1
00:00:02,205 --> 00:00:03,629
<i>Bisher bei Nashville...</i>

2
00:00:03,630 --> 00:00:06,119
Wollen Sie sagen,
dass sie uns vielleicht nicht erkennt?

3
00:00:06,120 --> 00:00:08,441
Kennen Sie die Menschen im Flur?

4
00:00:08,544 --> 00:00:13,464
- Warst du gestern Abend betrunken, als du mich
gefragt hast? - Als ich dich was fragte? Rayna!

5
00:00:13,484 --> 00:00:16,675
Ich danke euch allen, dass ihr wegen Rayna herge-
kommen seid. Ich danke euch! Gott segne euch!

6
00:00:16,774 --> 00:00:17,889
Nein, Mann!

7
00:00:17,890 --> 00:00:19,904
Lass mich in Ruhe! Verschwinde!

8
00:00:20,010 --> 00:00:22,910
Du hast einen unterschriebenen Plattenvertrag.
Rayna kommt wieder auf die Beine.

9
00:00:22,911 --> 00:00:25,605
Ich habe Deacon gefragt,
ob er wirklich mein Vater ist.

10
00:00:25,606 --> 00:00:27,806
Und dann betrank er sich und
hätte fast meine Mutter getötet.

11
00:00:27,807 --> 00:00:29,541
- Geht es deiner Hand besser?
- Ja, prima.

12
00:00:29,542 --> 00:00:31,443
Verzichte hierherzukommen!

13
00:00:34,410 --> 00:00:37,534
Meine Damen und Herren, Juliette Barnes.

14
00:00:38,955 --> 00:00:40,821
Dankeschön! Hallo, alle zusammen.

15
00:00:41,581 --> 00:00:42,868
Wie geht es Ihnen?

16
00:00:44,975 --> 00:00:46,005
Dankeschön.

17
00:00:46,823 --> 00:00:47,877
Hey!

18
00:00:50,641 --> 00:00:52,605
- Meine Güte, Sie sehen umwerfend aus.
- Dankeschön.

19
00:00:52,725 --> 00:00:54,436
- Sie sehen fan…
- Das gefällt mir!

20
00:00:54,437 --> 00:00:55,615
Geben Sie mir einen davon.

21
00:00:55,616 --> 00:00:57,058
Herzlichen Glückwunsch.

22
00:00:57,078 --> 00:01:00,597
Sie haben den CMA für die Beste Sängerin
des Jahres gewonnen.

23
00:01:00,895 --> 00:01:03,216
Es bringt mich langsam zum Verzweifeln.

24
00:01:03,236 --> 00:01:04,734
Ich dachte, ich bekäme ihn.

25
00:01:04,754 --> 00:01:06,414
- Das dachte ich wirklich.
- Sie hätten gewinnen sollen.

26
00:01:06,415 --> 00:01:08,897
Und, Ihr großartiges neues Album,

27
00:01:09,256 --> 00:01:11,152
"Inside the Dream",

28
00:01:11,242 --> 00:01:12,816
verkauft sich wirklich gut.

29
00:01:12,994 --> 00:01:14,390
Ich werde dir einen Fahrer besorgen.

30
00:01:14,391 --> 00:01:17,320
- Ich möchte, dass du es langsam angehen lässt.
- Nachdem ich vier Wochen lang gelegen habe,

31
00:01:17,340 --> 00:01:20,134
- dachte ich, dass ich etwas spazieren
gehen könnte. - Hey.

32
00:01:21,027 --> 00:01:23,119
Vielen Dank, dass du dich um alles gekümmert hast.

33
00:01:23,120 --> 00:01:26,139
- Aber sicher! Ich bin so froh,
dass du wieder zu Hause bist. - Ich auch.

34
00:01:26,306 --> 00:01:29,604
Ich werde so lange hierbleiben,
bis du wieder zu 100% auf den Beinen bist.

35
00:01:29,760 --> 00:01:31,577
Du musst das nicht tun.

36
00:01:31,807 --> 00:01:33,747
Ich will dir keine Umstände bereiten.

37
00:01:33,748 --> 00:01:36,333
- Meine Familie sind keine Umstände.
- Mom!

38
00:01:36,507 --> 00:01:38,798
- Mom, du bist zu Hause.
- Mein kleines Mädchen

39
00:01:38,947 --> 00:01:41,736
- Du hast mir so gefehlt.
- Du mir auch.

40
00:01:45,642 --> 00:01:47,950
Diese Aufnahme ist vor zwei Wochen entstanden,

41
00:01:47,951 --> 00:01:50,695
als Sie eine Nachtwache für unsere
gute Freundin, Rayna James, abgehalten haben.

42
00:01:50,696 --> 00:01:53,347
Wir wünschen ihr eine schnelle Genesung.

43
00:01:53,675 --> 00:01:56,328
- Das tun wir.
- Große Neuigkeiten. Wir haben gehört,

44
00:01:56,348 --> 00:01:59,521
dass Rayna heute aus dem Krankenhaus
entlassen worden ist. Stimmt das?

45
00:01:59,694 --> 00:02:01,164
Das ist richtig.

46
00:02:01,328 --> 00:02:04,913
- Ich denke, sie konnte es nicht erwarten, mein
Album zu kaufen. - Genau, das war ihre Motivation.

47
00:02:04,933 --> 00:02:07,041
- War es. Davon gehe ich aus.
- Ja, das war der einzige…Alles klar.

48
00:02:07,042 --> 00:02:10,713
Ich kann es kaum erwarten, Ihr Album zu kaufen,
obwohl ich bereits eine Kopie besitze.

49
00:02:10,714 --> 00:02:12,837
Das macht einen Fan aus. Ich will zwei.

50
00:02:12,857 --> 00:02:14,523
So wie ich das verstanden habe,
werden Sie bleiben...

51
00:02:14,543 --> 00:02:16,561
- und einen ihrer Songs zum Besten geben?
- Das würde ich liebend gerne.

52
00:02:16,562 --> 00:02:17,918
Sehr schön. Wir sind gleich zurück.

53
00:02:17,919 --> 00:02:20,933
Juliette Barnes kommt gleich zurück.
Bleiben Sie dran.

54
00:02:21,377 --> 00:02:23,514
Hast du gesehen, wie Maddie mich gemieden hat?

55
00:02:25,062 --> 00:02:26,603
Sie hat eine Menge Fragen.

56
00:02:26,604 --> 00:02:30,436
- Ich weiß. ich wünschte, ich hätte die Antworten.
- Hast du die Antworten für dich selbst?

57
00:02:30,561 --> 00:02:33,917
Ich erinnere mich noch daran, wie ich in dem Haus
gesessen habe, nachdem Mom gestorben ist

58
00:02:34,037 --> 00:02:36,284
und ich fühlte mich einfach so verloren.

59
00:02:38,214 --> 00:02:42,322
Ich kann nicht glauben, dass ich das wegen ihm
beinahe meinen eigenen Töchtern angetan hätte.

60
00:02:43,396 --> 00:02:44,904
Wirst du mit ihm sprechen?

61
00:02:45,253 --> 00:02:48,042
Ich weiß nicht, ob ich jemals wieder
mit ihm sprechen werde.

62
00:02:48,507 --> 00:02:51,401
- Dreizehn Auftritte in zwei Wochen.
- Die Spitze des Eisbergs.

63
00:02:51,402 --> 00:02:53,239
Wir müssen Platten verkaufen.

64
00:02:53,650 --> 00:02:55,266
Sie scheint dich zu mögen.

65
00:02:56,093 --> 00:02:58,609
- Hey, tolle Show.
- Ja, wenn deine Definition von "toll" ist,

66
00:02:58,629 --> 00:03:00,237
die ganze Zeit über Rayna zu sprechen.

67
00:03:00,238 --> 00:03:02,680
Werde ich jemals in der Lage sein,
ein Interview zu geben,

68
00:03:02,700 --> 00:03:05,866
ohne dabei über sie sprechen zu müssen?
Halt die Klappe!

69
00:03:05,999 --> 00:03:07,727
Ich habe doch gar nichts gesagt.

70
00:03:07,728 --> 00:03:10,479
Ich kann deine Gedanken bis hierher hören.

71
00:03:17,115 --> 00:03:18,183
Hey!

72
00:03:18,184 --> 00:03:20,114
Hey! Sieh dich an! Du bist zu Hause.

73
00:03:20,115 --> 00:03:23,576
- Du trägst keine Krankenhauskittel mehr.
- Ich hab es geschafft. Ich bin nicht tot.

74
00:03:26,228 --> 00:03:27,404
Dir geht es gut.

75
00:03:27,405 --> 00:03:30,574
Setz dich und bring mich auf den neusten Stand.
Erzähl mir, was ich verpasst habe.

76
00:03:31,322 --> 00:03:35,720
- Ich kann nicht glauben, dass sie Edgehill
verkauft haben. - Ja, Marshall wurde gefeuert.

77
00:03:35,721 --> 00:03:37,926
Zu den Klängen von drei Millionen Dollar.

78
00:03:38,046 --> 00:03:40,944
- Feuert mich bitte für drei Millionen Dollar.
- Richtig.

79
00:03:40,945 --> 00:03:44,276
- Der neue Kerl heißt Jeff Fordham.
- Noch nie von ihm gehört. Ist es ein Kreativer?

80
00:03:44,277 --> 00:03:45,602
Nein, er ist das Gegenteil.

81
00:03:45,603 --> 00:03:48,404
- Er ist ein erbsenzählender MBA aus Harvard.
- Oh, Mann.

82
00:03:48,424 --> 00:03:51,432
Köpfe werden rollen. Er trifft sich diese Woche
mit jedem einzelnen Künstler des Labels.

83
00:03:51,552 --> 00:03:53,135
Aber wir müssen das jetzt
bei dir noch nicht machen.

