1
00:00:00,603 --> 00:00:02,874
<i>Bisher bei Once Upon a Time...</i>

2
00:00:02,904 --> 00:00:05,977
<i>Dinge, an die wir jahrelang nicht gedacht haben,</i>

3
00:00:06,007 --> 00:00:09,039
besitzen immer noch die Fähigkeit,
uns zum Weinen zu bringen.

4
00:00:09,069 --> 00:00:11,816
Wenn Ihr wegen des Jungen hier seid,
werdet Ihr nicht überleben.

5
00:00:11,846 --> 00:00:14,928
Die Frage ist,
wie viele ich von euch mitnehmen werde.

6
00:01:16,640 --> 00:01:17,840
Du weißt, was zu tun ist.

7
00:01:18,588 --> 00:01:20,846
Versteck es,
wo es niemand finden kann,

8
00:01:21,356 --> 00:01:22,691
nicht einmal ich.

9
00:01:27,557 --> 00:01:30,557
~ www.<font color="#ff0000">S</font>ub<font color="#ff0000">C</font>entral.de präsentiert ~

10
00:01:30,587 --> 00:01:33,755
~ Once Upon a Time S01E02 ~
~ "Lost Girl" ~

11
00:01:33,785 --> 00:01:36,914
~ Übersetzt von Elya, hooky81 & TheFaceOfBoe ~
~ Korrigiert von ninh ~

12
00:01:43,402 --> 00:01:46,680
Der Kamm ist nur ein paar
hundert Schritte entfernt.

13
00:01:46,710 --> 00:01:48,985
Denkst du wirklich, dass wir
Peter Pans Unterschlupf sehen werden können?

14
00:01:49,015 --> 00:01:52,410
Von dort aus sollten wir alles sehen können.
Auch den Ort, an dem er deinen Sohn festhält.

15
00:01:52,440 --> 00:01:55,905
Ich hätte uns auch einfach hochzaubern können.

16
00:01:56,183 --> 00:02:00,227
Wohin? Habt Ihr nur die geringste Ahnung,
was dort oben ist?

17
00:02:00,257 --> 00:02:01,879
Dort liegen überall Gefahren.

18
00:02:01,909 --> 00:02:04,193
Nur ich kann uns an ihnen vorbei führen.

19
00:02:04,223 --> 00:02:05,786
Er hat recht.
Hook hat hier schon gelebt.

20
00:02:05,816 --> 00:02:09,196
Wenn er sagt, dass Wandern der beste Weg ist,
dann hören wir auf ihn.

21
00:02:09,226 --> 00:02:10,655
Hier.
Du musst immer trinken.

22
00:02:10,920 --> 00:02:12,482
Danke, Mary Margaret.

23
00:02:13,108 --> 00:02:15,558
Weißt du, "Mary Margaret" ist etwas förmlich.

24
00:02:17,113 --> 00:02:19,170
Du könntest mich auch "Mom" nennen,
wenn du möchtest.

25
00:02:19,309 --> 00:02:21,675
- Das hast du schon einmal getan.
- Das war...

26
00:02:21,695 --> 00:02:24,521
- als wir...
- Dachten, wir würden sterben.

27
00:02:24,907 --> 00:02:26,400
Nein, ich verstehe es.

28
00:02:34,603 --> 00:02:36,165
Nein. Nein!

29
00:02:37,626 --> 00:02:39,446
Ich komme mit ein paar Dornen schon klar.

30
00:02:39,476 --> 00:02:40,676
Das ist Traumschatten.

31
00:02:41,049 --> 00:02:44,794
Nicht über die Dornen muss man sich Sorgen machen.
Sondern um das Gift, das sie absondern.

32
00:02:44,824 --> 00:02:48,204
Aus dieser Pflanze habe ich das Gift hergestellt,
mit dem ich den Dunklen vergiftete.

33
00:02:48,234 --> 00:02:51,104
- Das Gift, das beinah Gold umbrachte?
- Genau.

34
00:02:51,134 --> 00:02:53,933
Ich habe eine konzentrierte Dosis benutzt.
In seiner natürlichen Form...

35
00:02:53,963 --> 00:02:56,585
tritt der Tod sehr viel langsamer
und sehr viel schmerzvoller ein.

36
00:02:56,615 --> 00:02:58,737
Ich schlage vor,
wir gehen diesen Weg entlang.

37
00:03:00,413 --> 00:03:01,972
Wir gehen hier entlang.

38
00:03:07,137 --> 00:03:09,154
Dein Vater ist ein misstrauischer Geselle.

39
00:03:09,667 --> 00:03:11,572
Er ist es einfach nicht gewohnt,
mit den Bösen zu arbeiten.

40
00:03:11,602 --> 00:03:14,170
Ich kann dir versichern,
dass ich auf dieser Insel nicht der Böse bin.

41
00:03:14,200 --> 00:03:17,498
- Pan sollte eigentlich auch keiner sein.
- Was gab dir denn diesen Eindruck?

42
00:03:17,528 --> 00:03:21,048
- Jede Geschichte, die ich als Kind hörte.
- Sie sind alle falsch.

43
00:03:21,406 --> 00:03:23,889
Pan ist der betrügerischste Bösewicht,
dem ich jemals begegnet bin.

44
00:03:23,919 --> 00:03:26,919
Sag mir etwas, Liebes,
in diesen Geschichten...

45
00:03:27,859 --> 00:03:29,009
wie war ich da so?

46
00:03:29,708 --> 00:03:32,133
Abgesehen vom Bösewicht.
Gutaussehend, nehme ich an.

47
00:03:32,163 --> 00:03:35,795
Wenn ein gezwirbelten Schnurrbart
und eine Dauerwelle dein Ding ist.

48
00:03:36,339 --> 00:03:39,213
Ich entnehme deinem Tonfall,
dass Dauerwelle keine gute Sache ist?

49
00:03:39,233 --> 00:03:40,332
<i>Hier her!</i>

50
00:03:41,943 --> 00:03:43,193
Wir haben es geschafft.

51
00:03:49,855 --> 00:03:52,273
Pans Versteck sollte genau...

52
00:03:52,303 --> 00:03:54,551
Wo?
Ich sehe nur Dschungel.

53
00:03:54,884 --> 00:03:55,884
Aye.

54
00:03:56,071 --> 00:03:57,382
Der dunkle Dschungel.

55
00:04:00,597 --> 00:04:04,664
Er ist stark gewachsen, seit ich das letzte Mal
einen Schritt in Nimmerland gesetzt habe.

56
00:04:04,694 --> 00:04:06,688
Also war diese Wanderung umsonst.

57
00:04:06,718 --> 00:04:09,149
Hook mag uns vielleicht
den falschen Weg gewiesen haben,

58
00:04:09,420 --> 00:04:11,943
aber zumindest sind wir in einer guten Position,
um den Dschungel durchkämmen zu können.

59
00:04:11,973 --> 00:04:13,329
Nicht wirklich.

60
00:04:13,607 --> 00:04:16,803
Der dunkle Dschungel ist der letzte Ort,
in den du einen Fuß setzen willst.

61
00:04:17,077 --> 00:04:20,301
Wir müssen ihn umrunden.
Um das zu tun, werden wir Kraft brauchen.

62
00:04:20,331 --> 00:04:21,661
Ich schlage vor,
dass wir ein Lager aufschlagen.

63
00:04:21,691 --> 00:04:24,807
Ihr wollt schlafen, während mein Sohn
dort draußen ist und leidet?

64
00:04:25,277 --> 00:04:28,308
Wenn Ihr lange genug leben wollt,
um den Jungen zu retten...

65
00:04:28,655 --> 00:04:29,705
Ja.

66
00:04:38,465 --> 00:04:40,147
- Geht es dir gut?
- Regina hat recht.

67
00:04:40,177 --> 00:04:43,147
- Henry ist da irgendwo.
- Und Hook hat recht.

68
00:04:43,370 --> 00:04:45,987
Wir müssen überleben,
wenn wir ihn finden wollen.

69
00:04:46,017 --> 00:04:47,050
Ich weiß.

70
00:04:48,102 --> 00:04:50,168
Ich hoffe nur,
dass wir nicht zu spät sind.

