1
00:00:00,794 --> 00:00:02,195
<i>Zuvor bei "The Mentalist"...</i>

2
00:00:02,196 --> 00:00:05,615
Jane hat herausgefunden, dass Red John
einer von sieben Männern ist.

3
00:00:05,616 --> 00:00:09,319
<i>Aber Red John kennt auch
die sieben Namen auf Janes Liste.</i>

4
00:00:09,320 --> 00:00:13,022
Ich werde dir die sieben Namen geben
und ich möchte, dass du eine GPS-Wanze

5
00:00:13,023 --> 00:00:14,490
an jedes ihrer Handys befestigst.

6
00:00:14,491 --> 00:00:16,609
- Die Verbindungen stehen.
- Alle?

7
00:00:16,610 --> 00:00:18,344
Japp. GPS und Audio.

8
00:00:18,345 --> 00:00:20,413
Okay, wir beobachten sie wie Falken.

9
00:00:20,414 --> 00:00:24,133
- Wir zeichnen rund um die Uhr auf, wo sie sind.
- Wird gemacht.

10
00:00:24,134 --> 00:00:26,636
<i>Wir haben einen anonymen Tipp erhalten,
der direkt an Ihre Einheit gerichtet war.</i>

11
00:00:26,637 --> 00:00:30,722
<i>Eine oder mehrere Personen in Not
bei 5570 West Huron.</i>

12
00:00:30,723 --> 00:00:33,157
Brett Partridge ist dort.

13
00:00:41,316 --> 00:00:44,420
Oh mein Gott.
Partridge?

14
00:00:44,421 --> 00:00:48,873
Tiger...
T... Tiger.

15
00:00:56,049 --> 00:00:57,416
Lisbon, endlich.

16
00:00:57,417 --> 00:00:58,768
<i>Bedaure, Patrick.</i>

17
00:00:58,769 --> 00:01:02,086
<i>Teresa kann im Moment
nicht ans Telefon gehen.</i>

18
00:01:21,392 --> 00:01:23,025
Sir?

19
00:01:23,026 --> 00:01:26,162
Sir? Kann ich Ihnen
wirklich nicht ein Taxi oder...

20
00:01:26,163 --> 00:01:29,581
Nein. Sie sind freundlich und nett.

21
00:01:29,582 --> 00:01:33,185
<i>- Domo arigato.
- Gern geschehen.</i>

22
00:01:34,904 --> 00:01:36,621
Gute Nacht.

23
00:02:18,365 --> 00:02:21,016
<i>Fahren Sie rechts ran.</i>

24
00:02:28,192 --> 00:02:30,792
Nein, nein, nein!

25
00:02:37,299 --> 00:02:40,069
Sir, ist Ihnen bewusst, dass Sie eine
doppelte gelbe Linie überfahren haben?

26
00:02:40,070 --> 00:02:43,856
Bitte, Officer, das ist unnötig.
Sie sollten verschwinden.

27
00:02:43,857 --> 00:02:47,791
- Haben Sie was getrunken?
- Nein! Gar nicht.

28
00:02:48,261 --> 00:02:50,980
Sir, steigen Sie bitte aus.

29
00:02:50,981 --> 00:02:53,215
Officer, mir tut das wirklich leid.

30
00:02:53,216 --> 00:02:56,217
Sir...
Hey, hey, nicht...

31
00:02:56,218 --> 00:02:58,118
Mistk...

32
00:03:20,476 --> 00:03:23,944
Was? Es explodierte?

33
00:03:24,348 --> 00:03:27,115
Wie lange wird es dauern,
das unter Kontrolle zu bringen?

34
00:03:27,116 --> 00:03:29,585
Okay, geben Sie mir Bescheid,
wenn sich der Rauch verzogen hat,

35
00:03:29,586 --> 00:03:32,971
und ich schicke ein Team.
Sheridan, was ist hier passiert?

36
00:03:32,972 --> 00:03:36,091
Wir erhielten vor ca. einer Stunde
einen Anruf von Agent Lisbon.

37
00:03:36,193 --> 00:03:38,761
Sie bat um sofortige Unterstützung
bei dieser Adresse.

38
00:03:38,762 --> 00:03:42,431
Beamte reagierten und fanden einen Toten
und Lisbon am Boden.

39
00:03:42,432 --> 00:03:45,151
- Wie geht es ihr?
- Keine Ahnung. Die Sanitäter kümmern sich um sie.

40
00:03:45,152 --> 00:03:47,870
- Identifizierte sie die Leiche?
- Ja, wir haben einen...

41
00:03:47,871 --> 00:03:50,472
Brett Partridge.
Arbeitete in der Forensik.

42
00:03:50,473 --> 00:03:53,391
- Kennen Sie ihn?
- Ein wenig.

43
00:03:53,392 --> 00:03:54,393
Jane, wie geht es ihr?

44
00:03:54,394 --> 00:03:56,212
Keine Ahnung. Haben Sie Wasser bei sich?

45
00:03:56,213 --> 00:03:58,564
- Was?
- Ich brauche Wasser!

46
00:03:58,565 --> 00:04:00,333
Hat irgendjemand Wasser?

47
00:04:00,334 --> 00:04:03,251
- Eine Flasche Wasser! Irgendjemand!
- Hier!

48
00:04:04,453 --> 00:04:06,138
Danke.

49
00:04:09,208 --> 00:04:10,925
Warten Sie kurz.

50
00:04:26,308 --> 00:04:28,608
<font color="#DDA646">SubCentral & TV4User präsentieren:</font>

51
00:04:28,609 --> 00:04:30,909
<font color="#6B79EF">The Mentalist SO6EO2
"Black-Winged Redbird"</font>

52
00:04:30,910 --> 00:04:33,210
<font color="#6B79EF">Übersetzung von Reifen, Ic3man191 und Invisible
Korrektur von sunshine05</font>

53
00:04:37,333 --> 00:04:38,634
Oh, hey, Boss.
Geht es Ihnen besser?

54
00:04:38,635 --> 00:04:40,718
Viel besser. Danke.

55
00:04:41,747 --> 00:04:43,514
Guten Morgen.

56
00:04:58,447 --> 00:05:01,185
- Sir?
- Oh, Lisbon.

57
00:05:01,186 --> 00:05:03,553
Ich bin gleich bei Ihnen.

58
00:05:25,794 --> 00:05:27,545
Lisbon,...

59
00:05:29,347 --> 00:05:31,148
könnten Sie mir helfen?

60
00:05:31,149 --> 00:05:32,866
Teresa?

61
00:05:33,903 --> 00:05:35,903
Es tut mir leid.

62
00:05:37,890 --> 00:05:39,857
Alles ist in Ordnung.

63
00:05:39,858 --> 00:05:43,961
Es ist in Ordnung. Du bist sicher.
Du bist sicher.

64
00:05:43,962 --> 00:05:46,647
Was ist geschehen?

65
00:05:46,648 --> 00:05:48,915
Erinnerst du dich an nichts?

66
00:05:49,517 --> 00:05:52,720
Nur an Partridge. Warum?

67
00:05:52,721 --> 00:05:55,206
Was hat er getan?

68
00:05:55,207 --> 00:05:56,859
Nichts.

69
00:05:57,860 --> 00:06:00,429
Die Ärzte sagen, du bist völlig unversehrt,

70
00:06:00,430 --> 00:06:02,929
abgesehen von einer Taserverbrennung.

71
00:06:04,782 --> 00:06:08,184
- Wie spät ist es?
- Irgendwann morgens.

72
00:06:09,520 --> 00:06:11,621
Partridge ist tot.

73
00:06:13,375 --> 00:06:18,329
Red John brachte ihn um
und hat mir nichts angetan. Warum?

74
00:06:18,830 --> 00:06:21,265
Er hat etwas getan.

75
00:06:22,901 --> 00:06:25,455
Er nahm Partridges Blut,...

76
00:06:27,356 --> 00:06:31,125
schmierte es auf dein Gesicht,
machte sein Zeichen.

77
00:06:31,126 --> 00:06:32,843
Okay.

78
00:06:36,231 --> 00:06:41,335
- Was heißt das?
- Er war bloß verspielt.

79
00:06:41,336 --> 00:06:44,539
Hatte keine Zeit mehr.
Vielleicht wurde er von etwas erschrocken

80
00:06:44,540 --> 00:06:47,807
und konnte nicht
sein übliches Programm durchziehen.

81
00:06:48,476 --> 00:06:51,346
Du hattest Recht mit den Ortungen.

82
00:06:51,347 --> 00:06:53,398
Red John fing mich wie ein Fisch.

83
00:06:53,399 --> 00:06:55,516
Wenigstens warf er dich zurück.

84
00:06:55,517 --> 00:06:57,268
Ich lasse Van Pelt sie abschalten.

85
00:06:57,269 --> 00:07:00,271
Außerdem sind sie vollkommen illegal.

86
00:07:00,272 --> 00:07:02,123
Das auch.

87
00:07:02,524 --> 00:07:05,158
Warte.

88
00:07:05,260 --> 00:07:08,630
Bevor Partridge starb, sah er mich an

89
00:07:08,631 --> 00:07:12,150
und sagte "Tiger, Tiger", so wie im Gedicht,

90
00:07:12,151 --> 00:07:14,502
das Red John zu dir sagte, richtig?

91
00:07:14,503 --> 00:07:18,039
- Das ist interessant.
- Was bedeutet das?

92
00:07:18,040 --> 00:07:19,939
Keine Ahnung.

93
00:07:21,041 --> 00:07:22,110
Hallo?

94
00:07:22,111 --> 00:07:24,145
Äh, Mrs. Lee? Carmen Lee?

95
00:07:24,146 --> 00:07:25,980
Tut mir leid. Wohl das falsche Zimmer.

96
00:07:25,981 --> 00:07:27,547
Verzeihung.

97
00:07:31,954 --> 00:07:34,405
Red John war uns die ganze Zeit voraus.

98
00:07:34,406 --> 00:07:38,327
Ich weiß, dass er laut dir nicht hellsehen kann,
aber ich bin mir nicht sicher.

99
00:07:39,028 --> 00:07:42,046
Du hast selber gesagt,
als Red John Eileen Turner umbrachte,

100
00:07:42,047 --> 00:07:45,900
war es so, als hätte er in deinen Kopf gegriffen
und eine glückliche Erinnerung getötet.

101
00:07:45,901 --> 00:07:48,869
Wie konnte er das machen,
wenn er nicht übernatürlich ist?

102
00:07:48,870 --> 00:07:51,137
Das ist eine gute Frage.

