1
00:00:00,794 --> 00:00:02,195
<i>Zuvor bei "The Mentalist"...</i>

2
00:00:02,196 --> 00:00:05,615
Jane hat herausgefunden, dass Red John
einer von sieben Männern ist.

3
00:00:05,616 --> 00:00:09,319
<i>Aber Red John kennt auch
die sieben Namen auf Janes Liste.</i>

4
00:00:09,320 --> 00:00:13,022
Ich werde dir die sieben Namen geben
und ich möchte, dass du eine GPS-Wanze

5
00:00:13,023 --> 00:00:14,490
an jedes ihrer Handys befestigst.

6
00:00:14,491 --> 00:00:16,609
- Die Verbindungen stehen.
- Alle?

7
00:00:16,610 --> 00:00:18,344
Japp. GPS und Audio.

8
00:00:18,345 --> 00:00:20,413
Okay, wir beobachten sie wie Falken.

9
00:00:20,414 --> 00:00:24,133
- Wir zeichnen rund um die Uhr auf, wo sie sind.
- Wird gemacht.

10
00:00:24,134 --> 00:00:26,636
<i>Wir haben einen anonymen Tipp erhalten,
der direkt an Ihre Einheit gerichtet war.</i>

11
00:00:26,637 --> 00:00:30,722
<i>Eine oder mehrere Personen in Not
bei 5570 West Huron.</i>

12
00:00:30,723 --> 00:00:33,157
Brett Partridge ist dort.

13
00:00:41,316 --> 00:00:44,420
Oh mein Gott.
Partridge?

14
00:00:44,421 --> 00:00:48,873
Tiger...
T... Tiger.

15
00:00:56,049 --> 00:00:57,416
Lisbon, endlich.

16
00:00:57,417 --> 00:00:58,768
<i>Bedaure, Patrick.</i>

17
00:00:58,769 --> 00:01:02,086
<i>Teresa kann im Moment
nicht ans Telefon gehen.</i>

18
00:01:21,392 --> 00:01:23,025
Sir?

19
00:01:23,026 --> 00:01:26,162
Sir? Kann ich Ihnen
wirklich nicht ein Taxi oder...

20
00:01:26,163 --> 00:01:29,581
Nein. Sie sind freundlich und nett.

21
00:01:29,582 --> 00:01:33,185
<i>- Domo arigato.
- Gern geschehen.</i>

22
00:01:34,904 --> 00:01:36,621
Gute Nacht.

23
00:02:18,365 --> 00:02:21,016
<i>Fahren Sie rechts ran.</i>

24
00:02:28,192 --> 00:02:30,792
Nein, nein, nein!

25
00:02:37,299 --> 00:02:40,069
Sir, ist Ihnen bewusst, dass Sie eine
doppelte gelbe Linie überfahren haben?

26
00:02:40,070 --> 00:02:43,856
Bitte, Officer, das ist unnötig.
Sie sollten verschwinden.

27
00:02:43,857 --> 00:02:47,791
- Haben Sie was getrunken?
- Nein! Gar nicht.

28
00:02:48,261 --> 00:02:50,980
Sir, steigen Sie bitte aus.

29
00:02:50,981 --> 00:02:53,215
Officer, mir tut das wirklich leid.

30
00:02:53,216 --> 00:02:56,217
Sir...
Hey, hey, nicht...

31
00:02:56,218 --> 00:02:58,118
Mistk...

32
00:03:20,476 --> 00:03:23,944
Was? Es explodierte?

33
00:03:24,348 --> 00:03:27,115
Wie lange wird es dauern,
das unter Kontrolle zu bringen?

34
00:03:27,116 --> 00:03:29,585
Okay, geben Sie mir Bescheid,
wenn sich der Rauch verzogen hat,

35
00:03:29,586 --> 00:03:32,971
und ich schicke ein Team.
Sheridan, was ist hier passiert?

36
00:03:32,972 --> 00:03:36,091
Wir erhielten vor ca. einer Stunde
einen Anruf von Agent Lisbon.

37
00:03:36,193 --> 00:03:38,761
Sie bat um sofortige Unterstützung
bei dieser Adresse.

38
00:03:38,762 --> 00:03:42,431
Beamte reagierten und fanden einen Toten
und Lisbon am Boden.

39
00:03:42,432 --> 00:03:45,151
- Wie geht es ihr?
- Keine Ahnung. Die Sanitäter kümmern sich um sie.

40
00:03:45,152 --> 00:03:47,870
- Identifizierte sie die Leiche?
- Ja, wir haben einen...

41
00:03:47,871 --> 00:03:50,472
Brett Partridge.
Arbeitete in der Forensik.

42
00:03:50,473 --> 00:03:53,391
- Kennen Sie ihn?
- Ein wenig.

43
00:03:53,392 --> 00:03:54,393
Jane, wie geht es ihr?

44
00:03:54,394 --> 00:03:56,212
Keine Ahnung. Haben Sie Wasser bei sich?

45
00:03:56,213 --> 00:03:58,564
- Was?
- Ich brauche Wasser!

46
00:03:58,565 --> 00:04:00,333
Hat irgendjemand Wasser?

47
00:04:00,334 --> 00:04:03,251
- Eine Flasche Wasser! Irgendjemand!
- Hier!

48
00:04:04,453 --> 00:04:06,138
Danke.

49
00:04:09,208 --> 00:04:10,925
Warten Sie kurz.

50
00:04:26,308 --> 00:04:28,608
<font color="#DDA646">SubCentral & TV4User präsentieren:</font>

51
00:04:28,609 --> 00:04:30,909
<font color="#6B79EF">The Mentalist SO6EO2
"Black-Winged Redbird"</font>

52
00:04:30,910 --> 00:04:33,210
<font color="#6B79EF">Übersetzung von Reifen, Ic3man191 und Invisible
Korrektur von sunshine05</font>

53
00:04:39,133 --> 00:04:40,434
Oh, hey, Boss.
Geht es Ihnen besser?

54
00:04:40,435 --> 00:04:42,518
Viel besser. Danke.

55
00:04:43,547 --> 00:04:45,314
Guten Morgen.

56
00:05:00,247 --> 00:05:02,985
- Sir?
- Oh, Lisbon.

57
00:05:02,986 --> 00:05:05,353
Ich bin gleich bei Ihnen.

58
00:05:27,594 --> 00:05:29,345
Lisbon,...

59
00:05:31,147 --> 00:05:32,948
könnten Sie mir helfen?

60
00:05:32,949 --> 00:05:34,666
Teresa?

61
00:05:35,703 --> 00:05:37,703
Es tut mir leid.

62
00:05:39,690 --> 00:05:41,657
Alles ist in Ordnung.

63
00:05:41,658 --> 00:05:45,761
Es ist in Ordnung. Du bist sicher.
Du bist sicher.

64
00:05:45,762 --> 00:05:48,447
Was ist geschehen?

65
00:05:48,448 --> 00:05:50,715
Erinnerst du dich an nichts?

66
00:05:51,317 --> 00:05:54,520
Nur an Partridge. Warum?

67
00:05:54,521 --> 00:05:57,006
Was hat er getan?

68
00:05:57,007 --> 00:05:58,659
Nichts.

69
00:05:59,660 --> 00:06:02,229
Die Ärzte sagen, du bist völlig unversehrt,

70
00:06:02,230 --> 00:06:04,729
abgesehen von einer Taserverbrennung.

71
00:06:06,582 --> 00:06:09,984
- Wie spät ist es?
- Irgendwann morgens.

72
00:06:11,320 --> 00:06:13,421
Partridge ist tot.

73
00:06:15,175 --> 00:06:20,129
Red John brachte ihn um
und hat mir nichts angetan. Warum?

74
00:06:20,630 --> 00:06:23,065
Er hat etwas getan.

75
00:06:24,701 --> 00:06:27,255
Er nahm Partridges Blut,...

76
00:06:29,156 --> 00:06:32,925
schmierte es auf dein Gesicht,
machte sein Zeichen.

77
00:06:32,926 --> 00:06:34,643
Okay.

78
00:06:38,031 --> 00:06:43,135
- Was heißt das?
- Er war bloß verspielt.

79
00:06:43,136 --> 00:06:46,339
Hatte keine Zeit mehr.
Vielleicht wurde er von etwas erschrocken

80
00:06:46,340 --> 00:06:49,607
und konnte nicht
sein übliches Programm durchziehen.

81
00:06:50,276 --> 00:06:53,146
Du hattest Recht mit den Ortungen.

82
00:06:53,147 --> 00:06:55,198
Red John fing mich wie ein Fisch.

83
00:06:55,199 --> 00:06:57,316
Wenigstens warf er dich zurück.

84
00:06:57,317 --> 00:06:59,068
Ich lasse Van Pelt sie abschalten.

85
00:06:59,069 --> 00:07:02,071
Außerdem sind sie vollkommen illegal.

86
00:07:02,072 --> 00:07:03,923
Das auch.

87
00:07:04,324 --> 00:07:06,958
Warte.

88
00:07:07,060 --> 00:07:10,430
Bevor Partridge starb, sah er mich an

89
00:07:10,431 --> 00:07:13,950
und sagte "Tiger, Tiger", so wie im Gedicht,

90
00:07:13,951 --> 00:07:16,302
das Red John zu dir sagte, richtig?

91
00:07:16,303 --> 00:07:19,839
- Das ist interessant.
- Was bedeutet das?

92
00:07:19,840 --> 00:07:21,739
Keine Ahnung.

93
00:07:22,841 --> 00:07:23,910
Hallo?

94
00:07:23,911 --> 00:07:25,945
Äh, Mr. Lee? Carmen Lee?

95
00:07:25,946 --> 00:07:27,780
Tut mir leid. Wohl das falsche Zimmer.

96
00:07:27,781 --> 00:07:29,347
Verzeihung.

97
00:07:33,754 --> 00:07:36,205
Red John war uns die ganze Zeit voraus.

98
00:07:36,206 --> 00:07:40,127
Ich weiß, dass er laut dir nicht hellsehen kann,
aber ich bin mir nicht sicher.

99
00:07:40,828 --> 00:07:43,846
Du hast selber gesagt,
als Red John Eileen Turner umbrachte,

100
00:07:43,847 --> 00:07:47,700
war es so, als hätte er in deinen Kopf gegriffen
und eine glückliche Erinnerung getötet.

101
00:07:47,701 --> 00:07:50,669
Wie konnte er das machen,
wenn er nicht übernatürlich ist?

102
00:07:50,670 --> 00:07:52,937
Das ist eine gute Frage.