71
00:04:50,518 --> 00:04:53,104
Nach allem, was dein Vater und ich
durchgemacht haben,

72
00:04:53,134 --> 00:04:54,897
gibt es eine Sache, die wir gelernt haben.

73
00:04:55,145 --> 00:04:57,161
Es ist niemals zu spät.

74
00:05:04,817 --> 00:05:05,762
Nein.

75
00:05:05,899 --> 00:05:06,951
Nein!

76
00:05:12,005 --> 00:05:13,096
Öffnet ihn!

77
00:05:25,245 --> 00:05:26,116
Vorsichtig!

78
00:05:26,146 --> 00:05:29,952
<i>Wenn du mich fallen lässt,
wirst du 14 Jahre Pech erleiden!</i>

79
00:05:32,503 --> 00:05:33,823
Eure Majestät?

80
00:05:34,826 --> 00:05:38,072
Ich sagte, dass du mich niemals
hier draußen stören sollst.

81
00:05:38,266 --> 00:05:39,515
Vertraut mir...

82
00:05:39,709 --> 00:05:41,640
ich habe Euch noch nicht gestört.

83
00:05:41,670 --> 00:05:44,248
Wartet, bis Ihr das seht.

84
00:05:46,872 --> 00:05:49,064
- Er hat sie aufgeweckt?
- Ja.

85
00:05:49,394 --> 00:05:53,878
Der Kuss der wahren Liebe kann
anscheinend jeden Fluch brechen.

86
00:05:53,908 --> 00:05:55,488
<i>Willst du mich heiraten?</i>

87
00:05:55,518 --> 00:05:56,828
<i>Was denkst du denn?</i>

88
00:05:57,532 --> 00:05:59,262
Das wird eine Hochzeit werden.

89
00:05:59,292 --> 00:06:02,614
Es wird kein Auge im Königreich trocken bleiben.

90
00:06:02,644 --> 00:06:03,638
Ruhe.

91
00:06:07,139 --> 00:06:08,894
<i>Lass uns das Königreich zurückgewinnen.</i>

92
00:06:10,606 --> 00:06:12,562
Das werden wir noch sehen.

93
00:06:14,063 --> 00:06:16,940
Die böse Königin hat meinen Vater ermordet,

94
00:06:17,582 --> 00:06:19,716
mich unter einen Schlafzauber versetzt,

95
00:06:19,746 --> 00:06:22,043
aber ich bin nicht die Einzige,
die sie hat leiden lassen.

96
00:06:22,073 --> 00:06:23,492
<i>Ja.</i>

97
00:06:23,679 --> 00:06:26,622
Sie hat uns lange genug terrorisiert.

98
00:06:26,652 --> 00:06:27,608
Ja!

99
00:06:27,638 --> 00:06:30,510
Das Königreich gehört ihr nicht!
Es gehört uns!

100
00:06:30,540 --> 00:06:31,875
Ja!

101
00:06:31,905 --> 00:06:33,919
Also, wer ist bereit,
an meiner Seite zu stehen

102
00:06:33,949 --> 00:06:36,849
und für das zu kämpfen,
was rechtmäßig unser ist?

103
00:06:41,718 --> 00:06:44,968
Was für eine heldenhafte Armee,
die du da bildest.

104
00:06:49,641 --> 00:06:53,253
Sie mögen vielleicht Angst vor dir haben,
wir jedoch nicht.

105
00:06:53,283 --> 00:06:54,203
Warum?

106
00:06:54,233 --> 00:06:57,901
Weil du und der Schäfer meinen Schlafzauber
gebrochen habt?

107
00:07:01,508 --> 00:07:04,443
Wie gut für dich,
dass ich nicht zum Kämpfen hier bin.

108
00:07:04,473 --> 00:07:06,910
Ich bin hier,
um dir einen Handel vorzuschlagen.

109
00:07:07,253 --> 00:07:08,924
Erachte es als Verlobungsgeschenk.

110
00:07:08,954 --> 00:07:11,009
Snow, hör ihr nicht zu.

111
00:07:11,039 --> 00:07:12,933
Willst du das wirklich heiraten?

112
00:07:12,963 --> 00:07:14,622
Was willst du?

113
00:07:14,652 --> 00:07:17,452
Ich will, dass du deinem Anspruch
auf den Thron entsagst.

114
00:07:18,611 --> 00:07:21,299
Wenn du mich als
die rechtmäßige Herrscherin anerkennst,

115
00:07:21,329 --> 00:07:25,178
werde ich dich, die Zwerge und
deinen sogenannten Prinzen

116
00:07:25,208 --> 00:07:28,496
zu seiner Schafsfarm zurückkehren lassen,
die er Zuhause nennt.

117
00:07:28,526 --> 00:07:29,745
Exil?

118
00:07:29,775 --> 00:07:31,645
Ich habe versucht, dich zu töten.

119
00:07:31,675 --> 00:07:34,153
Ich habe versucht, dich zu verfluchen
und nichts davon hat funktioniert.

120
00:07:34,183 --> 00:07:36,822
Aber dann wurde mir klar,
dass ich es falsch angehe.

121
00:07:37,807 --> 00:07:40,156
Du musst leben.

122
00:07:40,719 --> 00:07:42,440
Du musst wach sein.

123
00:07:42,470 --> 00:07:44,833
Damit du all deine Tage damit verbringen kannst,

124
00:07:44,863 --> 00:07:47,413
dass ich dir alles genommen habe,

125
00:07:48,083 --> 00:07:50,092
was eigentlich dir gehören sollte.

126
00:07:51,338 --> 00:07:53,560
Jetzt geh runter auf deine Knie

127
00:07:53,590 --> 00:07:57,460
und schwöre auf das Grab deines Vaters,
dass dieses Königreich mir gehört.

128
00:07:57,936 --> 00:07:59,254
Und was passiert,
wenn ich es nicht tue?

129
00:07:59,610 --> 00:08:01,548
Dann wird jemand den Preis dafür bezahlen.

130
00:08:08,167 --> 00:08:10,371
Aufhören!

131
00:08:15,034 --> 00:08:16,292
Geht es ihr gut?

132
00:08:17,084 --> 00:08:18,084
Ja.

133
00:08:18,271 --> 00:08:20,500
Das nächste Mal wird es ihr nicht gut gehen.

134
00:08:20,530 --> 00:08:23,747
Du hast bis zum morgigen Sonnenuntergang,
um dem Thron zu entsagen.

135
00:08:23,777 --> 00:08:25,526
Und für jeden Tag,
den du mich bekämpfst,

136
00:08:25,556 --> 00:08:29,284
werde ich einen deiner loyalen Untertanen töten.

137
00:08:30,627 --> 00:08:33,111
Hör auf, zu verleugnen,
wer du wirklich bist...

138
00:08:33,298 --> 00:08:35,019
Snow White.

139
00:08:35,049 --> 00:08:37,448
Du magst vielleicht eine Prinzessin gewesen sein,

140
00:08:37,468 --> 00:08:41,546
aber du wirst niemals Königin werden.

141
00:09:08,408 --> 00:09:09,965
Leute, wacht auf!

142
00:09:25,405 --> 00:09:27,164
Hörst du das auch?

143
00:09:30,120 --> 00:09:31,599
Du bist Emma, richtig?

144
00:09:33,076 --> 00:09:34,674
Ich frage mich,
warum sie das Weinen nicht hören.

145
00:09:34,704 --> 00:09:35,583
Wer bist du?

146
00:09:35,613 --> 00:09:38,056
Habe ich vergessen,
mich vorzustellen?

147
00:09:38,478 --> 00:09:39,683
Ich bin Peter.

148
00:09:40,167 --> 00:09:41,167
Peter Pan.

149
00:09:43,105 --> 00:09:44,096
Wo ist Henry?

150
00:09:44,126 --> 00:09:45,522
Du hast Temperament.

151
00:09:45,771 --> 00:09:47,729
- Ich mag Temperament.
- Wo ist mein Sohn?

152
00:09:47,759 --> 00:09:49,938
Henry ist noch am Leben,
wenn es das ist, was dich sorgt.

153
00:09:49,968 --> 00:09:52,630
- Warum zum Teufel hast du ihn entführt?
- Er ist ein sehr besonderer Junge, Emma.

154
00:09:52,660 --> 00:09:54,944
Ich weiß. Das beantwortet meine Frage nicht.