84
00:03:53,136 --> 00:03:54,717
- Wir können warten, bis du wieder fit bist.
- Doch, wir machen es.

85
00:03:54,833 --> 00:03:57,597
Doch, machst du Witze? Ich weiß was passiert,
wenn die Jungs einsteigen.

86
00:03:57,780 --> 00:04:00,111
Wir müssen dranbleiben.
Unseren Standpunkt vertreten.

87
00:04:00,131 --> 00:04:03,245
Bist du sicher, dass du dazu bereit bist?
Du solltest bisher noch nicht einmal sprechen?

88
00:04:03,246 --> 00:04:05,917
Hattest du nicht eine Intubation?
Du musst deine Stimme beschützen, okay?

89
00:04:05,918 --> 00:04:08,522
Ja, aber ich muss auch Highway 65 beschützen.

90
00:04:08,523 --> 00:04:11,953
Wir haben so hart gearbeitet, es an den Start
zu bringen. Ich werde mein Label beschützen.

91
00:04:11,973 --> 00:04:15,443
Hol Scarlett und Will dazu.
Machen wir es zu einer Familienangelegenheit.

92
00:04:19,168 --> 00:04:20,988
- Morgen.
- Hey.

93
00:04:20,989 --> 00:04:24,050
- Dankeschön.
- Entschuldige, ich wollte dich nicht stören.

94
00:04:24,051 --> 00:04:26,773
Ich wollte gerade den letzten Teil von deinen
wenigen Sachen vorbeibringen.

95
00:04:26,889 --> 00:04:28,808
Zoey wollte vorbeikommen und…

96
00:04:28,809 --> 00:04:31,264
die Möbel im Carport und die Couch abholen.

97
00:04:31,761 --> 00:04:34,149
Die Couch wurde irgendwie beschädigt.

98
00:04:34,899 --> 00:04:37,258
- Im Sinne von, zerrissen oder…
- Abgefackelt.

99
00:04:37,908 --> 00:04:40,275
Das sollte die Kosten decken.

100
00:04:43,742 --> 00:04:46,501
- Wie geht es dir?
- Gut, denke ich.

101
00:04:46,897 --> 00:04:50,228
Jeanie steht mir ständig auf den Füßen,
damit ich ein paar neue Songs abliefere.

102
00:04:50,407 --> 00:04:51,827
Mit den Melodien läuft es super,

103
00:04:51,828 --> 00:04:54,571
aber in letzter Zeit
hängt es etwas am Text.

104
00:04:55,996 --> 00:04:57,702
Ich nehme nicht an, dass du diese Woche…

105
00:04:57,838 --> 00:05:00,157
mal vorbeikommen willst,
um ein paar Ideen auszutauschen?

106
00:05:00,158 --> 00:05:02,172
Vielleicht, etwas aus dem Ärmel zaubern?

107
00:05:02,313 --> 00:05:04,250
Ich bin nicht sicher,
ob das zurzeit eine gute Idee wäre.

108
00:05:04,370 --> 00:05:07,330
- Ja, du hast recht. Es ist eine blöde Idee.
- Nein.

109
00:05:07,957 --> 00:05:10,675
Ich muss los. Dankeschön,
und hab einen schönen Tag.

110
00:05:11,119 --> 00:05:14,329
Ja, ich bin beschäftigt.
Ich muss auch los. Viel zu tun.

111
00:05:15,133 --> 00:05:18,546
Es ist gut, endlich jemand junges,
interessantes in dem Büro zu sehen.

112
00:05:18,856 --> 00:05:21,315
Die Leute waren sehr freundlich zu mir.

113
00:05:21,435 --> 00:05:23,578
Sie sind in Nashville.
Hier müssen Sie "Ihr alle" sagen.

114
00:05:23,704 --> 00:05:24,764
<i>Ihr alle.</i>

115
00:05:25,543 --> 00:05:28,628
Leider scheint es, als hätte
die Öffentlichkeit ihre letzten Leistungen…

116
00:05:28,648 --> 00:05:30,620
nicht so positiv bewertet.

117
00:05:30,978 --> 00:05:34,515
Ihr Album rutscht bei ITunes ab und ihre Single
hat es nicht zur Nummer eins geschafft.

118
00:05:34,516 --> 00:05:36,271
Die Kids schauen nicht auf so etwas.

119
00:05:36,272 --> 00:05:38,313
Ihr Publikum wird mit ihr älter.

120
00:05:38,314 --> 00:05:40,116
Ich bewege mich auf…

121
00:05:40,524 --> 00:05:42,460
einen neuen, reiferen Sound zu.

122
00:05:42,638 --> 00:05:46,147
Kaugummi und Glitzer sind Dinge,
die mich nicht mehr interessieren.

123
00:05:47,251 --> 00:05:48,554
Aber mich schon.

124
00:05:49,353 --> 00:05:52,183
Sie kaufen die Alben.
Egal, Ihr Album wird, neben...

125
00:05:52,203 --> 00:05:55,533
"The best of Rayna Jaymes" ausverkauft sein.
Auch ihr "reiferer Sound",

126
00:05:55,553 --> 00:05:57,274
wird kein reiferes Publikum gewinnen.

127
00:05:57,275 --> 00:06:00,604
Möchten Sie, dass ich meine eigene
Nah-Tod-Erfahrung habe?

128
00:06:01,794 --> 00:06:02,829
Schauen Sie…

129
00:06:03,271 --> 00:06:06,007
Sie haben entschieden,
den eher reiferen Weg zu gehen.

130
00:06:06,141 --> 00:06:07,481
Sie werden einen Weg finden.

131
00:06:07,601 --> 00:06:10,411
Bei mir findet übermorgen am Abend,
ein kleines Beisammensein statt.

132
00:06:10,412 --> 00:06:13,345
Nur Künstler, keine Presse.
Ich hoffe, dass Sie es einrichten können.

133
00:06:13,346 --> 00:06:15,912
Es hat mich wirklich sehr gefreut,
Sie kennenzulernen.

134
00:06:16,229 --> 00:06:17,545
Ich bin ein großer Fan.

135
00:06:20,443 --> 00:06:21,633
Hey, Scarlett.

136
00:06:22,461 --> 00:06:23,776
Oh, mein Gott.

137
00:06:25,097 --> 00:06:27,086
Ich bin so froh, dass es dir gut geht.

138
00:06:27,595 --> 00:06:30,493
- Ich auch. - Ich kann aber nicht glauben,
dass sie dich dazu gebracht haben, das zu tun.

139
00:06:30,494 --> 00:06:33,147
Weißt du? Das haben sie nicht.
Ich habe darauf bestanden.

140
00:06:33,266 --> 00:06:36,981
- Was du heute kannst besorgen, das verschiebe
nicht auf morgen. - Wenn wir schon dabei sind...

141
00:06:37,101 --> 00:06:38,760
ich wohne zurzeit bei Deacon.

142
00:06:38,879 --> 00:06:42,517
Und ich weiß, dass ihr nicht miteinander redet.
Ich weiß nicht, was vorgefallen ist,

143
00:06:42,654 --> 00:06:46,996
warum er aus dem Wagens fiel.
Ich wollte Sie nur fragen, ob es seltsam wäre…

144
00:06:47,321 --> 00:06:49,559
Wir arbeiten zusammen,
während ich mit ihm zusammen wohne.

145
00:06:49,560 --> 00:06:51,663
Ich will nicht, dass du dich unwohl fühlst.

146
00:06:51,783 --> 00:06:55,861
Würde jeder, der in Nashville eine komplizierte
Beziehung hatte, aufhören miteinander zu arbeiten,

147
00:06:55,981 --> 00:06:59,438
- dann würden wir nie etwas zu Stande bringen.
- Meine Damen, Hallo.

148
00:06:59,439 --> 00:07:02,649
Da ist er ja.
Die andere Hälfte von Highway 65.

149
00:07:02,650 --> 00:07:05,988
Wie können Sie gerade aus dem Krankenhaus
entlassen worden sein und so bezaubernd aussehen?

150
00:07:06,008 --> 00:07:09,223
Heben Sie sich ihren Charme
für den Mann im Obergeschoss auf.

151
00:07:09,756 --> 00:07:10,625
Rayna.

152
00:07:10,734 --> 00:07:12,494
- Hey.
- Hey.

153
00:07:15,384 --> 00:07:18,506
Ich dachte, du wärst zu Hause
und würdest dich erholen.

154
00:07:18,621 --> 00:07:20,370
Nichts kann mich aufhalten.

155
00:07:20,530 --> 00:07:24,037
Hey, ich habe die Bilder, von der Gebetswache
gesehen, die du abgehalten hast. Ich danke dir.

156
00:07:24,038 --> 00:07:27,177
- Ich bin froh, dass es funktioniert hat.
- Ich auch.

157
00:07:29,452 --> 00:07:30,371
Hey.

158
00:07:31,415 --> 00:07:33,990
- Wie ist der neue Kerl?
- Er ist ein Arschloch.

159
00:07:34,623 --> 00:07:35,814
Ms. Jaymes.

160
00:07:36,107 --> 00:07:37,982
- Hey.
- Es ist mir ein Vergnügen.

161
00:07:38,168 --> 00:07:40,817
Ich habe mich sehr darauf gefreut, die Frau
zu treffen, die Edgehill aufgebaut hat.

162
00:07:40,934 --> 00:07:43,263
- Dankeschön. Das weiß ich zu schätzen.
- Ja.

163
00:07:43,406 --> 00:07:46,244
Ich bin mir nicht sicher, ob Sie meinen
Manager kennengelernt haben, Bucky Dawes.

164
00:07:46,364 --> 00:07:47,679
- Hey, Bucky.
- Schön, Sie kennenzulernen.

165
00:07:47,799 --> 00:07:51,407
- Ebenfalls.
- Und die ersten zwei Künstler von Highway 65.

166
00:07:51,408 --> 00:07:54,916
- Scarlett O´Connor und Will Lexington.
- Freut mich, Sie kennenzulernen.