103
00:08:04,168 --> 00:08:06,971
<i>Hi. Sie haben die Mailbox
von Dr. Sophie Miller erreicht.</i>

104
00:08:06,972 --> 00:08:09,023
<i>Wenn das ein wirklich
psychiatrischer Notfall ist,</i>

105
00:08:09,024 --> 00:08:12,143
<i>rufen Sie bitte den Notruf an
und suchen sofortige Hilfe auf.</i>

106
00:08:12,144 --> 00:08:14,262
<i>Hinterlassen Sie ansonsten
eine Nachricht und ich melde mich</i>

107
00:08:14,263 --> 00:08:16,664
<i>so schnell ich kann bei Ihnen. Danke.</i>

108
00:08:16,665 --> 00:08:19,817
Sophie?
Äh, Patrick Jane.

109
00:08:19,818 --> 00:08:22,420
Es ist eine Weile her.

110
00:08:22,421 --> 00:08:26,474
Schön, Ihre Stimme zu hören.
Ich muss Sie etwas fragen.

111
00:08:26,475 --> 00:08:30,678
Könnten Sie mich zurückrufen,
wenn Sie Zeit haben?

112
00:08:30,679 --> 00:08:33,947
Danke.
Ich hoffe, es geht Ihnen gut.

113
00:08:40,638 --> 00:08:42,824
- Wie geht es dem Boss?
- Sie ist wach und launisch.

114
00:08:42,825 --> 00:08:45,843
- Entlassen sie sie heute?
- Ich schätze schon.

115
00:08:46,144 --> 00:08:47,328
Passt auf.

116
00:08:47,329 --> 00:08:49,407
Wer hat die Leitung, solange Lisbon nicht da ist?

117
00:08:49,408 --> 00:08:52,133
- Die habe ich, Sir.
- Ich befürchte, die Bösen ruhen nicht.

118
00:08:52,134 --> 00:08:55,103
Ein Auto explodierte letzte Nacht
auf der Churchill Road.

119
00:08:55,104 --> 00:08:57,088
Es gibt ein Opfer.
Sacramento PD ist bereits am Tatort.

120
00:08:57,089 --> 00:09:00,841
- Wir kümmern uns darum.
- Ja, ich gehe mit ihm mit.

121
00:09:00,842 --> 00:09:02,811
Ich schau bei der Polizei nach,
was sie gefunden haben.

122
00:09:02,812 --> 00:09:04,445
Sie, Jane?

123
00:09:04,446 --> 00:09:07,081
Oh, ich bin beschäftigt.

124
00:09:07,082 --> 00:09:08,532
Zweifellos.

125
00:09:08,533 --> 00:09:10,935
Das mit Lisbon sind gute Neuigkeiten, nicht?

126
00:09:10,936 --> 00:09:14,972
Außerordentlich glücklich,
dass Red John sie verschonte.

127
00:09:14,973 --> 00:09:17,558
- Warum war sie übrigens dort?
- Was meinen Sie?

128
00:09:17,559 --> 00:09:22,246
Als der Anruf reinkam,
wurden Partridge oder Red John nicht erwähnt,

129
00:09:22,247 --> 00:09:24,965
Warum fuhr Lisbon also dorthin?

130
00:09:24,966 --> 00:09:29,069
- Keine Ahnung. Folgte ihrem Gefühl, schätze ich.
- Ihrem Gefühl.

131
00:09:29,070 --> 00:09:32,323
Jane, ich verstehe Ihr Verlangen
nach Verschwiegenheit.

132
00:09:32,324 --> 00:09:34,558
Ich bin sogar gewillt, es zu tolerieren...

133
00:09:34,559 --> 00:09:38,379
In Grenzen.
Aber ich sage es Ihnen noch mal.

134
00:09:38,380 --> 00:09:43,801
Wenn Sie Red John in Sicht haben,
werde ich dort sein. Ist das klar?

135
00:09:44,602 --> 00:09:46,453
Vollkommen.

136
00:09:57,097 --> 00:09:58,382
Ich denke, es ist Bertram.

137
00:09:58,383 --> 00:10:00,001
Wir wissen, dass Red John großen Einfluss hat.

138
00:10:00,002 --> 00:10:01,886
Muss er angesichts dessen,
was er zustande gebracht hat.

139
00:10:01,887 --> 00:10:04,155
Bertram hat mehr Einfluss
als jeder andere auf Janes Liste.

140
00:10:04,156 --> 00:10:06,641
Nein, Brett Stiles leitet einen weltweiten Kult
mit tausenden Anhängern

141
00:10:06,642 --> 00:10:08,842
und Milliarden Dollar in Anlagen.

142
00:10:08,843 --> 00:10:10,911
Okay, abgesehen von Stiles.

143
00:10:10,912 --> 00:10:13,881
Aber Bertram ist im Inneren.
Er kann die Ermittlung im Auge behalten,

144
00:10:13,882 --> 00:10:15,748
seine Spuren verwischen.

145
00:10:16,550 --> 00:10:18,819
Sag mir, dass ich mich irre.
Nur zu. Leg los.

146
00:10:18,820 --> 00:10:20,587
Ich denke nicht, dass du dich irrst.

147
00:10:20,588 --> 00:10:23,840
- Wirklich?
- Bertram könnte es absolut sein.

148
00:10:23,841 --> 00:10:27,726
- Er ist irgendwie unheimlich.
- Nicht wahr?

149
00:10:28,128 --> 00:10:31,165
Du stimmst mir also zu?

150
00:10:31,166 --> 00:10:34,485
- Scheint so.
- Okay.

151
00:10:36,322 --> 00:10:41,090
Die Menge dreht durch, weil Cho mir zustimmt!

152
00:10:46,080 --> 00:10:48,282
Ich ließ den Kerl
kurz vor Mitternacht rechts ranfahren.

153
00:10:48,283 --> 00:10:49,850
Typisches Fahren unter Alkoholeinfluss.

154
00:10:49,851 --> 00:10:53,705
Der Fahrer wird ungehobelt.
Tritt dann aufs Gaspedal und explodiert.

155
00:10:53,706 --> 00:10:57,458
- Haben Sie das Nummernschild überprüft?
- Ja. Er heißt Titus Stone.

156
00:10:57,459 --> 00:10:59,993
Ich schickte die Unterlagen an Ihr Büro.

157
00:10:59,994 --> 00:11:01,012
Der Gerichtsmediziner
hat bereits seine Leiche abgeholt,

158
00:11:01,013 --> 00:11:03,815
aber Sie verpassen nichts.
Der Kerl war ziemlich verbrannt.

159
00:11:03,816 --> 00:11:06,349
Hey, Cho, schau dir das an.

160
00:11:06,884 --> 00:11:09,353
Loch im Dach bedeutet Bombe im Auto.

161
00:11:09,354 --> 00:11:12,840
- Die Kanten sind nach innen verbogen.
- Also war die Bombe auf dem Dach.

162
00:11:12,841 --> 00:11:15,093
Aber wie? Sieht nicht so aus,
als gab es einen Dachträger.

163
00:11:15,094 --> 00:11:17,361
- Wie blieb sie dort?
- Sahen Sie es explodieren?

164
00:11:17,362 --> 00:11:20,630
Nein, aber meine Armaturenbrettkamera
hat es aufgenommen.

165
00:11:20,632 --> 00:11:22,699
Das wollen Sie sehen.

166
00:11:25,036 --> 00:11:27,070
Los geht's.

167
00:11:27,472 --> 00:11:30,441
Sehen Sie dieses Ding?
Was zur Hölle ist das?

168
00:11:30,442 --> 00:11:33,442
- Lassen Sie es noch mal laufen.
- Okay.

169
00:11:34,679 --> 00:11:37,614
Da bewegt sich von vorne
ein Licht aufs Auto zu.

170
00:11:38,016 --> 00:11:39,334
Fliegt da etwas?

171
00:11:39,335 --> 00:11:41,602
Sieht aus, als trifft es das Auto
kurz vor der Explosion.

172
00:11:41,603 --> 00:11:45,189
- Könnte es eine Art Rakete sein?
- Das bezweifle ich.

173
00:11:45,190 --> 00:11:48,609
- Das könnte eine Drohne sein.
- Eine Drohne?

174
00:11:48,610 --> 00:11:51,545
- Wow, das ist verrückt.
- Lassen Sie es noch mal laufen.

175
00:11:51,546 --> 00:11:52,930
Aber klar.

176
00:11:52,931 --> 00:11:55,900
Entschuldigt mich.
Hey, Grace.

177
00:11:55,901 --> 00:11:57,718
Hey, Hübscher.

178
00:11:57,719 --> 00:11:59,204
Ich wollte dich nicht wecken, als ich ging,

179
00:11:59,205 --> 00:12:02,323
aber das war letzte Nacht ziemlich spektakulär.

180
00:12:02,324 --> 00:12:05,910
Ja, das war es.
Hey, ich habe heute Abend Zeit.

181
00:12:05,911 --> 00:12:07,428
Klingt gut. Ich habe mir gedacht,

182
00:12:07,429 --> 00:12:10,881
dass wir definitiv die neue Agenda mit

183
00:12:10,882 --> 00:12:12,450
<i>einem Hauptaugenmerk auf einen bedeutenden</i>

184
00:12:12,451 --> 00:12:15,336
neuen Ansatz für... etwas besprechen sollten.

185
00:12:15,337 --> 00:12:19,156
- Ging gerade jemand vorbei?
- Ja. Weswegen hast du angerufen?

186
00:12:19,157 --> 00:12:22,360
Titus Stone.
Keine Verhaftungen,

187
00:12:22,361 --> 00:12:24,512
keine Familie im Bundesstaat.
Eine Cousine in Minneapolis.

188
00:12:24,513 --> 00:12:26,898
<i>Sie wurde benachrichtigt.
Er arbeitete für eine Firma namens</i>

189
00:12:26,899 --> 00:12:28,649
Modern Aerodynamics.

190
00:12:28,650 --> 00:12:32,520
Laut deren Internetseite entwickeln sie
unbemannte Luftfahrzeuge.

191
00:12:32,521 --> 00:12:34,739
<i>- Weißt du, was das für welche sind?
- Drohnen?</i>

192
00:12:34,740 --> 00:12:36,490
Woher weißt du das?

193
00:12:44,632 --> 00:12:46,315
Patrick.

194
00:12:46,817 --> 00:12:48,618
Dr. Miller.

195
00:12:48,919 --> 00:12:50,603
Sophie.