155
00:09:54,974 --> 00:09:56,671
Was willst du von ihm?

156
00:09:56,883 --> 00:09:59,298
Ich kam hierher, weil ich sehen wollte,
mit wem ich es aufnehme...

157
00:09:59,328 --> 00:10:00,815
"Die Retterin".

158
00:10:01,501 --> 00:10:03,692
Ich muss sagen,
ich bin enttäuscht.

159
00:10:04,211 --> 00:10:07,461
Was sagst du jetzt? Wirst du mir sagen,
dass ich Henry nie wiedersehen werde?

160
00:10:07,607 --> 00:10:10,051
Nein. Ich werde dir helfen,
ihn zu finden.

161
00:10:11,064 --> 00:10:12,868
Ich werde dir eine Karte geben.

162
00:10:17,143 --> 00:10:20,752
Eine Karte, die dich direkt
zu deinem Sohn führen wird.

163
00:10:21,277 --> 00:10:23,327
Wenn das eine Falle ist...

164
00:10:24,720 --> 00:10:27,867
Ich mag vielleicht nicht der
besterzogenste Junge auf der Insel sein,

165
00:10:27,887 --> 00:10:29,987
aber ich halte immer meine Versprechen.

166
00:10:30,254 --> 00:10:33,158
Der Weg, der zu Henry führt,
ist auf diesem Pergament.

167
00:10:36,988 --> 00:10:38,575
Warum gibst du es mir?

168
00:10:39,009 --> 00:10:40,986
Es geht nicht darum, Henry zu finden.

169
00:10:41,016 --> 00:10:42,880
Es geht darum, wie du ihn findest.

170
00:10:42,900 --> 00:10:44,172
Und, Emma...

171
00:10:44,709 --> 00:10:46,859
du bist die Einzige, die es kann.

172
00:10:56,074 --> 00:10:57,429
Es ist leer.

173
00:10:57,449 --> 00:10:59,849
Du wirst die Karte nur lesen können,

174
00:11:00,184 --> 00:11:03,184
wenn du aufhörst zu verleugnen,
wer du wirklich bist.

175
00:11:22,057 --> 00:11:24,991
- Er mag seine Spielchen.
- Was für Spielchen?

176
00:11:25,021 --> 00:11:26,423
Es steht nichts drauf.

177
00:11:26,453 --> 00:11:28,950
Wenn er sagt, dass es eine Karte auf
dem Pergament gibt, dann gibt es eine.

178
00:11:28,980 --> 00:11:31,168
Großartig. Also höre ich einfach auf,
zu verleugnen, wer ich wirklich bin,

179
00:11:31,198 --> 00:11:33,480
was immer das auch bedeutet, und dann werden
wir in der Lage sein, dieses Ding zu lesen.

180
00:11:33,510 --> 00:11:36,567
Aber woher wissen wir, dass Pan es nicht dazu
benutzen wird, uns in eine Falle zu locken?

181
00:11:36,597 --> 00:11:40,840
Weil er es nicht nötig hat.
Die gesamte Insel ist eine verdammte Falle.

182
00:11:41,230 --> 00:11:43,525
- Es gibt nirgends eine Spur von ihm.
- Glück mit der Karte gehabt?

183
00:11:43,555 --> 00:11:45,308
- Warte nicht darauf.
- Was soll das heißen?

184
00:11:45,338 --> 00:11:46,983
Siehst du nicht, was er tut?

185
00:11:47,013 --> 00:11:51,039
Jede Sekunde, die wir darüber reden, ist eine
Sekunde, die wir nicht nach meinem Sohn suchen.

186
00:11:51,069 --> 00:11:52,619
Hast du eine bessere Idee?

187
00:11:53,068 --> 00:11:54,068
Magie.

188
00:11:56,643 --> 00:11:59,285
Wenn es ein Schloss gibt,
dann finde ich einen Weg herum.

189
00:12:00,197 --> 00:12:01,457
Pan sagte, ich müsse diejenige sein.

190
00:12:01,487 --> 00:12:03,206
Ich würde auf Emma hören, Schätzchen.

191
00:12:03,370 --> 00:12:05,690
Pans Regeln zu brechen, ist nicht ratsam.

192
00:12:05,720 --> 00:12:07,546
Traurigerweise stimme ich dem Piraten zu.

193
00:12:07,576 --> 00:12:09,833
Ich gewinne dich so langsam.
Ich spüre es.

194
00:12:09,863 --> 00:12:12,783
Und deine Magie ist nicht wirklich sanft, Regina.

195
00:12:12,813 --> 00:12:15,188
Wenn du sie mit der Karte benutzt,
könnte sie uns allen ins Gesicht fliegen.

196
00:12:15,218 --> 00:12:16,854
Das ist ein Risiko,
das ich bereit bin, einzugehen.

197
00:12:16,884 --> 00:12:17,984
Ich nicht.

198
00:12:18,659 --> 00:12:21,505
Wenn ich diejenige bin, die dieses Ding ent-
schlüsseln soll, dann muss ich tun, was Pan sagte.

199
00:12:21,535 --> 00:12:23,407
- Großartig.
- Sie wird das hinbekommen.

200
00:12:26,249 --> 00:12:27,776
Hey, gib nicht auf.

201
00:12:29,501 --> 00:12:31,051
Er spielt ein Spielchen.

202
00:12:31,676 --> 00:12:33,027
Du kannst gewinnen.

203
00:12:33,754 --> 00:12:36,124
Wir können nicht gewinnen.
Wir müssen das Königreich verlassen.

204
00:12:36,154 --> 00:12:39,122
Wie kannst du es auch nur in Betracht ziehen,
dieser Hexe nachzugeben?

205
00:12:39,142 --> 00:12:42,248
Meinst du, sie wird plötzlich aufhören,
dieses Land zu bedrohen, weil du weg bist?

206
00:12:42,278 --> 00:12:45,278
- Und wer wird die Menschen dann beschützen?
- Habe ich sie heute beschützt?

207
00:12:45,298 --> 00:12:47,887
Ich konnte nicht einmal diesem
armen Mädchen helfen. Und mach dir nichts vor,

208
00:12:47,917 --> 00:12:52,018
sie wird bei den Bauern nicht aufhören. Sie wird
hinter denen her sein, die mir am nächsten sind.

209
00:12:52,262 --> 00:12:53,757
Ich werde euch zur Seite stehen,
egal, was das bedeutet.

210
00:12:53,777 --> 00:12:55,607
Auch wenn es unseren Tod bedeutet.

211
00:12:55,627 --> 00:12:57,407
Was wahrscheinlich der Fall sein wird.

212
00:12:59,285 --> 00:13:01,267
Du kannst sie nicht in deinen Kopf lassen.

213
00:13:01,287 --> 00:13:02,796
Sie hat recht.

214
00:13:03,022 --> 00:13:04,262
Ich bin keine Königin.

215
00:13:04,282 --> 00:13:05,740
Ich bin keine Anführerin.

216
00:13:05,760 --> 00:13:07,552
Ich bin nur ein Mädchen, das ihre Eltern verlor,

217
00:13:07,572 --> 00:13:09,317
in die Wälder rannte und zu einer Banditin wurde.

218
00:13:09,337 --> 00:13:11,049
- Du bist Snow White.
- Ja.

219
00:13:11,069 --> 00:13:12,924
Und die Wahrheit ist,

220
00:13:13,714 --> 00:13:16,221
ich weiß überhaupt nicht, wer das ist.

221
00:13:18,136 --> 00:13:20,687
Aber ich weiß, was ich nicht sein will,
und das ist allein.

222
00:13:20,957 --> 00:13:22,795
Das wird niemals geschehen.

223
00:13:24,165 --> 00:13:25,538
Du hast recht.

224
00:13:26,248 --> 00:13:28,609
Wenn wir ihr Angebot annehmen,
können wir alle zusammen leben...

225
00:13:28,629 --> 00:13:30,688
im Exil, aber zumindest werden wir am Leben sein.

226
00:13:30,708 --> 00:13:32,745
Wir sollten gehen... morgen.

227
00:13:33,056 --> 00:13:34,359
- Snow!
- Lass sie gehen.

228
00:13:34,379 --> 00:13:36,600
Das ist ihr Königreich.
Wir können sie nicht einfach gehen lassen.