103
00:08:05,968 --> 00:08:08,771
<i>Hi. Sie haben die Mailbox
von Dr. Sophie Miller erreicht.</i>

104
00:08:08,772 --> 00:08:10,823
<i>Wenn das ein wirklich
psychiatrischer Notfall ist,</i>

105
00:08:10,824 --> 00:08:13,943
<i>rufen Sie bitte den Notruf an
und suchen sofortige Hilfe auf.</i>

106
00:08:13,944 --> 00:08:16,062
<i>Hinterlassen Sie ansonsten
eine Nachricht und ich melde mich</i>

107
00:08:16,063 --> 00:08:18,464
<i>so schnell ich kann bei Ihnen. Danke.</i>

108
00:08:18,465 --> 00:08:21,617
Sophie?
Äh, Patrick Jane.

109
00:08:21,618 --> 00:08:24,220
Es ist eine Weile her.

110
00:08:24,221 --> 00:08:28,274
Schön, Ihre Stimme zu hören.
Ich muss Sie etwas fragen.

111
00:08:28,275 --> 00:08:32,478
Könnten Sie mich zurückrufen,
wenn Sie Zeit haben?

112
00:08:32,479 --> 00:08:35,747
Danke.
Ich hoffe, es geht Ihnen gut.

113
00:08:42,438 --> 00:08:44,624
- Wie geht es dem Boss?
- Sie ist wach und launisch.

114
00:08:44,625 --> 00:08:47,643
- Entlassen sie sie heute?
- Ich schätze schon.

115
00:08:47,944 --> 00:08:49,128
Passt auf.

116
00:08:49,129 --> 00:08:51,207
Wer hat die Leitung, solange Lisbon nicht da ist?

117
00:08:51,208 --> 00:08:53,933
- Die habe ich, Sir.
- Ich befürchte, die Bösen ruhen nicht.

118
00:08:53,934 --> 00:08:56,903
Ein Auto explodierte letzte Nacht
auf der Churchill Road.

119
00:08:56,904 --> 00:08:58,888
Es gibt ein Opfer.
Sacramento PD ist bereits am Tatort.

120
00:08:58,889 --> 00:09:02,641
- Wir kümmern uns darum.
- Ja, ich gehe mit ihm mit.

121
00:09:02,642 --> 00:09:04,611
Ich schau bei der Polizei nach,
was sie gefunden haben.

122
00:09:04,612 --> 00:09:06,245
Sie, Jane?

123
00:09:06,246 --> 00:09:08,881
Oh, ich bin beschäftigt.

124
00:09:08,882 --> 00:09:10,332
Zweifellos.

125
00:09:10,333 --> 00:09:12,735
Das mit Lisbon sind gute Neuigkeiten, nicht?

126
00:09:12,736 --> 00:09:16,772
Außerordentlich glücklich,
dass Red John sie verschonte.

127
00:09:16,773 --> 00:09:19,358
- Warum war sie übrigens dort?
- Was meinen Sie?

128
00:09:19,359 --> 00:09:24,046
Als der Anruf reinkam,
wurden Partridge oder Red John nicht erwähnt,

129
00:09:24,047 --> 00:09:26,765
Warum fuhr Lisbon also dorthin?

130
00:09:26,766 --> 00:09:30,869
- Keine Ahnung. Folgte ihrem Gefühl, schätze ich.
- Ihrem Gefühl.

131
00:09:30,870 --> 00:09:34,123
Jane, ich verstehe Ihr Verlangen
nach Verschwiegenheit.

132
00:09:34,124 --> 00:09:36,358
Ich bin sogar gewillt, es zu tolerieren...

133
00:09:36,359 --> 00:09:40,179
In Grenzen.
Aber ich sage es Ihnen noch mal.

134
00:09:40,180 --> 00:09:45,601
Wenn Sie Red John in Sicht haben,
werde ich dort sein. Ist das klar?

135
00:09:46,402 --> 00:09:48,253
Vollkommen.

136
00:09:58,897 --> 00:10:00,182
Ich denke, es ist Bertram.

137
00:10:00,183 --> 00:10:01,801
Wir wissen, dass Red John großen Einfluss hat.

138
00:10:01,802 --> 00:10:03,686
Muss er angesichts dessen,
was er zustande gebracht hat.

139
00:10:03,687 --> 00:10:05,955
Bertram hat mehr Einfluss
als jeder andere auf Janes Liste.

140
00:10:05,956 --> 00:10:08,441
Nein, Brett Stiles leitet einen weltweiten Kult
mit tausenden Anhängern

141
00:10:08,442 --> 00:10:10,642
und Milliarden Dollar in Anlagen.

142
00:10:10,643 --> 00:10:12,711
Okay, abgesehen von Stiles.

143
00:10:12,712 --> 00:10:15,681
Aber Bertram ist im Inneren.
Er kann die Ermittlung im Auge behalten,

144
00:10:15,682 --> 00:10:17,548
seine Spuren verwischen.

145
00:10:18,350 --> 00:10:20,619
Sag mir, dass ich mich irre.
Nur zu. Leg los.

146
00:10:20,620 --> 00:10:22,387
Ich denke nicht, dass du dich irrst.

147
00:10:22,388 --> 00:10:25,640
- Wirklich?
- Bertram könnte es absolut sein.

148
00:10:25,641 --> 00:10:29,526
- Er ist irgendwie unheimlich.
- Nicht wahr?

149
00:10:29,928 --> 00:10:32,965
Du stimmst mir also zu?

150
00:10:32,966 --> 00:10:36,285
- Scheint so.
- Okay.

151
00:10:38,122 --> 00:10:42,890
Die Menge dreht durch, weil Cho mir zustimmt!

152
00:10:47,880 --> 00:10:50,082
Ich ließ den Kerl
kurz vor Mitternacht rechts ranfahren.

153
00:10:50,083 --> 00:10:51,650
Typisches Fahren unter Alkoholeinfluss.

154
00:10:51,651 --> 00:10:55,505
Der Fahrer wird ungehobelt.
Tritt dann aufs Gaspedal und explodiert.

155
00:10:55,506 --> 00:10:59,258
- Haben Sie das Nummernschild überprüft?
- Ja. Er heißt Titus Stone.

156
00:10:59,259 --> 00:11:01,793
Ich schickte die Unterlagen an Ihr Büro.

157
00:11:01,794 --> 00:11:02,812
Der Gerichtsmediziner
hat bereits seine Leiche abgeholt,

158
00:11:02,813 --> 00:11:05,615
aber Sie verpassen nichts.
Der Kerl war ziemlich verbrannt.

159
00:11:05,616 --> 00:11:08,149
Hey, Cho, schau dir das an.

160
00:11:08,684 --> 00:11:11,153
Loch im Dach bedeutet Bombe im Auto.

161
00:11:11,154 --> 00:11:14,640
- Die Kanten sind nach innen verbogen.
- Also war die Bombe auf dem Dach.

162
00:11:14,641 --> 00:11:16,893
Aber wie? Sieht nicht so aus,
als gab es einen Dachträger.

163
00:11:16,894 --> 00:11:19,161
- Wie blieb sie dort?
- Sahen Sie es explodieren?

164
00:11:19,162 --> 00:11:22,430
Nein, aber meine Armaturenbrettkamera
hat es aufgenommen.

165
00:11:22,432 --> 00:11:24,499
Das wollen Sie sehen.

166
00:11:26,836 --> 00:11:28,870
Los geht's.

167
00:11:29,272 --> 00:11:32,241
Sehen Sie dieses Ding?
Was zur Hölle ist das?

168
00:11:32,242 --> 00:11:35,242
- Lassen Sie es noch mal laufen.
- Okay.

169
00:11:36,479 --> 00:11:39,414
Da bewegt sich von vorne
ein Licht aufs Auto zu.

170
00:11:39,816 --> 00:11:41,134
Fliegt da etwas?

171
00:11:41,135 --> 00:11:43,402
Sieht aus, als trifft es das Auto
kurz vor der Explosion.

172
00:11:43,403 --> 00:11:46,989
- Könnte es eine Art Rakete sein?
- Das bezweifle ich.

173
00:11:46,990 --> 00:11:50,409
- Das könnte eine Drohne sein.
- Eine Drohne?

174
00:11:50,410 --> 00:11:53,345
- Wow, das ist verrückt.
- Lassen Sie es noch mal laufen.

175
00:11:53,346 --> 00:11:54,730
Aber klar.

176
00:11:54,731 --> 00:11:57,700
Entschuldigt mich.
Hey, Grace.

177
00:11:57,701 --> 00:11:59,518
Hey, Hübscher.

178
00:11:59,519 --> 00:12:01,004
Ich wollte dich nicht wecken, als ich ging,

179
00:12:01,005 --> 00:12:04,123
aber das war letzte Nacht ziemlich spektakulär.

180
00:12:04,124 --> 00:12:07,710
Ja, das war es.
Hey, ich habe heute Abend Zeit.

181
00:12:07,711 --> 00:12:09,228
Klingt gut. Ich habe mir gedacht,

182
00:12:09,229 --> 00:12:12,681
dass wir definitiv die neue Agenda mit

183
00:12:12,682 --> 00:12:14,250
<i>einem Hauptaugenmerk auf einen bedeutenden</i>

184
00:12:14,251 --> 00:12:17,136
neuen Ansatz für... etwas besprechen sollten.

185
00:12:17,137 --> 00:12:20,956
- Ging gerade jemand vorbei?
- Ja. Weswegen hast du angerufen?

186
00:12:20,957 --> 00:12:24,160
Titus Stone.
Keine Verhaftungen,

187
00:12:24,161 --> 00:12:26,312
keine Familie im Bundesstaat.
Eine Cousine in Minneapolis.

188
00:12:26,313 --> 00:12:28,698
<i>Sie wurde benachrichtigt.
Er arbeitete für eine Firma namens</i>

189
00:12:28,699 --> 00:12:30,449
Modern Aerodynamics.

190
00:12:30,450 --> 00:12:34,320
Laut deren Internetseite entwickeln sie
unbemannte Luftfahrzeuge.

191
00:12:34,321 --> 00:12:36,539
<i>- Weißt du, was das für welche sind?
- Drohnen?</i>

192
00:12:36,540 --> 00:12:38,290
Woher weißt du das?

193
00:12:46,432 --> 00:12:48,115
Patrick.

194
00:12:48,617 --> 00:12:50,418
Dr. Miller.

195
00:12:50,719 --> 00:12:52,403
Sophie.