167
00:07:55,058 --> 00:07:56,640
- Hübsches Kleid.
- Hey.

168
00:07:57,034 --> 00:08:00,207
- Willkommen in Nashville.
- Dankeschön. Also…

169
00:08:00,756 --> 00:08:03,197
Neben ihren Demos

170
00:08:03,709 --> 00:08:07,847
und der Tatsache, dass sich die alten Sachen
von Mrs. Jaymes so gut verkaufen, war das

171
00:08:07,967 --> 00:08:10,209
das Treffen,
auf das ich mich am meisten gefreut habe.

172
00:08:10,210 --> 00:08:13,175
Wir sind mit Highway 65 letzten Monat
in der Opry gestartet und

173
00:08:13,295 --> 00:08:16,014
wir waren gerade in den Budgetverhandlungen
mit Marshall.

174
00:08:16,034 --> 00:08:17,829
Er war nicht allzu großzügig.

175
00:08:18,233 --> 00:08:20,202
Das ist, weil er, bei allem Respekt,

176
00:08:20,203 --> 00:08:22,301
nicht weiß, wie ein Unternehmen wächst.

177
00:08:22,321 --> 00:08:25,019
Ich bin für Investitionen, an die man glaubt.

178
00:08:25,545 --> 00:08:29,193
Okay? Und ich glaube, dass ich gerade
die Zukunft von Edgehill sehe.

179
00:08:30,575 --> 00:08:33,225
Ms. Jaymes, ich weiß was sie durchgemacht haben.

180
00:08:34,025 --> 00:08:37,895
Und ich möchte, dass Sie gesund werden.
Kommen Sie zu Kräften. Ich stehe hinter Ihnen.

181
00:08:45,356 --> 00:08:48,998
- Möchtest du was zum Essen?
- Nein. Ich möchte nicht, dass du für mich kochst.

182
00:08:49,582 --> 00:08:51,997
Ich koche auch nicht.
Ich denke nur, dass du etwas essen solltest.

183
00:08:52,117 --> 00:08:54,736
Du musst endlich aufhören, mich zu nerven.
Verstanden? Kannst du das tun?

184
00:08:54,856 --> 00:08:58,424
Juliette hat für dich bei einem Spezialisten
einen Termin ausgemacht.

185
00:08:59,021 --> 00:08:59,870
Gott...

186
00:08:59,871 --> 00:09:04,635
Verdammt, Scarlett. Meine Hand wird heilen, wenn
meine Hand heilt! Sag ihr, ich geh da nicht hin.

187
00:09:04,636 --> 00:09:07,236
Bist du wütend auf mich,
weil ich mit Rayna arbeite?

188
00:09:07,593 --> 00:09:10,107
- Was?
- Sie sagte, ihr sei das egal, aber...

189
00:09:11,109 --> 00:09:13,157
Etwas stört dich aber ganz sicher an mir.

190
00:09:14,806 --> 00:09:15,858
Nein

191
00:09:18,211 --> 00:09:19,462
Nein, Scarlett.

192
00:09:20,498 --> 00:09:23,849
Es gibt nichts, was mich an dir stört.
Es tut mir leid. Du...

193
00:09:25,053 --> 00:09:27,646
Deine Karriere startet durch.
Das ist ist eine tolle Sache.

194
00:09:27,647 --> 00:09:32,032
Es macht mich glücklich und stolz. Und du machst
es mit Rayna. Das ist auch gut. Alles ist gut.

195
00:09:32,743 --> 00:09:33,838
Es ist nur...

196
00:09:35,110 --> 00:09:36,103
Was?

197
00:09:38,366 --> 00:09:40,329
Künstlerisch...

198
00:09:40,890 --> 00:09:42,413
diesen Teil beherrschst du.

199
00:09:42,614 --> 00:09:44,611
Das kannst du. Diesen Teil.
Das ist toll, aber

200
00:09:45,036 --> 00:09:48,206
dieses Business,
es frisst dich bei lebendigem Leib.

201
00:09:49,651 --> 00:09:51,929
Ich möchte nur, dass du vorsichtig bist.

202
00:10:49,528 --> 00:10:52,539
<i>- Du bist richtig! Du bist es, Will!
- Will...</i>

203
00:10:52,540 --> 00:10:54,017
Tolle Show, Alter.

204
00:10:54,802 --> 00:10:55,977
Danke.

205
00:10:55,978 --> 00:10:58,240
Jeff, ich kann nicht glauben,
dass du hier bist.

206
00:10:58,360 --> 00:11:00,062
Du bist die Zukunft der Country Musik.

207
00:11:00,063 --> 00:11:02,861
Ich kann dir nicht sagen, wie froh ich bin,
das von dir zu hören.

208
00:11:02,862 --> 00:11:06,343
Ich bin wirklich aufgeregt,
für Edgehill und Highway 65 zu arbeiten.

209
00:11:09,192 --> 00:11:10,997
- Gib uns eine Minute, ja?
- Sicher.

210
00:11:11,317 --> 00:11:12,285
Nimm Platz.

211
00:11:15,231 --> 00:11:17,079
So sieht es aus, Will...

212
00:11:17,080 --> 00:11:20,162
Du hast deinen Vertrag mit Highway 65
noch nicht unterschrieben.

213
00:11:20,163 --> 00:11:22,637
Sag ein Wort und wir beginnen von vorne.

214
00:11:22,638 --> 00:11:26,264
Wir handeln einen neuen Vertrag
mit dem Platzhirschen aus... mit Edgehill.

215
00:11:26,265 --> 00:11:30,826
Wir promoten dich auf einer Tour bei Radiostati-
onen im ganzen Land, 1. Klasse, Unterstützung,

216
00:11:30,946 --> 00:11:33,013
alle unsere Ressourcen und
die gesamte Presse.

217
00:11:33,014 --> 00:11:35,231
Kann ich dann immer noch mit Rayna arbeiten?

218
00:11:35,915 --> 00:11:36,968
Nein.

219
00:11:36,969 --> 00:11:39,045
Das Label von Rayna ist wie die Regionalliga

220
00:11:39,046 --> 00:11:40,945
und ich lade dich in die Bundesliga ein.

221
00:11:40,946 --> 00:11:42,419
Willst du einsteigen?

222
00:11:43,710 --> 00:11:46,737
www.<font color="#ff0000">S</font>ub<font color="#ff0000">C</font>entral.de
präsentiert

223
00:11:46,857 --> 00:11:49,807
~ Nashville S02E02 ~
~ Never No More ~

224
00:11:49,927 --> 00:11:52,877
Übersetzt von evi & Hampton
Korrigiert von Lisa

225
00:11:59,625 --> 00:12:02,586
<i>- Können wir kurz reden?
- Ich denke, mir geht es gut.</i>

226
00:12:04,267 --> 00:12:06,729
Ich würde nur gerne...

227
00:12:06,849 --> 00:12:08,934
ich würde gern wissen,
was dich bedrückt.

228
00:12:09,294 --> 00:12:10,932
Ich weiß es nicht.

229
00:12:11,052 --> 00:12:12,915
Vielleicht... was passiert jetzt?

230
00:12:13,961 --> 00:12:15,162
Ich weiß es nicht.

231
00:12:15,282 --> 00:12:16,922
Lass und das zusammen herausfinden.

232
00:12:17,042 --> 00:12:19,207
Soll ich Deacon wie
einen anderen Vater behandeln?

233
00:12:19,850 --> 00:12:22,891
Soll ich jetzt meine Zeit zwischen dir,
Daddy und Deacon aufteilen?

234
00:12:22,892 --> 00:12:23,927
Oder...

235
00:12:24,193 --> 00:12:26,756
soll ich so tun,
als wüsste ich nichts über Deacon

236
00:12:27,009 --> 00:12:28,990
und so weitermachen wie bisher?

237
00:12:30,147 --> 00:12:31,447
Was ist mit Daphne?

238
00:12:31,654 --> 00:12:34,124
Schatz, ich weiß,
dass alles sehr verwirrend ist...

239
00:12:34,244 --> 00:12:35,890
Ich bin nicht verwirrt.

240
00:12:36,714 --> 00:12:40,546
Meine Mom ist eine Lügnerin,
mein biologischer Vater ein Alkoholiker,

241
00:12:40,666 --> 00:12:42,543
mein Dad ist nicht wirklich mein Dad.

242
00:12:42,544 --> 00:12:44,443
Was soll daran verwirrend sein?

243
00:12:46,793 --> 00:12:50,892
- Es tut mir leid, dass du das so siehst, Schatz.
- Das war ein tolles Gespräch.

244
00:12:56,347 --> 00:12:58,492
<i>Gebt mir einen anderen Fotografen
- Für dich.</i>

245
00:12:58,493 --> 00:13:00,117
<i>denn ich brauche Bilder,
die ich verwenden kann.</i>

246
00:13:00,118 --> 00:13:01,774
Was zum Teufel willst du hier, Alter?

247
00:13:01,775 --> 00:13:05,515
- Verfolgst du mich, Brent? - Komm bitte runter!
Ich bin mit meinem Boss hier. - Dein Boss?

248
00:13:05,516 --> 00:13:08,302
Ich sehe, du hast Brent kennengelernt.
Er ist mein Mann für Marketing und PR.

249
00:13:08,303 --> 00:13:10,486
Es hat etwas Überredung gebraucht,
um ihn aus L.A. zu holen,

250
00:13:10,606 --> 00:13:13,283
aber ich kann sehr überzeugend sein,
wenn ich es muss.

251
00:13:13,492 --> 00:13:15,293
Ihr werdet ein tolles Team werden.

252
00:13:17,157 --> 00:13:18,352
Gute Nacht.

253
00:13:25,129 --> 00:13:27,455
Willkommen an Bord, Sir.
Ich nehme Ihnen das ab.

