1
00:00:09,712 --> 00:00:10,973
Also, was denkst du?

2
00:00:11,134 --> 00:00:12,396
Er war gut.

3
00:00:12,592 --> 00:00:13,741
Das war's?

4
00:00:14,072 --> 00:00:15,072
"Gut"?

5
00:00:15,500 --> 00:00:16,750
Mir hat er gefallen.

6
00:00:16,994 --> 00:00:19,369
Als du gesagt hast, dass ich meine
"Jungfräulichkeit verlieren würde"

7
00:00:19,371 --> 00:00:23,129
dachte ich nicht, dass du damit meinst, mir "Jäger
des verlorenen Schatzes" zum ersten Mal zu zeigen.

8
00:00:23,691 --> 00:00:24,956
Es tut mir leid.

9
00:00:24,986 --> 00:00:26,736
Ich habe meine Worte schlecht gewählt.

10
00:00:26,941 --> 00:00:30,991
Ich hätte sagen sollen, dass ich bald
deine Welt auf meiner Couch erschüttern werde.

11
00:00:33,149 --> 00:00:35,390
Auf jeden Fall, danke, dass
du ihn dir angesehen hast.

12
00:00:35,514 --> 00:00:37,578
Es ist einer meiner Lieblinge.

13
00:00:37,688 --> 00:00:39,133
Er war sehr unterhaltend...

14
00:00:39,243 --> 00:00:40,064
bis auf den...

15
00:00:40,067 --> 00:00:42,007
offensichtlichen Fehler in der Story.

16
00:00:43,066 --> 00:00:44,566
Fehler in der Story?!

17
00:00:44,687 --> 00:00:45,687
Du... oh...

18
00:00:46,138 --> 00:00:47,138
Amy.

19
00:00:49,083 --> 00:00:51,352
Was für ein naives Mondkalb du doch bist.

20
00:00:52,212 --> 00:00:54,854
Jäger des verlorenen Schatzes
ist das Liebeskind von...

21
00:00:54,884 --> 00:00:57,027
Steven Spielberg und George Lucas,

22
00:00:57,106 --> 00:00:59,921
zwei der begabtesten
Filmemachern unserer Generation.

23
00:01:00,003 --> 00:01:02,053
Ich habe ihn 36 Mal angesehen,

24
00:01:02,123 --> 00:01:05,461
außer die Schlangenszene und die
Szene, in der das Gesicht schmilzt,

25
00:01:05,491 --> 00:01:08,458
die ich nur ansehen kann,
wenn es draußen noch hell ist, aber...

26
00:01:09,091 --> 00:01:11,999
aber es gibt bestimmt keinen Fehler in der Story.

27
00:01:12,089 --> 00:01:13,622
Hier ist meine Kinnlade...

28
00:01:13,732 --> 00:01:14,982
da fällt sie runter.

29
00:01:16,516 --> 00:01:17,516
Na gut.

30
00:01:17,787 --> 00:01:21,236
Indiana Jones spielt keine Rolle
im Verlauf der Geschichte.

31
00:01:21,633 --> 00:01:25,417
Wenn er nicht in diesem Film wäre,
würde er genau gleich ausgehen.

32
00:01:26,184 --> 00:01:28,977
Oh, ich sehe deine Verwirrung.
Du verstehst nicht.

33
00:01:29,007 --> 00:01:32,209
Indiana Jones war der mit
dem Hut und der Peitsche.

34
00:01:33,821 --> 00:01:35,350
Nein, das tue ich

35
00:01:35,460 --> 00:01:38,829
und wenn er nicht in dem Film gewesen wäre,
hätten die Nazis trotzdem die Kiste gefunden,

36
00:01:38,859 --> 00:01:41,883
sie auf die Insel gebracht, sie
geöffnet und alle wären so gestorben,

37
00:01:42,041 --> 00:01:43,741
wie sie es getan haben.

38
00:01:49,622 --> 00:01:51,322
Lass mich das für dich schließen.

39
00:01:53,033 --> 00:01:59,953
SubCentral.de und TV4User.de präsentieren:

40
00:01:59,956 --> 00:02:06,358
Eine Übersetzung von: mereti
Korrektur & Resync: Kelzi

41
00:02:11,132 --> 00:02:15,700
Staffel 7, Episode 04
"The Raiders Minimization"

42
00:02:23,128 --> 00:02:23,903
Hey!

43
00:02:23,933 --> 00:02:24,794
Hi!

44
00:02:24,824 --> 00:02:26,833
Ich dachte, du gehst immer
Mittwochs in den Comicbuchladen.

45
00:02:26,863 --> 00:02:29,278
Ja, aber Sheldon und Amy haben ein Date

46
00:02:29,308 --> 00:02:32,458
und sie brauchen mich nicht,
damit es unangenehm ist.

47
00:02:33,519 --> 00:02:35,519
Das schaffen sie auch ganz allein.

48
00:02:36,879 --> 00:02:39,654
Also, wie war die Schule.
Oh, gut. Sieh dir das an.

49
00:02:39,791 --> 00:02:42,755
"Das enttäuschende Kind" von Beverly Hofstadter.

50
00:02:52,239 --> 00:02:54,782
- Du hast das Buch meiner Mutter gekauft?
- Ja!