196
00:12:55,676 --> 00:12:58,779
- Was ist los, Cho?
- Arbeitest du an diesem Fall?

197
00:12:58,780 --> 00:13:01,933
- Ich arbeite immer am Fall.
- Rigsby fährt zum Haus des Opfers

198
00:13:01,934 --> 00:13:04,951
und ich muss mich mit ein paar Leuten
über Drohnen unterhalten.

199
00:13:04,952 --> 00:13:06,788
Drohnen.

200
00:13:06,789 --> 00:13:08,756
Das ist neu.

201
00:13:08,757 --> 00:13:10,158
<i>- Ich bin dabei.
- Okay.</i>

202
00:13:10,159 --> 00:13:11,558
Bye.

203
00:13:22,052 --> 00:13:25,723
Hallo. Ich bin Kris Makkena.
Ich bin eine der Präsidenten dieser Firma.

204
00:13:25,724 --> 00:13:27,308
Agent Kimball Cho, CBI.

205
00:13:27,309 --> 00:13:30,060
- Das ist Patrick Jane.
- Hallo.

206
00:13:30,662 --> 00:13:34,731
Tut mir leid. Ich bin nur...
Es war ein sehr schwerer Morgen.

207
00:13:34,732 --> 00:13:38,702
Mein Partner ist im Konferenzraum,
wenn Sie mir folgen würden.

208
00:13:38,703 --> 00:13:42,290
- Sie stellen hier also Drohnen her?
- Wir entwerfen sie. Wir stellen sie nicht her.

209
00:13:42,291 --> 00:13:45,893
- Was hat Titus Stone für Sie getan?
- Titus war seit Gründung der Firma bei uns.

210
00:13:45,894 --> 00:13:49,047
Er war unser Chefdesigner.
Er war ein Genie. Er war unser Genie.

211
00:13:49,048 --> 00:13:52,183
- Er war brillant.
- "Genie" und "brillant"...

212
00:13:52,284 --> 00:13:55,520
- Gewöhnlich Synonyme für "schwierig".
- Er war manchmal ein bisschen exzentrisch

213
00:13:55,521 --> 00:13:58,506
und gesellschaftlich unbeholfen,
verstand Menschen nicht immer,

214
00:13:58,507 --> 00:14:01,259
aber am Ende des Tages verehrten wir ihn alle.

215
00:14:01,260 --> 00:14:03,476
Das bezweifle ich.

216
00:14:04,962 --> 00:14:06,647
Elliott.

217
00:14:07,648 --> 00:14:10,251
Elliott Winston.
Ich leite mit Kris das Unternehmen.

218
00:14:10,252 --> 00:14:12,485
- Agent Cho, richtig?
- Ganz genau.

219
00:14:12,486 --> 00:14:15,506
Unser Anwalt denkt, Sie glauben,
dass ein UAV Titus tötete.

220
00:14:15,507 --> 00:14:18,476
- Stimmt das?
- UAV...

221
00:14:18,477 --> 00:14:21,695
Ein unbemanntes Fahrzeug.
Es ist ein Drohne.

222
00:14:21,696 --> 00:14:24,465
- Dem gehen wir nach.
- Warum sind Sie dann hier?

223
00:14:24,466 --> 00:14:25,350
Was meinen Sie?

224
00:14:25,351 --> 00:14:28,936
Unser Produkt ist nicht sehr beliebt
in gewissen Gegenden der Welt.

225
00:14:28,937 --> 00:14:31,422
Oder innerhalb dieses Landes, was das betrifft.

226
00:14:31,423 --> 00:14:34,108
Wenn ein UAV involviert war, ist es klar,

227
00:14:34,109 --> 00:14:37,194
dass jemand entschied,
den armen Titus als Objekt

228
00:14:37,195 --> 00:14:40,231
in einem besonders grotesken Stück
eines politischen Theaters zu benutzen,

229
00:14:40,232 --> 00:14:41,366
- welches schlichtweg...
- Oh, Elliot...

230
00:14:41,367 --> 00:14:44,651
schlichtweg Terrorismus ist.

231
00:14:44,652 --> 00:14:47,671
Das FBI sollte hier sein,
nicht eine staatliche Behörde.

232
00:14:47,672 --> 00:14:49,056
Wir haben Kontakt mit dem FBI.

233
00:14:49,057 --> 00:14:51,893
Wenn wir Beweise für Terrorismus finden,
werden wir die notwendigen Schritte einleiten.

234
00:14:52,494 --> 00:14:54,477
Aber im Moment gehen wir von einem Mord aus.

235
00:14:54,479 --> 00:14:57,147
Nun... hatte Stone Probleme mit jemandem hier?

236
00:14:57,149 --> 00:15:00,900
Ähm... nichts ernstes, nicht das wir wüssten.

237
00:15:00,902 --> 00:15:02,301
Woran hat er gearbeitet?

238
00:15:02,303 --> 00:15:04,303
Er begann gerade ein neues Projekt, ähm,

239
00:15:04,305 --> 00:15:05,989
aber er hat gerade eben erst
ein Projekt abgeschlossen

240
00:15:05,991 --> 00:15:07,323
namens Redbird,

241
00:15:07,325 --> 00:15:09,692
welches wir vor ein paar Monaten
an das Militär geliefert haben.

242
00:15:09,694 --> 00:15:11,310
- Redbird?
- Mm-hmm.

243
00:15:11,312 --> 00:15:13,062
Nun ja, das ist ein toller Name.
Ist das die Art von Drohne,

244
00:15:13,064 --> 00:15:15,448
welche Raketen abfeuert und

245
00:15:15,450 --> 00:15:17,800
LKW und Häuser in die Luft jagt?

246
00:15:17,802 --> 00:15:20,670
- So in etwa.
- Ich verstehe.

247
00:15:20,672 --> 00:15:22,839
Redbird. Ist die Drohne rot?

248
00:15:22,841 --> 00:15:25,375
Nein. Schwarz.
Worauf wollen Sie hinaus?

249
00:15:25,377 --> 00:15:27,610
Auf gar nichts, nur bei der bloßen Erwähnung

250
00:15:27,612 --> 00:15:29,462
verkrampften sie sich beide.
Warum?

251
00:15:29,464 --> 00:15:31,163
Unsere Arbeit für das Pentagon wird durch

252
00:15:31,165 --> 00:15:32,999
strenge Vertraulichkeitsvereinbarungen abgedeckt,

253
00:15:33,001 --> 00:15:35,518
also eigentlich,
ist das Eingeständnis das Redbird existiert

254
00:15:35,520 --> 00:15:37,070
ein Verstoß gegen das Bundesgesetz.

255
00:15:37,072 --> 00:15:39,289
Wir könnten dafür alle ins Gefängnis gehen,
nur weil wir dieses Gespräch führen.

256
00:15:39,291 --> 00:15:41,858
Nun, das könnte es erklären.
Könnte.

257
00:15:41,860 --> 00:15:44,027
Irgendein Spinner da draußen,
der denkt das wir Verbrecher sind

258
00:15:44,029 --> 00:15:45,678
hat uns ins Ziel genommen.

259
00:15:45,680 --> 00:15:47,346
Diese Person sollten sie suchen.

260
00:15:47,348 --> 00:15:50,233
Vielleicht.
Nun, wo hat Stone gearbeitet?

261
00:15:51,468 --> 00:15:53,119
Dies ist Nicholas Vashum.

262
00:15:53,121 --> 00:15:55,004
Er war Titus' Forschungsassistent.

263
00:15:55,006 --> 00:15:57,240
Wenn Sie etwas brauchen,
lassen Sie es mich wissen.

264
00:15:57,242 --> 00:15:59,859
Kumpel. Jane. Cho.

265
00:15:59,861 --> 00:16:01,744
Hey.

266
00:16:01,746 --> 00:16:02,829
Was hat es mit all den Insekten auf sich?

267
00:16:02,831 --> 00:16:05,131
Ähm, wir haben an U.A.V.s gearbeitet,

268
00:16:05,133 --> 00:16:06,549
welche Flugeigenschaften
von Insekten haben sollten,

269
00:16:06,551 --> 00:16:09,269
und Titus sagte diese Bilder
hier zu haben, würde helfen.

270
00:16:09,271 --> 00:16:11,254
Warum wollten sie Flugeigenschaften
von Insekten nachahmen?

271
00:16:11,256 --> 00:16:13,006
Damit man die Drohne klein
gestalten kann,

272
00:16:13,008 --> 00:16:14,540
von der Größe einer Stechmücke.

273
00:16:14,542 --> 00:16:17,510
Sie könnte auf ihrer Schulter landen und
Sie würden es nicht mal merken.

274
00:16:17,512 --> 00:16:19,211
Unheimlich.

275
00:16:19,213 --> 00:16:20,813
Ich denke schon.

276
00:16:20,815 --> 00:16:23,249
Wir haben gehört Stone war ein schwieriger Mensch.
Hatten Sie Probleme mit ihm?

277
00:16:23,251 --> 00:16:26,269
Nein. Gott, nein. Nein, nein.
Ich habe ihn verstanden, wissen Sie?

278
00:16:26,271 --> 00:16:27,937
Wie, das was Titus im Kopf hatte

279
00:16:27,939 --> 00:16:30,240
war realer für ihn als außerhalb.

280
00:16:30,242 --> 00:16:32,075
Wie... andere Menschen.

281
00:16:32,077 --> 00:16:34,077
Als er diese Diät vor ein
paar Monaten gestartet hat,

282
00:16:34,079 --> 00:16:37,447
und ich ihm Essen brachte-
egal was-

283
00:16:37,449 --> 00:16:39,449
schmiss er ich aus dem Büro

284
00:16:39,451 --> 00:16:41,534
und sagte ich würde ihn sabotieren
und... wissen Sie.

285
00:16:41,536 --> 00:16:43,202
Sie wissen schon.

286
00:16:43,204 --> 00:16:45,571
Was hat Stone in seiner Freizeit gemacht?

287
00:16:45,573 --> 00:16:47,907
Ähm, er hat viele Videospiele gespielt,

288
00:16:47,909 --> 00:16:49,759
viele Filme geschaut.

289
00:16:49,761 --> 00:16:51,377
Samuraifilme, glaube ich.

290
00:16:51,379 --> 00:16:53,263
Ja, er war wirklich verrückt
nach solchem Kung Fu Zeug.

291
00:16:53,265 --> 00:16:56,849
Eher Kurosawa als Kung Fu.
War er mit jemandem zusammen?

292
00:16:56,851 --> 00:17:00,252
Sie meinen, mit einer Frau?
Ähm... nein.