196
00:12:57,476 --> 00:13:00,579
- Was ist los, Cho?
- Arbeitest du an diesem Fall?

197
00:13:00,580 --> 00:13:03,733
- Ich arbeite immer am Fall.
- Rigsby fährt zum Haus des Opfers

198
00:13:03,734 --> 00:13:06,751
und ich muss mich mit ein paar Leuten
über Drohnen unterhalten.

199
00:13:06,752 --> 00:13:08,588
Drohnen.

200
00:13:08,589 --> 00:13:10,556
Das ist neu.

201
00:13:10,557 --> 00:13:11,958
<i>- Ich bin dabei.
- Okay.</i>

202
00:13:11,959 --> 00:13:13,358
Bye.

203
00:13:23,852 --> 00:13:27,523
Hallo. Ich bin Kris Makkena.
Ich bin eine der Präsidenten dieser Firma.

204
00:13:27,524 --> 00:13:29,108
Agent Kimball Cho, CBI.

205
00:13:29,109 --> 00:13:31,860
- Das ist Patrick Jane.
- Hallo.

206
00:13:32,462 --> 00:13:36,531
Tut mir leid. Ich bin nur...
Es war ein sehr schwerer Morgen.

207
00:13:36,532 --> 00:13:40,502
Mein Partner ist im Konferenzraum,
wenn Sie mir folgen würden.

208
00:13:40,503 --> 00:13:44,090
- Sie stellen hier also Drohnen her?
- Wir entwerfen sie. Wir stellen sie nicht her.

209
00:13:44,091 --> 00:13:47,693
- Was hat Titus Stone für Sie getan?
- Titus war seit Gründung der Firma bei uns.

210
00:13:47,694 --> 00:13:50,847
Er war unser Chefdesigner.
Er war ein Genie. Er war unser Genie.

211
00:13:50,848 --> 00:13:53,983
- Er war brillant.
- "Genie" und "brillant"...

212
00:13:54,084 --> 00:13:57,320
- Gewöhnlich Synonyme für "schwierig".
- Er war manchmal ein bisschen exzentrisch

213
00:13:57,321 --> 00:14:00,306
und gesellschaftlich unbeholfen,
verstand Menschen nicht immer,

214
00:14:00,307 --> 00:14:03,059
aber am Ende des Tages verehrten wir ihn alle.

215
00:14:03,060 --> 00:14:05,276
Das bezweifle ich.

216
00:14:06,762 --> 00:14:08,447
Elliott.

217
00:14:09,448 --> 00:14:12,051
Elliott Winston.
Ich leite mit Kris das Unternehmen.

218
00:14:12,052 --> 00:14:14,285
- Agent Cho, richtig?
- Ganz genau.

219
00:14:14,286 --> 00:14:17,306
Unser Anwalt denkt, Sie glauben,
dass ein UAV Titus tötete.

220
00:14:17,307 --> 00:14:20,276
- Stimmt das?
- UAV...

221
00:14:20,277 --> 00:14:23,495
Ein unbemanntes Fahrzeug.
Es ist ein Drohne.

222
00:14:23,496 --> 00:14:26,265
- Dem gehen wir nach.
- Warum sind Sie dann hier?

223
00:14:26,266 --> 00:14:27,150
Was meinen Sie?

224
00:14:27,151 --> 00:14:30,736
Unser Produkt ist nicht sehr beliebt
in gewissen Gegenden der Welt.

225
00:14:30,737 --> 00:14:33,222
Oder innerhalb dieses Landes, was das betrifft.

226
00:14:33,223 --> 00:14:35,908
Wenn ein UAV involviert war, ist es klar,

227
00:14:35,909 --> 00:14:38,994
dass jemand entschied,
den armen Titus als Objekt

228
00:14:38,995 --> 00:14:42,031
in einem besonders grotesken Stück
eines politischen Theaters zu benutzen,

229
00:14:42,032 --> 00:14:43,166
- welches schlichtweg...
- Oh, Elliot...

230
00:14:43,167 --> 00:14:46,451
schlichtweg Terrorismus ist.

231
00:14:46,452 --> 00:14:49,471
Das FBI sollte hier sein,
nicht eine staatliche Behörde.

232
00:14:49,472 --> 00:14:50,856
Wir haben Kontakt mit dem FBI.

233
00:14:50,857 --> 00:14:53,693
Wenn wir Beweise für Terrorismus finden,
werden wir die notwendigen Schritte einleiten.

234
00:14:54,294 --> 00:14:56,277
Aber im Moment gehen wir von einem Mord aus.

235
00:14:56,279 --> 00:14:58,947
Nun... hatte Stone Probleme mit jemandem hier?

236
00:14:58,949 --> 00:15:02,700
Ähm... nichts ernstes, nicht das wir wüssten.

237
00:15:02,702 --> 00:15:04,101
Woran hat er gearbeitet?

238
00:15:04,103 --> 00:15:06,103
Er begann gerade ein neues Projekt, ähm,

239
00:15:06,105 --> 00:15:07,789
aber er hat gerade eben erst
ein Projekt abgeschlossen

240
00:15:07,791 --> 00:15:09,123
namens Redbird,

241
00:15:09,125 --> 00:15:11,492
welches wir vor ein paar Monaten
an das Militär geliefert haben.

242
00:15:11,494 --> 00:15:13,110
- Redbird?
- Mm-hmm.

243
00:15:13,112 --> 00:15:14,862
Nun ja, das ist ein toller Name.
Ist das die Art von Drohne,

244
00:15:14,864 --> 00:15:17,248
welche Raketen abfeuert und

245
00:15:17,250 --> 00:15:19,600
LKW und Häuser in die Luft jagt?

246
00:15:19,602 --> 00:15:22,470
- So in etwa.
- Ich verstehe.

247
00:15:22,472 --> 00:15:24,639
Redbird. Ist die Drohne rot?

248
00:15:24,641 --> 00:15:27,175
Nein. Schwarz.
Worauf wollen Sie hinaus?

249
00:15:27,177 --> 00:15:29,410
Auf gar nichts, nur bei der bloßen Erwähnung

250
00:15:29,412 --> 00:15:31,262
verkrampften sie sich beide.
Warum?

251
00:15:31,264 --> 00:15:32,963
Unsere Arbeit für das Pentagon wird durch

252
00:15:32,965 --> 00:15:34,799
strenge Vertraulichkeitsvereinbarungen abgedeckt,

253
00:15:34,801 --> 00:15:37,318
also eigentlich,
ist das Eingeständnis das Redbird existiert

254
00:15:37,320 --> 00:15:38,870
ein Verstoß gegen das Bundesgesetz.

255
00:15:38,872 --> 00:15:41,089
Wir könnten dafür alle ins Gefängnis gehen,
nur weil wir dieses Gespräch führen.

256
00:15:41,091 --> 00:15:43,658
Nun, das könnte es erklären.
Könnte.

257
00:15:43,660 --> 00:15:45,827
Irgendein Spinner da draußen,
der denkt das wir Verbrecher sind

258
00:15:45,829 --> 00:15:47,478
hat uns ins Ziel genommen.

259
00:15:47,480 --> 00:15:49,146
Diese Person sollten sie suchen.

260
00:15:49,148 --> 00:15:52,033
Vielleicht.
Nun, wo hat Stone gearbeitet?

261
00:15:53,268 --> 00:15:54,919
Dies ist Nicholas Vashum.

262
00:15:54,921 --> 00:15:56,804
Er war Titus' Forschungsassistent.

263
00:15:56,806 --> 00:15:59,040
Wenn Sie etwas brauchen,
lassen Sie es mich wissen.

264
00:15:59,042 --> 00:16:01,659
Kumpel. Jane. Cho.

265
00:16:01,661 --> 00:16:03,544
Hey.

266
00:16:03,546 --> 00:16:04,629
Was hat es mit all den Insekten auf sich?

267
00:16:04,631 --> 00:16:06,931
Ähm, wir haben an U.A.V.s gearbeitet,

268
00:16:06,933 --> 00:16:08,349
welche Flugeigenschaften
von Insekten haben sollten,

269
00:16:08,351 --> 00:16:11,069
und Titus sagte diese Bilder
hier zu haben, würde helfen.

270
00:16:11,071 --> 00:16:13,054
Warum wollten sie Flugeigenschaften
von Insekten nachahmen?

271
00:16:13,056 --> 00:16:14,806
Damit man die Drohne klein
gestalten kann,

272
00:16:14,808 --> 00:16:16,340
von der Größe einer Stechmücke.

273
00:16:16,342 --> 00:16:19,310
Sie könnte auf ihrer Schulter landen und
Sie würden es nicht mal merken.

274
00:16:19,312 --> 00:16:21,011
Unheimlich.

275
00:16:21,013 --> 00:16:22,613
Ich denke schon.

276
00:16:22,615 --> 00:16:25,049
Wir haben gehört Stone war ein schwieriger Mensch.
Hatten Sie Probleme mit ihm?

277
00:16:25,051 --> 00:16:28,069
Nein. Gott, nein. Nein, nein.
Ich habe ihn verstanden, wissen Sie?

278
00:16:28,071 --> 00:16:29,737
Wie, das was Titus im Kopf hatte

279
00:16:29,739 --> 00:16:32,040
war realer für ihn als außerhalb.

280
00:16:32,042 --> 00:16:33,875
Wie... andere Menschen.

281
00:16:33,877 --> 00:16:35,877
Als er diese Diät vor ein
paar Monaten gestartet hat,

282
00:16:35,879 --> 00:16:39,247
und ich ihm Essen brachte-
egal was-

283
00:16:39,249 --> 00:16:41,249
schmiss er ich aus dem Büro

284
00:16:41,251 --> 00:16:43,334
und sagte ich würde ihn sabotieren
und... wissen Sie.

285
00:16:43,336 --> 00:16:45,002
Sie wissen schon.

286
00:16:45,004 --> 00:16:47,371
Was hat Stone in seiner Freizeit gemacht?

287
00:16:47,373 --> 00:16:49,707
Ähm, er hat viele Videospiele gespielt,

288
00:16:49,709 --> 00:16:51,559
viele Filme geschaut.

289
00:16:51,561 --> 00:16:53,177
Samuraifilme, glaube ich.

290
00:16:53,179 --> 00:16:55,063
Ja, er war wirklich verrückt
nach solchem Kung Fu Zeug.

291
00:16:55,065 --> 00:16:58,649
Eher Kurosawa als Kung Fu.
War er mit jemandem zusammen?

292
00:16:58,651 --> 00:17:02,052
Sie meinen, mit einer Frau?
Ähm... nein.