254
00:13:28,432 --> 00:13:30,232
- Wo ist der Gig?
- Kein Gig.

255
00:13:30,892 --> 00:13:32,799
Wir fliegen heute nach Alabama.

256
00:13:33,229 --> 00:13:34,698
Was ist in Alabama?

257
00:13:34,936 --> 00:13:38,578
Der neue Chef des Label versucht zu zeigen,
dass er Eier hat, indem er mich verarscht,

258
00:13:38,579 --> 00:13:40,048
was ich nicht zulassen werde,

259
00:13:40,049 --> 00:13:41,644
Er hat praktisch vorgeschlagen,

260
00:13:41,764 --> 00:13:44,487
dass ich meinen Tod vortäuschen soll,
um die Verkäufe in die Höhe zu treiben.

261
00:13:44,607 --> 00:13:47,216
Ich habe eine bessere Idee... Alabama.

262
00:13:48,714 --> 00:13:50,303
- Das verstehe ich nicht.
- Nun...

263
00:13:50,304 --> 00:13:53,950
Ich hatte CMT-Special vor einer Weile
auf der Liste, um mein Album zu promoten.

264
00:13:53,951 --> 00:13:56,264
Und sie haben sich entschieden,
den Trip für mich zu bezahlen.

265
00:13:56,265 --> 00:14:00,114
Und da mir heute nicht nach Sterben ist, habe ich
beschlossen, ihnen das Zweitbeste zu geben...

266
00:14:00,115 --> 00:14:03,610
- Eine kleiner Blick, von dort, wo ich herkomme.
- Wenn es also keinen Gig gibt...

267
00:14:03,730 --> 00:14:05,436
was mache ich dann hier?

268
00:14:05,760 --> 00:14:07,424
Interpretiere da nicht zu viel hinein.

269
00:14:07,425 --> 00:14:10,732
Ich habe ein paar Ideen für neue Lieder und
während des Fluges arbeiten wir daran.

270
00:14:10,733 --> 00:14:12,689
- Hey.
- Hey.

271
00:14:12,690 --> 00:14:15,244
Möchtest du etwas? Wasser, Tee, Whiskey?

272
00:14:17,478 --> 00:14:21,332
- Hilfst du mir dabei, die Regeln zu verletzen?
- Du kennst mich... Mr. Rebellisch.

273
00:14:21,838 --> 00:14:23,595
Ich weiß, ich weiß.

274
00:14:24,303 --> 00:14:25,519
Ich danke dir.

275
00:14:25,639 --> 00:14:28,906
Ich weiß, keiner von uns hat je vermutet,
dass es jemals so sein würde.

276
00:14:28,907 --> 00:14:30,350
- Aber...
- Ja.

277
00:14:32,991 --> 00:14:35,379
Wir haben erstaunliche Kinder groß gezogen.

278
00:14:35,714 --> 00:14:37,856
Und ich werde immer für sie da sein...

279
00:14:38,454 --> 00:14:39,591
Und für dich.

280
00:14:43,658 --> 00:14:44,662
Rayna?

281
00:14:46,180 --> 00:14:48,125
- Entschuldigung.
- Nein, ist prima. Buck ist hier.

282
00:14:48,126 --> 00:14:51,620
Er hilft mir bei diesem ganzen Vertragskram.
Ich will versuchen, es heute zu erledigen.

283
00:14:51,621 --> 00:14:52,946
Das musst du wohl auch.

284
00:14:52,947 --> 00:14:56,302
Denn ich habe gerade herausgefunden,
dass Jeff versucht Will abzuwerben.

285
00:14:56,303 --> 00:14:58,187
- Was?
- Er ging gestern in seine Show,

286
00:14:58,188 --> 00:15:00,252
im Wesentlichen wollte er Highway 65 abservieren.

287
00:15:00,372 --> 00:15:02,394
Willst du mich auf den Arm nehmen?

288
00:15:07,433 --> 00:15:08,973
Was zum Teufel ist das?

289
00:15:08,974 --> 00:15:11,585
Das ist die Stelle, wo der Unfall geschehen ist.

290
00:15:16,503 --> 00:15:18,480
Wenn sie nicht umgezogen sind,
geht es zum Supermarkt in diese Richtung.

291
00:15:18,481 --> 00:15:19,642
<i>Ich weiß.</i>

292
00:15:20,225 --> 00:15:23,522
- Und du willst jetzt nicht drehen, oder?
- Wir fahren nicht zum Supermarkt.

293
00:15:23,523 --> 00:15:26,898
- Wir fahren nicht zum Supermarkt.
- Du hast einen Termin beim Arzt.

294
00:15:28,088 --> 00:15:30,509
Ich habe dir gesagt,
dass ich nicht zum Arzt gehe. Verstanden?

295
00:15:30,629 --> 00:15:32,473
Ja, aber du irrst dich.

296
00:15:33,691 --> 00:15:34,982
Ich irre mich?

297
00:15:35,559 --> 00:15:37,168
- Scarlett, halte das Auto an.
- Nö

298
00:15:37,288 --> 00:15:40,089
- Scarlett, ich mache keine Scherze.
- Sei ruhig!

299
00:15:40,638 --> 00:15:43,291
Ich weiß, dass du nicht gehen willst und auch,
dass du Angst hast, was sie zu deiner Hand sagen,

300
00:15:43,411 --> 00:15:45,665
aber wir fahren trotzdem, verstanden?
Also...

301
00:15:46,167 --> 00:15:47,367
bleib sitzen.

302
00:15:53,440 --> 00:15:55,141
<i>Trautes Heim, Glück allein.</i>

303
00:16:00,622 --> 00:16:01,904
Geht es dir gut?

304
00:16:02,699 --> 00:16:04,122
Ja, mir geht es gut.

305
00:16:05,184 --> 00:16:07,189
Hey, Ihr! Wie geht es euch?

306
00:16:07,190 --> 00:16:10,386
- Hey, Juliette. - Katie, schön, dich zu sehen.
- John Hamlin. Schön, Sie kennenzulernen.

307
00:16:16,566 --> 00:16:18,017
Das ist Mist.

308
00:16:24,121 --> 00:16:27,114
- Das ist auch Mist.
- Schreibst du ein Lied oder ein

309
00:16:27,234 --> 00:16:29,099
Jingle für einen Werbespot?

310
00:16:29,219 --> 00:16:30,564
Du bist lustig.

311
00:16:31,599 --> 00:16:33,777
Es ist 16 Uhr.
Bist du gerade aufgestanden?

312
00:16:33,897 --> 00:16:36,491
Ja, ich konnte letzte Nacht nicht schlafen.

313
00:16:39,371 --> 00:16:41,269
Jeff Fordham kam zu meinem Gig.

314
00:16:42,729 --> 00:16:47,142
Er will, dass ich Highway 65 wegen Edgehill
den Laufpass gebe, aber ich weiß nicht. Ich...

315
00:16:51,327 --> 00:16:54,195
Da ist dieser Kerl, Brent,
den ich aus Austin kenne...

316
00:16:54,196 --> 00:16:56,948
Alter, ich bin nicht der Kerl, der dir bei
deinem Luxusproblem hilft,

317
00:16:56,949 --> 00:17:00,234
bei welchem Plattenlabel du unterschreiben sollst.
Ich versuche ein Lied zu schreiben,

318
00:17:00,850 --> 00:17:02,677
damit Jeannie nicht meinen Vertrag auflöst.

319
00:17:02,678 --> 00:17:06,867
Ich kann nichts dafür, wenn du deinen Kopf gegen
den Block schlägst. Ich hoffe, er bleibt ganz.

320
00:17:06,987 --> 00:17:09,881
Es ist nicht meine Schuld, dass du dich über eine
Situation beklagst,

321
00:17:10,001 --> 00:17:12,061
für die jeder, den wir kennen, töten würde.

322
00:17:12,062 --> 00:17:13,119
Hey, Jungs.

323
00:17:13,471 --> 00:17:14,605
Die Tür war offen.

324
00:17:14,606 --> 00:17:17,662
Ich bin nur gekommen, um alle
Möbel mitzunehmen, die nicht verbrannt sind.

325
00:17:17,782 --> 00:17:20,221
<i>- Ms. Jaymes! - Ich habe noch keine Zahlen...
- Bitte entschuldigen Sie, meine Herren.</i>

326
00:17:20,222 --> 00:17:22,479
- Kann ich kurz mit Ihnen sprechen?
- Ja.

327
00:17:22,480 --> 00:17:25,374
War das Süßholzgeraspel gestern,
ich stehe hinter ihnen, nur so gesagt,

328
00:17:25,375 --> 00:17:28,200
damit Sie verbergen,
dass Sie einen Künstler von mir abwerben wollen.

329
00:17:28,201 --> 00:17:31,123
Ich war nur auf der Suche, nach einem
talentierten Sänger ohne unterschriebenen Vertrag.

330
00:17:31,243 --> 00:17:33,724
Ich denke, mein Anwalt sieht das anders.

331
00:17:33,725 --> 00:17:36,397
Highway 65 und Will haben
eine mündliche Vereinbarung.

332
00:17:36,398 --> 00:17:39,693
Meine Anwälte, Plural, sehen das anders.

333
00:17:40,428 --> 00:17:42,441
Rayna, wir müssen das nicht ausfechten, okay?

334
00:17:42,442 --> 00:17:44,867
Will kann seine Entscheidung treffen.
Ich zwinge ihn nicht.

335
00:17:47,094 --> 00:17:48,973
Wollen Sie wirklich so anfangen?

336
00:17:48,974 --> 00:17:53,528
Ihr unbedeutendes Label ist nicht der richtige
Ort für einen Künstler mit Wills Potential.

337
00:17:53,648 --> 00:17:55,145
Mein unbedeutendes Label?

338
00:17:55,502 --> 00:17:58,363
- Gestern war mein unbedeutendes Label
"die Zukunft von Edgehill." - Nein, nein.