293
00:17:00,254 --> 00:17:02,388
Was ist mit Prostituierten?

294
00:17:02,390 --> 00:17:05,091
Was... warum denken Sie,
würde er so etwas machen?

295
00:17:05,093 --> 00:17:07,760
Na ja, alleinstehender übergewichtiger
Mann, welcher eine Diät mach

296
00:17:07,762 --> 00:17:09,412
er versuchte jemanden zu beeindrucken.

297
00:17:09,414 --> 00:17:11,364
Ja, er hat...
mir gegenüber nichts erwähnt.

298
00:17:12,750 --> 00:17:14,901
Was wissen Sie über Redbird?

299
00:17:14,903 --> 00:17:16,936
Und sie können frei sprechen,
denn Cho und ich

300
00:17:16,938 --> 00:17:18,871
wir haben eine Sicherheitsfreigabe
der höchsten Stufe.

301
00:17:18,873 --> 00:17:20,223
Mm... nichts.

302
00:17:20,225 --> 00:17:21,824
Ich habe nicht wirklich
am Redbird Projekt gearbeitet.

303
00:17:21,826 --> 00:17:23,442
Ihr Boss erwähnte das Sie
Drohungen von Leuten geschickt bekommen,

304
00:17:23,444 --> 00:17:24,978
die gegen Drohnen sind.
Stimmt das?

305
00:17:24,980 --> 00:17:26,829
Ja. Das kommt schon mal vor.
Es ist schon unheimlich.

306
00:17:26,831 --> 00:17:29,248
Es gibt diese eingefleischten Drohnen Gegner.

307
00:17:29,250 --> 00:17:31,784
Das glaube ich gerne.

308
00:17:31,786 --> 00:17:34,286
Ich warte draußen.

309
00:17:36,924 --> 00:17:39,659
Wenn das Stone's Laptop ist,
den werde ich mitnehmen müssen.

310
00:17:39,661 --> 00:17:41,728
Ähm, da muss ich nachfragen.

311
00:17:41,730 --> 00:17:43,796
Er enthält wahrscheinlich
unter Verschluss stehendes Material.

312
00:17:43,798 --> 00:17:45,848
Haben Sie wirklich eine
Sicherheitsfreigabe der höchsten Stufe?

313
00:17:45,850 --> 00:17:47,483
Nein.

314
00:17:49,603 --> 00:17:51,404
<i>Hi. Dies ist die Mailbox</i>

315
00:17:51,406 --> 00:17:52,939
<i>von Dr. Sophie Miller.</i>

316
00:17:52,941 --> 00:17:54,691
<i>Wenn es sich um einen
psychiatrischen Notfall handelt,</i>

317
00:17:54,693 --> 00:17:57,927
<i>wählen Sie bitte die 9-1-1 und
suchen Sie bitte sofortige Hilfe auf.</i>

318
00:17:57,929 --> 00:17:59,912
<i>Ansonsten, hinterlassen Sie eine Nachricht,
und ich melde mich</i>

319
00:17:59,914 --> 00:18:01,698
<i>bei Ihnen so schnell wie möglich.</i>

320
00:18:09,173 --> 00:18:11,257
Grace, ich möchte,
dass du alles stehen und liegen lässt

321
00:18:11,259 --> 00:18:13,192
und für mich eine Adresse suchst.

322
00:18:19,277 --> 00:18:21,795
Wir haben Stone's Kreditkarten überprüft.
Jane hatte Recht.

323
00:18:21,797 --> 00:18:23,630
Er mietete sich Prostituierte
über einen Begeleitservice

324
00:18:23,632 --> 00:18:24,948
namens "Private Companion".

325
00:18:24,950 --> 00:18:26,283
Haben Sie irgendwelche Namen?

326
00:18:26,285 --> 00:18:27,918
Ja, eine Frau mit dem Namen Carol Mathews

327
00:18:27,920 --> 00:18:29,286
war mit Stone in der Nacht als er starb zusammen.

328
00:18:29,288 --> 00:18:31,354
- Rigsby, holen sie Sie her.
- Und was ist mit dem Laptop?

329
00:18:31,356 --> 00:18:33,456
Irgendwelche Probleme mit der Sicherheitsfreigabe?

330
00:18:33,458 --> 00:18:35,058
Nein, wir haben dem FBI mitgeteilt,
dass wir nur seinen Kalender und

331
00:18:35,060 --> 00:18:36,977
seinen Schriftverkehr überprüfen wollen.
Sie haben keine Problem damit.

332
00:18:36,979 --> 00:18:39,079
Van Pelt ist schon dran.
Wann werden Sie entlassen?

333
00:18:39,081 --> 00:18:41,181
- Bald, hoffe ich.
- Viel Glück.

334
00:18:41,183 --> 00:18:42,104
Danke.

335
00:18:42,129 --> 00:18:44,771
Also ehrlich, heutzutage
lassen die echt jeden ins Krankenhaus.

336
00:18:45,454 --> 00:18:47,821
- Ray.
- Hey, Teresa.

337
00:18:47,823 --> 00:18:49,573
<i>Entschuldige bitte.</i>

338
00:18:51,626 --> 00:18:53,043
Was machst du hier?

339
00:18:53,045 --> 00:18:55,378
Nun, ich habe gehört, dass meine
Lieblings CBI-Agentin im Krankenhaus liegt.

340
00:18:55,380 --> 00:18:56,580
Also dachte ich, ich schaue mal vorbei.

341
00:18:56,582 --> 00:18:58,932
Oh. Danke.

342
00:18:58,934 --> 00:19:00,634
Netter Anzug.

343
00:19:00,636 --> 00:19:02,702
Der private Sektor scheint dir gut zu tun.

344
00:19:02,704 --> 00:19:05,305
Ja. Es geht mir ganz gut.

345
00:19:06,424 --> 00:19:07,891
Also, was ist passiert?

346
00:19:07,893 --> 00:19:11,044
Nichts. Ich-
ich habe mir das Knie aufgeschrammt.

347
00:19:11,046 --> 00:19:13,146
Da habe ich aber was anderes gehört.

348
00:19:13,148 --> 00:19:17,017
Ich habe gehört, dass ihr Red John
ziemlich nahe gekommen seid.

349
00:19:17,019 --> 00:19:18,785
Das kann schon beängstigend sein.
Bist du okay?

350
00:19:18,787 --> 00:19:22,422
Mir geht's gut. Ja, hat sich herausgestellt,
dass Red John doch nicht so brutal ist.

351
00:19:22,424 --> 00:19:25,108
Du verstehst, er hat kaum Hand an mich gelegt.

352
00:19:26,277 --> 00:19:28,545
Gut für dich.

353
00:19:28,547 --> 00:19:31,331
Na ja, danke für's vorbeikommen.

354
00:19:31,333 --> 00:19:32,582
Aber mir geht's gut.

355
00:19:32,584 --> 00:19:36,670
Mir geht's... gut.

356
00:19:37,722 --> 00:19:39,456
Mache ich dich irgendwie nervös?

357
00:19:39,458 --> 00:19:41,041
- Nein.
- Bist du sicher?

358
00:19:41,043 --> 00:19:42,792
Denn du benimmst dich,
als ob ich dich nervös machen würde.

359
00:19:42,794 --> 00:19:44,511
Nein!

360
00:19:44,513 --> 00:19:46,796
W- warum bist du hier?

361
00:19:46,798 --> 00:19:48,381
Ihr denkt, dass ihr ziemlich nah

362
00:19:48,383 --> 00:19:49,933
dran seid Red John zu fassen, richtig?

363
00:19:49,935 --> 00:19:53,136
Habt ihr ihn ins Fadenkreuz genommen,
Parameter?

364
00:19:53,138 --> 00:19:55,572
Kann ich nicht sagen. Entschuldige.
Warum interessiert es dich?

365
00:19:55,574 --> 00:19:58,241
Mich kümmert es nicht.
Ich habe Kunden die es interessiert.

366
00:19:58,243 --> 00:20:00,160
Visualize Kunden.
Warum interessieren Sie sich dafür?

367
00:20:02,764 --> 00:20:04,364
Weißt du, ich dachte mir schon,
dass das Gespräch

368
00:20:04,366 --> 00:20:06,783
so laufen würde, aber...
ich bin trotzdem hergekommen.

369
00:20:06,785 --> 00:20:08,418
Weißt du wieso?

370
00:20:08,420 --> 00:20:11,788
Ich mag dich, Teresa.
Das tue ich wirklich.

371
00:20:11,790 --> 00:20:14,124
Und eines Tages, werden du und ich-

372
00:20:14,126 --> 00:20:15,625
wird unsere Zeit kommen.

373
00:20:17,144 --> 00:20:18,795
Pass auf dich auf.

374
00:20:23,935 --> 00:20:27,837
Ich muss hier raus.

375
00:20:30,675 --> 00:20:33,059
Miss Mathews, mich interessieren
die Anklagen wegen Prostitution nicht.

376
00:20:33,061 --> 00:20:35,020
Mich interessiert nur
was mit Titus Stone passiert ist.

377
00:20:35,045 --> 00:20:36,163
Verstehe.

378
00:20:36,164 --> 00:20:39,182
Sie arbeiten als eine Hostess für die...

379
00:20:39,184 --> 00:20:41,184
private Begleiter Agentur,
ist das korrekt?

380
00:20:41,186 --> 00:20:44,454
Genau genommen, bin ich...
selbstständige Unternehmerin.

381
00:20:44,456 --> 00:20:46,890
Das bedeutet das Unternehmen
bietet den Service,

382
00:20:46,892 --> 00:20:49,275
aber die Bedingungen werden
zwischen mir und dem Klienten ausgehandelt.

383
00:20:49,277 --> 00:20:52,195
Außerdem zahlen sie keine Abzugs-
oder Einkommenssteuer.

384
00:20:52,197 --> 00:20:55,031
Und Stone hat sie bezahlt,
dass Sie mit ihm schlafen?

385
00:20:55,033 --> 00:20:56,399
Das ist, was dann geschah.

386
00:20:56,401 --> 00:20:57,500
Wie lange kannten Sie Stone schon?

387
00:20:57,502 --> 00:20:59,102
Ungefähr vier Monate?

388
00:20:59,104 --> 00:21:00,954
Er rief alle zwei oder drei Wochen an.

389
00:21:00,956 --> 00:21:02,505
Und wie würden Sie ihn beschreiben?

390
00:21:02,507 --> 00:21:05,458
Ruhig, nicht wirklich gesprächig.