293
00:17:02,054 --> 00:17:04,188
Was ist mit Prostituierten?

294
00:17:04,190 --> 00:17:06,891
Was... warum denken Sie,
würde er so etwas machen?

295
00:17:06,893 --> 00:17:09,560
Na ja, alleinstehender übergewichtiger
Mann, welcher eine Diät mach

296
00:17:09,562 --> 00:17:11,212
er versuchte jemanden zu beeindrucken.

297
00:17:11,214 --> 00:17:13,164
Ja, er hat...
mir gegenüber nichts erwähnt.

298
00:17:14,550 --> 00:17:16,701
Was wissen Sie über Redbird?

299
00:17:16,703 --> 00:17:18,736
Und sie können frei sprechen,
denn Cho und ich

300
00:17:18,738 --> 00:17:20,671
wir haben eine Sicherheitsfreigabe
der höchsten Stufe.

301
00:17:20,673 --> 00:17:22,023
Mm... nichts.

302
00:17:22,025 --> 00:17:23,624
Ich habe nicht wirklich
am Redbird Projekt gearbeitet.

303
00:17:23,626 --> 00:17:25,242
Ihr Boss erwähnte das Sie
Drohungen von Leuten geschickt bekommen,

304
00:17:25,244 --> 00:17:26,778
die gegen Drohnen sind.
Stimmt das?

305
00:17:26,780 --> 00:17:28,629
Ja. Das kommt schon mal vor.
Es ist schon unheimlich.

306
00:17:28,631 --> 00:17:31,048
Es gibt diese eingefleischten Drohnen Gegner.

307
00:17:31,050 --> 00:17:33,584
Das glaube ich gerne.

308
00:17:33,586 --> 00:17:36,086
Ich warte draußen.

309
00:17:38,724 --> 00:17:41,459
Wenn das Stone's Laptop ist,
den werde ich mitnehmen müssen.

310
00:17:41,461 --> 00:17:43,528
Ähm, da muss ich nachfragen.

311
00:17:43,530 --> 00:17:45,596
Er enthält wahrscheinlich
unter Verschluss stehendes Material.

312
00:17:45,598 --> 00:17:47,648
Haben Sie wirklich eine
Sicherheitsfreigabe der höchsten Stufe?

313
00:17:47,650 --> 00:17:49,283
Nein.

314
00:17:51,403 --> 00:17:53,204
<i>Hi. Dies ist die Mailbox</i>

315
00:17:53,206 --> 00:17:54,739
<i>von Dr. Sophie Miller.</i>

316
00:17:54,741 --> 00:17:56,491
<i>Wenn es sich um einen
psychiatrischen Notfall handelt,</i>

317
00:17:56,493 --> 00:17:59,727
<i>wählen Sie bitte die 9-1-1 und
suchen Sie bitte sofortige Hilfe auf.</i>

318
00:17:59,729 --> 00:18:01,712
<i>Ansonsten, hinterlassen Sie eine Nachricht,
und ich melde mich</i>

319
00:18:01,714 --> 00:18:03,498
<i>bei Ihnen so schnell wie möglich.</i>

320
00:18:10,973 --> 00:18:13,057
Grace, ich möchte,
dass du alles stehen und liegen lässt

321
00:18:13,059 --> 00:18:14,992
und für mich eine Adresse suchst.

322
00:18:24,877 --> 00:18:27,395
Wir haben Stone's Kreditkarten überprüft.
Jane hatte Recht.

323
00:18:27,397 --> 00:18:29,230
Er mietete sich Prostituierte
über einen Begeleitservice

324
00:18:29,232 --> 00:18:30,548
namens "Private Companion".

325
00:18:30,550 --> 00:18:31,883
Haben Sie irgendwelche Namen?

326
00:18:31,885 --> 00:18:33,518
Ja, eine Frau mit dem Namen Carol Mathews

327
00:18:33,520 --> 00:18:34,886
war mit Stone in der Nacht als er starb zusammen.

328
00:18:34,888 --> 00:18:36,954
Rigsby, holen sie Sie her.
Und was ist mit dem Laptop?

329
00:18:36,956 --> 00:18:39,056
Irgendwelche Probleme mit der Sicherheitsfreigabe?

330
00:18:39,058 --> 00:18:40,658
Nein, wir haben dem FBI mitgeteilt,
dass wir nur seinen Kalender und

331
00:18:40,660 --> 00:18:42,577
seinen Schriftverkehr überprüfen wollen.
Sie haben keine Problem damit.

332
00:18:42,579 --> 00:18:44,679
Van Pelt ist schon dran.
Wann werden Sie entlassen?

333
00:18:44,681 --> 00:18:46,781
Bald, hoffe ich.
Viel Glück.

334
00:18:46,783 --> 00:18:47,704
Danke.

335
00:18:47,729 --> 00:18:50,371
Also ehrlich, heutzutage
lassen die echt jeden ins Krankenhaus.

336
00:18:51,054 --> 00:18:53,421
- Ray.
- Hey, Teresa.

337
00:18:53,423 --> 00:18:55,173
<i>Entschuldige bitte.</i>

338
00:18:57,226 --> 00:18:58,643
Was machst du hier?

339
00:18:58,645 --> 00:19:00,978
Nun, ich habe gehört, dass meine
Lieblings CBI-Agentin im Krankenhaus liegt.

340
00:19:00,980 --> 00:19:02,180
Also dachte ich, ich schaue mal vorbei.

341
00:19:02,182 --> 00:19:04,532
Oh. Danke.

342
00:19:04,534 --> 00:19:06,234
Netter Anzug.

343
00:19:06,236 --> 00:19:08,302
Der private Sektor scheint dir gut zu tun.

344
00:19:08,304 --> 00:19:10,905
Ja. Es geht mir ganz gut.

345
00:19:12,024 --> 00:19:13,491
Also, was ist passiert?

346
00:19:13,493 --> 00:19:16,644
Nichts. Ich-
ich habe mir das Knie aufgeschrammt.

347
00:19:16,646 --> 00:19:18,746
Da habe ich aber was anderes gehört.

348
00:19:18,748 --> 00:19:22,617
Ich habe gehört, dass ihr Red John
ziemlich nahe gekommen seid.

349
00:19:22,619 --> 00:19:24,385
Das kann schon beängstigend sein.
Bist du okay?

350
00:19:24,387 --> 00:19:28,022
Mir geht's gut. Ja, hat sich herausgestellt,
dass Red John doch nicht so brutal ist.

351
00:19:28,024 --> 00:19:30,708
Du verstehst, er hat kaum Hand an mich gelegt.

352
00:19:31,877 --> 00:19:34,145
Gut für dich.

353
00:19:34,147 --> 00:19:36,931
Na ja, danke für's vorbeikommen.

354
00:19:36,933 --> 00:19:38,182
Aber mir geht's gut.

355
00:19:38,184 --> 00:19:42,270
Mir geht's... gut.

356
00:19:43,322 --> 00:19:45,056
Mache ich dich irgendwie nervös?

357
00:19:45,058 --> 00:19:46,641
- Nein.
- Bist du sicher?

358
00:19:46,643 --> 00:19:48,392
Denn du benimmst dich,
als ob ich dich nervös machen würde.

359
00:19:48,394 --> 00:19:50,111
Nein!

360
00:19:50,113 --> 00:19:52,396
W- warum bist du hier?

361
00:19:52,398 --> 00:19:53,981
Ihr denkt, dass ihr ziemlich nah

362
00:19:53,983 --> 00:19:55,533
dran seid Red John zu fassen, richtig?

363
00:19:55,535 --> 00:19:58,736
Habt ihr ihn ins Fadenkreuz genommen,
Parameter?

364
00:19:58,738 --> 00:20:01,172
Kann ich nicht sagen. Entschuldige.
Warum interessiert es dich?

365
00:20:01,174 --> 00:20:03,841
Mich kümmert es nicht.
Ich habe Kunden die es interessiert.

366
00:20:03,843 --> 00:20:05,760
Visualize Kunden.
Warum interessieren Sie sich dafür?

367
00:20:08,364 --> 00:20:09,964
Weißt du, ich dachte mir schon,
dass das Gespräch

368
00:20:09,966 --> 00:20:12,383
so laufen würde, aber...
ich bin trotzdem hergekommen.

369
00:20:12,385 --> 00:20:14,018
Weißt du wieso?

370
00:20:14,020 --> 00:20:17,388
Ich mag dich, Teresa.
Das tue ich wirklich.

371
00:20:17,390 --> 00:20:19,724
Und eines Tages, werden du und ich-

372
00:20:19,726 --> 00:20:21,225
wird unsere Zeit kommen.

373
00:20:22,744 --> 00:20:24,395
Pass auf dich auf.

374
00:20:29,535 --> 00:20:33,437
Ich muss hier raus.

375
00:20:36,275 --> 00:20:38,659
Miss Mathews, mich interessieren
die Anklagen wegen Prostitution nicht.

376
00:20:38,661 --> 00:20:40,620
Mich interessiert nur
was mit Titus Stone passiert ist.

377
00:20:40,645 --> 00:20:41,763
Verstehe.

378
00:20:41,764 --> 00:20:44,782
Sie arbeiten als eine Hostess für die...

379
00:20:44,784 --> 00:20:46,784
private Begleiter Agentur,
ist das korrekt?

380
00:20:46,786 --> 00:20:50,054
Genau genommen, bin ich...
selbstständige Unternehmerin.

381
00:20:50,056 --> 00:20:52,490
Das bedeutet das Unternehmen
bietet den Service,

382
00:20:52,492 --> 00:20:54,875
aber die Bedingungen werden
zwischen mir und dem Klienten ausgehandelt.

383
00:20:54,877 --> 00:20:57,795
Außerdem zahlen sie keine Abzugs-
oder Einkommenssteuer.

384
00:20:57,797 --> 00:21:00,631
Und Stone hat sie bezahlt,
dass Sie mit ihm schlafen?

385
00:21:00,633 --> 00:21:01,999
Das ist, was dann geschah.

386
00:21:02,001 --> 00:21:03,100
Wie lange kannten Sie Stone schon?

387
00:21:03,102 --> 00:21:04,702
Ungefähr vier Monate?

388
00:21:04,704 --> 00:21:06,554
Er rief alle zwei oder drei Wochen an.

389
00:21:06,556 --> 00:21:08,105
Und wie würden Sie ihn beschreiben?

390
00:21:08,107 --> 00:21:11,058
Ruhig, nicht wirklich gesprächig.