51
00:02:55,323 --> 00:02:59,433
Es ist auf der Buchliste
für meinen Psychologiekurs.

52
00:03:01,851 --> 00:03:03,135
Komm schon.

53
00:03:03,419 --> 00:03:04,653
Nicht dieses Buch.

54
00:03:04,683 --> 00:03:08,780
Da drin ist so ziemlich jede
schreckliche Geschichte meiner Kindheit.

55
00:03:10,120 --> 00:03:12,120
Oh, cool. Gibt es auch Bilder?

56
00:03:13,651 --> 00:03:15,929
Ernsthaft, bitte nimm ein anderes Buch.

57
00:03:16,040 --> 00:03:18,341
Ach, komm schon. Wieso?
Wie schlimm kann es schon sein?

58
00:03:18,344 --> 00:03:21,516
Da gibt es Kapitel über das Töpfchen gehen,

59
00:03:21,643 --> 00:03:23,293
und Bettnässen und...

60
00:03:23,654 --> 00:03:25,004
Selbstbefriedigung.

61
00:03:27,570 --> 00:03:31,020
Praktisch immer wenn etwas aus mir rauskam,
hat sie darüber geschrieben!

62
00:03:32,498 --> 00:03:35,848
Weißt du was? Mach was immer du willst,
rede nur mit mir nicht darüber.

63
00:03:36,061 --> 00:03:39,561
Nicht einmal über das Kapitel
über "Die Stillkrise"?

64
00:03:44,400 --> 00:03:46,465
Es war keine Krise.

65
00:03:47,439 --> 00:03:51,611
Anscheinend war mir die Linke lieber,
also war sie nicht ganz im Gleichgewicht.

66
00:03:52,807 --> 00:03:55,611
Oh mein Gott, du gehst immer noch
auf die Linke!

67
00:04:00,536 --> 00:04:03,062
Was würdest du sagen, welchem
Prominenten sehe ich am ähnlichsten?

68
00:04:03,143 --> 00:04:04,243
Halle Berry.

69
00:04:07,071 --> 00:04:08,007
Wieso?

70
00:04:08,093 --> 00:04:10,239
Stuart und ich stellen unsere
Onlineprofile ins Internet,

71
00:04:10,242 --> 00:04:11,620
und das ist eine der Fragen.

72
00:04:12,366 --> 00:04:15,856
Und danke. Ich würde für den
Knochenbau dieser Frau töten.

73
00:04:17,521 --> 00:04:19,644
Wieso liest du Stolz und Vorurteil?

74
00:04:19,778 --> 00:04:21,172
Ich sage dir wieso.

75
00:04:21,202 --> 00:04:23,734
Amy hat mir die Jäger des
verlorenen Schatzes verdorben,

76
00:04:23,832 --> 00:04:27,554
also suche ich jetzt etwas, dass
sie liebt und verderbe es ihr.

77
00:04:29,611 --> 00:04:32,061
Weil ihr Leben noch nicht genug war?

78
00:04:34,221 --> 00:04:35,221
Warte,

79
00:04:35,771 --> 00:04:38,683
wie kann jemand die Schatzjäger ruinieren?
Der Film ist perfekt.

80
00:04:38,790 --> 00:04:42,913
Ja, außer dass Indiana Jones für die
Geschichte vollkommen irrelevant ist.

81
00:04:42,992 --> 00:04:46,842
Mit oder ohne ihm, hätten die Nazis die Truhe
gefunden, sie geöffnet und wären gestorben.

82
00:04:55,759 --> 00:04:59,149
Hey, warte mal. Nein, die Nazis haben an
der falschen Stelle gegraben.

83
00:04:59,179 --> 00:05:01,714
Der einzige Grund, wieso sie die Truhe finden
konnten war, weil sie Indy zuerst gefunden hatte.

84
00:05:01,792 --> 00:05:02,550
Eigentlich...

85
00:05:02,553 --> 00:05:05,028
haben sie nur an der falschen Stelle gegraben,
weil Indy das Medaillon hatte.

86
00:05:05,058 --> 00:05:08,115
Ohne ihn, hätte sie das Medaillon gehabt
und hätten an der richtigen Stelle gegraben.

87
00:05:17,692 --> 00:05:19,090
Okay, ich weiß, dass du nicht
darüber reden willst,

88
00:05:19,091 --> 00:05:21,723
aber kann ich dir eine Frage über
das Buch deiner Mutter stellen?

89
00:05:21,828 --> 00:05:22,828
Nein.

90
00:05:23,336 --> 00:05:25,408
Ich will nur wissen wieso ein Fünfjähriger...

91
00:05:25,438 --> 00:05:28,547
das Make-up seiner Mutter aufträgt
und Ballonbrüste trägt.

92
00:05:31,820 --> 00:05:33,934
Das waren keine Brüste sondern Muskeln.

93
00:05:34,896 --> 00:05:38,023
Und das Make-up war grün.
Ich habe so getan, als wäre ich der Hulk.

94
00:05:39,076 --> 00:05:40,349
Du hast einen BH getragen.

95
00:05:40,379 --> 00:05:43,366
Das war, damit meine Muskeln nicht durchhängen!
Können wir bitte aufhören darüber zu reden?!

