1
00:00:10,023 --> 00:00:11,284
Also, was denkst du?

2
00:00:11,444 --> 00:00:12,706
Er war gut.

3
00:00:12,902 --> 00:00:14,051
Das war's?

4
00:00:14,382 --> 00:00:15,382
"Gut"?

5
00:00:15,810 --> 00:00:17,060
Mir hat er gefallen.

6
00:00:17,304 --> 00:00:19,679
Als du gesagt hast, dass ich meine
"Jungfräulichkeit verlieren würde"

7
00:00:19,681 --> 00:00:23,439
dachte ich nicht, dass du damit meinst, mir "Jäger
des verlorenen Schatzes" zum ersten Mal zu zeigen.

8
00:00:24,001 --> 00:00:25,266
Es tut mir leid.

9
00:00:25,296 --> 00:00:27,046
Ich habe meine Worte schlecht gewählt.

10
00:00:27,251 --> 00:00:31,301
Ich hätte sagen sollen, dass ich bald
deine Welt auf meiner Couch erschüttern werde.

11
00:00:33,459 --> 00:00:35,700
Auf jeden Fall, danke, dass
du ihn dir angesehen hast.

12
00:00:35,824 --> 00:00:37,888
Es ist einer meiner Lieblinge.

13
00:00:37,998 --> 00:00:39,443
Er war sehr unterhaltend...

14
00:00:39,553 --> 00:00:40,374
bis auf den...

15
00:00:40,377 --> 00:00:42,317
offensichtlichen Fehler in der Story.

16
00:00:43,376 --> 00:00:44,876
Fehler in der Story?!

17
00:00:44,997 --> 00:00:45,997
Du... oh...

18
00:00:46,448 --> 00:00:47,448
Amy.

19
00:00:49,393 --> 00:00:51,662
Was für ein naives Mondkalb du doch bist.

20
00:00:52,522 --> 00:00:55,164
Jäger des verlorenen Schatzes
ist das Liebeskind von...

21
00:00:55,194 --> 00:00:57,337
Steven Spielberg und George Lucas,

22
00:00:57,416 --> 00:01:00,231
zwei der begabtesten
Filmemachern unserer Generation.

23
00:01:00,313 --> 00:01:02,363
Ich habe ihn 36 Mal angesehen,

24
00:01:02,433 --> 00:01:05,771
außer die Schlangenszene und die
Szene, in der das Gesicht schmilzt,

25
00:01:05,801 --> 00:01:08,768
die ich nur ansehen kann,
wenn es draußen noch hell ist, aber...

26
00:01:09,401 --> 00:01:12,309
aber es gibt bestimmt keinen Fehler in der Story.

27
00:01:12,399 --> 00:01:13,932
Hier ist meine Kinnlade...

28
00:01:14,042 --> 00:01:15,292
da fällt sie runter.

29
00:01:16,826 --> 00:01:17,826
Na gut.

30
00:01:18,097 --> 00:01:21,546
Indiana Jones spielt keine Rolle
im Verlauf der Geschichte.

31
00:01:21,943 --> 00:01:25,727
Wenn er nicht in diesem Film wäre,
würde er genau gleich ausgehen.

32
00:01:26,494 --> 00:01:29,287
Oh, ich sehe deine Verwirrung.
Du verstehst nicht.

33
00:01:29,317 --> 00:01:32,519
Indiana Jones war der mit
dem Hut und der Peitsche.

34
00:01:34,131 --> 00:01:35,660
Nein, das tue ich

35
00:01:35,770 --> 00:01:39,139
und wenn er nicht in dem Film gewesen wäre,
hätten die Nazis trotzdem die Kiste gefunden,

36
00:01:39,169 --> 00:01:42,193
sie auf die Insel gebracht, sie
geöffnet und alle wären so gestorben,

37
00:01:42,351 --> 00:01:44,051
wie sie es getan haben.

38
00:01:49,932 --> 00:01:51,632
Lass mich das für dich schließen.

39
00:01:53,343 --> 00:02:00,263
SubCentral.de und TV4User.de präsentieren:

40
00:02:00,266 --> 00:02:06,668
Eine Übersetzung von: mereti
Korrektur & Resync: Kelzi

41
00:02:09,227 --> 00:02:12,890
Staffel 7, Episode 04
"The Raiders Minimization"

42
00:02:19,348 --> 00:02:20,123
Hey!

43
00:02:20,153 --> 00:02:21,014
Hi!

44
00:02:21,044 --> 00:02:23,053
Ich dachte, du gehst immer
Mittwochs in den Comicbuchladen.

45
00:02:23,083 --> 00:02:25,498
Ja, aber Sheldon und Amy haben ein Date

46
00:02:25,528 --> 00:02:28,678
und sie brauchen mich nicht,
damit es unangenehm ist.

47
00:02:29,739 --> 00:02:31,739
Das schaffen sie auch ganz allein.

48
00:02:33,099 --> 00:02:35,874
Also, wie war die Schule.
Oh, gut. Sieh dir das an.

49
00:02:36,011 --> 00:02:38,975
"Das enttäuschende Kind" von Beverly Hofstadter.

50
00:02:48,459 --> 00:02:51,002
- Du hast das Buch meiner Mutter gekauft?
- Ja!