391
00:21:11,060 --> 00:21:12,510
Nicht bis er in diese Rollen schlüpfte.

392
00:21:12,512 --> 00:21:13,978
In welche Rollen?

393
00:21:13,980 --> 00:21:15,896
Ja, er mochte Rollenspiele.

394
00:21:15,898 --> 00:21:18,416
Oh. Und was für Rollenspiele?

395
00:21:18,418 --> 00:21:22,403
Er war ein Samurai Krieger,
und ich ein Dorfmädchen

396
00:21:22,405 --> 00:21:24,655
welches er vor Banditen rettete.

397
00:21:24,657 --> 00:21:27,792
Er hatte eine Robe und Sandalen
und ein echtes Samurai Schwert.

398
00:21:27,794 --> 00:21:30,177
Es wird Katana genannt.
Er redete über

399
00:21:30,179 --> 00:21:31,912
den ehrenwerten Weg des Kriegers,

400
00:21:31,914 --> 00:21:34,548
und dann dankte ich ihm für eine halbe Stunde.

401
00:21:36,819 --> 00:21:38,369
Was ist? Fahren Sie fort.

402
00:21:38,371 --> 00:21:41,172
Wissen Sie, wenn er über Ehre sprach,

403
00:21:41,174 --> 00:21:42,757
in dieser verrückten Robe,

404
00:21:42,759 --> 00:21:44,475
das war die einzige Zeit in der er

405
00:21:44,477 --> 00:21:47,628
sich wirklich wohl fühlte.

406
00:21:47,630 --> 00:21:50,314
Sie haben ihn vorgestern gesehen,
ist das richtig?

407
00:21:51,684 --> 00:21:53,150
Hat er mit ihnen über irgendwelche
Probleme gesprochen die er hatte,

408
00:21:53,152 --> 00:21:54,602
Probleme mit anderen Leuten
aus seinem Umfeld?

409
00:21:54,604 --> 00:21:56,370
Nein.

410
00:21:56,372 --> 00:21:58,990
Er schien allerdings traurig.

411
00:21:58,992 --> 00:22:00,891
Er hat für eine halbe Stunde extra bezahlt.

412
00:22:00,893 --> 00:22:03,811
Nur um zu kuscheln.

413
00:22:06,114 --> 00:22:07,915
- Grace.
- Boss.

414
00:22:07,917 --> 00:22:10,167
- Sie wurden entlassen?
- J-ja. Was ist das?

415
00:22:10,169 --> 00:22:12,003
Ein Computer aus Stone's Büro.

416
00:22:12,005 --> 00:22:14,171
- Haben Sie etwas finden können?
- Nein, nichts.

417
00:22:14,173 --> 00:22:16,073
Keine Dateien, keine Anwendungen.

418
00:22:16,075 --> 00:22:18,175
Sogar das Betriebssystem fehlt.
Es wurde gelöscht.

419
00:22:18,177 --> 00:22:20,144
- Nun ja, wie könnte man so etwas machen?
- Mit einem Programm.

420
00:22:20,146 --> 00:22:21,512
Aber man müsste es fünf
oder sechs mal durchlaufen lassen

421
00:22:21,514 --> 00:22:23,347
um eine Festplatte
so säubern zu können.

422
00:22:23,349 --> 00:22:25,516
Da wollte jemand wirklich
etwas von der Festplatte löschen.

423
00:22:25,518 --> 00:22:26,934
Es gibt noch Fragmente von Dateien.

424
00:22:26,936 --> 00:22:28,352
Ich versuche sie zusammenzusetzen.

425
00:22:28,354 --> 00:22:31,689
Versuchen Sie es weiter,
und, ähm Grace...

426
00:22:31,691 --> 00:22:34,108
Die Überwachung der Red John Verdächtigen-

427
00:22:34,110 --> 00:22:36,127
- ich muss dich bitten das zu beenden.
- Wirklich?

428
00:22:36,129 --> 00:22:38,659
So schnell du kannst.
Lass keine Spuren zurück.

429
00:22:38,684 --> 00:22:40,065
Sicher. Okay.

430
00:22:40,066 --> 00:22:41,849
Hast du Jane gesehen?

431
00:22:41,851 --> 00:22:43,367
Nein.
Er hat vor einiger Zeit angerufen,

432
00:22:43,369 --> 00:22:44,518
- und brauchte eine Adresse.
- Von wem?

433
00:23:05,341 --> 00:23:08,208
Lisbon. Du fragst dich
wer Sophie Miller ist?

434
00:23:08,210 --> 00:23:10,010
<i>Sie war deine Psychiaterin,
nach dem Tod deiner Frau.</i>

435
00:23:11,931 --> 00:23:13,647
Was hat dich an Sie denken lassen?

436
00:23:13,649 --> 00:23:15,950
Oh, ich weiß nicht.
Ärzte, Krankenhäuser.

437
00:23:15,952 --> 00:23:19,503
Du denkst Red John wusste von
ihr über Eileen Turner Bescheid.

438
00:23:19,505 --> 00:23:21,172
Er muss.

439
00:23:21,174 --> 00:23:23,991
Ich muss ihr viele Sachen erzählt haben
an die ich mich nicht erinnern kann.

440
00:23:23,993 --> 00:23:26,110
Ich nahm damals ziemlich starke Medikamente.

441
00:23:26,112 --> 00:23:27,912
Na ja, ruf mich zurück,
nachdem du mit ihr gesprochen hast.

442
00:23:27,914 --> 00:23:30,564
Sicher.
Gleich danach.

443
00:23:30,566 --> 00:23:32,500
Tschüss.

444
00:24:30,225 --> 00:24:31,458
<i>Der Patient zeigte</i>

445
00:24:31,460 --> 00:24:33,511
<i>in dieser Sitzung eine
Reaktion auf die Behandlung.</i>

446
00:24:33,513 --> 00:24:35,112
<i>Hilary zeigt weiterhin Anzeichen</i>

447
00:24:35,114 --> 00:24:36,931
<i>einer Verlustangststörung. *
Ihre Symptome...</i>

448
00:25:33,246 --> 00:25:34,547
Boss?

449
00:25:35,398 --> 00:25:37,216
Alles in Ordnung?

450
00:25:38,218 --> 00:25:39,685
Jane hat eine Leiche gefunden.

451
00:25:39,687 --> 00:25:42,738
Es ist jemand den er kannte.

452
00:25:42,740 --> 00:25:44,607
Red John hat sie getötet.

453
00:25:44,609 --> 00:25:46,408
Warum?

454
00:25:46,410 --> 00:25:49,711
Wir denken, dass er von
ihr Informationen bekommen hat.

455
00:25:49,713 --> 00:25:51,597
Jane redet im Moment
mit der örtlichen Polizei.

456
00:25:55,569 --> 00:25:57,720
Ähm, hast du etwas von
Stone's Rechner retten können.

457
00:25:57,722 --> 00:25:59,588
Es geht um die andere Sache.

458
00:25:59,590 --> 00:26:02,241
Ich war gerade dabei die Überwachung zu beenden
wie du wolltest,

459
00:26:02,243 --> 00:26:04,059
und dabei habe ich etwas bemerkt.

460
00:26:04,061 --> 00:26:06,462
Ich habe nicht direkt danach gesucht.
Es war einfach da.

461
00:26:06,464 --> 00:26:09,415
Es ist wirklich komisch.
Es passiert jetzt gerade.

462
00:26:14,804 --> 00:26:17,739
Und wann war das letzte mal
das sie mit ihr gesprochen haben?

463
00:26:17,741 --> 00:26:20,676
Ähm, v-vor fünf Jahren etwa.

464
00:26:23,814 --> 00:26:25,464
Entschuldigen Sie bitte.

465
00:26:27,017 --> 00:26:29,435
Lisbon,
ich muss dich zurückrufen.

466
00:26:30,420 --> 00:26:32,054
Jane, ich dachte du solltest etwas wissen.

467
00:26:32,056 --> 00:26:35,241
Drei der Red John Verdächtigen sind
gerade jetzt hier beisammen.

468
00:26:35,243 --> 00:26:35,937
Wer?

469
00:26:35,962 --> 00:26:37,962
Bertram, Sheriff McAllister,
und Reede Smith.

470
00:26:38,863 --> 00:26:41,430
Sie reden vor Bertram's Büro miteinander.

471
00:26:49,122 --> 00:26:51,123
Und wir müssen die Festnahmen zurückverfolgen.

472
00:26:52,710 --> 00:26:53,959
Hallo.

473
00:26:53,961 --> 00:26:56,078
Ähm, Jane, was machen Sie hier?
Dies ist ein privates Treffen.

474
00:26:56,080 --> 00:26:57,796
Woher sollte ich das wissen?
Die Tür war ja geschlossen.

475
00:26:57,798 --> 00:27:00,215
- Agent Smith.
- Jane.

476
00:27:00,217 --> 00:27:02,217
- Sheriff McAllister.
- Tom.

477
00:27:02,219 --> 00:27:03,769
Tom.

478
00:27:03,771 --> 00:27:07,206
Okay, dann nenne ich Sie Tom.

479
00:27:07,208 --> 00:27:09,408
Also, um was geht es, Patrick?

480
00:27:09,410 --> 00:27:12,094
Nun ja, wenn sie fertig sind,
muss ich mit ihnen reden.

481
00:27:12,096 --> 00:27:14,229
Na ja, wir werden einige Zeit benötigen.

482
00:27:14,231 --> 00:27:16,849
Wir diskutieren über einen
gemeinsamen Anti-Drogen-Einsatz

483
00:27:16,851 --> 00:27:19,335
vom CBI, dem F.B.I,
und dem Napa Bezirk.

484
00:27:19,337 --> 00:27:20,936
Eine Menge Meth in den Wäldern meines Bezirks.

485
00:27:20,938 --> 00:27:22,354
Ich würde das gerne ändern.

486
00:27:22,356 --> 00:27:23,572
Viel Glück dabei.

487
00:27:23,574 --> 00:27:25,658
Ähm, fahren Sie mit ihrer Besprechung fort.

488
00:27:25,660 --> 00:27:27,259
Ich werde warten.

489
00:27:27,261 --> 00:27:30,279
Also, worüber wollen Sie gerne sprechen, Jane?

490
00:27:30,281 --> 00:27:32,831
Sie wollten,
dass ich Sie über jeglichen Fortschritt

491
00:27:32,833 --> 00:27:34,983
den wir im Red John Fall machen, informiere.

492
00:27:34,985 --> 00:27:36,669
Wir haben Fortschritte gemacht.