96
00:05:44,753 --> 00:05:46,195
Okay, okay.

97
00:05:46,225 --> 00:05:48,042
Aber weißt du, als Psychologiestudentin

98
00:05:48,072 --> 00:05:50,934
die ein Häckchenplus auf ihre
erste Hausaufgabe bekommen hat...

99
00:05:52,075 --> 00:05:55,329
denke ich, dass es gut ist
über solche Dinge zu reden.

100
00:05:55,359 --> 00:05:56,436
Okay, gut.

101
00:05:56,466 --> 00:05:58,455
Willst du wissen, warum ich
mich als Hulk verkleidet habe?

102
00:05:58,485 --> 00:06:02,112
Weil ich immer wütend auf meine Mutter war und
ich mir einen Weg aus dem Haus freikämpfen wollte.

103
00:06:02,805 --> 00:06:04,525
Warum warst du so wütend.

104
00:06:04,555 --> 00:06:05,728
Gott, ich weiß nicht. Vielleicht weil ich immer

105
00:06:05,758 --> 00:06:09,010
das Versuchskaninchen für
ihre kleinen Experimente war.

106
00:06:09,103 --> 00:06:12,436
Bist du schon bei dem Kapitel wo sie
eine Ostereiersuche ohne Eier inszenierte,

107
00:06:12,439 --> 00:06:14,787
um zu sehen, wie lang ich suchen würde?

108
00:06:16,128 --> 00:06:17,582
Die Antwort darauf übrigens:

109
00:06:17,677 --> 00:06:19,092
Juni.

110
00:06:20,640 --> 00:06:23,995
Schätzchen, das tut mir so leid. Ich wünschte
es gäbe etwas um dich aufzuheitern.

111
00:06:23,998 --> 00:06:25,567
Ich auch, aber da gibt es nichts.

112
00:06:25,639 --> 00:06:27,857
Wirklich? Bist du dir da sicher?

113
00:06:31,832 --> 00:06:34,604
Aber wer bin ich, um einer Studentin
mit einem Häckchenplus zu widersprechen.

114
00:06:36,776 --> 00:06:39,702
Vorwarnung: Ich werde auf die Rechte gehen.
Bitte mach keine große Sache daraus.

115
00:06:48,677 --> 00:06:50,791
Ist Make-up wirklich nötig?

116
00:06:51,727 --> 00:06:54,873
Naja, wenn jemand auf dein Datingprofil schaut,
ist dein Foto das Erste das sie sehen.

117
00:06:55,180 --> 00:06:57,969
Ich will nur sichergehen, dass humorvoll
und voller Leben aussiehst

118
00:06:57,999 --> 00:07:01,108
und nicht wie eine Leiche
die man gerade aus dem Fluss gezogen hat.

119
00:07:02,066 --> 00:07:04,088
Alles klar, jetzt kommt's...

120
00:07:04,215 --> 00:07:05,215
und...

121
00:07:05,245 --> 00:07:06,427
Lächeln.

122
00:07:11,654 --> 00:07:13,767
Okay, das ist gespeichert.

123
00:07:15,149 --> 00:07:16,302
Wie wäre es damit?

124
00:07:16,533 --> 00:07:17,465
Dreh dich weg...

125
00:07:17,563 --> 00:07:19,552
und dann dreh dich wieder zu mir.
Aber wenn du das tust,

126
00:07:19,644 --> 00:07:21,207
stell dir vor, dass die Kamera...

127
00:07:21,290 --> 00:07:23,034
die Frau ist, die du treffen möchtest.

128
00:07:23,340 --> 00:07:24,340
Verstanden.

129
00:07:34,255 --> 00:07:35,255
Okay, ähm...

130
00:07:35,725 --> 00:07:36,791
versuchen wir das noch mal.

131
00:07:38,018 --> 00:07:41,354
Aber stell dir dieses Mal vor, dass die Frau
die du treffen willst dich nicht verletzen will.

132
00:07:43,768 --> 00:07:45,573
Ich glaube nicht,
dass ich dir das geben kann.

133
00:07:46,156 --> 00:07:47,719
Komm schon. Noch ein Mal.

134
00:07:57,747 --> 00:07:59,249
Ja, es ist...

135
00:07:59,395 --> 00:08:02,222
ein bisschen verschwommen,
aber ich glaube das ist gut für dich.

136
00:08:02,989 --> 00:08:03,989
Willst du ein Bier?

137
00:08:04,019 --> 00:08:05,019
Sicher.

138
00:08:05,343 --> 00:08:07,519
Hey, bist du schon mit dem
Schreiben deines Profils fertig?

139
00:08:07,806 --> 00:08:08,964
Fast.

140
00:08:08,994 --> 00:08:10,435
Oh, was hast du bei

141
00:08:10,465 --> 00:08:12,232
Der Einwortbeschreibung für
dich selbst reingeschrieben?

142
00:08:12,556 --> 00:08:14,369
"Einwandfrei."

143
00:08:15,399 --> 00:08:16,800
Aber jetzt wo ich es laut höre,

144
00:08:16,803 --> 00:08:18,687
hört es sich ein bisschen eingebildet an.