339
00:17:58,364 --> 00:18:00,200
Lassen Sie mich eines klarstellen.

340
00:18:00,201 --> 00:18:03,333
Ich denke, dass ich mit ihren alten Liedern und
mit Will Lexington mein Geld machen werde.

341
00:18:03,334 --> 00:18:06,897
Meine alten Lieder, nicht meine neuen Sachen.
Will Lexington, nicht Scarlett?

342
00:18:06,898 --> 00:18:09,917
- Es ist nichts persönliches.
- Ich lasse nicht zu, dass Sie mir Will wegnehmen.

343
00:18:09,918 --> 00:18:11,964
Okay. Viel Glück.

344
00:18:11,965 --> 00:18:13,419
Behalten Sie ihr Glück.

345
00:18:13,420 --> 00:18:14,831
Ich arbeite für meines.

346
00:18:21,868 --> 00:18:23,968
Es ist mutig von dir, nach Hause zu kommen,

347
00:18:23,969 --> 00:18:26,427
besonders, wenn man bedenkt,
was du durchgemacht hast.

348
00:18:26,547 --> 00:18:28,609
- Wir sind fertig, Jungs. Seid ihr es?
- Ja.

349
00:18:28,610 --> 00:18:30,688
In Ordnung. Kamera läuft.
Fangt an, wenn ihr soweit seid.

350
00:18:31,311 --> 00:18:34,213
Ich bin hier mit Juliette
Barnes in Enterprise, Alabama,

351
00:18:34,214 --> 00:18:36,039
wo sie lebte, bis sie 15 war.

352
00:18:36,892 --> 00:18:39,136
Wie ist es, wieder nach Hause zu kommen?

353
00:18:39,384 --> 00:18:43,694
Es ist toll, wissen Sie? Ich fühle mich
wieder mit dem verbunden, wo ich herkomme.

354
00:18:47,635 --> 00:18:48,907
Miss Carrie?

355
00:18:48,908 --> 00:18:51,816
Ich kann nicht glauben,
dass Sie noch immer hier sind.

356
00:18:56,912 --> 00:18:59,356
Das ist Miss Carrie Franklin.

357
00:18:59,357 --> 00:19:02,046
Sie... sie lebte zwei Wohnwagen neben unserem.

358
00:19:02,392 --> 00:19:05,912
Sie kannten also Juliette Barnes,
bevor Sie "Juliette Barnes" war?

359
00:19:07,066 --> 00:19:09,391
Sie kam immer für Stunden in mein Haus

360
00:19:09,392 --> 00:19:11,228
und wir machten Erdnussbutter-Kekse.

361
00:19:11,229 --> 00:19:13,582
- Erinnerst du dich?
- Ja...

362
00:19:14,319 --> 00:19:17,666
Carrie hat für gewöhnlich geholfen,
wenn ich alleine zu Hause war.

363
00:19:18,172 --> 00:19:19,986
Ich habe für dich etwas gemacht.

364
00:19:22,451 --> 00:19:24,810
Die sind alle von dir.

365
00:19:26,960 --> 00:19:28,503
Das ist wirklich schön.

366
00:19:29,866 --> 00:19:32,825
Ich habe jeden deiner Schritte verfolgt.

367
00:19:33,384 --> 00:19:35,192
Jeden Schritt. Nimm es.

368
00:19:35,193 --> 00:19:36,548
Es ist für dich.

369
00:19:37,865 --> 00:19:39,146
Danke schön.

370
00:19:41,318 --> 00:19:42,693
<i>Okay, Ladys.</i>

371
00:19:42,813 --> 00:19:44,803
Wir haben es. Wir haben es. Danke.

372
00:19:45,175 --> 00:19:46,649
Danke, Juliette und Miss Carrie.

373
00:19:50,130 --> 00:19:51,695
Komm, komm mit mir mit.

374
00:19:52,129 --> 00:19:53,393
Komm her.

375
00:19:53,394 --> 00:19:54,716
Das ist ein schöner Quillt.

376
00:19:55,453 --> 00:19:56,681
Dir gefällt er?

377
00:19:57,678 --> 00:19:58,886
Behalte ihn.

378
00:20:01,676 --> 00:20:04,117
Ich möchte, dass du weißt, Rayna,
ich wollte das ganze nicht.

379
00:20:04,118 --> 00:20:05,289
Das weiß ich.

380
00:20:05,290 --> 00:20:09,977
Das ist eine tolle Gelegenheit für dich,
um darüber nachzudenken, was du möchtest.

381
00:20:10,791 --> 00:20:13,490
Und du kannst die Entscheidung selbst treffen.

382
00:20:13,610 --> 00:20:16,354
Wie lange möchtest du das machen?
Ein Jahr? Zwei Jahre?

383
00:20:17,017 --> 00:20:19,892
Möchtest du eine Karriere haben,
wo du auf einer Bühne wie dieser stehst?

384
00:20:19,893 --> 00:20:22,202
Und ich bekam sie.
Ich weiß, dass es schmeichelhaft ist

385
00:20:22,322 --> 00:20:24,562
wenn dir der Chef des Labels sagt, dass du...

386
00:20:25,008 --> 00:20:26,976
die Zukunft der Country Musik bist.

387
00:20:26,977 --> 00:20:27,996
Richtig?

388
00:20:29,923 --> 00:20:31,485
Aber behalte in Erinnerung,

389
00:20:31,605 --> 00:20:35,805
das sind nur Worte von ihm.
Er ist Geschäftsmann und ich verspreche dir...

390
00:20:36,810 --> 00:20:38,624
das einzige was ihn kümmert ist,

391
00:20:39,001 --> 00:20:42,465
was die Marktforschung ihm sagt, was in diesem
Monat die meisten Einheiten verkaufen wird.

392
00:20:42,466 --> 00:20:43,853
Im nächsten Monat...

393
00:20:43,973 --> 00:20:47,548
wird es etwas anderes sein oder
jemand komplett anderes.

394
00:20:47,668 --> 00:20:52,339
Ich kenne dich nicht so gut, aber ich habe das
Gefühl, dass wir etwas besonderes machen können.

395
00:20:53,879 --> 00:20:56,760
- Ich fühle, dass du es wirklich möchtest.
- Ja, Ma'am.

396
00:20:58,024 --> 00:20:59,198
Ich möchte,

397
00:20:59,318 --> 00:21:03,571
dass du bei mir,bei Highway 65, bist,
damit ich dich als Künstler beschützen kann.

398
00:21:03,802 --> 00:21:07,525
Ich möchte, dass du wachsen und
deine Stimme finden kannst

399
00:21:07,645 --> 00:21:09,932
und weißt, wer du wirklich bist,

400
00:21:10,052 --> 00:21:11,987
und ich werde immer hinter dir stehen.

401
00:21:13,819 --> 00:21:17,181
Du könntest dich jetzt fragen,
ob du das gleiche über Jeff sagen könntest.

402
00:21:22,281 --> 00:21:23,818
Sorry, wegen vorhin mit Will.

403
00:21:24,154 --> 00:21:28,323
Oh, nein, es erschien alles total normal,
nicht dass du eifersüchtig warst.

404
00:21:28,324 --> 00:21:30,453
Aber in anbetracht dessen,
was dir passiert ist...

405
00:21:30,454 --> 00:21:31,808
Was?

406
00:21:31,809 --> 00:21:34,178
Oh, dein Bruder ist gestorben.

407
00:21:34,897 --> 00:21:38,232
- Woher weißt du von meinem Bruder?
- Alter, ich bin Scarletts beste Freundin.

408
00:21:38,678 --> 00:21:39,763
Das weiß ich.

409
00:21:41,045 --> 00:21:42,376
Was hat sie dir noch gesagt?

410
00:21:43,243 --> 00:21:45,214
Eigentlich alles.

411
00:21:45,334 --> 00:21:47,078
Okay. Alles. Wow.

412
00:21:48,104 --> 00:21:50,599
- Inklusive deinem Schreibblock.
- Was?

413
00:21:51,197 --> 00:21:53,593
Das ist schräg.
Du weißt alles über mich.

414
00:21:53,594 --> 00:21:57,548
Ich weiß, du bist die Tochter eines Predigers.
Wie wäre es, wenn du mir etwas über dich erzählst.

415
00:21:57,668 --> 00:22:00,341
- Vielleicht nur ein wenig?
- Wir sprechen nicht über mich.

416
00:22:00,461 --> 00:22:02,692
Ich weiß nichts übers Schreiben,

417
00:22:02,693 --> 00:22:05,444
aber du hast ein gebrochenes Herz.

418
00:22:05,445 --> 00:22:07,573
Was brauchst du mehr für ein Lied?

419
00:22:07,846 --> 00:22:09,606
Einen guten Reim auf "Bier".

420
00:22:10,561 --> 00:22:11,881
"Souvenir"...

421
00:22:12,001 --> 00:22:15,271
"Tier"... "Hier".

422
00:22:15,272 --> 00:22:17,285
Er hat also deine Hand gehalten?

423
00:22:17,286 --> 00:22:18,915
<i>- So in der Art.
- Wie...</i>

424
00:22:18,916 --> 00:22:22,286
So in der Art wie,
vielleicht wird noch mal was daraus?

425
00:22:22,287 --> 00:22:23,886
Er war sehr hilfsbereit.

426
00:22:23,887 --> 00:22:26,046
Ich weiß das zu schätzen.

427
00:22:26,047 --> 00:22:28,432
Gott weiß, dass ich jetzt Hilfe brauche.

428
00:22:28,761 --> 00:22:31,520
Ich kann nicht glauben, dass das
alles mit Highway 65 passiert.

429
00:22:31,521 --> 00:22:33,717
Ich habe vielleicht gerade
einen meiner Künstler verloren.

430
00:22:33,718 --> 00:22:36,177
Meine andere Künstlerin ist gerade
mit Deacon zusammengezogen.