493
00:27:36,671 --> 00:27:38,987
Red John hat eben erst
die Ärztin umgebracht, die mich

494
00:27:38,989 --> 00:27:40,822
während meines
Nervenzusammenbruches behandelte.

495
00:27:40,824 --> 00:27:43,492
Vielleicht... sollten Sie
und ich das alleine besprechen.

496
00:27:43,494 --> 00:27:47,012
Nun ja, wir sind alle
Teil des Gesetzesvollzugs, oder?

497
00:27:47,014 --> 00:27:48,897
Sophie Miller. Gute Frau.

498
00:27:48,899 --> 00:27:52,384
Er hat ihr den Kopf abgeschlagen,
und ihn im Ofen ihrer Küche platziert.

499
00:27:52,386 --> 00:27:54,002
Ein Witz, nehme ich an.

500
00:27:54,004 --> 00:27:55,704
Gütiger Gott.

501
00:27:55,706 --> 00:27:58,657
Inwiefern ist das Fortschritt?

502
00:27:58,659 --> 00:28:02,027
Red John hat Sie umgebracht,
weil ich ihm näher komme.

503
00:28:02,029 --> 00:28:04,680
Er hat jetzt zwei Menschen
innerhalb weniger Tage umgebracht.

504
00:28:04,682 --> 00:28:06,515
Er wird verzweifelter
und ein bisschen verrückt,

505
00:28:06,517 --> 00:28:09,652
und noch hat er es nicht erkannt,
aber er hat ein großen Fehler gemacht.

506
00:28:09,654 --> 00:28:11,003
Das ist Fortschritt, oder?

507
00:28:11,005 --> 00:28:13,372
Was für einen Fehler hat er gemacht?

508
00:28:13,374 --> 00:28:15,240
Das würde ich Ihnen mitteilen,
aber ich habe immer das Gefühl,

509
00:28:15,242 --> 00:28:17,743
dass dieser Raum verwanzt ist.

510
00:28:17,745 --> 00:28:19,311
Abgehört wird.

511
00:28:19,313 --> 00:28:21,380
War schön, Sie alle zu treffen.

512
00:28:28,339 --> 00:28:30,372
Um was zum Teufel ging es gerade eben?

513
00:28:30,374 --> 00:28:32,908
Wie viel genau weiß Jane?

514
00:28:32,910 --> 00:28:35,577
Nun, das ist die Frage, nicht?

515
00:28:35,579 --> 00:28:36,879
Ja, das ist sie.

516
00:28:36,881 --> 00:28:38,914
Und es ist ihre Aufgabe,
die Antwort darauf zu kennen.

517
00:28:38,916 --> 00:28:40,733
Ich versuche mein bestes.

518
00:28:45,439 --> 00:28:47,389
Danke.

519
00:28:52,228 --> 00:28:55,164
Und hast du etwas gesehen,
das einer von ihnen Red John sein könnte?

520
00:28:56,499 --> 00:28:58,584
Nein.

521
00:28:58,586 --> 00:29:01,503
Das mit Sophie tut mir leid.

522
00:29:01,505 --> 00:29:04,072
Ich weiß, dass Sie dir geholfen hat.

523
00:29:09,630 --> 00:29:11,269
Willst du allein sein?

524
00:29:11,509 --> 00:29:14,749
- Ich werde zurück in mein Büro gehen.
- Nein, nein, warte, warte.

525
00:29:16,896 --> 00:29:18,146
Ich warte.

526
00:29:18,379 --> 00:29:21,651
Red John tötete Sophie, weil sie
ihn identifizieren konnte.

527
00:29:21,681 --> 00:29:25,326
Er hätte meine Aufzeichnungen stehlen können,
ohne sie jemals zu sehen.

528
00:29:25,942 --> 00:29:28,448
Er muss sie getroffen haben wollen,
um mit ihr zu reden.

529
00:29:28,450 --> 00:29:29,914
- Warum?
- Nun, ich weiß nicht warum.

530
00:29:29,944 --> 00:29:33,094
Vielleicht neugierig auf jemanden,
der mir nahe stand.

531
00:29:33,375 --> 00:29:34,728
Aber er tat es.

532
00:29:34,925 --> 00:29:37,025
Er plant das seit einiger Zeit.

533
00:29:37,166 --> 00:29:40,634
Hat sie vermutlich vor Wochen getroffen,
oder sogar vor Monaten.

534
00:29:40,664 --> 00:29:42,894
Warum sie nicht damals töten?
Und warum sie jetzt töten?

535
00:29:42,924 --> 00:29:44,519
Ihr Tod hätte mich gewarnt.

536
00:29:44,549 --> 00:29:48,178
Er wartete, bis er wusste, dass ich
versuchen würde, sie aufzuspüren.

537
00:29:48,577 --> 00:29:50,512
Er hätte einen Vorwand haben müssen,

538
00:29:50,963 --> 00:29:52,846
um sie treffen zu können.

539
00:29:53,147 --> 00:29:56,126
- Wie vorzugeben, ein Patient zu sein?
- Wahrscheinlich.

540
00:29:56,448 --> 00:29:58,698
Dann hätte sie eine Akte über ihn.

541
00:29:58,728 --> 00:30:01,388
Wozu wäre sie gut?
Ich meine, er wird ihr nicht die Wahrheit sagen.

542
00:30:01,418 --> 00:30:04,098
Nein, aber Sophie hatte ein sehr gutes Auge
für Menschen.

543
00:30:04,128 --> 00:30:06,778
Er konnte vielleicht nicht alles
vor ihr verstecken.

544
00:30:07,257 --> 00:30:09,257
Wir müssen diese Akte bekommen.

545
00:30:10,017 --> 00:30:12,163
Die örtliche Polizei
wird dich in Millers Haus lassen.

546
00:30:12,193 --> 00:30:15,035
Ihr Terminkalender sollte in ihrem Büro sein.

547
00:30:15,065 --> 00:30:18,438
Du suchst nach einem erstmaligen Patienten,
der sie ein oder zweimal

548
00:30:18,468 --> 00:30:20,288
- in den letzten sechs Monaten getroffen hat.
- Verstanden.

549
00:30:20,318 --> 00:30:22,339
Sag niemandem, was du tust.

550
00:30:22,369 --> 00:30:24,558
Schalte dein Handy und das GPS in deinem Auto ab.

551
00:30:24,576 --> 00:30:26,032
Du weißt nicht, wer zusieht.

552
00:30:26,062 --> 00:30:27,749
Okay. Wenn du das sagst.

553
00:30:31,445 --> 00:30:33,519
Was ist los, hast du etwas auf
Stones Computer gefunden?

554
00:30:33,549 --> 00:30:34,699
Ich werde bald etwas haben.

555
00:30:34,729 --> 00:30:35,600
Cho wollte, dass ich dir sage,
dass er gegangen ist,

556
00:30:35,601 --> 00:30:38,200
um mit einem Mann namens
Aaron Kalinosky zu reden.

557
00:30:38,460 --> 00:30:40,958
Arbeitete für Modern Aerodynamics
bis vor ein paar Monaten.

558
00:30:40,988 --> 00:30:41,992
Wo ist da die Verbindung?

559
00:30:42,022 --> 00:30:45,306
Offenbar führt er einen Prozess gegen Titus Stone.

560
00:30:47,180 --> 00:30:48,480
Aaron Kalinosky?

561
00:30:48,694 --> 00:30:50,412
Nur einen Moment, bitte.

562
00:30:50,592 --> 00:30:51,758
Starte es.

563
00:31:05,247 --> 00:31:07,895
- Agent Cho, ja?
- Ja. Ist das einer Ihrer Entwürfe?

564
00:31:07,896 --> 00:31:10,213
Ja. Es ist selbst gesteuert.

565
00:31:10,243 --> 00:31:12,190
Es sollte sich seinen Weg durch den Wald suchen
und zurückkehren,

566
00:31:12,195 --> 00:31:15,287
ohne gegen einen Baum zu fliegen.
Wir werden sehen, ob es das schafft.

567
00:31:15,464 --> 00:31:17,290
- Geht es um Titus Stone?
- Ja.

568
00:31:17,320 --> 00:31:18,527
Armer Mistkerl.

569
00:31:18,557 --> 00:31:21,536
Der Mann war brillant.
Um Längen klüger als der Rest.

570
00:31:21,658 --> 00:31:23,308
Hat ein Samurai ihn getötet?

571
00:31:24,931 --> 00:31:26,264
Entschuldigung. Schlechter Geschmack.

572
00:31:26,294 --> 00:31:28,704
Ich weiß, dass sie ihn und Modern Aredoynamics
verklagt haben.

573
00:31:28,734 --> 00:31:29,784
Oh, das.

574
00:31:30,015 --> 00:31:33,825
Ich habe mit Titus, Kris und Elliott an
einigen Projekten gearbeitet als ich dort war.

575
00:31:34,163 --> 00:31:37,357
Wir haben uns darüber gestritten, wem einer der
Entwürfe gehört, den sie noch weiterentwickeln.

576
00:31:37,387 --> 00:31:40,727
- Passiert andauernd, nichts Persönliches.
- Dachte Titus Stone auch so?

577
00:31:40,757 --> 00:31:43,214
- Das müssen Sie ihn fragen.
- Waren Sie mit ihm befreundet?

578
00:31:44,018 --> 00:31:46,473
Nicht, dass er Freunde hatte.
Wir kamen miteinander aus.

579
00:31:46,618 --> 00:31:48,292
Haben Sie kürzlich mit ihm gesprochen?

580
00:31:49,436 --> 00:31:50,956
Warum wollen Sie es mir nicht sagen?

581
00:31:50,986 --> 00:31:52,324
Weil es vertraulich ist

582
00:31:52,354 --> 00:31:54,373
und nationale Sicherheit

583
00:31:54,403 --> 00:31:55,853
und bla bla bla.

584
00:31:57,163 --> 00:31:58,163
Hier.

585
00:32:02,346 --> 00:32:04,859
Versuchen Sie, mich nicht dafür verhaften
zu lassen, es Ihnen zu sagen, okay?

586
00:32:04,889 --> 00:32:07,139
Titus hat vor sechs Wochen angerufen.

587
00:32:07,583 --> 00:32:09,964
Es gab Probleme mit dem System,
das sie dem Militär verkauft haben.

588
00:32:09,994 --> 00:32:11,044
Dem Redbird.

589
00:32:11,611 --> 00:32:13,367
Es gab einen Unfall in Afghanistan.