145
00:08:19,595 --> 00:08:21,659
Was hast du bei deiner besten
Eigenschaft geschrieben?

146
00:08:21,689 --> 00:08:23,407
Das Geld meiner Eltern.

147
00:08:25,637 --> 00:08:27,526
Und was hast du dort reingeschrieben?

148
00:08:27,598 --> 00:08:29,316
Ich habe "nicht zutreffend" geschrieben.

149
00:08:30,704 --> 00:08:33,053
Komm schon, Kumpel, du gehst
zu hart mit dir ins Gericht.

150
00:08:33,083 --> 00:08:34,578
Du hast eine Menge guter Eigenschaften.

151
00:08:34,608 --> 00:08:35,849
Wirklich? Was denn?

152
00:08:36,017 --> 00:08:38,893
Okay, du, ähm, bist ein talentierter Künstler,

153
00:08:39,020 --> 00:08:40,822
du besitzt dein eigenes Geschäft.

154
00:08:40,913 --> 00:08:43,273
Keines dieser Dinge hat mir jemals
geholfen eine Frau kennenzulernen.

155
00:08:44,144 --> 00:08:45,225
Okay, naja,

156
00:08:45,601 --> 00:08:46,406
können wir...

157
00:08:46,409 --> 00:08:48,867
andeuten, dass du gut bestückt bist.

158
00:08:50,260 --> 00:08:53,901
Ich habe einen seltsam langen Hoden.

159
00:08:56,133 --> 00:08:58,590
Okay, jetzt redest du wie ein Gewinner!

160
00:09:02,648 --> 00:09:03,755
Was machst du?

161
00:09:04,318 --> 00:09:06,995
Oh, es hat sich herausgestellt, dass
Amys geliebtes "Stolz und Vorurteil"

162
00:09:07,025 --> 00:09:09,048
ein makelloses Meisterwerk ist.

163
00:09:10,219 --> 00:09:12,930
Er hat zu viel Stolz,
sie hat zu viele Vorurteile -

164
00:09:12,960 --> 00:09:14,366
Es funktioniert einfach.

165
00:09:15,274 --> 00:09:17,978
Also suchst du in den Witzeseiten
nach etwas, das du ihr ruinieren kannst?

166
00:09:18,409 --> 00:09:21,473
Amy hat eine Vorliebe
für den Comic Marmaduke.

167
00:09:23,167 --> 00:09:24,167
Und...?

168
00:09:24,197 --> 00:09:26,186
Und ich denke, ich hab's.

169
00:09:26,259 --> 00:09:27,035
Folgendes:

170
00:09:27,104 --> 00:09:31,157
Eine Familie besitzt einen Hund, der so groß
und so schlecht erzogen ist,

171
00:09:31,187 --> 00:09:33,688
dass er nur Probleme verursacht.

172
00:09:33,835 --> 00:09:35,466
Wieso behalten sie ihn?!

173
00:09:37,540 --> 00:09:41,358
Vielleicht verliebten sie sich in ihn als Welpen
und wussten nicht, wie groß er werden würde.

174
00:09:42,200 --> 00:09:43,200
Natürlich.

175
00:09:44,346 --> 00:09:46,058
Weißt du, wieso kann sie
nicht einfach Ziggy mögen?

176
00:09:46,088 --> 00:09:47,088
Ja?

177
00:09:47,390 --> 00:09:49,499
Das Ding steckt voller Logikfehler.

178
00:09:51,431 --> 00:09:52,671
Tut mir leid, Kumpel.

179
00:09:53,031 --> 00:09:55,558
Ich glaube, sie ist auch ein Fan von Garfield.

180
00:09:56,717 --> 00:09:59,252
Oh verdammt, jetzt bin ich es auch.

181
00:10:00,005 --> 00:10:02,852
Wir sehen uns später. Ich muss mir ein dummes
Footballspiel mit Penny ansehen.

182
00:10:03,102 --> 00:10:04,611
Warte, warte kurz.

183
00:10:04,691 --> 00:10:06,221
Du hast Zeit mit Amy verbracht.

184
00:10:06,251 --> 00:10:08,540
Kannst du an etwas denken,
an dem ihr etwas liegt,

185
00:10:08,570 --> 00:10:11,331
dass eine Menge Mängel hat,
die sie nicht bemerkt hat?

186
00:10:16,697 --> 00:10:18,289
Ich muss los.

187
00:10:23,712 --> 00:10:25,342
- Bist du soweit?
- Jap.

188
00:10:25,453 --> 00:10:29,053
Hey, vielleicht versuchst du dieses Mal nicht
mit den Jungs über Sport zu reden.

189
00:10:30,154 --> 00:10:33,662
Es ist eine Sportbar. Als ob sie noch nie etwas
von Quidditch gehört hätten.

190
00:10:34,544 --> 00:10:35,673
Müssen wir wirklich gehen?

191
00:10:35,703 --> 00:10:38,532
Ach, komm schon. Jedes Mal wenn wir mit meinen
Freunden etwas machen wollen, hast du keine Lust.

192
00:10:38,562 --> 00:10:40,250
Mal ist es "zu laut" oder...