229
00:13:36,620 --> 00:13:39,246
Warum kümmert es Euch plötzlich so sehr,
Snows Königreich zu retten?

230
00:13:39,266 --> 00:13:40,005
Was meinst du?

231
00:13:40,025 --> 00:13:41,678
Wenn man die wahre Liebe hat,
welchen Unterschied macht es dann,

232
00:13:41,698 --> 00:13:44,356
ob man in einem Schloss oder auf einer Farm lebt?

233
00:13:45,297 --> 00:13:47,904
Warte. Du denkst, ich mache das wegen ihrer Krone?

234
00:13:48,034 --> 00:13:49,617
Das habt Ihr gesagt, nicht ich.

235
00:13:50,327 --> 00:13:52,465
Okay. Okay. Ich verstehe es. Ich bin neu.

236
00:13:52,485 --> 00:13:54,703
Aber vertraut mir.
Ich möchte nur das Beste für Snow.

237
00:13:54,723 --> 00:13:56,995
Schau, Hübscher, sie mag Euch lieben,

238
00:13:57,245 --> 00:13:59,200
aber dieses gemeißelte Kinn täuscht uns nicht.

239
00:13:59,350 --> 00:14:01,077
Wir behalten Euch im Auge.

240
00:14:01,907 --> 00:14:04,554
Seid ihr Zwerge auf meiner Seite oder gegen mich?

241
00:14:04,674 --> 00:14:06,268
Ich denke, Grumpy war ziemlich klar.

242
00:14:06,438 --> 00:14:07,745
Tut mir leid, Bruder.

243
00:14:07,765 --> 00:14:09,097
Snow hat ihren Entschluss bereits gefasst,

244
00:14:09,117 --> 00:14:10,644
also wenn Ihr sie umstimmen möchtet,

245
00:14:10,664 --> 00:14:12,694
werdet Ihr es ohne unsere Hilfe tun müssen.

246
00:14:24,074 --> 00:14:26,134
Dann werde ich einen anderen Weg finden.

247
00:14:31,162 --> 00:14:35,293
Ihr schon wieder? Habe ich Euch nicht gerade
geholfen, Eure Prinzessin aufzuwecken?

248
00:14:36,510 --> 00:14:38,560
Nun brauche ich Eure Hilfe noch einmal.

249
00:14:39,360 --> 00:14:41,386
Vor langer Zeit...

250
00:14:41,406 --> 00:14:45,185
habt Ihr Snow dazu gebracht, sich zu erinnern,
wer sie war, als ein Zauber sie blendete.

251
00:14:45,328 --> 00:14:47,358
Ihr müsst das noch einmal tun.

252
00:14:59,367 --> 00:15:00,761
Wer ist da?

253
00:15:04,859 --> 00:15:06,329
Zeigt Euch.

254
00:15:08,119 --> 00:15:10,179
Das gehört Euch nicht, meine Liebe.

255
00:15:15,886 --> 00:15:17,006
Belle.

256
00:15:26,117 --> 00:15:27,117
Belle.

257
00:15:27,457 --> 00:15:28,865
Ich verstehe nicht.

258
00:15:29,265 --> 00:15:30,300
Wie bist du hierhergekommen?

259
00:15:30,320 --> 00:15:32,489
Ich dachte, du würdest dich
nicht mehr so anziehen.

260
00:15:32,509 --> 00:15:35,412
- Ich dachte, das wäre deine Vergangenheit.
- Nun, das ist jetzt meine Zukunft.

261
00:15:35,602 --> 00:15:38,630
Wieder das zu werden... der Dunkle...

262
00:15:39,250 --> 00:15:41,810
das ist der einzige Weg, meinen Enkel zu retten.

263
00:15:44,073 --> 00:15:47,793
Aber du bist nicht komplett
zu ihm geworden, nicht wahr?

264
00:15:48,103 --> 00:15:49,583
Es gibt immer noch Hoffnung.

265
00:15:57,121 --> 00:15:59,092
Du bist nicht wirklich hier, nicht wahr?

266
00:15:59,292 --> 00:16:00,385
Nein, natürlich nicht.

267
00:16:00,405 --> 00:16:03,281
Ich bin immer noch in Storybrooke,
genau da, wo du mich zurückgelassen hast.

268
00:16:03,301 --> 00:16:04,873
Bist du in Ordnung?

269
00:16:05,123 --> 00:16:06,801
Hat der Schutzzauber funktioniert?

270
00:16:06,821 --> 00:16:09,196
Das hat er. Uns geht es allen gut.

271
00:16:09,216 --> 00:16:11,535
Storybrooke ist sicher. Wir alle sind es.

272
00:16:11,555 --> 00:16:14,734
Woher weiß ich, dass das nicht nur Lügen sind,

273
00:16:14,754 --> 00:16:16,775
die mich in die Irre führen sollen?

274
00:16:16,795 --> 00:16:21,104
Woher weiß ich, dass Pan nicht eine Vision
von dir heraufbeschworen hat?

275
00:16:21,434 --> 00:16:22,814
Hat er nicht.

276
00:16:23,694 --> 00:16:25,692
- Du warst es.
- Was?

277
00:16:26,692 --> 00:16:28,622
Die Frage ist warum.

278
00:16:30,629 --> 00:16:32,841
Ihr müsst etwas haben, das Snows Meinung ändert.

279
00:16:32,861 --> 00:16:35,581
Wenn sie die Königin nicht bekämpfen will,
kann ich nichts tun, um das zu ändern.

280
00:16:35,635 --> 00:16:38,413
Ich brauche nur einen Weg, sie glauben zu lassen,

281
00:16:38,433 --> 00:16:39,833
das ich bereits weiß...

282
00:16:39,953 --> 00:16:42,254
Dass sie Regina gegenübertreten und gewinnen kann.

283
00:16:42,274 --> 00:16:44,963
Magie kann niemanden glauben lassen, mein Lieber.

284
00:16:44,983 --> 00:16:46,873
Es funktioniert umgekehrt.

285
00:16:47,153 --> 00:16:49,309
Glaube muss von innen kommen.

286
00:16:50,209 --> 00:16:53,309
Wisst Ihr, das Angebot der Königin war fair.

287
00:16:53,649 --> 00:16:55,790
Tut Euch selbst einen Gefallen, und nehmt es an.

288
00:16:55,810 --> 00:16:58,005
Ein Königreich zu führen
ist nicht immer zum Totlachen.

289
00:16:58,025 --> 00:16:59,620
Fragt einfach Euren lieben alten Bruder.

290
00:16:59,640 --> 00:17:00,972
Oh, wartet.

291
00:17:01,092 --> 00:17:03,442
Er ist gestorben. Ihr seht meinen Punkt.

292
00:17:05,662 --> 00:17:06,462
Nein.

293
00:17:06,934 --> 00:17:09,364
Ich bin nicht hergekommen,
um ein Nein als Antwort zu akzeptieren.

294
00:17:09,814 --> 00:17:12,741
Ihr müsst etwas haben. Das habt Ihr immer.

295
00:17:13,691 --> 00:17:15,481
Nennt einfach Euren Preis.

296
00:17:25,211 --> 00:17:26,771
Spar dir diese Pfeile für die Königin auf.

297
00:17:26,791 --> 00:17:27,586
Ich sagte dir,

298
00:17:27,606 --> 00:17:29,384
ich habe meinen Entschluss bereits gefasst.
Wir gehen.

299
00:17:29,404 --> 00:17:32,111
Nicht, wenn du hörst,
was Rumpelstilzchen zu sagen hatte.

300
00:17:32,291 --> 00:17:36,771
Du weißt besser als jeder andere,
dass seine Abmachungen immer ihren Preis haben.

301
00:17:36,791 --> 00:17:38,681
Und manchmal lohnt sich der Preis.

302
00:17:38,701 --> 00:17:41,268
Ohne seine Hilfe wärst du
immer noch in diesem Glassarg.

303
00:17:43,538 --> 00:17:45,385
Was hat er dieses Mal gesagt?

304
00:17:45,765 --> 00:17:47,379
Er erzählte mir von einer Legende...

305
00:17:48,019 --> 00:17:48,979
eine magische Waffe,

306
00:17:48,999 --> 00:17:51,408
eine, die dir helfen kann,
dein Königreich zurückzufordern.