590
00:32:13,397 --> 00:32:16,430
Einer der Redbirds verpasste ein Ziel
und traf ein Zivilhaus,

591
00:32:16,460 --> 00:32:18,861
und es gab neun oder zehn Tote,
große Untersuchung.

592
00:32:18,891 --> 00:32:21,342
Titus war besorgt,
dass es ein Problem mit dem Lenksystem gab.

593
00:32:21,372 --> 00:32:23,381
Er wollte, dass ich mir mit ihm die
Spezifikationen anschaue.

594
00:32:23,411 --> 00:32:24,546
Dann...

595
00:32:24,576 --> 00:32:26,042
rief er ein paar Tage später wieder an.

596
00:32:26,072 --> 00:32:27,999
Falscher Alarm. Alles war in Ordnung.

597
00:32:28,576 --> 00:32:29,576
Passen Sie auf.

598
00:32:31,245 --> 00:32:32,845
Sehen Sie? Freihändig.

599
00:32:35,033 --> 00:32:37,390
Niemand wird irgendetwas Offizielles
über den Redbird sagen.

600
00:32:37,420 --> 00:32:39,591
Ich sprach mit einem Typen, mit dem
ich gedient habe, der jetzt im Pentagon ist.

601
00:32:39,621 --> 00:32:43,302
Er sagte, inoffiziell,
gab es einen Unfall und eine Untersuchung.

602
00:32:43,332 --> 00:32:45,672
Scheinbar hat sie Modern Aerodynamics entlastet.

603
00:32:45,702 --> 00:32:47,651
Sie glauben, der Unfall wurde durch das örtliche
Wetter verursacht.

604
00:32:47,681 --> 00:32:50,751
Ich schätze, deswegen hat
Stone Kalinosky abgesagt.

605
00:32:50,781 --> 00:32:51,879
Was haben wir noch?

606
00:32:51,909 --> 00:32:55,144
Die Techniker fanden Teile einer Drone wie dieser
im Wrack.

607
00:32:55,174 --> 00:32:56,999
Sie ist zur Überwachung. Keine Waffen.

608
00:32:57,029 --> 00:32:58,962
Aber man könnte einen kleinen Sprengstoff
daran befestigen.

609
00:32:58,976 --> 00:33:02,044
- Ist das einfach zu machen?
- Hätte jemand sein müssen, der weiß, was er tut.

610
00:33:02,074 --> 00:33:04,088
- Mitarbeiter?
- Mit dem hinzugefügten Gewicht

611
00:33:04,118 --> 00:33:07,864
hat die Drohne eine Reichweite von vier oder fünf
Meilen. Ich habe die anderen Angestellten befragt.

612
00:33:07,894 --> 00:33:10,680
Keiner war in der Nacht nah genug,
um sie zu starten.

613
00:33:10,710 --> 00:33:13,649
Vielleicht hatte Elliott Winston recht.
Ein Anti-Drohnen-Typ hat es getan.

614
00:33:13,679 --> 00:33:15,846
Okay, wisst ihr was? Fangen wir noch mal neu an.

615
00:33:15,876 --> 00:33:17,969
Was hat Stone in der Nacht gemacht?

616
00:33:17,999 --> 00:33:19,956
Nun, er verließ sein Haus um 18:30.

617
00:33:19,986 --> 00:33:24,455
Ging irgendwo hin, wir wissen nicht wohin. Tauchte
um 20:15 im Restaurant auf. Blieb bis 23:50.

618
00:33:24,485 --> 00:33:26,912
Ein drei Stunden Abendessen alleine?
Das ist aber eine Mahlzeit.

619
00:33:26,942 --> 00:33:28,492
Hast du etwas von dem Computer bekommen?

620
00:33:28,522 --> 00:33:31,741
Ja, aber es ist nur eine Reihe von Zahlen.
Ich werde daraus nicht schlau.

621
00:33:31,771 --> 00:33:35,222
Nun, finde jemanden, der es kann.
Ansonsten sind wir wieder bei den Drohnenmenschen.

622
00:33:35,252 --> 00:33:36,868
Haben wir den Autopsiebericht bekommen?

623
00:33:36,898 --> 00:33:40,670
- Du willst dir die Autopsieergebnisse ansehen?
- Komm schon, sei nicht so überrascht.

624
00:33:40,700 --> 00:33:43,157
Steht da, was Stone zum Abendessen hatte?

625
00:33:44,938 --> 00:33:47,414
Inhalt des Magens:
Brathähnchen, Cheeseburger,

626
00:33:47,444 --> 00:33:51,810
Kartoffelpüree, Pommes, Makkaroni mit Käse,
Apfelkuchen und Eis.

627
00:33:51,840 --> 00:33:53,393
- Igitt.
- Ausgezeichnet.

628
00:33:53,741 --> 00:33:55,685
Bestellen wir morgen jeden hierher,
schließen wir das ab.

629
00:33:55,715 --> 00:33:57,682
- Was bedeutet das?
- Beenden.

630
00:33:57,958 --> 00:34:01,541
Weitermachen, uns mit etwas
Wichtigerem beschäftigen.

631
00:34:01,571 --> 00:34:03,049
- Weißt du, wer es getan hat?
- Sicher.

632
00:34:03,079 --> 00:34:06,007
- Seht selbst. Es ist genau dort.
- Wo?

633
00:34:21,513 --> 00:34:23,761
Danke, dass Sie gekommen sind.
Das sollte nicht lange dauern.

634
00:34:23,791 --> 00:34:26,890
Was soll das alles hier? Ist das Aaron Kalinosky?

635
00:34:26,920 --> 00:34:29,523
- Was macht er hier?
- Sage ich Ihnen sofort. Bitte, setzen Sie sich.

636
00:34:29,553 --> 00:34:32,704
Ich bin sicher, Sie sind nervös,
von den Polizisten hergerufen und so,

637
00:34:32,734 --> 00:34:36,551
lassen Sie mich Sie beruhigen, wir wissen,
dass keiner von Ihnen Titus Stone getötet hat.

638
00:34:36,765 --> 00:34:39,123
Ich denke, ich spreche für uns beide, wenn ich
sage, dass das wahr ist.

639
00:34:39,153 --> 00:34:40,869
- Wissen Sie, wer es getan hat?
- Ja.

640
00:34:40,899 --> 00:34:42,808
- Er hat sich selbst getötet.
- Er hat was?

641
00:34:42,838 --> 00:34:45,575
Er war ein Samurai und er dachte,
er hat sich selbst entehrt,

642
00:34:45,605 --> 00:34:48,529
also hat er Seppuku begangen,
rituellen Selbstmord,

643
00:34:48,559 --> 00:34:50,538
mit seinem eigenen speziellen Schwert.

644
00:35:08,438 --> 00:35:11,056
- Nun, was ist Ihr Beweis?
- Sein Abendessen.

645
00:35:11,510 --> 00:35:13,910
Cheeseburger, Brathähnchen,

646
00:35:14,091 --> 00:35:17,546
Kartoffelpüree, Makkaroni mit Käse.

647
00:35:17,720 --> 00:35:19,106
Essen für die Seele.

648
00:35:19,578 --> 00:35:21,860
Das letzte Mahl eines verurteilten Mannes.

649
00:35:21,890 --> 00:35:25,272
Warum würde er sowas tun?
Wie hat er sich selbst entehrt?

650
00:35:25,302 --> 00:35:27,184
Miss Makkena, wollen Sie es uns sagen?

651
00:35:27,214 --> 00:35:28,763
Ich? Warum?

652
00:35:28,844 --> 00:35:30,494
Weil er es Ihnen gesagt hat.

653
00:35:31,325 --> 00:35:32,225
Nein.

654
00:35:32,238 --> 00:35:35,438
Sicher hat er das.
Er kam zu Ihnen, um zu beichten,

655
00:35:36,085 --> 00:35:37,924
weil er in Sie verliebt war.

656
00:35:40,862 --> 00:35:41,862
Kris.

657
00:35:43,060 --> 00:35:44,610
Ich habe dir das mitgebracht.

658
00:35:45,131 --> 00:35:47,380
Ich dachte, ich werde es nicht mehr brauchen.

659
00:35:48,580 --> 00:35:49,780
Kann ich reinkommen?

660
00:35:49,903 --> 00:35:50,953
Ja, sicher.

661
00:35:51,099 --> 00:35:53,494
- Okay, Titus hat mich nicht geliebt.
- Sicher hat er das.

662
00:35:53,524 --> 00:35:55,597
Er hatte ein Foto von Ihnen
auf seinem Schreibtisch.

663
00:35:55,627 --> 00:35:56,827
Er hat es dort aufbewahrt.

664
00:35:56,907 --> 00:35:59,075
Er hat auch eine Prostituierte engagiert,
die genauso aussah wie Sie.

665
00:35:59,105 --> 00:36:00,680
Es war nicht schwer zu erkennen.

666
00:36:00,681 --> 00:36:04,091
Er kam, weil er wusste, dass es ein Problem
mit Redbird gab.

667
00:36:04,640 --> 00:36:08,121
Das hat zu den Toden geführt,
und Sie drei haben es vertuscht.

668
00:36:08,151 --> 00:36:10,327
Sie brachten die Ermittler dazu, zu denken,
es wäre etwas Anderes,

669
00:36:10,357 --> 00:36:12,041
aber er konnte damit nicht leben.

670
00:36:12,071 --> 00:36:15,761
- Menschen starben, weil wir es versaut haben.
- Es gab Fehler. Wir alle wissen das.

671
00:36:15,791 --> 00:36:18,649
Wir haben gelogen! Alle angelogen!

672
00:36:19,642 --> 00:36:24,363
- Es ist nicht... Es ist nicht ehrenhaft.
- Ich weiß nicht einmal, was das bedeutet.

673
00:36:24,393 --> 00:36:26,933
Sieh, es war ein Moment.
Okay, das war's.

674
00:36:26,963 --> 00:36:29,247
Das wichtige ist, uns zu sammeln,

675
00:36:29,277 --> 00:36:31,891
mit Gnade zu handeln und weiterzumachen,
denn wenn wir es nicht tun,

676
00:36:31,921 --> 00:36:33,547
Titus, diese Firma... sie ist weg.

677
00:36:33,577 --> 00:36:36,152
Ich auch. Ich bin erledigt.
Du würdest mich ruinieren.

678
00:36:37,334 --> 00:36:39,574
- Ist es das, was du tun willst, Titus?
- Nein.

679
00:36:39,615 --> 00:36:41,358
Er sagte Ihnen, was er tun wird,

680
00:36:41,388 --> 00:36:43,769
und Sie versuchten nicht einmal,
ihm das auszureden.