193
00:10:40,321 --> 00:10:43,860
"das Klo ist zu dreckig", oder "Sie haben einen
Chicken Wing in mein Ohr gesteckt...", ich meine

194
00:10:45,423 --> 00:10:47,207
Ja, du hast Recht.
Gehen wir einfach.

195
00:10:47,306 --> 00:10:49,776
- Hey, was ist los mit dir?
- Nichts, mir geht es gut.

196
00:10:50,303 --> 00:10:52,953
Okay, warte. Geht es immer noch
um das Buch deiner Mutter?

197
00:10:52,983 --> 00:10:55,284
Nein. Es geht nicht immer um meine Mutter.

198
00:10:55,314 --> 00:10:57,514
Weil wenn du immer noch wütend deswegen bist,
müssen wir nicht gehen.

199
00:10:57,544 --> 00:10:59,724
Außer, dass es hier total
um meine Mutter geht.

200
00:11:01,892 --> 00:11:04,453
Es tut mir so leid.
Ich hätte niemals dieses Buch lesen sollen.

201
00:11:04,483 --> 00:11:07,010
Weiß du was? Willst du etwas zu Essen machen
und das Spiel hier ansehen?

202
00:11:07,524 --> 00:11:09,646
- Das hört sich toll an. Ja.
- Okay.

203
00:11:09,716 --> 00:11:11,604
Oder, weißt du, wir könnten etwas bestellen

204
00:11:11,607 --> 00:11:15,186
<i>und die erweiterte BluRay-Fassung
von der Hobbit ansehen, mit Kommentar.</i>

205
00:11:18,865 --> 00:11:21,265
Weil ich doch so traurig
wegen meiner Mutter bin.

206
00:11:31,314 --> 00:11:32,733
Leonard, bereit fürs Mittagessen?

207
00:11:32,763 --> 00:11:33,813
<i>Eine Sekunde!</i>

208
00:11:36,014 --> 00:11:37,114
Hey, tut mir Leid.

209
00:11:40,073 --> 00:11:41,723
- Hi, Penny.
- Hi.

210
00:11:42,046 --> 00:11:44,382
Alles klar, Schätzchen.
Bleib stark heute.

211
00:11:44,465 --> 00:11:46,162
Ich versuch es, aber vielleicht
bin ich heute Abend wieder traurig.

212
00:11:46,192 --> 00:11:47,192
Okay.

213
00:11:49,685 --> 00:11:51,103
Wow!

214
00:11:51,403 --> 00:11:53,203
Sex auf der Arbeit?!

215
00:11:53,831 --> 00:11:55,634
Lass es.
Das ist meine Freundin.

216
00:11:55,705 --> 00:11:56,329
Tut mir Leid.

217
00:11:56,332 --> 00:11:58,518
Die gerade auf der Arbeit
Sex mit mir hatte.

218
00:12:00,073 --> 00:12:01,484
Verdammt. Wie hast du das hinbekommen?

219
00:12:01,514 --> 00:12:04,102
Naja, immer wenn ich darüber rede,
wie schrecklich meine Mutter war,

220
00:12:04,132 --> 00:12:06,498
macht Penny alles, damit
es mir wieder besser geht.

221
00:12:06,585 --> 00:12:09,413
- Ernsthaft?
- Ich meine, ich bin nicht stolz darauf,

222
00:12:09,443 --> 00:12:11,093
aber es funktioniert.

223
00:12:11,395 --> 00:12:15,156
Ich hab sie dazu bekommen, eine sechsteilige
Dokumentation über Monty Python anzusehen.

224
00:12:16,234 --> 00:12:19,562
Sogar ich war gelangweilt, ich wollte nur sehen
ob sie es bis zum Ende durchhält.

225
00:12:20,388 --> 00:12:23,792
- Du klingst ziemlich stolz.
- Bin ich. Ich bin auch wirklich stolz.

226
00:12:26,124 --> 00:12:27,945
<i>Hallo, Sheldon.
Ist alles in Ordnung?</i>

227
00:12:28,093 --> 00:12:29,094
Ja.

228
00:12:29,250 --> 00:12:30,003
Wieso?

229
00:12:30,085 --> 00:12:32,489
<i>Nun ja, das letzte Mal, als du einen
unangekündigten Video-Chat gemacht hast</i>

230
00:12:32,492 --> 00:12:34,391
<i>war eine gedrehte Pommes
zwischen deinen normalen Pommes</i>

231
00:12:34,421 --> 00:12:36,677
<i>und du dachtest, dass jemand versucht,
dir ein Betäubungsmittel unterzujubeln.</i>

232
00:12:39,434 --> 00:12:40,834
13. April...

233
00:12:41,714 --> 00:12:43,540
wahrlich eine dunkler Abend.

234
00:12:45,024 --> 00:12:46,438
<i>Also, was kann ich für dich tun.</i>

235
00:12:46,514 --> 00:12:51,017
Ich rufe an, um dich
morgen Abend zu einem spontanen Date einzuladen.

236
00:12:51,225 --> 00:12:52,967
<i>- Wirklich?</i>
- Ja.</i>

237
00:12:53,245 --> 00:12:56,575
<i>Du warst so nett dir mit mir Jäger des
verlorenen Schatzes anzusehen.</i>

238
00:12:56,605 --> 00:12:58,817
Also möchte ich mich revanchieren,

239
00:12:58,847 --> 00:13:03,776
indem ich dich einlade eine Folge deiner
Lieblingsserie als Kind anzusehen,

240
00:13:03,863 --> 00:13:05,613
"Unsere kleine Farm".