391
00:21:05,460 --> 00:21:06,910
Nicht bis er in diese Rollen schlüpfte.

392
00:21:06,912 --> 00:21:08,378
In welche Rollen?

393
00:21:08,380 --> 00:21:10,296
Ja, er mochte Rollenspiele.

394
00:21:10,298 --> 00:21:12,816
Oh. Und was für Rollenspiele?

395
00:21:12,818 --> 00:21:16,803
Er war ein Samurai Krieger,
und ich ein Dorfmädchen

396
00:21:16,805 --> 00:21:19,055
welches er vor Banditen rettete.

397
00:21:19,057 --> 00:21:22,192
Er hatte eine Robe und Sandalen
und ein echtes Samurai Schwert.

398
00:21:22,194 --> 00:21:24,577
Es wird Katana genannt.
Er redete über

399
00:21:24,579 --> 00:21:26,312
den ehrenwerten Weg des Kriegers,

400
00:21:26,314 --> 00:21:28,948
und dann dankte ich ihm für eine halbe Stunde.

401
00:21:31,219 --> 00:21:32,769
Was ist? Fahren Sie fort.

402
00:21:32,771 --> 00:21:35,572
Wissen Sie, wenn er über Ehre sprach,

403
00:21:35,574 --> 00:21:37,157
in dieser verrückten Robe,

404
00:21:37,159 --> 00:21:38,875
das war die einzige Zeit in der er

405
00:21:38,877 --> 00:21:42,028
sich wirklich wohl fühlte.

406
00:21:42,030 --> 00:21:44,714
Sie haben ihn vorgestern gesehen,
ist das richtig?

407
00:21:46,084 --> 00:21:47,550
Hat er mit ihnen über irgendwelche
Probleme gesprochen die er hatte,

408
00:21:47,552 --> 00:21:49,002
Probleme mit anderen Leuten
aus seinem Umfeld?

409
00:21:49,004 --> 00:21:50,770
Nein.

410
00:21:50,772 --> 00:21:53,390
Er schien allerdings traurig.

411
00:21:53,392 --> 00:21:55,291
Er hat für eine halbe Stunde extra bezahlt.

412
00:21:55,293 --> 00:21:58,211
Nur um zu kuscheln.

413
00:22:00,514 --> 00:22:02,315
- Grace.
- Boss.

414
00:22:02,317 --> 00:22:04,567
- Sie wurden entlassen?
- J-ja. Was ist das?

415
00:22:04,569 --> 00:22:06,403
Ein Computer aus Stone's Büro.

416
00:22:06,405 --> 00:22:08,571
- Haben Sie etwas finden können?
- Nein, nichts.

417
00:22:08,573 --> 00:22:10,473
Keine Dateien, keine Anwendungen.

418
00:22:10,475 --> 00:22:12,575
Sogar das Betriebssystem fehlt.
Es wurde gelöscht.

419
00:22:12,577 --> 00:22:14,544
- Nun ja, wie könnte man so etwas machen?
- Mit einem Programm.

420
00:22:14,546 --> 00:22:15,912
Aber man müsste es fünf
oder sechs mal durchlaufen lassen

421
00:22:15,914 --> 00:22:17,747
um eine Festplatte
so säubern zu können.

422
00:22:17,749 --> 00:22:19,916
Da wollte jemand wirklich
etwas von der Festplatte löschen.

423
00:22:19,918 --> 00:22:21,334
Es gibt noch Fragmente von Dateien.

424
00:22:21,336 --> 00:22:22,752
Ich versuche sie zusammenzusetzen.

425
00:22:22,754 --> 00:22:26,089
Versuchen Sie es weiter,
und, ähm Grace...

426
00:22:26,091 --> 00:22:28,508
Die Überwachung der Red John Verdächtigen-

427
00:22:28,510 --> 00:22:30,527
- ich muss dich bitten das zu beenden.
- Wirklich?

428
00:22:30,529 --> 00:22:33,059
So schnell du kannst.
Lass keine Spuren zurück.

429
00:22:33,084 --> 00:22:34,465
Sicher. Okay.

430
00:22:34,466 --> 00:22:36,249
Hast du Jane gesehen?

431
00:22:36,251 --> 00:22:37,767
Nein.
Er hat vor einiger Zeit angerufen,

432
00:22:37,769 --> 00:22:38,918
- und brauchte eine Adresse.
- Von wem?

433
00:22:59,741 --> 00:23:02,608
Lisbon. Du fragst dich
wer Sophie Miller ist?

434
00:23:02,610 --> 00:23:04,410
<i>Sie war deine Psychiaterin,
nach dem Tod deiner Frau.</i>

435
00:23:06,331 --> 00:23:08,047
Was hat dich an Sie denken lassen?

436
00:23:08,049 --> 00:23:10,350
Oh, ich weiß nicht.
Ärzte, Krankenhäuser.

437
00:23:10,352 --> 00:23:13,903
Du denkst Red John wusste von
ihr über Eileen Turner Bescheid.

438
00:23:13,905 --> 00:23:15,572
Er muss.

439
00:23:15,574 --> 00:23:18,391
Ich muss ihr viele Sachen erzählt haben
an die ich mich nicht erinnern kann.

440
00:23:18,393 --> 00:23:20,510
Ich nahm damals ziemlich starke Medikamente.

441
00:23:20,512 --> 00:23:22,312
Na ja, ruf mich zurück,
nachdem du mit ihr gesprochen hast.

442
00:23:22,314 --> 00:23:24,964
Sicher.
Gleich danach.

443
00:23:24,966 --> 00:23:26,900
Tschüss.

444
00:24:24,625 --> 00:24:25,858
<i>Der Patient zeigte</i>

445
00:24:25,860 --> 00:24:27,911
<i>in dieser Sitzung eine
Reaktion auf die Behandlung.</i>

446
00:24:27,913 --> 00:24:29,512
<i>Hilary zeigt weiterhin Anzeichen</i>

447
00:24:29,514 --> 00:24:31,331
<i>einer Verlustangststörung.
Ihre Symptome...</i>

448
00:25:23,646 --> 00:25:24,947
Boss?

449
00:25:25,798 --> 00:25:27,616
Alles in Ordnung?

450
00:25:28,618 --> 00:25:30,085
Jane hat eine Leiche gefunden.

451
00:25:30,087 --> 00:25:33,138
Es ist jemand den er kannte.

452
00:25:33,140 --> 00:25:35,007
Red John hat sie getötet.

453
00:25:35,009 --> 00:25:36,808
Warum?

454
00:25:36,810 --> 00:25:40,111
Wir denken, dass er von
ihr Informationen bekommen hat.

455
00:25:40,113 --> 00:25:41,997
Jane redet im Moment
mit der örtlichen Polizei.

456
00:25:45,969 --> 00:25:48,120
Ähm, hast du etwas von
Stone's Rechner retten können.

457
00:25:48,122 --> 00:25:49,988
Es geht um die andere Sache.

458
00:25:49,990 --> 00:25:52,641
Ich war gerade dabei die Überwachung zu beenden
wie du wolltest,

459
00:25:52,643 --> 00:25:54,459
und dabei habe ich etwas bemerkt.

460
00:25:54,461 --> 00:25:56,862
Ich habe nicht direkt danach gesucht.
Es war einfach da.

461
00:25:56,864 --> 00:25:59,815
Es ist wirklich komisch.
Es passiert jetzt gerade.

462
00:26:05,204 --> 00:26:08,139
Und wann war das letzte mal
das sie mit ihr gesprochen haben?

463
00:26:08,141 --> 00:26:11,076
Ähm, v-vor fünf Jahren etwa.

464
00:26:14,214 --> 00:26:15,864
Entschuldigen Sie bitte.

465
00:26:17,417 --> 00:26:19,835
Lisbon,
ich muss dich zurückrufen.

466
00:26:20,820 --> 00:26:22,454
Jane, ich dachte du solltest etwas wissen.

467
00:26:22,456 --> 00:26:25,641
Drei der Red John Verdächtigen sind
gerade jetzt hier beisammen.

468
00:26:25,643 --> 00:26:26,337
Wer?

469
00:26:26,362 --> 00:26:28,362
Bertram, Sheriff McAllister,
und Reede Smith.

470
00:26:29,263 --> 00:26:31,830
Sie reden vor Bertram's Büro miteinander.

471
00:26:39,522 --> 00:26:41,523
Und wir müssen die Festnahmen zurückverfolgen.

472
00:26:43,110 --> 00:26:44,359
Hallo.

473
00:26:44,361 --> 00:26:46,478
Ähm, Jane, was machen Sie hier?
Dies ist ein privates Treffen.

474
00:26:46,480 --> 00:26:48,196
Woher sollte ich das wissen?
Die Tür war ja geschlossen.

475
00:26:48,198 --> 00:26:50,615
- Agent Smith.
- Jane.

476
00:26:50,617 --> 00:26:52,617
- Sheriff McAllister.
- Tom.

477
00:26:52,619 --> 00:26:54,169
Tom.

478
00:26:54,171 --> 00:26:57,606
Okay, dann nenne ich Sie Tom.

479
00:26:57,608 --> 00:26:59,808
Also, um was geht es, Patrick?

480
00:26:59,810 --> 00:27:02,494
Nun ja, wenn sie fertig sind,
muss ich mit ihnen reden.

481
00:27:02,496 --> 00:27:04,629
Na ja, wir werden einige Zeit benötigen.

482
00:27:04,631 --> 00:27:07,249
Wir diskutieren über einen
gemeinsamen Anti-Drogen-Einsatz

483
00:27:07,251 --> 00:27:09,735
vom CBI, dem F.B.I,
und dem Napa Bezirk.

484
00:27:09,737 --> 00:27:11,336
Eine Menge Meth in den Wäldern meines Bezirks.

485
00:27:11,338 --> 00:27:12,754
Ich würde das gerne ändern.

486
00:27:12,756 --> 00:27:13,972
Viel Glück dabei.

487
00:27:13,974 --> 00:27:16,058
Ähm, fahren Sie mit ihrer Besprechung fort.

488
00:27:16,060 --> 00:27:17,659
Ich werde warten.

489
00:27:17,661 --> 00:27:20,679
Also, worüber wollen Sie gerne sprechen, Jane?

490
00:27:20,681 --> 00:27:23,231
Sie wollten,
dass ich Sie über jeglichen Fortschritt

491
00:27:23,233 --> 00:27:25,383
den wir im Red John Fall machen, informiere.

492
00:27:25,385 --> 00:27:27,069
Wir haben Fortschritte gemacht.