307
00:17:52,598 --> 00:17:55,753
Solange er nicht garantieren kann,
noch mehr Leben zu verlieren,

308
00:17:56,329 --> 00:17:57,769
bin ich nicht interessiert.

309
00:17:57,789 --> 00:18:00,087
Die Waffe ist nur einen halben Tagesritt von hier.

310
00:18:00,627 --> 00:18:02,887
Wir können vor Sonnenuntergang dort sein.

311
00:18:07,700 --> 00:18:09,121
Diese Waffe...

312
00:18:11,017 --> 00:18:14,127
Du sagst, sie wird mir helfen,
Regina zu besiegen. Wie?

313
00:18:15,497 --> 00:18:18,505
Indem sie ihr zeigt, wer du wirklich bist.

314
00:18:23,655 --> 00:18:25,455
Mein Name ist Emma Swan.

315
00:18:26,288 --> 00:18:28,270
Ich wette, die Lösung zu Pans Rätsel

316
00:18:28,290 --> 00:18:31,069
ist ein bisschen komplizierter als das.

317
00:18:33,619 --> 00:18:35,710
Halte nichts zurück.

318
00:18:41,105 --> 00:18:42,591
Ich bin Henrys Mutter.

319
00:18:43,071 --> 00:18:46,432
Ich lebte früher in Boston
und war eine Kautionsagentin.

320
00:18:46,681 --> 00:18:48,285
Jetzt bin ich der Sheriff von Storybrooke.

321
00:18:48,305 --> 00:18:50,048
Diese Wahl war ein Schwindel.

322
00:18:50,198 --> 00:18:53,258
- Tun wir das wirklich?
- Denkst du nicht, dass du vielleicht...

323
00:18:53,958 --> 00:18:55,898
ein paar Dinge auslässt?

324
00:18:59,973 --> 00:19:02,690
Ich bin die Tochter von
Snow White und Prinz Charming,

325
00:19:02,710 --> 00:19:06,686
was mich offensichtlich
zum Produkt wahrer Liebe macht.

326
00:19:07,787 --> 00:19:10,797
Ich wurde im verzauberten Wald geboren

327
00:19:10,817 --> 00:19:14,206
und wurde durch ein Portal

328
00:19:14,226 --> 00:19:17,076
in einem Baum geschickt, damit ich
einen Fluch brechen konnte, weil...

329
00:19:17,196 --> 00:19:20,554
Und du warst in der Lage
den Fluch zu brechen.

330
00:19:21,275 --> 00:19:22,537
du die...

331
00:19:22,837 --> 00:19:25,050
Komm schon. Du brauchst nicht
beschämt zu sein. Sag es.

332
00:19:25,190 --> 00:19:26,110
Was sagen?

333
00:19:26,130 --> 00:19:27,802
Das "R" Wort.

334
00:19:36,183 --> 00:19:38,003
Ich bin der Retter.

335
00:19:50,446 --> 00:19:51,774
Ich verstehe es nicht.
Ich sagte, ich bin der Retter.

336
00:19:51,794 --> 00:19:53,626
Es gibt nichts, das ich mehr als das leugnete.

337
00:19:53,646 --> 00:19:56,283
- Nein, ist okay. Wir werden dahinterkommen.
- Nein, wirst du nicht.

338
00:19:56,323 --> 00:19:58,216
- Regina!
- Aber ich kann es.

339
00:19:59,258 --> 00:20:02,244
Ich beginne zu denken,
dass da keine Karte drauf ist.

340
00:20:02,264 --> 00:20:04,169
Das bedeutet nicht,
dass es uns nicht zu Henry führen kann.

341
00:20:04,189 --> 00:20:06,835
Ich dachte, wir hätten beschlossen,
dass Magie benutzen, eine schlechte Idee wäre.

342
00:20:06,855 --> 00:20:09,045
Ausnahmsweise stimme ich dem Prinzen zu.

343
00:20:09,705 --> 00:20:11,803
Ich sagte ja, wir würden auskommen.

344
00:20:13,022 --> 00:20:14,232
Was zur Hölle tust du?

345
00:20:14,252 --> 00:20:15,623
Ein Aufspürzauber.

346
00:20:15,643 --> 00:20:17,638
Dieses Pergament gehörte Pan.

347
00:20:17,658 --> 00:20:19,578
Es wird uns zu ihm führen.

348
00:20:29,773 --> 00:20:33,614
Also scheint es, dass wir uns doch noch
in den dunklen Dschungel wagen.

349
00:20:33,634 --> 00:20:35,849
Du meinst den Ort, in den wir
nie einen Fuß setzen sollten?

350
00:20:35,869 --> 00:20:37,311
Das ist er.

351
00:20:37,461 --> 00:20:41,078
Nun, Emma, du sagtest,
du möchtest der Anführer sein.

352
00:20:43,373 --> 00:20:44,498
Führe.

353
00:21:07,849 --> 00:21:10,299
Also weißt du, warum du mich
auf die Insel gebracht hast?

354
00:21:11,505 --> 00:21:13,673
Ich dachte, du würdest mir die Antwort zeigen.

355
00:21:13,788 --> 00:21:15,763
Nur du weißt das.

356
00:21:18,310 --> 00:21:19,590
Ich habe es dir bereits gesagt.

357
00:21:19,610 --> 00:21:21,264
- Nein, hast du nicht.
- Ich habe keine Ahnung.

358
00:21:21,284 --> 00:21:22,334
- Doch, hast du.
- Nein.

359
00:21:22,354 --> 00:21:23,504
- Du hältst es zurück.
- Tu ich nicht.

360
00:21:23,524 --> 00:21:24,609
- Tust du wohl.
- Belle.

361
00:21:24,644 --> 00:21:26,912
Was ist es, das du nicht sagst?

362
00:21:30,697 --> 00:21:32,137
Ich bin ein Feigling.

363
00:21:33,416 --> 00:21:35,336
Ich bin genau wie mein Vater.

364
00:21:35,646 --> 00:21:37,713
Du fühlst dich jetzt besser, nicht wahr?

365
00:21:38,293 --> 00:21:39,913
Du weißt, warum ich hier bin.

366
00:21:41,363 --> 00:21:43,225
Du hast immer das Gute in mir gesehen.

367
00:21:43,355 --> 00:21:45,147
Das tue ich immer noch.

368
00:21:45,167 --> 00:21:47,177
Und so sehr du es verleugnest,

369
00:21:47,197 --> 00:21:49,277
denke ich, du siehst es auch.

370
00:21:51,192 --> 00:21:54,470
Warum bin ich also hier?
Mit was ringst du?

371
00:21:56,322 --> 00:21:58,362
Pan bot mir einen Handel an.

372
00:21:59,132 --> 00:22:02,804
Ich lasse ihn Henry behalten,
und er erlaubt mir zu leben.

373
00:22:02,824 --> 00:22:06,216
Der Junge muss nicht mein Verderben sein.

374
00:22:07,077 --> 00:22:09,779
Und du hast Angst, eine
egoistische Entscheidung zu treffen.

375
00:22:09,799 --> 00:22:11,620
Üblicherweise tue ich das.

376
00:22:12,055 --> 00:22:14,250
Du hast deinen Sohn Baelfire verlassen

377
00:22:14,270 --> 00:22:16,736
und hast es dein ganzen Leben lang bereut.

378
00:22:16,756 --> 00:22:19,066
Du musst bei Henry nicht das Gleiche tun.

379
00:22:21,084 --> 00:22:23,280
Die Vergangenheit loszulassen...

380
00:22:23,390 --> 00:22:25,300
ist der erste Schritt.

381
00:22:31,715 --> 00:22:34,845
Weißt du, das war das Letzte,
was mein Vater mir gegeben hat.

382
00:22:35,165 --> 00:22:36,965
Und was ist mit ihm passiert?

383
00:22:39,375 --> 00:22:41,035
Er hat mich verlassen.

384
00:22:41,975 --> 00:22:45,363
Wenn du die Fehler nicht wiederholen
möchtest, die er gemacht hat,

385
00:22:46,443 --> 00:22:48,439
musst du loslassen.

386
00:23:22,778 --> 00:23:24,362
Bereit, mir zu danken?

387
00:23:24,936 --> 00:23:26,468
Ehrlich gesagt, ja.