241
00:13:08,004 --> 00:13:09,754
<i>Das hört sich toll an.</i>

242
00:13:10,194 --> 00:13:12,446
<i>Wieso reibst du deine Hände aneinander?</i>

243
00:13:16,464 --> 00:13:18,814
Ich trage eine Lotion auf.
Bist du dabei oder nicht?

244
00:13:19,703 --> 00:13:21,031
<i>Natürlich bin ich dabei.</i>

245
00:13:21,061 --> 00:13:22,035
Exzellent.

246
00:13:22,065 --> 00:13:23,763
Dann werde ich dich morgen sehen.

247
00:13:23,793 --> 00:13:25,359
Gute Nacht, Dr. Fowler.

248
00:13:25,389 --> 00:13:27,189
<i>Gute Nacht, Dr. Cooper.</i>

249
00:13:27,487 --> 00:13:29,931
Und war für eine gute Nacht.

250
00:13:31,133 --> 00:13:32,333
Was für eine Hinterwäldlerin.

251
00:13:32,555 --> 00:13:35,131
Wieso sollte ich Lotion verwenden,
wenn ich solche weichen Hände habe?

252
00:13:37,824 --> 00:13:40,459
Du warst wirklich ruhig während des Essens.
Ist alles okay?

253
00:13:40,582 --> 00:13:43,623
Ja. Ich glaube, ich habe nur
über meine Mutter nachgedacht

254
00:13:43,813 --> 00:13:46,463
und wie traurig meine Kindheit war.

255
00:13:48,451 --> 00:13:51,602
Ja, ich wette das war scheiße.
Ich nehme jetzt ein Bad. Du machst den Abwasch.

256
00:13:51,737 --> 00:13:54,134
Wie wäre es,
wenn wir beide ein Bad nehmen

257
00:13:54,233 --> 00:13:55,911
und sehen, was passiert.

258
00:13:56,704 --> 00:13:58,001
Folgendes wird passieren:

259
00:13:58,031 --> 00:14:00,510
Ich werde ein Bad nehmen und du
wirst den Abwasch machen.

260
00:14:00,794 --> 00:14:02,883
Das war's?
Kein Mitleid?

261
00:14:03,332 --> 00:14:05,960
Oh, armer Howie.
Alles klar? Ich werde jetzt ein Bad nehmen.

262
00:14:06,444 --> 00:14:07,508
Bernie...

263
00:14:07,635 --> 00:14:09,701
Gott, was ist los mit dir?

264
00:14:10,484 --> 00:14:12,534
Ich teile meinen Schmerz.

265
00:14:13,511 --> 00:14:15,524
Und ich kauf es dir nicht ab.
Versuchs noch mal.

266
00:14:17,433 --> 00:14:20,442
Ich lerne ein Mann zu sein in einer Kultur,

267
00:14:20,472 --> 00:14:23,252
in der es immer schwieriger wird zu wissen wie.

268
00:14:23,355 --> 00:14:24,905
Zweiter Strike.

269
00:14:27,059 --> 00:14:28,805
Ich mache Leonard nach.
Wenn er das bei Penny macht,

270
00:14:28,808 --> 00:14:30,776
haben sie Sex und sehen Monty Python an.

271
00:14:31,843 --> 00:14:33,194
- Howard!
- Ich weiß. Es war dumm.

272
00:14:33,197 --> 00:14:35,963
Ich hätte es nicht tun sollen.
Und das macht mich traurig.

273
00:14:37,655 --> 00:14:38,805
So traurig.

274
00:14:41,865 --> 00:14:44,155
Weißt du was, wieso nimmst du
nicht ein Bad? Ich mach den Abwasch.

275
00:14:47,764 --> 00:14:50,302
Drei, zwei, eins...

276
00:14:51,385 --> 00:14:52,385
Fertig.

277
00:14:52,563 --> 00:14:55,472
Unsere Datingprofile sind live im Internet.

278
00:14:55,502 --> 00:15:00,274
An alle Shopper:
Wir haben geöffnet.

279
00:15:01,402 --> 00:15:03,214
Ja genau, Ladys.

280
00:15:03,244 --> 00:15:07,194
Soweit ihr wisst,
bin ich selbstsicher und ein richtiger Charmeur.

281
00:15:10,515 --> 00:15:13,610
Oh cool, es sagt dir,
wenn jemand dein Profil liest.

282
00:15:13,923 --> 00:15:16,573
"Jenny309."

283
00:15:17,365 --> 00:15:19,119
Ich hoffe das ist nicht ihr Gewicht.

284
00:15:20,694 --> 00:15:22,594
Wenn doch, nehme ich sie.

285
00:15:26,664 --> 00:15:28,614
Uh, ich habe auch eine.

286
00:15:29,052 --> 00:15:31,179
Die Frauen kommen zu uns.