493
00:27:27,071 --> 00:27:29,387
Red John hat eben erst
die Ärztin umgebracht, die mich

494
00:27:29,389 --> 00:27:31,222
während meines
Nervenzusammenbruches behandelte.

495
00:27:31,224 --> 00:27:33,892
Vielleicht... sollten Sie
und ich das alleine besprechen.

496
00:27:33,894 --> 00:27:37,412
Nun ja, wir sind alle
Teil des Gesetzesvollzugs, oder?

497
00:27:37,414 --> 00:27:39,297
Sophie Miller. Gute Frau.

498
00:27:39,299 --> 00:27:42,784
Er hat ihr den Kopf abgeschlagen,
und ihn im Ofen ihrer Küche platziert.

499
00:27:42,786 --> 00:27:44,402
Ein Witz, nehme ich an.

500
00:27:44,404 --> 00:27:46,104
Gütiger Gott.

501
00:27:46,106 --> 00:27:49,057
Inwiefern ist das Fortschritt?

502
00:27:49,059 --> 00:27:52,427
Red John hat Sie umgebracht,
weil ich ihm näher komme.

503
00:27:52,429 --> 00:27:55,080
Er hat jetzt zwei Menschen
innerhalb weniger Tage umgebracht.

504
00:27:55,082 --> 00:27:56,915
Er wird verzweifelter
und ein bisschen verrückt,

505
00:27:56,917 --> 00:28:00,052
und noch hat er es nicht erkannt,
aber er hat ein großen Fehler gemacht.

506
00:28:00,054 --> 00:28:01,403
Das ist Fortschritt, oder?

507
00:28:01,405 --> 00:28:03,772
Was für einen Fehler hat er gemacht?

508
00:28:03,774 --> 00:28:05,640
Das würde ich Ihnen mitteilen,
aber ich habe immer das Gefühl,

509
00:28:05,642 --> 00:28:08,143
dass dieser Raum verwanzt ist.

510
00:28:08,145 --> 00:28:09,711
Abgehört wird.

511
00:28:09,713 --> 00:28:11,780
War schön, Sie alle zu treffen.

512
00:28:18,739 --> 00:28:20,772
Um was zum Teufel ging es gerade eben?

513
00:28:20,774 --> 00:28:23,308
Wie viel genau weiß Jane?

514
00:28:23,310 --> 00:28:25,977
Nun, das ist die Frage, nicht?

515
00:28:25,979 --> 00:28:27,279
Ja, das ist sie.

516
00:28:27,281 --> 00:28:29,314
Und es ist ihre Aufgabe,
die Antwort darauf zu kennen.

517
00:28:29,316 --> 00:28:31,133
Ich versuche mein bestes.

518
00:28:35,839 --> 00:28:37,789
Danke.

519
00:28:42,628 --> 00:28:45,564
Und hast du etwas gesehen,
das einer von ihnen Red John sein könnte?

520
00:28:46,899 --> 00:28:48,984
Nein.

521
00:28:48,986 --> 00:28:51,903
Das mit Sophie tut mir leid.

522
00:28:51,905 --> 00:28:54,472
Ich weiß, dass Sie dir geholfen hat.

523
00:29:00,030 --> 00:29:01,669
Willst du allein sein?

524
00:29:01,909 --> 00:29:05,149
- Ich werde zurück in mein Büro gehen.
- Nein, nein, warte, warte.

525
00:29:07,296 --> 00:29:08,546
Ich warte.

526
00:29:08,779 --> 00:29:12,051
Red John tötete Sophie, weil sie
ihn identifizieren konnte.

527
00:29:12,081 --> 00:29:15,726
Er hätte meine Aufzeichnungen stehlen können,
ohne sie jemals zu sehen.

528
00:29:16,342 --> 00:29:18,848
Er muss sie getroffen haben wollen,
um mit ihr zu reden.

529
00:29:18,850 --> 00:29:20,314
- Warum?
- Nun, ich weiß nicht warum.

530
00:29:20,344 --> 00:29:23,494
Vielleicht neugierig auf jemanden,
der mir nahe stand.

531
00:29:23,775 --> 00:29:25,128
Aber er tat es.

532
00:29:25,325 --> 00:29:27,425
Er plant das seit einiger Zeit.

533
00:29:27,566 --> 00:29:31,034
Hat sie vermutlich vor Wochen getroffen,
oder sogar vor Monaten.

534
00:29:31,064 --> 00:29:33,294
Warum sie nicht damals töten?
Und warum sie jetzt töten?

535
00:29:33,324 --> 00:29:34,919
Ihr Tod hätte mich gewarnt.

536
00:29:34,949 --> 00:29:38,578
Er wartete, bis er wusste, dass ich
versuchen würde, sie aufzuspüren.

537
00:29:38,977 --> 00:29:40,912
Er hätte einen Vorwand haben müssen,

538
00:29:41,363 --> 00:29:43,246
um sie treffen zu können.

539
00:29:43,547 --> 00:29:46,526
- Wie vorzugeben, ein Patient zu sein?
- Wahrscheinlich.

540
00:29:46,848 --> 00:29:49,098
Dann hätte sie eine Akte über ihn.

541
00:29:49,128 --> 00:29:51,788
Wozu wäre sie gut?
Ich meine, er wird ihr nicht die Wahrheit sagen.

542
00:29:51,818 --> 00:29:54,498
Nein, aber Sophie hatte ein sehr gutes Auge
für Menschen.

543
00:29:54,528 --> 00:29:57,178
Er konnte vielleicht nicht alles
vor ihr verstecken.

544
00:29:57,657 --> 00:29:59,657
Wir müssen diese Akte bekommen.

545
00:30:00,417 --> 00:30:02,563
Die örtliche Polizei
wird dich in Millers Haus lassen.

546
00:30:02,593 --> 00:30:05,435
Ihr Terminkalender sollte in ihrem Büro sein.

547
00:30:05,465 --> 00:30:08,838
Du suchst nach einem erstmaligen Patienten,
der sie ein oder zweimal

548
00:30:08,868 --> 00:30:10,688
- in den letzten sechs Monaten getroffen hat.
- Verstanden.

549
00:30:10,718 --> 00:30:12,739
Sag niemandem, was du tust.

550
00:30:12,769 --> 00:30:14,958
Schalte dein Handy und das GPS in deinem Auto ab.

551
00:30:14,976 --> 00:30:16,432
Du weißt nicht, wer zusieht.

552
00:30:16,462 --> 00:30:18,149
Okay. Wenn du das sagst.

553
00:30:21,845 --> 00:30:23,919
Was ist los, hast du etwas auf
Stones Computer gefunden?

554
00:30:23,949 --> 00:30:25,099
Ich werde bald etwas haben.

555
00:30:25,129 --> 00:30:26,000
Cho wollte, dass ich dir sage,
dass er gegangen ist,

556
00:30:26,001 --> 00:30:28,600
um mit einem Mann namens
Aaron Kalinosky zu reden.

557
00:30:28,860 --> 00:30:31,358
Arbeitete für Modern Aerodynamics
bis vor ein paar Monaten.

558
00:30:31,388 --> 00:30:32,392
Wo ist da die Verbindung?

559
00:30:32,422 --> 00:30:35,706
Offenbar führt er einen Prozess gegen Titus Stone.

560
00:30:37,580 --> 00:30:38,880
Aaron Kalinosky?

561
00:30:39,094 --> 00:30:40,812
Nur einen Moment, bitte.

562
00:30:40,992 --> 00:30:42,158
Starte es.

563
00:30:55,647 --> 00:30:58,295
- Agent Cho, ja?
- Ja. Ist das einer Ihrer Entwürfe?

564
00:30:58,296 --> 00:31:00,613
Ja. Es ist selbst gesteuert.

565
00:31:00,643 --> 00:31:02,590
Es sollte sich seinen Weg durch den Wald suchen
und zurückkehren,

566
00:31:02,595 --> 00:31:05,687
ohne gegen einen Baum zu fliegen.
Wir werden sehen, ob es das schafft.

567
00:31:05,864 --> 00:31:07,690
- Geht es um Titus Stone?
- Ja.

568
00:31:07,720 --> 00:31:08,927
Armer Mistkerl.

569
00:31:08,957 --> 00:31:11,936
Der Mann war brillant.
Um Längen klüger als der Rest.

570
00:31:12,058 --> 00:31:13,708
Hat ein Samurai ihn getötet?

571
00:31:15,331 --> 00:31:16,664
Entschuldigung. Schlechter Geschmack.

572
00:31:16,694 --> 00:31:19,104
Ich weiß, dass sie ihn und Modern Aredoynamics
verklagt haben.

573
00:31:19,134 --> 00:31:20,184
Oh, das.

574
00:31:20,415 --> 00:31:24,225
Ich habe mit Titus, Kris und Elliott an
einigen Projekten gearbeitet als ich dort war.

575
00:31:24,563 --> 00:31:27,757
Wir haben uns darüber gestritten, wem einer der
Entwürfe gehört, den sie noch weiterentwickeln.

576
00:31:27,787 --> 00:31:31,127
- Passiert andauernd, nichts Persönliches.
- Dachte Titus Stone auch so?

577
00:31:31,157 --> 00:31:33,614
- Das müssen Sie ihn fragen.
- Waren Sie mit ihm befreundet?

578
00:31:34,418 --> 00:31:36,873
Nicht, dass er Freunde hatte.
Wir kamen miteinander aus.

579
00:31:37,018 --> 00:31:38,692
Haben Sie kürzlich mit ihm gesprochen?

580
00:31:39,836 --> 00:31:41,356
Warum wollen Sie es mir nicht sagen?

581
00:31:41,386 --> 00:31:42,724
Weil es vertraulich ist

582
00:31:42,754 --> 00:31:44,773
und nationale Sicherheit

583
00:31:44,803 --> 00:31:46,253
und bla bla bla.

584
00:31:47,563 --> 00:31:48,563
Hier.

585
00:31:52,746 --> 00:31:55,259
Versuchen Sie, mich nicht dafür verhaften
zu lassen, es Ihnen zu sagen, okay?

586
00:31:55,289 --> 00:31:57,539
Titus hat vor sechs Wochen angerufen.

587
00:31:57,983 --> 00:32:00,364
Es gab Probleme mit dem System,
das sie dem Militär verkauft haben.

588
00:32:00,394 --> 00:32:01,444
Dem Redbird.

589
00:32:02,011 --> 00:32:03,767
Es gab einen Unfall in Afghanistan.