51
00:02:51,543 --> 00:02:55,653
Es ist auf der Buchliste
für meinen Psychologiekurs.

52
00:02:58,071 --> 00:02:59,355
Komm schon.

53
00:02:59,639 --> 00:03:00,873
Nicht dieses Buch.

54
00:03:00,903 --> 00:03:05,000
Da drin ist so ziemlich jede
schreckliche Geschichte meiner Kindheit.

55
00:03:06,340 --> 00:03:08,340
Oh, cool. Gibt es auch Bilder?

56
00:03:09,871 --> 00:03:12,149
Ernsthaft, bitte nimm ein anderes Buch.

57
00:03:12,260 --> 00:03:14,561
Ach, komm schon. Wieso?
Wie schlimm kann es schon sein?

58
00:03:14,564 --> 00:03:17,736
Da gibt es Kapitel über das Töpfchen gehen,

59
00:03:17,863 --> 00:03:19,513
und Bettnässen und...

60
00:03:19,874 --> 00:03:21,224
Selbstbefriedigung.

61
00:03:23,790 --> 00:03:27,240
Praktisch immer wenn etwas aus mir rauskam,
hat sie darüber geschrieben!

62
00:03:28,718 --> 00:03:32,068
Weißt du was? Mach was immer du willst,
rede nur mit mir nicht darüber.

63
00:03:32,281 --> 00:03:35,781
Nicht einmal über das Kapitel
über "Die Stillkrise"?

64
00:03:40,620 --> 00:03:42,685
Es war keine Krise.

65
00:03:43,659 --> 00:03:47,831
Anscheinend war mir die Linke lieber,
also war sie nicht ganz im Gleichgewicht.

66
00:03:49,027 --> 00:03:51,831
Oh mein Gott, du gehst immer noch
auf die Linke!

67
00:03:56,756 --> 00:03:59,282
Was würdest du sagen, welchem
Prominenten sehe ich am ähnlichsten?

68
00:03:59,363 --> 00:04:00,463
Halle Berry.

69
00:04:03,291 --> 00:04:04,227
Wieso?

70
00:04:04,313 --> 00:04:06,459
Stuart und ich stellen unsere
Onlineprofile ins Internet,

71
00:04:06,462 --> 00:04:07,840
und das ist eine der Fragen.

72
00:04:08,586 --> 00:04:12,076
Und danke. Ich würde für den
Knochenbau dieser Frau töten.

73
00:04:13,741 --> 00:04:15,864
Wieso liest du Stolz und Vorurteil?

74
00:04:15,998 --> 00:04:17,392
Ich sage dir wieso.

75
00:04:17,422 --> 00:04:19,954
Amy hat mir die Jäger des
verlorenen Schatzes verdorben,

76
00:04:20,052 --> 00:04:23,774
also suche ich jetzt etwas, dass
sie liebt und verderbe es ihr.

77
00:04:25,831 --> 00:04:28,281
Weil ihr Leben noch nicht genug war?

78
00:04:30,441 --> 00:04:31,441
Warte,

79
00:04:31,991 --> 00:04:34,903
wie kann jemand die Schatzjäger ruinieren?
Der Film ist perfekt.

80
00:04:35,010 --> 00:04:39,133
Ja, außer dass Indiana Jones für die
Geschichte vollkommen irrelevant ist.

81
00:04:39,212 --> 00:04:43,062
Mit oder ohne ihm, hätten die Nazis die Truhe
gefunden, sie geöffnet und wären gestorben.

82
00:04:51,979 --> 00:04:55,369
Hey, warte mal. Nein, die Nazis haben an
der falschen Stelle gegraben.

83
00:04:55,399 --> 00:04:57,934
Der einzige Grund, wieso sie die Truhe finden
konnten war, weil sie Indy zuerst gefunden hatte.

84
00:04:58,012 --> 00:04:58,770
Eigentlich...

85
00:04:58,773 --> 00:05:01,248
haben sie nur an der falschen Stelle gegraben,
weil Indy das Medaillon hatte.

86
00:05:01,278 --> 00:05:04,335
Ohne ihn, hätte sie das Medaillon gehabt
und hätten an der richtigen Stelle gegraben.

87
00:05:13,912 --> 00:05:15,310
Okay, ich weiß, dass du nicht
darüber reden willst,

88
00:05:15,311 --> 00:05:17,943
aber kann ich dir eine Frage über
das Buch deiner Mutter stellen?

89
00:05:18,048 --> 00:05:19,048
Nein.

90
00:05:19,556 --> 00:05:21,628
Ich will nur wissen wieso ein Fünfjähriger...

91
00:05:21,658 --> 00:05:24,767
das Make-up seiner Mutter aufträgt
und Ballonbrüste trägt.

92
00:05:28,040 --> 00:05:30,154
Das waren keine Brüste sondern Muskeln.

93
00:05:31,116 --> 00:05:34,243
Und das Make-up war grün.
Ich habe so getan, als wäre ich der Hulk.

94
00:05:35,296 --> 00:05:36,569
Du hast einen BH getragen.

95
00:05:36,599 --> 00:05:39,586
Das war, damit meine Muskeln nicht durchhängen!
Können wir bitte aufhören darüber zu reden?!