681
00:36:43,799 --> 00:36:47,326
So wie ich mich jetzt fühle, ich
kann nicht mit mir leben.

682
00:36:48,285 --> 00:36:50,289
Ich denke, du solltest tun,

683
00:36:50,483 --> 00:36:52,859
was immer dir Frieden gibt.

684
00:36:53,603 --> 00:36:55,867
Wer weiß?
Es könnte wunderschön sein.

685
00:36:59,895 --> 00:37:01,695
<i>Also gingen Sie ins Büro,</i>

686
00:37:02,748 --> 00:37:05,251
<i>und Sie fanden den Abschiedsbrief
auf seinem Computer,</i>

687
00:37:05,281 --> 00:37:08,131
<i>von dem er Ihnen erzählt hat
und Sie haben ihn gelöscht.</i>

688
00:37:15,799 --> 00:37:17,128
- Kris...
- Sieh, sei ruhig, Elliott.

689
00:37:17,158 --> 00:37:18,709
- Ist das wahr?
- Sieh, selbst wenn das wahr wäre...

690
00:37:18,739 --> 00:37:20,320
Ich wusste nichts über Titus, nichts.

691
00:37:20,350 --> 00:37:22,660
Selbst wenn es das wäre,
man kann es nicht beweisen.

692
00:37:22,661 --> 00:37:23,261
Mir wird schlecht.

693
00:37:23,323 --> 00:37:25,013
Halt einfach den Mund, okay? Ich habe...

694
00:37:25,043 --> 00:37:26,554
Ich habe mir nichts zu Schulden kommen lassen.

695
00:37:26,584 --> 00:37:28,770
Sie haben recht. Wir können nichts beweisen.

696
00:37:28,800 --> 00:37:31,557
Nicht den Selbstmord.
Aber wir können die Vertuschung beweisen.

697
00:37:31,587 --> 00:37:33,175
- Was meinen Sie?
- Agent van Pelt war in der Lage,

698
00:37:33,176 --> 00:37:36,148
Dokumente von Stones Computer wiederherstellen.

699
00:37:36,178 --> 00:37:39,599
Es sind nur Zahlen für uns,
aber Mr. Kalinosky zufolge,

700
00:37:39,629 --> 00:37:42,753
beweisen sie, dass es Mängel im System
von Redbird gab.

701
00:37:42,783 --> 00:37:44,921
Er ist gerade da draußen, kurz davor,
seine Aussage zu machen.

702
00:37:44,951 --> 00:37:45,951
Nein.

703
00:37:45,992 --> 00:37:48,120
Strafvereitelung, Betrug,

704
00:37:48,253 --> 00:37:50,458
- vielleicht sogar Totschlag.
- Das ist unmöglich.

705
00:37:50,488 --> 00:37:53,224
- Ich habe die Festplatte gelöscht.
- Das hört sich nach einem Geständnis an.

706
00:37:53,254 --> 00:37:55,028
- Tut es, nicht wahr?
- Ich bin fertig.

707
00:37:55,058 --> 00:37:58,546
Warte, warte. Elliott, warte.
Alles wird gut, wenn wir einfach zusammenhalten.

708
00:37:58,547 --> 00:38:00,343
Zusammenhalten? Zusammen...

709
00:38:00,344 --> 00:38:01,716
bist du verrückt?

710
00:38:01,717 --> 00:38:04,542
- Nach dem, was du Titus angetan hast?
- Konzentriere dich nur nicht auf das Negative.

711
00:38:04,572 --> 00:38:05,740
Konzentriere dich hierauf.

712
00:38:05,770 --> 00:38:08,432
Ich rufe meinen Anwalt an und mache einen Deal.

713
00:38:08,940 --> 00:38:10,442
Du bist auf dich allein gestellt, Kris.

714
00:38:10,873 --> 00:38:12,073
Viel Glück.

715
00:38:18,159 --> 00:38:20,631
- Ich habe die Festplatte gelöscht.
- Sie haben recht. Das haben Sie.

716
00:38:20,661 --> 00:38:24,161
Mr. Kalinosky sagte, die Daten
waren nur willkürliche Zahlen.

717
00:38:24,191 --> 00:38:25,378
Kauderwelsch.

718
00:38:27,567 --> 00:38:29,505
Jane, Rigsby ist am Telefon.

719
00:38:29,654 --> 00:38:32,604
Okay. Entschuldigen Sie mich.
Ich nehme es in deinem Büro entgegen.

720
00:38:36,764 --> 00:38:41,316
Miss Makkena, ich kann Sie heute nicht verhaften,
aber ich werde es... bald.

721
00:38:46,529 --> 00:38:48,752
- Wie viele Namen?
- Vier.

722
00:38:48,782 --> 00:38:52,292
Ernest Matthewson,
Mitchell Livingston Washburn,

723
00:38:52,566 --> 00:38:54,748
Miguel Vavario und Jay Roth.

724
00:38:55,072 --> 00:38:56,072
Roth.

725
00:38:56,073 --> 00:38:58,979
Es kommt vom altdeutschen "Roth".
Bedeutet "rot".

726
00:38:59,444 --> 00:39:00,905
Wann hat sie ihn getroffen?

727
00:39:04,664 --> 00:39:07,677
- Vor ungefähr fünfeinhalb Monaten.
- Hast du die Akte?

728
00:39:07,678 --> 00:39:10,546
- Nein. Es gibt keine Akte.
- Was meinst du?

729
00:39:10,576 --> 00:39:12,725
<i>Nun, ich habe das ganze Büro durchsucht.
Sie ist nicht hier.</i>

730
00:39:12,878 --> 00:39:15,644
Die Abteilungssekretärin sollte die archivierten
Akten in der Universität durchsuchen.

731
00:39:15,674 --> 00:39:17,313
Dort gibt es auch keine Akte.
Sie ist weg.

732
00:39:17,702 --> 00:39:19,566
- Er hat sie mitgenommen.
- Es tut mir leid, Jane.

733
00:39:19,718 --> 00:39:23,442
Es ist in Ordnung, Rigsby. Danke für alles.
Wir sehen uns, wenn du wieder da bist.

734
00:39:25,080 --> 00:39:27,080
- Verdammt!
- Nein, nein.

735
00:39:27,497 --> 00:39:30,063
Ich dachte, wir hätten etwas.
Dachte ich wirklich.

736
00:39:32,472 --> 00:39:35,727
- Warum bist du nicht aufgebrachter?
- Nun, ich habe es irgendwie halb erwartet.

737
00:39:36,459 --> 00:39:38,909
Und ich weiß etwas, das Red John nicht weiß.

738
00:39:40,048 --> 00:39:42,148
Sophie hat ihre Notizen abdiktiert.

739
00:39:42,332 --> 00:39:44,724
Sie konnte nicht tippen. Nie gelernt.

740
00:39:44,754 --> 00:39:46,654
Darauf war sie ziemlich stolz.

741
00:39:46,773 --> 00:39:49,865
Sie hatte einen Dienstleister, der alles
für sie abgetippt hat.

742
00:39:50,135 --> 00:39:53,028
- Haben Sie eine Kopie behalten?
- Sehr gut möglich.

743
00:39:55,503 --> 00:39:58,253
<i>Vordiagnostische Sitzung mit Jay Roth.</i>

744
00:39:58,504 --> 00:40:02,206
<i>Mr. Roth kam mit der Beschwerde eines
neuen Problems mit starker Akrophobie.</i>

745
00:40:02,236 --> 00:40:03,559
Höhenangst.

746
00:40:03,989 --> 00:40:05,516
<i>Er ist mittleren Alters, bei guter Gesundheit,</i>

747
00:40:05,546 --> 00:40:08,946
<i>mit keiner festgestellten Vorgeschichte
von psychiatrischen Problemen.</i>

748
00:40:09,596 --> 00:40:11,618
<i>Er hat keine lebenden Familienangehörigen,
aber viele Freunde,</i>

749
00:40:11,619 --> 00:40:14,848
<i>auf die er sich zwecks Gesellschaft und
emotionaler Unterstützung verlässt.</i>

750
00:40:16,161 --> 00:40:17,731
<i>Er ist wortgewandt,</i>

751
00:40:17,761 --> 00:40:19,720
<i>gute Körperhaltung, selbstbeherrscht.</i>

752
00:40:19,750 --> 00:40:23,740
<i>Im Wartezimmer saß er ruhig auf einem Platz,
brauchte keine Ablenkung.</i>

753
00:40:24,222 --> 00:40:27,172
<i>Dennoch stelle ich fest,
dass er ein ausgezeichneter Pfeifer ist.</i>

754
00:40:28,664 --> 00:40:31,028
<i>Seine Selbstpräsentation ist sympathisch,</i>

755
00:40:31,029 --> 00:40:35,361
<i>aber es gibt Hinweise in seinem Verhalten einer
beschädigten und narzisstischen Persönlichkeit.</i>

756
00:40:36,812 --> 00:40:40,014
<i>Er sagt, er kann aber mit Streit und Unglück
gut umgehen.</i>

757
00:40:40,241 --> 00:40:43,391
<i>Ich bin nicht überzeugt, dass er ehrlich
deswegen ist.</i>

758
00:40:44,927 --> 00:40:46,118
<i>Eigentlich</i>

759
00:40:46,119 --> 00:40:48,622
<i>stimmte vieles was er zwar überzeugend sagte,</i>

760
00:40:48,652 --> 00:40:52,691
<i>nicht mit dem überein, das ich nur meine in-
stinktive Antwort auf seine Gegenwart nennen kann,</i>

761
00:40:52,969 --> 00:40:57,679
<i>dennoch kann ich nicht auf erkennbares emotions-
loses Verhalten hinweisen, das dies andeutet.</i>

762
00:40:58,875 --> 00:41:02,875
<i>Ich spüre etwas Täuschendes und Dunkles
in seiner emotionalen Fassade.</i>

763
00:41:03,748 --> 00:41:06,689
<i>Jedoch gibt es klare Anzeichen,
dass seine Phobieprobleme echt sind,</i>

764
00:41:06,719 --> 00:41:10,364
<i>ob Akrophobie oder eine andere Phobie
bleibt abzuwarten.</i>

765
00:41:11,531 --> 00:41:13,181
<i>Ein interessanter Fall.</i>

766
00:41:14,877 --> 00:41:17,538
<i>Ich freue mich auf weitere Sitzungen mit ihm.</i>

767
00:41:27,063 --> 00:41:29,763
<font color="#DDA646">Präsentiert von SubCentral. de & TV4User. de</font>