388
00:23:27,338 --> 00:23:30,848
Wenn du es mich früher hättest machen lassen,
hätten wir ihn vielleicht bereits gefunden.

389
00:23:33,048 --> 00:23:35,421
Wartet. Er ist da.

390
00:23:35,641 --> 00:23:38,965
Pan. Ich kann seine Selbstgefälligkeit spüren.

391
00:23:43,797 --> 00:23:45,019
Sollen wir?

392
00:23:45,319 --> 00:23:48,218
Während wir noch den Überraschungseffekt
auf unserer Seite haben?

393
00:23:50,773 --> 00:23:51,983
Vorsichtig.

394
00:23:52,143 --> 00:23:55,385
Er mag wie ein Junge aussehen,
aber er ist ein verdammter Dämon.

395
00:24:00,173 --> 00:24:03,158
Hey. Wir schaffen das.

396
00:24:04,093 --> 00:24:05,913
Du schaffst das.

397
00:24:12,771 --> 00:24:14,711
Wir sind beinahe da.

398
00:24:16,605 --> 00:24:18,965
Wir sollten den Rest des Weges zu Fuß gehen.

399
00:24:31,855 --> 00:24:33,772
Hast du bemerkt, dass dies das erste Mal ist,
dass wir allein sind,

400
00:24:33,792 --> 00:24:35,542
seit du mir einen Antrag gemacht hast?

401
00:24:35,562 --> 00:24:38,002
Nun, Privatsphäre ist schwer zu bekommen,

402
00:24:38,022 --> 00:24:39,826
wenn du sieben große Brüder hast,

403
00:24:39,860 --> 00:24:41,910
die dich ständig im Auge behalten.

404
00:24:42,050 --> 00:24:43,741
Sie sind beschützend.

405
00:24:43,761 --> 00:24:45,633
So kann man es auch sagen.

406
00:24:45,653 --> 00:24:48,366
Die Zwerge haben dir das Leben schwer gemacht.

407
00:24:48,386 --> 00:24:49,989
Abgesehen davon, dass sie mich beschuldigten,

408
00:24:50,009 --> 00:24:52,735
ein sozial aufsteigender Hirte zu sein,
der nur aufs Geld aus ist...

409
00:24:52,995 --> 00:24:54,025
Nee.

410
00:24:54,974 --> 00:24:57,103
Ich habe Vertrauen, dass du sie bezauberst,

411
00:24:57,123 --> 00:24:59,705
genau wie du mich bezaubert hast...

412
00:24:59,965 --> 00:25:01,385
schlussendlich.

413
00:25:03,138 --> 00:25:05,048
Laut Rumpelstilzchen...

414
00:25:05,208 --> 00:25:06,825
liegt die Waffe, die Regina besiegen wird,

415
00:25:06,845 --> 00:25:09,055
auf der Spitze dieses Hügels.

416
00:25:09,218 --> 00:25:10,723
Diese Waffe...

417
00:25:11,244 --> 00:25:13,776
was hat Rumpelstilzchen über ihre Kräfte gesagt?

418
00:25:14,055 --> 00:25:15,608
Wurde sie aus dunkler Magie erschaffen?

419
00:25:15,628 --> 00:25:18,550
Nein, sie wurde von einem
wohlwollenden Magier geschmiedet.

420
00:25:18,570 --> 00:25:22,010
Sein Name ist Merlin,
aus einem Reich namens Camelot.

421
00:25:22,600 --> 00:25:24,040
Hier ist es.

422
00:25:27,194 --> 00:25:28,674
Excalibur.

423
00:25:29,326 --> 00:25:31,056
Es ist wunderschön.

424
00:25:46,966 --> 00:25:50,203
Es steckt fest.
Möchtest du versuchen?

425
00:25:50,243 --> 00:25:52,973
Wenn du es nicht schaffst,
denkst du wirklich, ich kann es?

426
00:25:52,993 --> 00:25:54,723
Die Legende besagt,

427
00:25:54,743 --> 00:25:57,120
nur der wahre Herrscher des Reiches

428
00:25:57,280 --> 00:25:59,820
besitzt die Kraft, um die Klinge zu befreien.

429
00:25:59,970 --> 00:26:01,487
Ich habe noch nie geherrscht.

430
00:26:01,507 --> 00:26:02,832
Noch nicht.

431
00:26:03,592 --> 00:26:04,955
Mach schon.

432
00:26:26,203 --> 00:26:27,693
Siehst du?

433
00:26:29,106 --> 00:26:32,864
Du bist der wahre Führer dieses Reiches.

434
00:26:46,847 --> 00:26:48,979
Hier ist niemand.

435
00:26:49,404 --> 00:26:51,415
Vielleicht war dein Zauber falsch, Regina.

436
00:26:51,435 --> 00:26:53,716
Ja. Beschuldige mich.
Schon wieder.

437
00:27:00,820 --> 00:27:01,858
Leute...

438
00:27:02,413 --> 00:27:03,526
Wartet.

439
00:27:05,376 --> 00:27:06,396
Ist das...

440
00:27:07,187 --> 00:27:08,520
Henry!

441
00:27:09,980 --> 00:27:11,440
Hallo, Emma.

442
00:27:16,584 --> 00:27:18,091
Wo zur Hölle ist Henry?

443
00:27:18,111 --> 00:27:19,741
Du hast die Regeln gebrochen.

444
00:27:20,151 --> 00:27:21,743
Das ist nicht fair.

445
00:27:21,964 --> 00:27:23,353
Schlechte Form.

446
00:27:23,503 --> 00:27:25,891
Ich hatte mehr von dir erwartet, Captain.

447
00:27:25,911 --> 00:27:28,818
- Aye, und du wirst es bekommen.
- Gib mir Henry.

448
00:27:28,838 --> 00:27:30,480
Tut mir leid.
Kann ich nicht.

449
00:27:30,661 --> 00:27:32,255
Wusstest du das nicht?

450
00:27:33,564 --> 00:27:35,426
Betrüger gewinnen nie.

451
00:27:57,934 --> 00:28:01,201
Passt auf ihre Pfeile auf.
Sie sind mit Traumschatten bestrichen.

452
00:28:06,874 --> 00:28:08,341
Mary Margaret!

453
00:28:09,840 --> 00:28:11,128
David!

454
00:28:11,578 --> 00:28:12,679
Es geht mir gut.

455
00:28:12,714 --> 00:28:14,348
Hinter dir!

456
00:28:20,736 --> 00:28:23,261
- Es ist lange her, Captain.
- Nicht lange genug.

457
00:28:27,360 --> 00:28:29,311
Erinnerst du dich,
was ich mit Rufio gemacht habe?

458
00:28:29,331 --> 00:28:31,549
Es ist ein weitaus schlimmeres Schicksal für dich.

459
00:28:42,245 --> 00:28:44,604
Wo ist Henry?
Wo ist er?

460
00:28:50,210 --> 00:28:52,190
Emma, geht es dir gut?

461
00:29:01,573 --> 00:29:03,354
Erinnere dich daran, was ich gesagt habe.

462
00:29:03,733 --> 00:29:05,928
Diese Karte wird dir nur zeigen, wo Henry ist,

463
00:29:05,948 --> 00:29:08,757
wenn du aufhörst, zu leugnen,
wer du wirklich bist.

464
00:29:09,529 --> 00:29:12,368
Ich werde Henry von dir grüßen.

465
00:29:19,742 --> 00:29:21,691
Sie kommt! Die Königin!

466
00:29:30,012 --> 00:29:31,440
Bereit?

467
00:29:34,228 --> 00:29:36,456
Was genau führt ihr beiden heute im Schilde?

468
00:29:37,044 --> 00:29:39,326
Das wirst du sehen.

469
00:29:40,036 --> 00:29:41,762
Hoffe ich.

470
00:29:54,485 --> 00:29:56,142
Nun, Liebes,

471
00:29:56,622 --> 00:29:58,618
hast du deine Taschen gepackt?

472
00:30:03,740 --> 00:30:05,785
Ich habe über dein Angebot nachgedacht.

473
00:30:06,185 --> 00:30:08,345
Und alles, was du sagtest, war die Wahrheit.