96
00:05:40,973 --> 00:05:42,415
Okay, okay.

97
00:05:42,445 --> 00:05:44,262
Aber weißt du, als Psychologiestudentin

98
00:05:44,292 --> 00:05:47,154
die ein Häckchenplus auf ihre
erste Hausaufgabe bekommen hat...

99
00:05:48,295 --> 00:05:51,549
denke ich, dass es gut ist
über solche Dinge zu reden.

100
00:05:51,579 --> 00:05:52,656
Okay, gut.

101
00:05:52,686 --> 00:05:54,675
Willst du wissen, warum ich
mich als Hulk verkleidet habe?

102
00:05:54,705 --> 00:05:58,332
Weil ich immer wütend auf meine Mutter war und
ich mir einen Weg aus dem Haus freikämpfen wollte.

103
00:05:59,025 --> 00:06:00,745
Warum warst du so wütend.

104
00:06:00,775 --> 00:06:01,948
Gott, ich weiß nicht. Vielleicht weil ich immer

105
00:06:01,978 --> 00:06:05,230
das Versuchskaninchen für
ihre kleinen Experimente war.

106
00:06:05,323 --> 00:06:08,656
Bist du schon bei dem Kapitel wo sie
eine Ostereiersuche ohne Eier inszenierte,

107
00:06:08,659 --> 00:06:11,007
um zu sehen, wie lang ich suchen würde?

108
00:06:12,348 --> 00:06:13,802
Die Antwort darauf übrigens:

109
00:06:13,897 --> 00:06:15,312
Juni.

110
00:06:16,860 --> 00:06:20,215
Schätzchen, das tut mir so leid. Ich wünschte
es gäbe etwas um dich aufzuheitern.

111
00:06:20,218 --> 00:06:21,787
Ich auch, aber da gibt es nichts.

112
00:06:21,859 --> 00:06:24,077
Wirklich? Bist du dir da sicher?

113
00:06:28,052 --> 00:06:30,824
Aber wer bin ich, um einer Studentin
mit einem Häckchenplus zu widersprechen.

114
00:06:32,996 --> 00:06:35,922
Vorwarnung: Ich werde auf die Rechte gehen.
Bitte mach keine große Sache daraus.

115
00:06:44,897 --> 00:06:47,011
Ist Make-up wirklich nötig?

116
00:06:47,947 --> 00:06:51,093
Naja, wenn jemand auf dein Datingprofil schaut,
ist dein Foto das Erste das sie sehen.

117
00:06:51,400 --> 00:06:54,189
Ich will nur sichergehen, dass humorvoll
und voller Leben aussiehst

118
00:06:54,219 --> 00:06:57,328
und nicht wie eine Leiche
die man gerade aus dem Fluss gezogen hat.

119
00:06:58,286 --> 00:07:00,308
Alles klar, jetzt kommt's...

120
00:07:00,435 --> 00:07:01,435
und...

121
00:07:01,465 --> 00:07:02,647
Lächeln.

122
00:07:07,874 --> 00:07:09,987
Okay, das ist gespeichert.

123
00:07:11,369 --> 00:07:12,522
Wie wäre es damit?

124
00:07:12,753 --> 00:07:13,685
Dreh dich weg...

125
00:07:13,783 --> 00:07:15,772
und dann dreh dich wieder zu mir.
Aber wenn du das tust,

126
00:07:15,864 --> 00:07:17,427
stell dir vor, dass die Kamera...

127
00:07:17,510 --> 00:07:19,254
die Frau ist, die du treffen möchtest.

128
00:07:19,560 --> 00:07:20,560
Verstanden.

129
00:07:30,475 --> 00:07:31,475
Okay, ähm...

130
00:07:31,945 --> 00:07:33,011
versuchen wir das noch mal.

131
00:07:34,238 --> 00:07:37,574
Aber stell dir dieses Mal vor, dass die Frau
die du treffen willst dich nicht verletzen will.

132
00:07:39,988 --> 00:07:41,793
Ich glaube nicht,
dass ich dir das geben kann.

133
00:07:42,376 --> 00:07:43,939
Komm schon. Noch ein Mal.

134
00:07:53,967 --> 00:07:55,469
Ja, es ist...

135
00:07:55,615 --> 00:07:58,442
ein bisschen verschwommen,
aber ich glaube das ist gut für dich.

136
00:07:59,209 --> 00:08:00,209
Willst du ein Bier?

137
00:08:00,239 --> 00:08:01,239
Sicher.

138
00:08:01,563 --> 00:08:03,739
Hey, bist du schon mit dem
Schreiben deines Profils fertig?

139
00:08:04,026 --> 00:08:05,184
Fast.

140
00:08:05,214 --> 00:08:06,655
Oh, was hast du bei

141
00:08:06,685 --> 00:08:08,452
Der Einwortbeschreibung für
dich selbst reingeschrieben?

142
00:08:08,776 --> 00:08:10,589
"Einwandfrei."

143
00:08:11,619 --> 00:08:13,020
Aber jetzt wo ich es laut höre,

144
00:08:13,023 --> 00:08:14,907
hört es sich ein bisschen eingebildet an.