287
00:15:32,682 --> 00:15:34,952
Oh Mann, wenn ich damit
schon viel früher angefangen hätte,

288
00:15:34,962 --> 00:15:37,478
wäre ich jetzt mindestens schon zwei
oder drei mal geschieden.

289
00:15:39,151 --> 00:15:40,401
Was...? Noch eine.

290
00:15:42,032 --> 00:15:44,599
Weißt du, es ist komisch.
Wenn sie dein Profil lesen, fühlst du dich...

291
00:15:44,707 --> 00:15:46,161
dann auch irgendwie entblößt?

292
00:15:46,265 --> 00:15:48,065
Als ob sie dich nackt sehen?

293
00:15:49,853 --> 00:15:52,853
Naja, sie laufen nicht schreiend davon,
also nein.

294
00:15:55,501 --> 00:15:57,095
Ich liebe "Unsere kleine Farm".

295
00:15:57,180 --> 00:16:00,727
Ich wollte deswegen so gerne auf einer Farm leben,
dass ich sogar versucht habe meine Katze zu melken.

296
00:16:04,438 --> 00:16:07,678
Der Rieseneimer Cherrios
war aber die Stiche auch nicht wert.

297
00:16:08,884 --> 00:16:11,538
Nun, lehn dich zurück, entspann dich

298
00:16:11,614 --> 00:16:14,714
und lass dich von deinen geliebten
Kindheitserinnerungen unterhalten.

299
00:16:19,108 --> 00:16:20,865
Siehst du die Hütte da?

300
00:16:21,281 --> 00:16:25,331
Ich habe gelesen, dass sie diese illegalerweise
auf indianischem Land gebaut haben.

301
00:16:26,463 --> 00:16:27,833
Ich persönlich denke,

302
00:16:27,897 --> 00:16:30,970
dass das, was wir den Indianern
angetan haben war falsch,

303
00:16:30,980 --> 00:16:33,611
aber es ist ja deine Lieblingsshow,
nicht meine.

304
00:16:34,825 --> 00:16:39,420
Oh, sieh mal, die kleine Laura Ingalls
isst ein Erdnussbuttersandwich.

305
00:16:39,583 --> 00:16:40,983
Erdnussbutter?!

306
00:16:43,683 --> 00:16:44,859
Das ist komisch!

307
00:16:44,946 --> 00:16:48,722
da Erdnussbutter erst im frühen
20. Jahrhundert eingeführt wurde.

308
00:16:51,556 --> 00:16:53,370
Wenn ich gewusst hätte,
dass die Show von Zeitreisen handelt,

309
00:16:53,371 --> 00:16:55,086
hätte ich sie mir schon viel früher geschaut.

310
00:16:59,439 --> 00:17:00,481
Du versuchst mir eins auszuwischen,

311
00:17:00,482 --> 00:17:02,333
wegen der Sache die ich über
"Jäger des verlorenen Schatzes" gesagt habe.

312
00:17:02,478 --> 00:17:03,778
Das ist doch Unsinn.

313
00:17:04,202 --> 00:17:06,928
Fast genauso unsinnig, wie die Tatsache,
dass Dr. Baker ein Telefon hat,

314
00:17:06,938 --> 00:17:10,135
wo doch das Telefon damals nur
in großen Städten existierte.

315
00:17:10,721 --> 00:17:13,830
Das ist ja mehr wie
Unsere kleinen Absurditäten.

316
00:17:14,957 --> 00:17:17,241
Sheldon, wir sind in einer Beziehung.

317
00:17:17,477 --> 00:17:19,837
Wenn du auf mich böse bist, sag es mir einfach.

318
00:17:20,037 --> 00:17:22,103
Du musst dich nicht an mich rächen.

319
00:17:22,360 --> 00:17:23,360
Bist du sicher?

320
00:17:25,211 --> 00:17:27,046
Immer wenn mein Dad die ganze Nacht aus war,

321
00:17:27,056 --> 00:17:30,166
hat meine Mom Hamsterköttel
in seinen Kautabak getan.

322
00:17:32,331 --> 00:17:34,131
Nun, so wird das bei uns aber nicht sein.

323
00:17:34,601 --> 00:17:35,601
Na schön.

324
00:17:36,492 --> 00:17:37,899
Ich bin dir böse.

325
00:17:38,014 --> 00:17:40,049
Du hast mir nicht nur
die Schatzjäger verdorben,

326
00:17:40,059 --> 00:17:42,460
sondern ich glaube auch
die gesamte Geschichtsreihe.

327
00:17:42,648 --> 00:17:46,148
Außer den vierten Teil, der schon schlecht war,
bevor du deine Griffel daran hattest.

328
00:17:47,926 --> 00:17:50,426
Ich- ich hätte das nicht sagen sollen.
es tut mir leid.

329
00:17:50,854 --> 00:17:51,920
Danke.

330
00:17:52,543 --> 00:17:53,614
Fühlst du dich besser?

331
00:17:53,692 --> 00:17:54,692
Ja.

332
00:17:55,170 --> 00:17:56,788
Aber noch nicht so gut,
als wenn ich dir sagen würde,

333
00:17:56,798 --> 00:18:00,646
dass dein geliebter Garfield
keine Grund hat, Montage zu hassen.

334
00:18:01,357 --> 00:18:03,357
Er ist eine Katze.
Er hat nicht einmal einen Job.