590
00:32:03,797 --> 00:32:06,830
Einer der Redbirds verpasste ein Ziel
und traf ein Zivilhaus,

591
00:32:06,860 --> 00:32:09,261
und es gab neun oder zehn Tote,
große Untersuchung.

592
00:32:09,291 --> 00:32:11,742
Titus war besorgt,
dass es ein Problem mit dem Lenksystem gab.

593
00:32:11,772 --> 00:32:13,781
Er wollte, dass ich mir mit ihm die
Spezifikationen anschaue.

594
00:32:13,811 --> 00:32:14,946
Dann...

595
00:32:14,976 --> 00:32:16,442
rief er ein paar Tage später wieder an.

596
00:32:16,472 --> 00:32:18,399
Falscher Alarm. Alles war in Ordnung.

597
00:32:18,976 --> 00:32:19,976
Passen Sie auf.

598
00:32:21,645 --> 00:32:23,245
Sehen Sie? Freihändig.

599
00:32:25,433 --> 00:32:27,790
Niemand wird irgendetwas offizielles
über den Redbird sagen.

600
00:32:27,820 --> 00:32:29,991
Ich sprach mit einem Typen, mit dem
ich gedient habe, der jetzt im Pentagon ist.

601
00:32:30,021 --> 00:32:33,702
Er sagte, inoffiziell,
gab es einen Unfall und eine Untersuchung.

602
00:32:33,732 --> 00:32:36,072
Scheinbar hat sie Modern Aerodynamics entlastet.

603
00:32:36,102 --> 00:32:38,051
Sie glauben, der Unfall wurde durch das örtliche
Wetter verursacht.

604
00:32:38,081 --> 00:32:41,151
Ich schätze, deswegen hat
Stone Kalinosky abgesagt.

605
00:32:41,181 --> 00:32:42,279
Was haben wir noch?

606
00:32:42,309 --> 00:32:45,544
Die Techniker fanden Teile einer
Drone wie dieser im Wrack.

607
00:32:45,574 --> 00:32:47,399
Sie ist zur Überwachung. Keine Waffen.

608
00:32:47,429 --> 00:32:49,362
Aber man könnte einen kleinen Sprengstoff
daran befestigen.

609
00:32:49,376 --> 00:32:52,444
- Ist das einfach zu machen?
- Hätte jemand sein müssen, der weiß, was er tut.

610
00:32:52,474 --> 00:32:54,488
- Mitarbeiter?
- Mit dem hinzugefügten Gewicht

611
00:32:54,518 --> 00:32:58,264
hat die Drohne eine Reichweite von vier oder fünf
Meilen. Ich habe die anderen Angestellten befragt.

612
00:32:58,294 --> 00:33:01,080
Keiner war in der Nacht nah genug,
um sie zu starten.

613
00:33:01,110 --> 00:33:04,049
Vielleicht hatte Elliott Winston recht.
Ein Anti-Drohnen-Typ hat es getan.

614
00:33:04,079 --> 00:33:06,246
Okay, wisst ihr was? Fangen wir noch mal neu an.

615
00:33:06,276 --> 00:33:08,369
Was hat Stone in der Nacht gemacht?

616
00:33:08,399 --> 00:33:10,356
Nun, er verließ sein Haus um 18:30.

617
00:33:10,386 --> 00:33:14,855
Ging irgendwo hin, wir wissen nicht wohin. Tauchte
um 20:15 im Restaurant auf. Blieb bis 23:50.

618
00:33:14,885 --> 00:33:17,312
Ein drei Stunden Abendessen alleine?
Das ist aber eine Mahlzeit.

619
00:33:17,342 --> 00:33:18,892
Hast du etwas von dem Computer bekommen?

620
00:33:18,922 --> 00:33:22,141
Ja, aber es ist nur eine Reihe von Zahlen.
Ich werde daraus nicht schlau.

621
00:33:22,171 --> 00:33:25,622
Nun, finde jemanden, der es kann.
Ansonsten sind wir wieder bei den Drohnenmenschen.

622
00:33:25,652 --> 00:33:27,268
Haben wir den Autopsiebericht bekommen?

623
00:33:27,298 --> 00:33:31,070
- Du willst dir die Autopsieergebnisse ansehen?
- Komm schon, sei nicht so überrascht.

624
00:33:31,100 --> 00:33:33,557
Steht da, was Stone zum Abendessen hatte?

625
00:33:35,338 --> 00:33:37,814
Inhalt des Magens:
Brathähnchen, Cheeseburger,

626
00:33:37,844 --> 00:33:42,210
Kartoffelpüree, Pommes, Makkaroni mit Käse,
Apfelkuchen und Eis.

627
00:33:42,240 --> 00:33:43,793
- Igitt.
- Ausgezeichnet.

628
00:33:44,141 --> 00:33:46,085
Bestellen wir morgen jeden hierher,
schließen wir das ab.

629
00:33:46,115 --> 00:33:48,082
- Was bedeutet das?
- Beenden.

630
00:33:48,358 --> 00:33:51,941
Weitermachen, uns mit etwas
Wichtigerem beschäftigen.

631
00:33:51,971 --> 00:33:53,449
- Weißt du, wer es getan hat?
- Sicher.

632
00:33:53,479 --> 00:33:56,407
- Seht selbst. Es ist genau dort.
- Wo?

633
00:34:07,913 --> 00:34:10,161
Danke, dass Sie gekommen sind.
Das sollte nicht lange dauern.

634
00:34:10,191 --> 00:34:13,290
Was soll das alles hier? Ist das Aaron Kalinosky?

635
00:34:13,320 --> 00:34:15,923
- Was macht er hier?
- Sage ich Ihnen sofort. Bitte, setzen Sie sich.

636
00:34:15,953 --> 00:34:19,104
Ich bin sicher, Sie sind nervös,
von den Polizisten hergerufen und so,

637
00:34:19,134 --> 00:34:22,951
lassen Sie mich Sie beruhigen, wir wissen,
dass keiner von Ihnen Titus Stone getötet hat.

638
00:34:23,165 --> 00:34:25,523
Ich denke, ich spreche für uns beide, wenn ich
sage, dass das wahr ist.

639
00:34:25,553 --> 00:34:27,269
- Wissen Sie, wer es getan hat?
- Ja.

640
00:34:27,299 --> 00:34:29,208
- Er hat sich selbst getötet.
- Er hat was?

641
00:34:29,238 --> 00:34:31,975
Er war ein Samurai und er dachte,
er hat sich selbst entehrt,

642
00:34:32,005 --> 00:34:34,929
also hat er Seppuku begangen,
rituellen Selbstmord,

643
00:34:34,959 --> 00:34:36,938
mit seinem eigenen speziellen Schwert.

644
00:34:54,838 --> 00:34:57,456
- Nun, was ist Ihr Beweis?
- Sein Abendessen.

645
00:34:57,910 --> 00:35:00,310
Cheeseburger, Brathähnchen,

646
00:35:00,491 --> 00:35:03,946
Kartoffelpüree, Makkaroni mit Käse.

647
00:35:04,120 --> 00:35:05,506
Essen für die Seele.

648
00:35:05,978 --> 00:35:08,260
Das letzte Mahl eines verurteilten Mannes.

649
00:35:08,290 --> 00:35:11,672
Warum würde er sowas tun?
Wie hat er sich selbst entehrt?

650
00:35:11,702 --> 00:35:13,584
Miss Makkena, wollen Sie es uns sagen?

651
00:35:13,614 --> 00:35:15,163
Ich? Warum?

652
00:35:15,244 --> 00:35:16,894
Weil er es Ihnen gesagt hat.

653
00:35:17,725 --> 00:35:18,625
Nein.

654
00:35:18,638 --> 00:35:21,838
Sicher hat er das.
Er kam zu Ihnen, um zu beichten,

655
00:35:22,485 --> 00:35:24,324
weil er in Sie verliebt war.

656
00:35:27,262 --> 00:35:28,262
Kris.

657
00:35:29,460 --> 00:35:31,010
Ich habe dir das mitgebracht.

658
00:35:31,531 --> 00:35:33,780
Ich dachte, ich werde es nicht mehr brauchen.

659
00:35:34,980 --> 00:35:36,180
Kann ich reinkommen?

660
00:35:36,303 --> 00:35:37,353
Ja, sicher.

661
00:35:37,499 --> 00:35:39,894
- Okay, Titus hat mich nicht geliebt.
- Sicher hat er das.

662
00:35:39,924 --> 00:35:41,997
Er hatte ein Foto von Ihnen
auf seinem Schreibtisch.

663
00:35:42,027 --> 00:35:43,227
Er hat es dort aufbewahrt.

664
00:35:43,307 --> 00:35:45,475
Er hat auch eine Prostituierte engagiert,
die genauso aussah wie Sie.

665
00:35:45,505 --> 00:35:47,080
Es war nicht schwer zu erkennen.

666
00:35:47,081 --> 00:35:50,491
Er kam, weil er wusste, dass es ein Problem
mit Redbird gab.

667
00:35:51,040 --> 00:35:54,521
Das hat zu den Toden geführt,
und Sie drei haben es vertuscht.

668
00:35:54,551 --> 00:35:56,727
Sie brachten die Ermittler dazu, zu denken,
es wäre etwas Anderes,

669
00:35:56,757 --> 00:35:58,441
aber er konnte damit nicht leben.

670
00:35:58,471 --> 00:36:02,161
- Menschen starben, weil wir es versaut haben.
- Es gab Fehler. Wir alle wissen das.

671
00:36:02,191 --> 00:36:05,049
Wir haben gelogen! Alle angelogen!

672
00:36:06,042 --> 00:36:10,763
- Es ist nicht... Es ist nicht ehrenhaft.
- Ich weiß nicht einmal, was das bedeutet.

673
00:36:10,793 --> 00:36:13,333
Sieh, es war ein Moment.
Okay, das war's.

674
00:36:13,363 --> 00:36:15,647
Das wichtige ist, uns zu sammeln,

675
00:36:15,677 --> 00:36:18,291
mit Gnade zu handeln und weiterzumachen,
denn wenn wir es nicht tun,

676
00:36:18,321 --> 00:36:19,947
Titus, diese Firma... sie ist weg.

677
00:36:19,977 --> 00:36:22,552
Ich auch. Ich bin erledigt.
Du würdest mich ruinieren.

678
00:36:23,734 --> 00:36:25,974
- Ist es das, was du tun willst, Titus?
- Nein.

679
00:36:26,015 --> 00:36:27,758
Er sagte Ihnen, was er tun wird,

680
00:36:27,788 --> 00:36:30,169
und Sie versuchten nicht einmal,
ihm das auszureden.