145
00:08:15,815 --> 00:08:17,879
Was hast du bei deiner besten
Eigenschaft geschrieben?

146
00:08:17,909 --> 00:08:19,627
Das Geld meiner Eltern.

147
00:08:21,857 --> 00:08:23,746
Und was hast du dort reingeschrieben?

148
00:08:23,818 --> 00:08:25,536
Ich habe "nicht zutreffend" geschrieben.

149
00:08:26,924 --> 00:08:29,273
Komm schon, Kumpel, du gehst
zu hart mit dir ins Gericht.

150
00:08:29,303 --> 00:08:30,798
Du hast eine Menge guter Eigenschaften.

151
00:08:30,828 --> 00:08:32,069
Wirklich? Was denn?

152
00:08:32,237 --> 00:08:35,113
Okay, du, ähm, bist ein talentierter Künstler,

153
00:08:35,240 --> 00:08:37,042
du besitzt dein eigenes Geschäft.

154
00:08:37,133 --> 00:08:39,493
Keines dieser Dinge hat mir jemals
geholfen eine Frau kennenzulernen.

155
00:08:40,364 --> 00:08:41,445
Okay, naja,

156
00:08:41,821 --> 00:08:42,626
können wir...

157
00:08:42,629 --> 00:08:45,087
andeuten, dass du gut bestückt bist.

158
00:08:46,480 --> 00:08:50,121
Ich habe einen seltsam langen Hoden.

159
00:08:52,353 --> 00:08:54,810
Okay, jetzt redest du wie ein Gewinner!

160
00:08:58,868 --> 00:08:59,975
Was machst du?

161
00:09:00,538 --> 00:09:03,215
Oh, es hat sich herausgestellt, dass
Amys geliebtes "Stolz und Vorurteil"

162
00:09:03,245 --> 00:09:05,268
ein makelloses Meisterwerk ist.

163
00:09:06,439 --> 00:09:09,150
Er hat zu viel Stolz,
sie hat zu viele Vorurteile -

164
00:09:09,180 --> 00:09:10,586
Es funktioniert einfach.

165
00:09:11,494 --> 00:09:14,198
Also suchst du in den Witzeseiten
nach etwas, das du ihr ruinieren kannst?

166
00:09:14,629 --> 00:09:17,693
Amy hat eine Vorliebe
für den Comic Marmaduke.

167
00:09:19,387 --> 00:09:20,387
Und...?

168
00:09:20,417 --> 00:09:22,406
Und ich denke, ich hab's.

169
00:09:22,479 --> 00:09:23,255
Folgendes:

170
00:09:23,324 --> 00:09:27,377
Eine Familie besitzt einen Hund, der so groß
und so schlecht erzogen ist,

171
00:09:27,407 --> 00:09:29,908
dass er nur Probleme verursacht.

172
00:09:30,055 --> 00:09:31,686
Wieso behalten sie ihn?!

173
00:09:33,760 --> 00:09:37,578
Vielleicht verliebten sie sich in ihn als Welpen
und wussten nicht, wie groß er werden würde.

174
00:09:38,420 --> 00:09:39,420
Natürlich.

175
00:09:40,566 --> 00:09:42,278
Weißt du, wieso kann sie
nicht einfach Ziggy mögen?

176
00:09:42,308 --> 00:09:43,308
Ja?

177
00:09:43,610 --> 00:09:45,719
Das Ding steckt voller Logikfehler.

178
00:09:47,651 --> 00:09:48,891
Tut mir leid, Kumpel.

179
00:09:49,251 --> 00:09:51,778
Ich glaube, sie ist auch ein Fan von Garfield.

180
00:09:52,937 --> 00:09:55,472
Oh verdammt, jetzt bin ich es auch.

181
00:09:56,225 --> 00:09:59,072
Wir sehen uns später. Ich muss mir ein dummes
Footballspiel mit Penny ansehen.

182
00:09:59,322 --> 00:10:00,831
Warte, warte kurz.

183
00:10:00,911 --> 00:10:02,441
Du hast Zeit mit Amy verbracht.

184
00:10:02,471 --> 00:10:04,760
Kannst du an etwas denken,
an dem ihr etwas liegt,

185
00:10:04,790 --> 00:10:07,551
dass eine Menge Mängel hat,
die sie nicht bemerkt hat?

186
00:10:12,917 --> 00:10:14,509
Ich muss los.

187
00:10:19,932 --> 00:10:21,562
- Bist du soweit?
- Jap.

188
00:10:21,673 --> 00:10:25,273
Hey, vielleicht versuchst du dieses Mal nicht
mit den Jungs über Sport zu reden.

189
00:10:26,374 --> 00:10:29,882
Es ist eine Sportbar. Als ob sie noch nie etwas
von Quidditch gehört hätten.

190
00:10:30,764 --> 00:10:31,893
Müssen wir wirklich gehen?

191
00:10:31,923 --> 00:10:34,752
Ach, komm schon. Jedes Mal wenn wir mit meinen
Freunden etwas machen wollen, hast du keine Lust.

192
00:10:34,782 --> 00:10:36,470
Mal ist es "zu laut" oder...