474
00:30:08,574 --> 00:30:12,952
Ich könnte mit Charming und den Zwergen fortgehen,
und wir könnten ein schönes Fleckchen Erde finden,

475
00:30:12,953 --> 00:30:16,128
wo wir den Rest unserer Tage verbringen,
und es wäre ein wundervolles Leben.

476
00:30:18,127 --> 00:30:20,588
Aber ich kann meine Leute nicht verlassen,

477
00:30:21,809 --> 00:30:24,925
nicht mit dir.

478
00:30:27,377 --> 00:30:29,207
Nun, in diesem Fall...

479
00:30:36,799 --> 00:30:39,549
- Charming!
- Du kannst es tun. Du.

480
00:30:39,996 --> 00:30:42,703
Du hast dieses Schwert aus dem Fels gezogen.

481
00:30:45,289 --> 00:30:47,206
Lass ihn gehen!

482
00:31:01,642 --> 00:31:04,178
Du hast mir gesagt, ich solle aufhören,
zu leugnen, wer ich wirklich bin.

483
00:31:04,651 --> 00:31:06,708
Nun, genau das tue ich.

484
00:31:06,880 --> 00:31:11,212
Das ist mein Königreich,
und ich werde dafür kämpfen!

485
00:31:13,072 --> 00:31:15,683
Dann sehe ich dich auf dem Schlachtfeld.

486
00:31:16,195 --> 00:31:18,033
Wir werden bereit sein.

487
00:31:23,145 --> 00:31:24,859
Geht es dir gut?

488
00:31:27,916 --> 00:31:29,523
Sicher, dass ich mir das nicht anschauen soll?

489
00:31:29,543 --> 00:31:32,019
Ich hatte Glück. Meine Jacke nicht.

490
00:31:32,039 --> 00:31:34,868
Mach dir keine Sorgen.
Ich denke, wir haben größere Probleme.

491
00:31:38,998 --> 00:31:40,685
Lass dir von ihm nicht dein Vertrauen erschüttern.

492
00:31:40,705 --> 00:31:43,465
Wir hatten alle Momente, wo wir dachten,
dass wir nicht siegen können.

493
00:31:43,485 --> 00:31:46,267
- Sie hat recht.
- Leute, nicht jetzt. Bitte.

494
00:31:46,287 --> 00:31:47,960
Emma, warte.

495
00:32:01,792 --> 00:32:04,095
- Bitte rede mit mir.
- Es gibt nichts zu reden.

496
00:32:04,397 --> 00:32:06,610
Wir hatten unsere Chance und haben verloren.
Ich habe verloren.

497
00:32:06,630 --> 00:32:08,166
Dann musst du weiterkämpfen.

498
00:32:08,591 --> 00:32:10,905
Du hast gehört, was Hook sagte.
Pan ist ein Teufel.

499
00:32:10,925 --> 00:32:12,704
- Und du bist ein...
- Was? Ein Retter?

500
00:32:12,962 --> 00:32:16,384
Denn wenn das wahr wäre,
würde diese Karte uns bereits den Weg zeigen.

501
00:32:23,441 --> 00:32:25,682
Vielleicht bist du nicht die,
die du glaubst zu sein.

502
00:32:26,051 --> 00:32:26,951
Was meinst du?

503
00:32:26,960 --> 00:32:29,552
Manchmal denken wir,
wir kennen uns selbst, aber...

504
00:32:29,639 --> 00:32:32,255
wir brauchen einen Schubs,
um die Wirklichkeit zu sehen.

505
00:32:33,004 --> 00:32:34,964
Der Junge mit dem Messer...

506
00:32:34,984 --> 00:32:36,971
du hast aufgehört, gegen ihn zu kämpfen. Warum?

507
00:32:36,991 --> 00:32:39,227
Weil er nur ein Junge war.

508
00:32:39,247 --> 00:32:41,296
Nein. Da war etwas anderes.

509
00:32:41,331 --> 00:32:43,332
Ich sah es in deinen Augen.

510
00:32:45,944 --> 00:32:47,475
Warum hast du aufgehört?

511
00:32:49,050 --> 00:32:50,138
Warum?

512
00:32:50,605 --> 00:32:53,761
Weil ich, als ich in sein
Gesicht schaute, mich sah.

513
00:32:55,413 --> 00:32:56,644
Mach weiter.

514
00:32:58,529 --> 00:33:00,368
Dieser Ausdruck in seinen Augen...

515
00:33:00,549 --> 00:33:02,183
Diese Verzweiflung.

516
00:33:02,900 --> 00:33:05,754
Ich hatte ihn, als ich damals im Pflegesystem war.

517
00:33:08,632 --> 00:33:11,772
Nur ein verlassenes, kleines Mädchen,
was nicht wichtig war,

518
00:33:12,966 --> 00:33:15,711
und nicht glaubte, dass sie es jemals sein würde.

519
00:33:16,866 --> 00:33:20,279
Ein kleines Mädchen,
das sich selbst in den Schlaf weinte, weil...

520
00:33:20,389 --> 00:33:23,271
es so sehr seine Eltern haben wollte.

521
00:33:25,094 --> 00:33:27,407
Und niemals verstanden hat...

522
00:33:30,669 --> 00:33:32,539
warum sie sie aufgaben.

523
00:33:36,894 --> 00:33:38,818
Und dann hast du uns gefunden.

524
00:33:39,577 --> 00:33:41,320
Es war zu spät.

525
00:33:41,697 --> 00:33:44,221
Es ist nur... Auf dieser Insel...

526
00:33:45,215 --> 00:33:47,724
fühle ich mich nicht wie...

527
00:33:49,355 --> 00:33:52,030
eine Heldin oder ein Retter.

528
00:33:52,414 --> 00:33:54,099
Ich fühle mich wie das,

529
00:33:54,292 --> 00:33:56,152
was ich immer war.

530
00:33:57,848 --> 00:33:59,395
Eine Waise.

531
00:34:04,910 --> 00:34:06,027
Emma.

532
00:34:06,217 --> 00:34:07,277
Was?

533
00:34:08,046 --> 00:34:09,553
Schau.

534
00:34:15,517 --> 00:34:17,145
Was ist passiert?

535
00:34:17,165 --> 00:34:19,188
Du hast akzeptiert, wer du bist.

536
00:34:27,623 --> 00:34:29,599
- Es tut mir leid.
- Es ist okay.

537
00:34:30,236 --> 00:34:32,267
Es ist die Wahrheit.

538
00:34:33,073 --> 00:34:34,683
Du warst eine Waise.

539
00:34:35,378 --> 00:34:37,906
Und es ist meine Aufgabe, das zu ändern.

540
00:35:03,181 --> 00:35:05,555
Rumpelstilzchen.

541
00:35:07,478 --> 00:35:10,546
- Rumpelstilzchen.
- Was wollt Ihr?

542
00:35:12,486 --> 00:35:15,411
Wir müssen über den Handel diskutieren,
den Ihr mit Charming eingegangen seid.

543
00:35:15,431 --> 00:35:17,979
Ihr müsste ein wenig konkreter sein, Kleines.

544
00:35:17,999 --> 00:35:21,770
Er kam zu Euch und suchte nach etwas, das
mächtig genug ist, um die Königin zu bezwingen.

545
00:35:22,125 --> 00:35:23,852
Ihr habt ihm von Excalibur erzählt.

546
00:35:23,872 --> 00:35:26,541
Was immer es auch ist,
das er Euch im Gegenzug versprach,

547
00:35:26,844 --> 00:35:29,077
ich bin bereit, es zu bezahlen.

548
00:35:29,397 --> 00:35:31,291
Aber ich werde ihm nicht erlauben,
in Eurer Schuld zu stehen.

549
00:35:31,311 --> 00:35:33,314
Wie ekelhaft romantisch.

550
00:35:34,070 --> 00:35:35,712
Was hat er Euch versprochen?

551
00:35:37,316 --> 00:35:39,474
Bei Euch hat alles seinen Preis.

552
00:35:39,494 --> 00:35:40,533
Das ist wahr.

553
00:35:40,553 --> 00:35:43,757
Dein Prinz kam und bat für Unterstützung
beim Kampf gegen die Königin.

554
00:35:44,244 --> 00:35:46,360
Ich sagte ihm, ich hätte nichts zum Geben,
und das hatte ich auch nicht.

555
00:35:47,952 --> 00:35:51,131
Woher wusstest Ihr dann,
wo man Excalibur findet?