681
00:36:30,199 --> 00:36:33,726
So wie ich mich jetzt fühle, ich
kann nicht mit mir leben.

682
00:36:34,685 --> 00:36:36,689
Ich denke, du solltest tun,

683
00:36:36,883 --> 00:36:39,259
was immer dir Frieden gibt.

684
00:36:40,003 --> 00:36:42,267
Wer weiß?
Es könnte wunderschön sein.

685
00:36:46,295 --> 00:36:48,095
<i>Also gingen Sie ins Büro,</i>

686
00:36:49,148 --> 00:36:51,651
<i>und Sie fanden den Abschiedsbrief
auf seinem Computer,</i>

687
00:36:51,681 --> 00:36:54,531
<i>von dem er Ihnen erzählt hat
und Sie haben ihn gelöscht.</i>

688
00:37:02,199 --> 00:37:03,528
- Kris...
- Sieh, sei ruhig, Elliott.

689
00:37:03,558 --> 00:37:05,109
- Ist das wahr?
- Sieh, selbst wenn das wahr wäre...

690
00:37:05,139 --> 00:37:06,720
Ich wusste nichts über Titus, nichts.

691
00:37:06,750 --> 00:37:09,060
Selbst wenn es das wäre,
man kann es nicht beweisen.

692
00:37:09,061 --> 00:37:09,661
Mir wird schlecht.

693
00:37:09,723 --> 00:37:11,413
Halt einfach den Mund, okay? Ich habe...

694
00:37:11,443 --> 00:37:12,954
Ich habe mir nichts zu Schulden kommen lassen.

695
00:37:12,984 --> 00:37:15,170
Sie haben recht. Wir können nichts beweisen.

696
00:37:15,200 --> 00:37:17,957
Nicht den Selbstmord.
Aber wir können die Vertuschung beweisen.

697
00:37:17,987 --> 00:37:19,575
- Was meinen Sie?
- Agent van Pelt war in der Lage,

698
00:37:19,576 --> 00:37:22,548
Dokumente von Stones Computer wiederherstellen.

699
00:37:22,578 --> 00:37:25,999
Es sind nur Zahlen für uns,
aber Mr. Kalinosky zufolge,

700
00:37:26,029 --> 00:37:29,153
beweisen sie, dass es Mängel im System
von Redbird gab.

701
00:37:29,183 --> 00:37:31,321
Er ist gerade da draußen, kurz davor,
seine Aussage zu machen.

702
00:37:31,351 --> 00:37:32,351
Nein.

703
00:37:32,392 --> 00:37:34,520
Strafvereitelung, Betrug,

704
00:37:34,653 --> 00:37:36,858
- vielleicht sogar Totschlag.
- Das ist unmöglich.

705
00:37:36,888 --> 00:37:39,624
- Ich habe die Festplatte gelöscht.
- Das hört sich nach einem Geständnis an.

706
00:37:39,654 --> 00:37:41,428
- Tut es, nicht wahr?
- Ich bin fertig.

707
00:37:41,458 --> 00:37:44,946
Warte, warte. Elliott, warte.
Alles wird gut, wenn wir einfach zusammenhalten.

708
00:37:44,947 --> 00:37:46,743
Zusammenhalten? Zusammen...

709
00:37:46,744 --> 00:37:48,116
bist du verrückt?

710
00:37:48,117 --> 00:37:50,942
- Nach dem, was du Titus angetan hast?
- Konzentriere dich nur nicht auf das Negative.

711
00:37:50,972 --> 00:37:52,140
Konzentriere dich hierauf.

712
00:37:52,170 --> 00:37:54,832
Ich rufe meinen Anwalt an und mache einen Deal.

713
00:37:55,340 --> 00:37:56,842
Du bist auf dich allein gestellt, Kris.

714
00:37:57,273 --> 00:37:58,473
Viel Glück.

715
00:38:04,559 --> 00:38:07,031
- Ich habe die Festplatte gelöscht.
- Sie haben recht. Das haben Sie.

716
00:38:07,061 --> 00:38:10,561
Mr. Kalinosky sagte, die Daten
waren nur willkürliche Zahlen.

717
00:38:10,591 --> 00:38:11,778
Kauderwelsch.

718
00:38:13,967 --> 00:38:15,905
Jane, Rigsby ist am Telefon.

719
00:38:16,054 --> 00:38:19,004
Okay. Entschuldigen Sie mich.
Ich nehme es in deinem Büro entgegen.

720
00:38:23,164 --> 00:38:27,716
Miss Makkena, ich kann Sie heute nicht verhaften,
aber ich werde es... bald.

721
00:38:32,929 --> 00:38:35,152
- Wie viele Namen?
- Vier.

722
00:38:35,182 --> 00:38:38,692
Ernest Matthewson,
Mitchell Livingston Washburn,

723
00:38:38,966 --> 00:38:41,148
Miguel Vavario und Jay Roth.

724
00:38:41,472 --> 00:38:42,472
Roth.

725
00:38:42,473 --> 00:38:45,379
Es kommt vom altdeutschen "Roth".
Bedeutet "rot".

726
00:38:45,844 --> 00:38:47,305
Wann hat sie ihn getroffen?

727
00:38:51,064 --> 00:38:54,077
- Vor ungefähr fünfeinhalb Monaten.
- Hast du die Akte?

728
00:38:54,078 --> 00:38:56,946
- Nein. Es gibt keine Akte.
- Was meinst du?

729
00:38:56,976 --> 00:38:59,125
<i>Nun, ich habe das ganze Büro durchsucht.
Sie ist nicht hier.</i>

730
00:38:59,278 --> 00:39:02,044
Die Abteilungssekretärin sollte die archivierten
Akten in der Universität durchsuchen.

731
00:39:02,074 --> 00:39:03,713
Dort gibt es auch keine Akte.
Sie ist weg.

732
00:39:04,102 --> 00:39:05,966
- Er hat sie mitgenommen.
- Es tut mir leid, Jane.

733
00:39:06,118 --> 00:39:09,842
Es ist in Ordnung, Rigsby. Danke für alles.
Wir sehen uns, wenn du wieder da bist.

734
00:39:11,480 --> 00:39:13,480
- Verdammt!
- Nein, nein.

735
00:39:13,897 --> 00:39:16,463
Ich dachte, wir hätten etwas.
Dachte ich wirklich.

736
00:39:18,872 --> 00:39:22,127
- Warum bist du nicht aufgebrachter?
- Nun, ich habe es irgendwie halb erwartet.

737
00:39:22,859 --> 00:39:25,309
Und ich weiß etwas, das Red John nicht weiß.

738
00:39:26,448 --> 00:39:28,548
Sophie hat ihre Notizen abdiktiert.

739
00:39:28,732 --> 00:39:31,124
Sie konnte nicht tippen. Nie gelernt.

740
00:39:31,154 --> 00:39:33,054
Darauf war sie ziemlich stolz.

741
00:39:33,173 --> 00:39:36,265
Sie hatte einen Dienstleister, der alles
für sie abgetippt hat.

742
00:39:36,535 --> 00:39:39,428
- Haben Sie eine Kopie behalten?
- Sehr gut möglich.

743
00:39:41,903 --> 00:39:44,653
<i>Vordiagnostische Sitzung mit Jay Roth.</i>

744
00:39:44,904 --> 00:39:48,606
<i>Mr. Roth kam mit der Beschwerde eines
neuen Problems mit starker Akrophobie.</i>

745
00:39:48,636 --> 00:39:49,959
Höhenangst.

746
00:39:50,389 --> 00:39:51,916
<i>Er ist mittleren Alters, bei guter Gesundheit,</i>

747
00:39:51,946 --> 00:39:55,346
<i>mit keiner festgestellten Vorgeschichte
von psychiatrischen Problemen.</i>

748
00:39:55,996 --> 00:39:58,018
<i>Er hat keine lebenden Familienangehörigen,
aber viele Freunde,</i>

749
00:39:58,019 --> 00:40:01,248
<i>auf die er sich zwecks Gesellschaft und
emotionaler Unterstützung verlässt.</i>

750
00:40:02,561 --> 00:40:04,131
<i>Er ist wortgewandt,</i>

751
00:40:04,161 --> 00:40:06,120
<i>gute Körperhaltung, selbstbeherrscht.</i>

752
00:40:06,150 --> 00:40:10,140
<i>Im Wartezimmer saß er ruhig auf einem Platz,
brauchte keine Ablenkung.</i>

753
00:40:10,622 --> 00:40:13,572
<i>Dennoch stelle ich fest,
dass er ein ausgezeichneter Pfeifer ist.</i>

754
00:40:15,064 --> 00:40:17,428
<i>Seine Selbstpräsentation ist sympathisch,</i>

755
00:40:17,429 --> 00:40:21,761
<i>aber es gibt Hinweise in seinem Verhalten einer
beschädigten und narzisstischen Persönlichkeit.</i>

756
00:40:23,212 --> 00:40:26,414
<i>Er sagt, er kann aber mit Streit und Unglück
gut umgehen.</i>

757
00:40:26,641 --> 00:40:29,791
<i>Ich bin nicht überzeugt, dass er ehrlich
deswegen ist.</i>

758
00:40:31,327 --> 00:40:32,518
<i>Eigentlich</i>

759
00:40:32,519 --> 00:40:35,022
<i>stimmte vieles was er zwar überzeugend sagte,</i>

760
00:40:35,052 --> 00:40:39,091
<i>nicht mit dem überein, das ich nur meine in-
stinktive Antwort auf seine Gegenwart nennen kann,</i>

761
00:40:39,369 --> 00:40:44,079
<i>dennoch kann ich nicht auf erkennbares emotions-
loses Verhalten hinweisen, das dies andeutet.</i>

762
00:40:45,275 --> 00:40:49,275
<i>Ich spüre etwas Täuschendes und Dunkles
in seiner emotionalen Fassade.</i>

763
00:40:50,148 --> 00:40:53,089
<i>Jedoch gibt es klare Anzeichen,
dass seine Phobieprobleme echt sind,</i>

764
00:40:53,119 --> 00:40:56,764
<i>ob Akrophobie oder eine andere Phobie
bleibt abzuwarten.</i>

765
00:40:57,931 --> 00:40:59,581
<i>Ein interessanter Fall.</i>

766
00:41:01,277 --> 00:41:03,938
<i>Ich freue mich auf weitere Sitzungen mit ihm.</i>

767
00:41:13,463 --> 00:41:16,163
<font color="#DDA646">Präsentiert von SubCentral. de & TV4User. de</font>