193
00:10:36,541 --> 00:10:40,080
"das Klo ist zu dreckig", oder "Sie haben einen
Chicken Wing in mein Ohr gesteckt...", ich meine

194
00:10:41,643 --> 00:10:43,427
Ja, du hast Recht.
Gehen wir einfach.

195
00:10:43,526 --> 00:10:45,996
- Hey, was ist los mit dir?
- Nichts, mir geht es gut.

196
00:10:46,523 --> 00:10:49,173
Okay, warte. Geht es immer noch
um das Buch deiner Mutter?

197
00:10:49,203 --> 00:10:51,504
Nein. Es geht nicht immer um meine Mutter.

198
00:10:51,534 --> 00:10:53,734
Weil wenn du immer noch wütend deswegen bist,
müssen wir nicht gehen.

199
00:10:53,764 --> 00:10:55,944
Außer, dass es hier total
um meine Mutter geht.

200
00:10:58,112 --> 00:11:00,673
Es tut mir so leid.
Ich hätte niemals dieses Buch lesen sollen.

201
00:11:00,703 --> 00:11:03,230
Weiß du was? Willst du etwas zu Essen machen
und das Spiel hier ansehen?

202
00:11:03,744 --> 00:11:05,866
- Das hört sich toll an. Ja.
- Okay.

203
00:11:05,936 --> 00:11:07,824
Oder, weißt du, wir könnten etwas bestellen

204
00:11:07,827 --> 00:11:11,406
<i>und die erweiterte BluRay-Fassung
von der Hobbit ansehen, mit Kommentar.</i>

205
00:11:15,085 --> 00:11:17,485
Weil ich doch so traurig
wegen meiner Mutter bin.

206
00:11:23,836 --> 00:11:25,255
Leonard, bereit fürs Mittagessen?

207
00:11:25,283 --> 00:11:26,333
<i>Eine Sekunde!</i>

208
00:11:28,534 --> 00:11:29,634
Hey, tut mir Leid.

209
00:11:32,593 --> 00:11:34,243
- Hi, Penny.
- Hi.

210
00:11:34,566 --> 00:11:36,902
Alles klar, Schätzchen.
Bleib stark heute.

211
00:11:36,985 --> 00:11:38,682
Ich versuch es, aber vielleicht
bin ich heute Abend wieder traurig.

212
00:11:38,712 --> 00:11:39,712
Okay.

213
00:11:42,205 --> 00:11:43,623
Wow!

214
00:11:43,923 --> 00:11:45,723
Sex auf der Arbeit?!

215
00:11:46,351 --> 00:11:48,154
Lass es.
Das ist meine Freundin.

216
00:11:48,225 --> 00:11:48,849
Tut mir Leid.

217
00:11:48,852 --> 00:11:51,038
Die gerade auf der Arbeit
Sex mit mir hatte.

218
00:11:52,593 --> 00:11:54,004
Verdammt. Wie hast du das hinbekommen?

219
00:11:54,034 --> 00:11:56,622
Naja, immer wenn ich darüber rede,
wie schrecklich meine Mutter war,

220
00:11:56,652 --> 00:11:59,018
macht Penny alles, damit
es mir wieder besser geht.

221
00:11:59,105 --> 00:12:01,933
- Ernsthaft?
- Ich meine, ich bin nicht stolz darauf,

222
00:12:01,963 --> 00:12:03,613
aber es funktioniert.

223
00:12:03,915 --> 00:12:07,676
Ich hab sie dazu bekommen, eine sechsteilige
Dokumentation über Monty Python anzusehen.

224
00:12:08,754 --> 00:12:12,082
Sogar ich war gelangweilt, ich wollte nur sehen
ob sie es bis zum Ende durchhält.

225
00:12:12,908 --> 00:12:16,312
- Du klingst ziemlich stolz.
- Bin ich. Ich bin auch wirklich stolz.

226
00:12:18,644 --> 00:12:20,465
<i>Hallo, Sheldon.
Ist alles in Ordnung?</i>

227
00:12:20,613 --> 00:12:21,614
Ja.

228
00:12:21,770 --> 00:12:22,523
Wieso?

229
00:12:22,605 --> 00:12:25,009
<i>Nun ja, das letzte Mal, als du einen
unangekündigten Video-Chat gemacht hast</i>

230
00:12:25,012 --> 00:12:26,911
<i>war eine gedrehte Pommes
zwischen deinen normalen Pommes</i>

231
00:12:26,941 --> 00:12:29,197
<i>und du dachtest, dass jemand versucht,
dir ein Betäubungsmittel unterzujubeln.</i>

232
00:12:31,954 --> 00:12:33,354
13. April...

233
00:12:34,234 --> 00:12:36,060
wahrlich eine dunkler Abend.

234
00:12:37,544 --> 00:12:38,958
<i>Also, was kann ich für dich tun.</i>

235
00:12:39,034 --> 00:12:43,537
Ich rufe an, um dich
morgen Abend zu einem spontanen Date einzuladen.

236
00:12:43,745 --> 00:12:45,487
<i>- Wirklich?</i>
- Ja.</i>

237
00:12:45,765 --> 00:12:49,095
<i>Du warst so nett dir mit mir Jäger des
verlorenen Schatzes anzusehen.</i>

238
00:12:49,125 --> 00:12:51,337
Also möchte ich mich revanchieren,

239
00:12:51,367 --> 00:12:56,296
indem ich dich einlade eine Folge deiner
Lieblingsserie als Kind anzusehen,

240
00:12:56,383 --> 00:12:58,133
"Unsere kleine Farm".