335
00:18:08,936 --> 00:18:11,386
Hey, ich wollte nur - was ist hier los?

336
00:18:13,141 --> 00:18:14,663
Oh, nur ein kleines Trostpflaster.

337
00:18:14,733 --> 00:18:17,933
Ich weiß ja, dass es dir in letzter Zeit,
wegen deiner Mom schlecht geht.

338
00:18:18,054 --> 00:18:20,454
Oh, oh, ja das stimmt.
So schlecht.

339
00:18:21,541 --> 00:18:23,334
Und ich wollte dich etwas aufmuntern,

340
00:18:23,406 --> 00:18:26,096
also habe ich etwas ganz besonderes
für dich vorbereitet.

341
00:18:26,559 --> 00:18:28,539
Ich merke schon, wie es wirkt.

342
00:18:31,337 --> 00:18:32,490
<i>Hallo, Leonard.</i>

343
00:18:36,102 --> 00:18:37,102
Mom?!

344
00:18:37,156 --> 00:18:40,296
<i>Ich habe gehört, dass du
über meine Erziehung jammerst,</i>

345
00:18:40,306 --> 00:18:42,662
<i>um deine Freundin
emotional zu manipulieren.</i>

346
00:18:43,484 --> 00:18:44,484
Ich... ähm...

347
00:18:44,795 --> 00:18:46,086
Bernadette hat mir alles erzählt.

348
00:18:46,176 --> 00:18:48,676
Jetzt kriegst du weder die Linke noch die Rechte.

349
00:18:51,233 --> 00:18:55,168
<i>Unterhalten wir uns darüber, wieso du mich
immer noch in dein Liebesleben involvierst.</i>

350
00:18:55,385 --> 00:18:57,635
Oh bitte, Mami.
Nein, Mami.

351
00:18:58,939 --> 00:19:03,039
<i>Als du sechs Jahre alt warst,
hast du mich und deinen Vater nackt gesehen.</i>

352
00:19:04,458 --> 00:19:08,458
<i>Ich war gerade dabei sein Hinterteil mit deinem
nagelneuen Tischtennisschläger zu versohlen.</i>

353
00:19:11,860 --> 00:19:13,560
Das habe ich nicht geträumt?

354
00:19:15,767 --> 00:19:17,517
<i>Wie fühltest du dich dabei?</i>

355
00:19:19,154 --> 00:19:21,741
Penny, komm zurück!
Ich bin jetzt wirklich traurig!

356
00:19:23,824 --> 00:19:25,152
In den letzten zwei Stunden,

357
00:19:25,162 --> 00:19:28,112
haben 162 Frauen unsere Profile gelesen.

358
00:19:28,386 --> 00:19:29,976
Wie viele von ihnen
haben uns eine Nachricht geschrieben?

359
00:19:30,146 --> 00:19:31,772
- Zusammen?
- Ja.

360
00:19:31,896 --> 00:19:32,896
Null.

361
00:19:35,662 --> 00:19:37,510
Alter, das ist... das ist brutal.

362
00:19:37,641 --> 00:19:40,316
Ich glaube nicht, dass ich
je solche Ablehnung gespürt habe.

363
00:19:40,407 --> 00:19:44,433
Und ich hatte einen Lawinensuchhund,
der zurück ins Tierheim gelaufen ist.

364
00:19:47,273 --> 00:19:50,523
Das hier ist schlimmer. Wenn wir eh abblitzen,
können wir genauso gut...

365
00:19:50,533 --> 00:19:52,181
in eine Bar gehen und es auf die
altmodische Art und Weise machen.

366
00:19:52,184 --> 00:19:53,963
Dann müssen sie uns in die Augen sehen.

367
00:19:53,973 --> 00:19:55,855
Ja, alles ist besser als das hier.

368
00:19:56,392 --> 00:19:57,392
Hallo.

369
00:19:57,971 --> 00:19:59,428
Kein Interesse.

370
00:20:01,608 --> 00:20:03,456
Ich lag falsch.
Das hier ist schlimmer.

371
00:20:16,459 --> 00:20:17,503
Wartet, wartet -

372
00:20:17,513 --> 00:20:21,424
Wenn Indiana Jones nicht gewesen wäre,
wäre die Kiste nie im Lagerhaus angekommen!

373
00:20:21,434 --> 00:20:22,646
Das stimmt!

374
00:20:22,722 --> 00:20:26,775
Er hat die Kiste eingesammelt und den
Behörden zum Archivieren gegeben.

375
00:20:26,866 --> 00:20:27,893
Wie ein Held!

376
00:20:27,903 --> 00:20:29,143
- Ja!
- Ja! Genau!

377
00:20:31,825 --> 00:20:32,920
Naja, aber um genau zu sein,

378
00:20:32,923 --> 00:20:35,163
sollte Indy die Kiste ins Museum bringen,
damit sie dort untersucht wird.

379
00:20:35,173 --> 00:20:36,821
Und selbst das, hat er nicht hinbekommen.

380
00:20:41,468 --> 00:20:44,098
SubCentral.de und TV4User.de präsentierten:
Eine Übersetzung von: mereti. Korrektur: Kelzi