431
00:22:36,297 --> 00:22:38,589
Und ich weiß nicht,
wann ich wieder auf Tour gehen kann.

432
00:22:38,590 --> 00:22:41,004
Scarlett ist mit Deacon zusammengezogen?

433
00:22:41,272 --> 00:22:42,809
Hat er ihr von Maddie erzählt?

434
00:22:42,810 --> 00:22:46,085
Nein, noch nicht.
Aber, das ist nur eine Frage der Zeit.

435
00:22:46,205 --> 00:22:48,352
Ich meine, Blut ist dicker als Wasser.

436
00:22:49,712 --> 00:22:52,825
Sie sind jetzt soweit, dass Sie
mit der Krankengymnastik beginnen können.

437
00:22:52,826 --> 00:22:56,075
Wir müssen Sie genau beobachten,
damit Sie Ihre Hand nicht erneut verletzen.

438
00:22:56,354 --> 00:22:58,556
Ich werde Sie nicht anlügen.
Es wird schmerzhaft werden.

439
00:23:00,755 --> 00:23:04,236
- Wann ist meine Hand wieder normal. Wann kann ich
spielen. - Ich möchte offen sein.

440
00:23:04,237 --> 00:23:07,010
Sie haben umfangreiche Verletzungen
ihrer Nerven und Sehnen erlitten.

441
00:23:07,011 --> 00:23:09,275
Sie könnte vielleicht niemals
zu Ihrer Version von normal zurückkehren.

442
00:23:09,276 --> 00:23:12,657
Sie haben gerade "könnte" gesagt,
also mit der Therapie

443
00:23:12,658 --> 00:23:14,549
besteht die Chance, dass es besser wird?

444
00:23:14,550 --> 00:23:16,335
<i>Ja, aber bei Verletzungen wie dieser,</i>

445
00:23:16,336 --> 00:23:18,750
<i>können wir nicht garantieren, dass er seinen
kompletten Bewegungs...</i>

446
00:23:18,870 --> 00:23:21,405
Was muss ich tun, damit
dieses Ding nicht mehr weh tut?

447
00:23:22,715 --> 00:23:26,195
- Wenn Sie die Schmerzmittel nicht nehmen...
- Ich nehme sie nicht.

448
00:23:26,315 --> 00:23:27,966
Wir können ihn ruhigstellen.

449
00:23:28,086 --> 00:23:31,504
- Wie einen Gips? - Ja, aber je länger Sie die
Physiotherapie hinausschieben,

450
00:23:31,505 --> 00:23:35,528
- desto höher ist das Risiko, dass die temporären
Schäden dauerhaft werden. - Machen Sie es.

451
00:23:35,648 --> 00:23:37,436
- Geben Sie mir einen Gips.
- Nein, warte.

452
00:23:37,556 --> 00:23:40,419
- Du musst zumindest Physiotherapie versuchen.
- Ich muss gar nichts.

453
00:23:40,539 --> 00:23:44,039
- Besteht die Chance,dass es der Hand besser geht.
- Wir wollten Antworten, jetzt haben wir sie.

454
00:23:44,159 --> 00:23:46,326
Meine Hand wird nicht wieder wie vorher.

455
00:23:46,327 --> 00:23:48,347
Geben Sie mir den Gips, bitte.

456
00:24:02,526 --> 00:24:05,006
- Bitte schlag mich nicht.
- Was willst du?

457
00:24:06,529 --> 00:24:08,355
Ich weiß, wovor du Angst hast.

458
00:24:08,356 --> 00:24:10,498
Ich wollte dir nur sagen,
dass du keine haben musst.

459
00:24:10,499 --> 00:24:12,608
- Ich verstehe es.
- Du verstehst was?

460
00:24:12,609 --> 00:24:15,990
Du bist ein unglaublich wertvolles Gut,
als der Frauentyp, der du bist.

461
00:24:15,991 --> 00:24:17,457
Und ich bin kein Idiot.

462
00:24:17,654 --> 00:24:20,776
Mein Boss denkt,
dass du das nächste große Ding bist.

463
00:24:20,896 --> 00:24:22,700
Ich bin nicht der Kerl, der das ruiniert.

464
00:24:22,701 --> 00:24:27,388
Wenn du aufhören würdest, jedes mal aus der
Haut zu fahren, wenn du mich siehst...

465
00:24:28,099 --> 00:24:29,634
würde ich das begrüßen.

466
00:24:31,097 --> 00:24:33,505
Was ist, wenn ich mich für Rayna entscheide?

467
00:24:33,880 --> 00:24:35,610
Egal, wie du entscheidest.

468
00:24:36,473 --> 00:24:38,077
Du musst mir vertrauen.

469
00:24:54,374 --> 00:24:55,571
Als wir herzogen,

470
00:24:55,572 --> 00:24:57,862
hasste meine Mutter, dass es "reinweiß" war.

471
00:24:57,863 --> 00:24:59,162
Daher...

472
00:24:59,490 --> 00:25:01,557
malten wir es "Glücklichgelb".

473
00:25:02,611 --> 00:25:04,452
Meine Mutter und mein Vater...

474
00:25:04,955 --> 00:25:06,742
ließen mich die Farbe aussuchen.

475
00:25:06,862 --> 00:25:09,242
Du hast vorher nie wirklich deinen Vater erwähnt.

476
00:25:09,243 --> 00:25:10,688
Er war...

477
00:25:10,689 --> 00:25:13,140
Teil von etwas, dass ich weggesperrt habe.

478
00:25:14,456 --> 00:25:16,407
Wir zogen her, als ich drei war.

479
00:25:20,631 --> 00:25:23,601
Tatsächlich hat er das zu meinem
vierten Geburtstag gemacht...

480
00:25:25,815 --> 00:25:27,981
Kurz bevor er verschwunden ist.

481
00:25:33,036 --> 00:25:34,828
Wenn du ein Kind bist, dann

482
00:25:36,481 --> 00:25:38,591
siehst du nicht das Schlechte. Du...

483
00:25:40,691 --> 00:25:43,082
siehst nur ein fröhliches, gelbes Haus.

484
00:25:46,639 --> 00:25:49,519
- Können wir einen Schnitt machen, bitte?
- Hören wir auf.

485
00:25:49,639 --> 00:25:53,258
Juliette, es tut mir leid. Ich wusste nicht,
dass du auch einen Vater verloren hast.

486
00:25:53,378 --> 00:25:54,451
Danke.

487
00:26:06,486 --> 00:26:07,706
Möchtest du...

488
00:26:09,175 --> 00:26:10,833
Möchtest du darüber reden?

489
00:26:13,333 --> 00:26:15,554
Ich versuche nur Platten zu verkaufen.

490
00:26:38,846 --> 00:26:39,835
Danke...

491
00:26:40,363 --> 00:26:41,846
dass du gekommen bist.

492
00:26:43,374 --> 00:26:46,538
Es ist fast genauso, wie jeder dachte,
dass wir sterben werden.

493
00:26:47,176 --> 00:26:50,766
Ich will ehrlich sein.
Manchmal fühlt es sich so an, als wäre ich es.

494
00:26:56,906 --> 00:26:59,384
Ich weiß nicht, ob ich jemals wieder spielen kann.

495
00:26:59,504 --> 00:27:00,930
Ich weiß nicht...

496
00:27:01,050 --> 00:27:03,443
ob das Programm funktionieren wird oder...

497
00:27:05,817 --> 00:27:07,663
Ich habe dich nicht angerufen.

498
00:27:08,509 --> 00:27:09,936
Ich wollte es nicht.

499
00:27:12,180 --> 00:27:13,589
Ich hatte nicht das Recht.

500
00:27:15,090 --> 00:27:18,155
Es war nur, ich wusste nicht,
wen ich sonst anrufen sollte.

501
00:27:18,275 --> 00:27:21,239
Ich wollte nicht, dass du diejenige bist.
Ich wollte...

502
00:27:26,058 --> 00:27:27,594
Du warst es immer.

503
00:27:30,704 --> 00:27:32,121
Ich kann es nicht.

504
00:27:32,637 --> 00:27:36,830
Wir haben das schon so oft erlebt
und wir haben uns so sehr bemüht und...

505
00:27:40,213 --> 00:27:42,696
Wir haben dem anderen so viel Kummer gemacht.

506
00:27:45,248 --> 00:27:47,358
Und, wir sind hier nicht gestorben.

507
00:27:50,507 --> 00:27:54,364
Und ich denke, das bedeutet,
dass wir vielleicht die Gelegenheit haben...

508
00:27:55,188 --> 00:27:57,010
nach vorne zu blicken.

509
00:27:57,130 --> 00:27:59,883
Denn ich denke nicht,
dass wir den anderen retten können.

510
00:28:00,003 --> 00:28:02,425
Ich denke, wir müssen uns jetzt selbst retten.

511
00:28:08,891 --> 00:28:10,917
Ich dachte immer, dass wir das
eines Tages vielleicht brauchen würden.

512
00:28:55,889 --> 00:28:59,443
<i>- Gute Nacht, Daddy. - Vor 10 Uhr sind die
Lichter aus, das meine ich auch so.</i>

513
00:28:59,444 --> 00:29:03,780
- Ich liebe dich, Kleines. - Ich liebe dich auch.
- Bleib nicht zu lange wach. - Werde ich nicht.

514
00:29:06,365 --> 00:29:07,802
- Hey.
- Hey.

515
00:29:07,922 --> 00:29:10,250
Die Mädels sind gerade ins Bett gegangen.

516
00:29:11,506 --> 00:29:12,617
Geht es dir gut?

517
00:29:16,367 --> 00:29:18,882
Ich denke, wir sollten miteinander reden.

518
00:29:19,272 --> 00:29:22,531
Ich denke einfach,
dass wir aufhören sollten Familie zu spielen.

519
00:29:22,532 --> 00:29:24,549
Familie spielen? Ich meine, wir sind...