241
00:13:00,524 --> 00:13:02,274
<i>Das hört sich toll an.</i>

242
00:13:02,714 --> 00:13:04,966
<i>Wieso reibst du deine Hände aneinander?</i>

243
00:13:08,984 --> 00:13:11,334
Ich trage eine Lotion auf.
Bist du dabei oder nicht?

244
00:13:12,223 --> 00:13:13,551
<i>Natürlich bin ich dabei.</i>

245
00:13:13,581 --> 00:13:14,555
Exzellent.

246
00:13:14,585 --> 00:13:16,283
Dann werde ich dich morgen sehen.

247
00:13:16,313 --> 00:13:17,879
Gute Nacht, Dr. Fowler.

248
00:13:17,909 --> 00:13:19,709
<i>Gute Nacht, Dr. Cooper.</i>

249
00:13:20,007 --> 00:13:22,451
Und war für eine gute Nacht.

250
00:13:23,653 --> 00:13:24,853
Was für eine Hinterwäldlerin.

251
00:13:25,075 --> 00:13:27,651
Wieso sollte ich Lotion verwenden,
wenn ich solche weichen Hände habe?

252
00:13:30,344 --> 00:13:32,979
Du warst wirklich ruhig während des Essens.
Ist alles okay?

253
00:13:33,102 --> 00:13:36,143
Ja. Ich glaube, ich habe nur
über meine Mutter nachgedacht

254
00:13:36,333 --> 00:13:38,983
und wie traurig meine Kindheit war.

255
00:13:40,971 --> 00:13:44,122
Ja, ich wette das war scheiße.
Ich nehme jetzt ein Bad. Du machst den Abwasch.

256
00:13:44,257 --> 00:13:46,654
Wie wäre es,
wenn wir beide ein Bad nehmen

257
00:13:46,753 --> 00:13:48,431
und sehen, was passiert.

258
00:13:49,224 --> 00:13:50,521
Folgendes wird passieren:

259
00:13:50,551 --> 00:13:53,030
Ich werde ein Bad nehmen und du
wirst den Abwasch machen.

260
00:13:53,314 --> 00:13:55,403
Das war's?
Kein Mitleid?

261
00:13:55,852 --> 00:13:58,480
Oh, armer Howie.
Alles klar? Ich werde jetzt ein Bad nehmen.

262
00:13:58,964 --> 00:14:00,028
Bernie...

263
00:14:00,155 --> 00:14:02,221
Gott, was ist los mit dir?

264
00:14:03,004 --> 00:14:05,054
Ich teile meinen Schmerz.

265
00:14:06,031 --> 00:14:08,044
Und ich kauf es dir nicht ab.
Versuchs noch mal.

266
00:14:09,953 --> 00:14:12,962
Ich lerne ein Mann zu sein in einer Kultur,

267
00:14:12,992 --> 00:14:15,772
in der es immer schwieriger wird zu wissen wie.

268
00:14:15,875 --> 00:14:17,425
Zweiter Strike.

269
00:14:19,579 --> 00:14:21,325
Ich mache Leonard nach.
Wenn er das bei Penny macht,

270
00:14:21,328 --> 00:14:23,296
haben sie Sex und sehen Monty Python an.

271
00:14:24,363 --> 00:14:25,714
- Howard!
- Ich weiß. Es war dumm.

272
00:14:25,717 --> 00:14:28,483
Ich hätte es nicht tun sollen.
Und das macht mich traurig.

273
00:14:30,175 --> 00:14:31,325
So traurig.

274
00:14:34,385 --> 00:14:36,675
Weißt du was, wieso nimmst du
nicht ein Bad? Ich mach den Abwasch.

275
00:14:40,284 --> 00:14:42,822
Drei, zwei, eins...

276
00:14:43,905 --> 00:14:44,905
Fertig.

277
00:14:45,083 --> 00:14:47,992
Unsere Datingprofile sind live im Internet.

278
00:14:48,022 --> 00:14:52,794
An alle Shopper:
Wir haben geöffnet.

279
00:14:53,922 --> 00:14:55,734
Ja genau, Ladys.

280
00:14:55,764 --> 00:14:59,714
Soweit ihr wisst,
bin ich selbstsicher und ein richtiger Charmeur.

281
00:15:03,035 --> 00:15:06,130
Oh cool, es sagt dir,
wenn jemand dein Profil liest.

282
00:15:06,443 --> 00:15:09,093
"Jenny309."

283
00:15:09,885 --> 00:15:11,639
Ich hoffe das ist nicht ihr Gewicht.

284
00:15:13,214 --> 00:15:15,114
Wenn doch, nehme ich sie.

285
00:15:19,184 --> 00:15:21,134
Uh, ich habe auch eine.

286
00:15:21,572 --> 00:15:23,699
Die Frauen kommen zu uns.