556
00:35:53,047 --> 00:35:56,469
Jeder weiß, dass es in Camelot ist.

557
00:35:56,815 --> 00:35:57,971
Aber das ist es nicht.

558
00:36:00,781 --> 00:36:02,675
Ich besitze es nun.

559
00:36:03,756 --> 00:36:05,699
Wenn das Excalibur wäre,

560
00:36:05,719 --> 00:36:07,884
dann wäre ich nicht in der Lage, das zu tun!

561
00:36:11,755 --> 00:36:13,439
Das Schwert ist eine Fälschung, Kleines.

562
00:36:13,459 --> 00:36:15,102
Schlampige Handwerkskunst noch dazu.

563
00:36:15,122 --> 00:36:17,732
Andererseits, was kann man
von einem Schäfer erwarten?

564
00:36:17,922 --> 00:36:19,190
Glück gehabt, dass es nicht aus Wolle gemacht war.

565
00:36:19,225 --> 00:36:21,483
Ich habe Regina geschlagen!
Ich habe sie verwundet!

566
00:36:21,503 --> 00:36:24,194
Genug mit Eurem Geschwafel!

567
00:36:24,812 --> 00:36:27,364
Nein. Bitte.
Das gehörte meiner Mutter.

568
00:36:27,399 --> 00:36:29,199
Und nun gehört es mir.

569
00:36:29,514 --> 00:36:32,737
Ihr hattet mit einer Sache recht, Kleines.
Alles hat seinen Preis,

570
00:36:33,032 --> 00:36:37,230
auch das Verschwenden meiner Zeit.

571
00:36:49,065 --> 00:36:51,154
Was dagegen, wenn wir uns zu Euch gesellen?

572
00:36:53,215 --> 00:36:54,356
Bitte.

573
00:36:56,215 --> 00:36:58,060
Wir könnten Euch eine kleine
Entschuldigung schulden.

574
00:36:58,094 --> 00:36:59,194
Klein?

575
00:36:59,527 --> 00:37:01,406
Werdet nicht gierig. Nehmt sie an.

576
00:37:03,599 --> 00:37:04,599
Okay.

577
00:37:04,606 --> 00:37:07,120
Wir hätten nicht an Euren
Absichten zweifeln dürfen.

578
00:37:13,877 --> 00:37:17,111
Ihr wolltet nur das Beste für sie.

579
00:37:18,792 --> 00:37:21,315
Auf einen Neuanfang.

580
00:37:21,349 --> 00:37:23,271
Wir müssen reden.

581
00:37:30,792 --> 00:37:33,060
- Ich traf Rumpelstilzchen.
- Snow, ich kann dir das erklären.

582
00:37:33,094 --> 00:37:35,958
Also ist es wahr.
Du hast das Schwert in diesen Fels gestoßen.

583
00:37:35,978 --> 00:37:37,539
- Das habe ich.
- Also nahmst du mich mit

584
00:37:37,559 --> 00:37:39,749
zu diesem Abenteuer,
um ein magisches Schwert zu finden, weil...

585
00:37:39,769 --> 00:37:42,164
Du musstest an etwas glauben,
was ich schon lange wusste.

586
00:37:42,184 --> 00:37:45,491
- Und als ich Regina entgegentrat...
- Hast du das allein getan.

587
00:37:47,415 --> 00:37:50,977
Du hattest es die ganze Zeit in dir.
Du brauchtest nur...

588
00:37:51,697 --> 00:37:54,080
etwas Hilfe, um es zu erkennen.

589
00:37:55,874 --> 00:37:57,405
Aber du nicht.

590
00:38:13,619 --> 00:38:15,265
Die Karte funktioniert.
Wir wissen, wo Henry ist.

591
00:38:15,299 --> 00:38:16,433
Wo?

592
00:38:17,922 --> 00:38:21,038
Wir sind an der südlichen Spitze der Insel,
mitten im dunklen Dschungel,

593
00:38:21,382 --> 00:38:23,340
und Pans Lager liegt genau nördlich.

594
00:38:23,374 --> 00:38:25,799
- Dort hält er Henry fest.
- Worauf warten wir noch?

595
00:38:25,819 --> 00:38:27,878
Nun, das Gelände ist nicht einfach.

596
00:38:28,153 --> 00:38:31,023
Es wird zweifellos einige fiese
Hindernisse auf dem Weg geben.

597
00:38:31,043 --> 00:38:32,381
Wir sollten uns vorbereiten.

598
00:38:32,415 --> 00:38:35,301
Wir haben es nur aus unserem letzten
Zusammenstoß rausgeschafft, weil Pan uns ließ.

599
00:38:35,321 --> 00:38:37,586
- Wir brauchen einen neuen Plan.
- Ich stimme zu.

600
00:38:37,621 --> 00:38:40,029
Es wird Zeit, dass wir aufhören, sein Spiel zu
spielen und er anfängt, unseres zu spielen.

601
00:38:40,049 --> 00:38:41,718
Und wenn ich nicht zustimme?

602
00:38:42,114 --> 00:38:44,961
Nur zu, aber ich denke, wir haben die
besten Chancen, wenn wir zusammenbleiben.

603
00:38:46,196 --> 00:38:47,595
Ich hoffe, du hast recht.

604
00:38:50,501 --> 00:38:52,834
Exzellente Demonstration von Geduld, Liebes.

605
00:38:53,427 --> 00:38:57,134
Und genau das besiegt einen fiesen kleinen Jungen.

606
00:38:57,154 --> 00:38:58,488
Ich hoffe es.

607
00:38:59,064 --> 00:39:01,116
Ist Rum deine Lösung für alles?

608
00:39:01,136 --> 00:39:02,743
Er tut sicherlich nicht weh.

609
00:39:08,669 --> 00:39:11,085
Wie hast du es bloß geschafft, die Karte zu lösen?

610
00:39:13,237 --> 00:39:14,989
Ich tat, um was Pan mich bat.

611
00:39:15,914 --> 00:39:18,121
Und wer bist du nun, Swan?

612
00:39:18,429 --> 00:39:19,893
Das würdest du gerne wissen, oder?

613
00:39:22,013 --> 00:39:23,697
Vielleicht.

614
00:41:02,314 --> 00:41:03,956
Iss nicht die Blauen.

615
00:41:04,557 --> 00:41:06,131
Glückwunsch.

616
00:41:06,151 --> 00:41:08,361
Du hast es geschafft, Waise.

617
00:41:08,915 --> 00:41:10,787
Es macht dir nichts aus,
wenn ich dich ein verlorenes Mädchen nenne, oder?

618
00:41:10,807 --> 00:41:13,266
Nenn mich, wie du willst. Es wird
mich nicht davon abhalten, Henry zu finden.

619
00:41:14,430 --> 00:41:16,189
Darauf hoffe ich.

620
00:41:18,281 --> 00:41:21,206
- Es gibt einen Grund, warum ich dich prüfte.
- Wirklich?

621
00:41:21,240 --> 00:41:24,143
Du hast deinen Eltern nicht vergeben,
dass sie dich ausgesetzt haben.

622
00:41:25,309 --> 00:41:27,546
Streite es nicht ab. Das hast du nicht.

623
00:41:27,736 --> 00:41:29,275
Das ist gut.

624
00:41:29,425 --> 00:41:31,049
Wirklich gut.

625
00:41:31,344 --> 00:41:34,218
Denn wenn du Henry findest,
wirst du ihn verstehen.

626
00:41:35,565 --> 00:41:37,163
Was soll das heißen?

627
00:41:37,183 --> 00:41:39,391
Er hat dir auch nicht vergeben.

628
00:41:40,712 --> 00:41:44,395
Bis du zu ihm kommst,
wird er diese Insel niemals mehr verlassen wollen.

629
00:41:45,184 --> 00:41:46,798
Wir werden sehen.

630
00:41:47,490 --> 00:41:50,066
Und was dich betrifft, Emma...

631
00:41:50,100 --> 00:41:53,205
wenn wir fertig sind,
wirst du dich nicht nur wie eine Waise fühlen.

632
00:41:53,944 --> 00:41:55,908
Du wirst eine sein.

633
00:42:15,913 --> 00:42:20,608
www.<font color=#ff0000>S</font>ub<font color=#ff0000>C</font>entral.de