520
00:29:24,550 --> 00:29:27,191
- Wir spielen nicht Familie.
- Irgendwie schon.

521
00:29:27,192 --> 00:29:29,147
Und ich denke, es verwirrt...

522
00:29:29,839 --> 00:29:33,288
- die Mädels. Ich denke, es verwirrt uns.
- Ja, aber, du bist noch dabei dich zu erholen.

523
00:29:33,497 --> 00:29:37,313
- Du kannst das nicht alleine tun.
- Tandy könnte kommen und uns helfen.

524
00:29:38,423 --> 00:29:39,379
Ich weiß,

525
00:29:39,775 --> 00:29:42,430
Ich weiß, dass wir nicht wieder
zusammenkommen werden.

526
00:29:43,160 --> 00:29:45,299
Ich will das auch nicht, aber..

527
00:29:48,114 --> 00:29:49,675
Ich vermisse unsere Familie.

528
00:29:50,279 --> 00:29:51,301
Ich...

529
00:29:52,751 --> 00:29:56,139
vermisse wirklich unsere Familie und ich kann
nur schwer glauben, dass sie dir nicht auch fehlt.

530
00:29:56,140 --> 00:29:59,011
Ich vermisse sie.
Natürlich vermisse ich sie.

531
00:29:59,012 --> 00:30:00,984
Ich möchte nur nicht, dass wir...

532
00:30:01,800 --> 00:30:04,041
die nächsten sechs Monate damit verbringen

533
00:30:04,705 --> 00:30:06,287
das Haus zu teilen...

534
00:30:07,583 --> 00:30:11,507
nett zu dem anderen sind,
die Scheidungspapiere nicht unterschreiben

535
00:30:12,401 --> 00:30:14,867
und uns sagen, wir tun es für die Mädels.

536
00:30:14,868 --> 00:30:16,703
Es scheint das einfachste so zu sein.

537
00:30:16,704 --> 00:30:19,288
Ich glaube aber nicht,
dass es das richtige wäre.

538
00:30:22,185 --> 00:30:24,822
Ich möchte nicht, dass unser Leben
in der Schwebe ist.

539
00:30:26,010 --> 00:30:27,328
Das ist es also?

540
00:30:28,807 --> 00:30:30,394
Es gibt kein zurück mehr

541
00:30:42,615 --> 00:30:45,662
Ich möchte auf jeder einzelnen eine Nummer.
Dann die ganze Gruppe zusammen.

542
00:30:45,903 --> 00:30:47,835
Es ist ein Notverkauf. Alles muss raus.

543
00:30:48,124 --> 00:30:49,168
- Alle?
- Ja.

544
00:30:51,034 --> 00:30:54,195
Diese nicht. Das ist ein Geschenk,
dass ich zurückgeben muss.

545
00:30:55,968 --> 00:30:57,547
Alles andere.

546
00:31:05,045 --> 00:31:07,979
- Du bist ein verdammter Narr.
- Ich bin ein einarmiger Narr.

547
00:31:08,380 --> 00:31:11,463
Ich weiß ganz sicher, dass ich keinen Haufen von
Gitarren brauche. Ich werden nie mehr spielen.

548
00:31:11,464 --> 00:31:13,510
- Das hat der Doktor nicht gesagt.
- Ja, aber...

549
00:31:13,511 --> 00:31:15,602
- Du hast nicht zugehört.
- Meine Ohren sind gut.

550
00:31:15,603 --> 00:31:18,697
Wenn du den ganzen Tag nörgeln willst,
dann besorge dir einen neuen Freund.

551
00:31:18,698 --> 00:31:20,208
Willst du jetzt gemein werden?

552
00:31:21,029 --> 00:31:23,436
Prima, dann werde ich gemein. Mein ganzes Leben
habe ich gesehen,

553
00:31:23,437 --> 00:31:26,013
wie du versucht hast nicht der Mann zu werden,
der dein Vater war. Ein zorniger,

554
00:31:26,133 --> 00:31:28,319
verbitterter alter Trinker.
Und jetzt sieh dich an.

555
00:31:28,320 --> 00:31:31,050
Ein Abbild von ihm. Und du bist stocknüchtern.

556
00:31:31,051 --> 00:31:33,474
Dreizehn Jahre nüchtern.
Was war es wert?

557
00:31:33,475 --> 00:31:35,406
Lauf nicht vor mir weg. Sag mir,

558
00:31:35,526 --> 00:31:38,370
was es wert war,
dreizehn Jahre nüchtern sein wegzuwerfen.

559
00:31:39,265 --> 00:31:41,624
Du musst aber mit etwas wirklich Gutem kommen.

560
00:31:42,669 --> 00:31:44,674
Maddie Conrad ist meine Tochter.

561
00:31:45,433 --> 00:31:46,270
Was?

562
00:31:46,390 --> 00:31:49,448
Rayna hatte es mir nicht gesagt,
weil ich ein Alkoholiker war und sie hatte recht.

563
00:31:49,449 --> 00:31:51,511
Ich verdiente es nicht, Vater zu sein,
also war ich keiner.

564
00:31:51,512 --> 00:31:53,973
Jetzt habe ich weder Rayna,
noch habe ich meine Musik.

565
00:31:53,974 --> 00:31:55,188
Ich habe nichts.

566
00:31:56,500 --> 00:31:59,310
Ich bin nichts. Also lass es mich auch sein.

567
00:31:59,311 --> 00:32:00,415
Bitte.

568
00:32:02,430 --> 00:32:03,789
Ich höre sie reden.

569
00:32:04,185 --> 00:32:05,523
Dad zieht wieder aus.

570
00:32:08,647 --> 00:32:12,409
So viel zu deinem dummen Wunsch,
dass alles wieder so wird für früher.

571
00:32:12,410 --> 00:32:13,546
Was jetzt?

572
00:32:13,957 --> 00:32:14,975
Jetzt...

573
00:32:15,535 --> 00:32:18,041
heißt es: Wir beide, gegen den Rest der Welt.

574
00:32:26,324 --> 00:32:27,700
- Hey.
- Hey.

575
00:32:28,167 --> 00:32:28,981
Was?

576
00:32:29,101 --> 00:32:32,220
Diese ganze Geschichte mit
Maddie ist einfach ein Desaster.

577
00:32:33,151 --> 00:32:35,223
Ich weiß nicht. Vielleicht sollte ich nicht
zu seiner Party heute Abend gehen.

578
00:32:35,224 --> 00:32:37,688
Ich möchte mich einfach um die Mädels kümmern.

579
00:32:37,689 --> 00:32:40,210
Es wird etwas dauern, bis das wieder geregelt ist.

580
00:32:40,211 --> 00:32:41,649
Und du musst gehen.

581
00:32:41,650 --> 00:32:44,156
Du kannst Jeff nicht im Glauben lassen,
er habe die Oberhand.

582
00:32:44,157 --> 00:32:47,848
Du gehst da hin und machst
den Deal mit Will perfekt und fertig ist es.

583
00:32:48,570 --> 00:32:49,670
Mach schon.

584
00:32:51,919 --> 00:32:53,423
Das war ein beschissener Monat.

585
00:32:53,424 --> 00:32:56,105
<i>Willkommen auf der offenen Bühne.
Hier ist Gunnar Scott.</i>

586
00:33:00,678 --> 00:33:02,219
<i>- Danke, Erica.
- Ja!</i>

587
00:33:03,056 --> 00:33:04,664
Das ist ein neues Lied...

588
00:33:05,165 --> 00:33:06,585
es handelt von...

589
00:33:08,217 --> 00:33:10,976
es handelt von dem größten Liebeskummer,
den ich je hatte.

590
00:33:12,222 --> 00:33:14,086
Er sagte mir, dass er Probleme beim Schreiben hat.

591
00:33:14,848 --> 00:33:16,828
Ich glaube, das hat er hinter sich gelassen.

592
00:33:18,942 --> 00:33:21,105
Eine Trennung ist immer gut für die Inspiration.

593
00:33:59,858 --> 00:34:01,587
Es handelt von seinem Bruder.

594
00:35:06,689 --> 00:35:09,953
<i>Und dann erzählte Juliette von ihrem Vater.</i>

595
00:35:09,954 --> 00:35:13,056
<i>Wenn du ein Kind bist,
dann siehst du nicht das Schlechte. Du siehst...</i>

596
00:35:13,057 --> 00:35:17,545
Du musst deine traurige Geschichte nicht erzählen,
nur, um es an die Spitze zu schaffen,

597
00:35:17,665 --> 00:35:20,057
Jeder in dieser Stadt tut es,
weil es funktioniert.

598
00:35:20,945 --> 00:35:24,879
Gerade auf Sendung gewesen und schon
ist meine Single Nummer eins bei iTunes.

599
00:35:25,349 --> 00:35:27,051
Sei einfach vorsichtig.

600
00:35:28,301 --> 00:35:30,710
Weißt du, Dinge wie diese, haben die Tendenz

601
00:35:31,383 --> 00:35:33,002
zurückzukommen und...

602
00:35:34,007 --> 00:35:35,637
dich in den Arsch zu beißen.

603
00:35:35,757 --> 00:35:37,426
Warum kümmert dich das so?

604
00:35:38,182 --> 00:35:40,582
Es ist mein gebrochenes Herz, nicht deines.

605
00:35:41,160 --> 00:35:42,667
Weil wir Freunde sind.

606
00:35:44,463 --> 00:35:45,440
Freunde.

607
00:35:45,897 --> 00:35:46,888
Ja.

608
00:35:48,291 --> 00:35:49,623
Sind wir das nicht?

609
00:35:54,125 --> 00:35:59,646
Alter, dieses Lied ist um Längen besser als diese
Jingles, die du an dem Tag geschrieben hast.

610
00:35:59,647 --> 00:36:03,836
Weißt du, wie viele Lieder ich geschrieben habe,
seit ich hier bin? Zwei, und die sind beide Mist.