287
00:15:25,202 --> 00:15:27,472
Oh Mann, wenn ich damit
schon viel früher angefangen hätte,

288
00:15:27,482 --> 00:15:29,998
wäre ich jetzt mindestens schon zwei
oder drei mal geschieden.

289
00:15:31,671 --> 00:15:32,921
Was...? Noch eine.

290
00:15:34,552 --> 00:15:37,119
Weißt du, es ist komisch.
Wenn sie dein Profil lesen, fühlst du dich...

291
00:15:37,227 --> 00:15:38,681
dann auch irgendwie entblößt?

292
00:15:38,785 --> 00:15:40,585
Als ob sie dich nackt sehen?

293
00:15:42,373 --> 00:15:45,373
Naja, sie laufen nicht schreiend davon,
also nein.

294
00:15:48,021 --> 00:15:49,615
Ich liebe "Unsere kleine Farm".

295
00:15:49,700 --> 00:15:53,247
Ich wollte deswegen so gerne auf einer Farm leben,
dass ich sogar versucht habe meine Katze zu melken.

296
00:15:56,958 --> 00:16:00,198
Der Rieseneimer Cherrios
war aber die Stiche auch nicht wert.

297
00:16:01,404 --> 00:16:04,058
Nun, lehn dich zurück, entspann dich

298
00:16:04,134 --> 00:16:07,234
und lass dich von deinen geliebten
Kindheitserinnerungen unterhalten.

299
00:16:11,628 --> 00:16:13,385
Siehst du die Hütte da?

300
00:16:13,801 --> 00:16:17,851
Ich habe gelesen, dass sie diese illegalerweise
auf indianischem Land gebaut haben.

301
00:16:18,983 --> 00:16:20,353
Ich persönlich denke,

302
00:16:20,417 --> 00:16:23,490
dass das, was wir den Indianern
angetan haben war falsch,

303
00:16:23,500 --> 00:16:26,131
aber es ist ja deine Lieblingsshow,
nicht meine.

304
00:16:27,345 --> 00:16:31,940
Oh, sieh mal, die kleine Laura Ingalls
isst ein Erdnussbuttersandwich.

305
00:16:32,103 --> 00:16:33,503
Erdnussbutter?!

306
00:16:36,203 --> 00:16:37,379
Das ist komisch!

307
00:16:37,466 --> 00:16:41,242
da Erdnussbutter erst im frühen
20. Jahrhundert eingeführt wurde.

308
00:16:44,076 --> 00:16:45,890
Wenn ich gewusst hätte,
dass die Show von Zeitreisen handelt,

309
00:16:45,891 --> 00:16:47,606
hätte ich sie mir schon viel früher geschaut.

310
00:16:51,959 --> 00:16:53,001
Du versuchst mir eins auszuwischen,

311
00:16:53,002 --> 00:16:54,853
wegen der Sache die ich über
"Jäger des verlorenen Schatzes" gesagt habe.

312
00:16:54,998 --> 00:16:56,298
Das ist doch Unsinn.

313
00:16:56,722 --> 00:16:59,448
Fast genauso unsinnig, wie die Tatsache,
dass Dr. Baker ein Telefon hat,

314
00:16:59,458 --> 00:17:02,655
wo doch das Telefon damals nur
in großen Städten existierte.

315
00:17:03,241 --> 00:17:06,350
Das ist ja mehr wie
Unsere kleinen Absurditäten.

316
00:17:07,477 --> 00:17:09,761
Sheldon, wir sind in einer Beziehung.

317
00:17:09,997 --> 00:17:12,357
Wenn du auf mich böse bist, sag es mir einfach.

318
00:17:12,557 --> 00:17:14,623
Du musst dich nicht an mich rächen.

319
00:17:14,880 --> 00:17:15,880
Bist du sicher?

320
00:17:17,731 --> 00:17:19,566
Immer wenn mein Dad die ganze Nacht aus war,

321
00:17:19,576 --> 00:17:22,686
hat meine Mom Hamsterköttel
in seinen Kautabak getan.

322
00:17:24,851 --> 00:17:26,651
Nun, so wird das bei uns aber nicht sein.

323
00:17:27,121 --> 00:17:28,121
Na schön.

324
00:17:29,012 --> 00:17:30,419
Ich bin dir böse.

325
00:17:30,534 --> 00:17:32,569
Du hast mir nicht nur
die Schatzjäger verdorben,

326
00:17:32,579 --> 00:17:34,980
sondern ich glaube auch
die gesamte Geschichtsreihe.

327
00:17:35,168 --> 00:17:38,668
Außer den vierten Teil, der schon schlecht war,
bevor du deine Griffel daran hattest.

328
00:17:40,446 --> 00:17:42,946
Ich- ich hätte das nicht sagen sollen.
es tut mir leid.

329
00:17:43,374 --> 00:17:44,440
Danke.

330
00:17:45,063 --> 00:17:46,134
Fühlst du dich besser?

331
00:17:46,212 --> 00:17:47,212
Ja.

332
00:17:47,690 --> 00:17:49,308
Aber noch nicht so gut,
als wenn ich dir sagen würde,

333
00:17:49,318 --> 00:17:53,166
dass dein geliebter Garfield
keine Grund hat, Montage zu hassen.

334
00:17:53,877 --> 00:17:55,877
Er ist eine Katze.
Er hat nicht einmal einen Job.

335
00:18:01,456 --> 00:18:03,906
Hey, ich wollte nur - was ist hier los?

336
00:18:05,661 --> 00:18:07,183
Oh, nur ein kleines Trostpflaster.

337
00:18:07,253 --> 00:18:10,453
Ich weiß ja, dass es dir in letzter Zeit,
wegen deiner Mom schlecht geht.

338
00:18:10,574 --> 00:18:12,974
Oh, oh, ja das stimmt.
So schlecht.

339
00:18:14,061 --> 00:18:15,854
Und ich wollte dich etwas aufmuntern,

340
00:18:15,926 --> 00:18:18,616
also habe ich etwas ganz besonderes
für dich vorbereitet.

341
00:18:19,079 --> 00:18:21,059
Ich merke schon, wie es wirkt.

342
00:18:23,857 --> 00:18:25,010
<i>Hallo, Leonard.</i>

343
00:18:28,622 --> 00:18:29,622
Mom?!

344
00:18:29,676 --> 00:18:32,816
<i>Ich habe gehört, dass du
über meine Erziehung jammerst,</i>

345
00:18:32,826 --> 00:18:35,182
<i>um deine Freundin
emotional zu manipulieren.</i>

346
00:18:36,004 --> 00:18:37,004
Ich... ähm...

347
00:18:37,315 --> 00:18:38,606
Bernadette hat mir alles erzählt.

348
00:18:38,696 --> 00:18:41,196
Jetzt kriegst du weder die Linke noch die Rechte.

349
00:18:43,753 --> 00:18:47,688
<i>Unterhalten wir uns darüber, wieso du mich
immer noch in dein Liebesleben involvierst.</i>

350
00:18:47,905 --> 00:18:50,155
Oh bitte, Mami.
Nein, Mami.

351
00:18:51,459 --> 00:18:55,559
<i>Als du sechs Jahre alt warst,
hast du mich und deinen Vater nackt gesehen.</i>

352
00:18:56,978 --> 00:19:00,978
<i>Ich war gerade dabei sein Hinterteil mit deinem
nagelneuen Tischtennisschläger zu versohlen.</i>

353
00:19:04,380 --> 00:19:06,080
Das habe ich nicht geträumt?

354
00:19:08,287 --> 00:19:10,037
<i>Wie fühltest du dich dabei?</i>

355
00:19:11,674 --> 00:19:14,261
Penny, komm zurück!
Ich bin jetzt wirklich traurig!

356
00:19:16,344 --> 00:19:17,672
In den letzten zwei Stunden,

357
00:19:17,682 --> 00:19:20,632
haben 162 Frauen unsere Profile gelesen.

358
00:19:20,906 --> 00:19:22,496
Wie viele von ihnen
haben uns eine Nachricht geschrieben?

359
00:19:22,666 --> 00:19:24,292
- Zusammen?
- Ja.

360
00:19:24,416 --> 00:19:25,416
Null.

361
00:19:28,182 --> 00:19:30,030
Alter, das ist... das ist brutal.

362
00:19:30,161 --> 00:19:32,836
Ich glaube nicht, dass ich
je solche Ablehnung gespürt habe.

363
00:19:32,927 --> 00:19:36,953
Und ich hatte einen Lawinensuchhund,
der zurück ins Tierheim gelaufen ist.

364
00:19:39,793 --> 00:19:43,043
Das hier ist schlimmer. Wenn wir eh abblitzen,
können wir genauso gut...

365
00:19:43,053 --> 00:19:44,701
in eine Bar gehen und es auf die
altmodische Art und Weise machen.

366
00:19:44,704 --> 00:19:46,483
Dann müssen sie uns in die Augen sehen.

367
00:19:46,493 --> 00:19:48,375
Ja, alles ist besser als das hier.

368
00:19:48,912 --> 00:19:49,912
Hallo.

369
00:19:50,491 --> 00:19:51,948
Kein Interesse.

370
00:19:54,128 --> 00:19:55,976
Ich lag falsch.
Das hier ist schlimmer.

371
00:20:05,324 --> 00:20:06,368
Wartet, wartet -

372
00:20:06,383 --> 00:20:10,294
Wenn Indiana Jones nicht gewesen wäre,
wäre die Kiste nie im Lagerhaus angekommen!

373
00:20:10,304 --> 00:20:11,516
Das stimmt!

374
00:20:11,592 --> 00:20:15,645
Er hat die Kiste eingesammelt und den
Behörden zum Archivieren gegeben.

375
00:20:15,736 --> 00:20:16,763
Wie ein Held!

376
00:20:16,773 --> 00:20:18,013
- Ja!
- Ja! Genau!

377
00:20:20,695 --> 00:20:21,790
Naja, aber um genau zu sein,

378
00:20:21,793 --> 00:20:24,033
sollte Indy die Kiste ins Museum bringen,
damit sie dort untersucht wird.

379
00:20:24,043 --> 00:20:25,691
Und selbst das, hat er nicht hinbekommen.

380
00:20:30,338 --> 00:20:32,968
SubCentral.de und TV4User.de präsentierten:
Eine Übersetzung von: mereti. Korrektur: Kelzi