611
00:36:03,956 --> 00:36:05,591
- Nein, sind sie nicht.
- Doch, das sind sie.

612
00:36:05,592 --> 00:36:08,178
Du hast es an einem Nachmittag herausgehämmert.

613
00:36:09,255 --> 00:36:13,159
Ich bin nur ein Interpret,
aber du bist ein toller Songschreiber.

614
00:36:14,276 --> 00:36:15,914
Sogar ohne Scarlett.

615
00:36:16,984 --> 00:36:18,184
Danke, Alter.

616
00:36:26,271 --> 00:36:27,442
Ich muss gehen.

617
00:36:34,103 --> 00:36:35,147
Dankeschön.

618
00:36:36,968 --> 00:36:39,874
Rayna! Hey, hey! Ich bin so froh,
dass du es einrichten konntest.

619
00:36:39,875 --> 00:36:43,395
- Ich war mir nicht sicher, ob ich dich hier sehe.
- Nun, hier bin ich.

620
00:36:44,625 --> 00:36:46,144
Entschuldige mich kurz.

621
00:36:46,145 --> 00:36:49,189
- Was geht ab, mein Alter?
- Hey, Alter! Schön, dass du hier bist, Will.

622
00:36:49,309 --> 00:36:52,353
Lass mich der Erste sein, der dich offiziell bei
Edgehill Records willkommen heißt.

623
00:36:52,473 --> 00:36:55,839
- Danke. - Gehen wir an die Bar, etwas trinken.
- Machen wir das.

624
00:37:06,752 --> 00:37:08,662
- Hey!
- Hey!

625
00:37:08,782 --> 00:37:10,258
- Schönes Haus.
- Es reicht.

626
00:37:11,455 --> 00:37:12,645
Avery Barkley.

627
00:37:13,784 --> 00:37:17,794
Also, meine Single ist seit ein paar Stunden
bei iTunes auf dem ersten Platz.

628
00:37:17,795 --> 00:37:20,400
Ja, ja. Ich habe die E-Mails erhalten.
Glückwunsch.

629
00:37:20,401 --> 00:37:22,504
- Danke.
- Bitte. Ich würde dich gerne jemandem vorstellen.

630
00:37:22,624 --> 00:37:26,386
Layla! Hey, komm mal her. Layla Grant.
Ich habe sie gerade unter Vertrag genommen.

631
00:37:26,506 --> 00:37:28,637
Sie wurde gerade zweite bei "American Hitmaker."

632
00:37:28,757 --> 00:37:30,813
- Die Reality-Show.
- Juliette Barnes.

633
00:37:30,814 --> 00:37:34,165
Wow, hey! Das ist echt verrückt,
dass ich mit Ihnen hier bin.

634
00:37:34,166 --> 00:37:36,529
Das ist alles so ein verrückter Ritt.

635
00:37:36,530 --> 00:37:37,715
- Okay.
- Das wette ich.

636
00:37:37,716 --> 00:37:39,979
Von nichts nach Nashville in nur zwölf Wochen,

637
00:37:39,980 --> 00:37:42,008
Ich weiß. die Show.
Es dauerte einfach ewig.

638
00:37:42,009 --> 00:37:44,948
Aber, ernsthaft, es ist so schön, Sie zu treffen.

639
00:37:45,258 --> 00:37:46,215
Dich auch.

640
00:37:46,216 --> 00:37:49,512
- Toll, Mädels. Warum holt ihr euch keinen Drink?
Ich komme nach. - Ciao.

641
00:37:49,995 --> 00:37:52,449
Was, Sie konnten nicht den Gewinner bekommen?

642
00:37:58,101 --> 00:38:02,021
Ich habe darüber nachgedacht, was du vorhin
gesagt hast, und das meiste davon ist Mist.

643
00:38:02,318 --> 00:38:03,652
Du weißt das, richtig?

644
00:38:03,961 --> 00:38:07,006
So Sachen wie die über Maddie und Rayna.
Daran kannst du nichts ändern.

645
00:38:07,007 --> 00:38:09,585
Aber alles, was mit deine Hand zu tun hat,
liegt bei dir.

646
00:38:09,586 --> 00:38:11,619
Und du willst dir nicht selbst helfen.

647
00:38:12,271 --> 00:38:14,260
Du hast kein Körperteil verloren.

648
00:38:14,380 --> 00:38:15,710
Sei ein Mann...

649
00:38:15,940 --> 00:38:17,589
sei kein Feigling.

650
00:38:23,641 --> 00:38:25,064
Geht es dir gut?

651
00:38:26,903 --> 00:38:30,891
Ich habe gerade die Hälfte meines Labels verloren,
aber egal. Wir finden jemand besseren da draußen.

652
00:38:30,892 --> 00:38:32,169
- Ja?
- Dankeschön.

653
00:38:32,170 --> 00:38:33,882
- Danke.
- Rayna?

654
00:38:35,067 --> 00:38:38,097
- Hi.
- Ich wollte nur sagen,

655
00:38:38,217 --> 00:38:41,349
- es tut mir leid, wie es gelaufen ist.
- Weißt du, es ist ein Geschäft.

656
00:38:42,209 --> 00:38:43,960
Und du musstest eine Entscheidung treffen, also...

657
00:38:43,961 --> 00:38:47,484
Und ich habe wirklich alles geschätzt,
was du zu mir gesagt hast, aber...

658
00:38:48,736 --> 00:38:50,052
ich bin kein Künstler.

659
00:38:51,356 --> 00:38:54,011
Ich bin nur ein Kerl, der gut darin ist,
die Lieder von anderen zu singen.

660
00:38:54,436 --> 00:38:56,513
Ich bin nicht sicher, ob ich dem zustimme.

661
00:38:57,148 --> 00:38:58,317
Pass auf dich auf.

662
00:38:58,828 --> 00:39:00,594
Jeff hat seine Karte gezeigt.

663
00:39:00,953 --> 00:39:03,117
Ich wünsche dir aber alles Gute.
Das tue ich.

664
00:39:05,387 --> 00:39:07,298
- Danke, Ma'am.
- Mm-kay.

665
00:39:10,432 --> 00:39:11,446
Scarlett.

666
00:39:11,447 --> 00:39:13,249
- Hey
- Hey. Was machst du hier?

667
00:39:13,743 --> 00:39:15,438
Ich bin mit Juliette hier.

668
00:39:16,060 --> 00:39:18,598
Ich wusste nicht, dass ihr so vertraut seid.

669
00:39:19,560 --> 00:39:21,546
Oh, nein, wir sind nur Freunde.

670
00:39:24,731 --> 00:39:26,579
Und, wie geht es Deacon?

671
00:39:27,971 --> 00:39:29,566
Um ehrlich zu sein, ich...

672
00:39:31,170 --> 00:39:32,880
ich weiß es wirklich nicht.

673
00:40:00,986 --> 00:40:03,235
Hallo. Guten Abend, alle zusammen.

674
00:40:03,355 --> 00:40:05,871
Danke. Danke, dass ihr heute Abend
zu mir gekommen seid.

675
00:40:05,872 --> 00:40:08,412
<i>- Ich möchte Ihnen nur nur kurz
jemanden vorstellen... - Hey.</i>

676
00:40:08,532 --> 00:40:10,585
<i>- Hey
- Edgehills neuste Künstlerin,</i>

677
00:40:10,705 --> 00:40:11,904
Layla Grant.

678
00:40:14,557 --> 00:40:18,591
Wir sind stolz über alles,
was sie bereits erreicht hat und zwar vor...

679
00:40:19,901 --> 00:40:24,256
30 Minuten erreichte sie Platz 1
der Singles bei iTunes.

680
00:40:29,256 --> 00:40:33,233
- Leg los, Layla. - Ist das das Mädchen,
dass diese Gesangsshow-Dings gewonnen hat?

681
00:40:33,234 --> 00:40:36,357
Sie... nein. Sie hat nicht gewonnen.
Sie wurde zweite.

682
00:40:48,728 --> 00:40:52,172
Ich bin einfach...
Ich bin so aufgeregt heute hier zu sein.

683
00:40:52,673 --> 00:40:57,320
Ich werde heute für sie alle ein Lied singen,
dass ich auf der Show sang. Es ist ein...

684
00:40:57,440 --> 00:40:59,436
Klassiker von Juliette Barnes.

685
00:41:19,364 --> 00:41:21,139
Wie alt ist sie, etwa 12?

686
00:41:21,701 --> 00:41:24,188
Sie ist tatsächlich 19. Die Kids lieben sie.

687
00:41:27,213 --> 00:41:28,531
Was für ein Arsch.

688
00:41:59,386 --> 00:42:01,827
Ich habe in letzter Zeit
viele Veränderungen mitgemacht.

689
00:42:05,675 --> 00:42:06,924
Worüber sprichst du?

690
00:42:09,155 --> 00:42:10,797
Ich habe langsam das Gefühl...

691
00:42:11,575 --> 00:42:13,624
vielleicht gehöre ich nicht mehr hierher...

692
00:42:14,914 --> 00:42:15,987
Edgehill.

693
00:42:16,756 --> 00:42:18,162
Komm, Rayna. Nicht...

694
00:42:18,163 --> 00:42:23,218
trenne dich nicht von dem Label, das du aufgebaut
hast, nur weil Jeff deinen Stolz verletzt hat.

695
00:42:23,338 --> 00:42:26,000
Das ist genau die Sache, die vor dem Fall kommt.

696
00:42:28,332 --> 00:42:30,896
Ich glaube, es ist das, was vor dem Sieg kommt.

697
00:42:44,518 --> 00:42:47,563
Übersetzt von evi & Hampton
Korrigiert von Lisa

698
00:42:47,683 --> 00:42:50,716
für www.<font color="#ff0000">S</font>ub<font color="#ff0000">C</font>entral.de

