1
00:00:00,220 --> 00:00:01,613
<i>Bisher bei Haven...

2
00:00:01,614 --> 00:00:04,409
<i>Das erste Mal habe ich deine Berührung
an dem Tag gefühlt, an dem du mich geküsst hast.

3
00:00:04,410 --> 00:00:07,510
Ich hatte seit langem nichts mehr gefühlt.

4
00:00:07,511 --> 00:00:11,326
Ich werde Audrey finden. Sie wird mich töten.
<i>Die Probleme werden aufhören.</i>

5
00:00:11,327 --> 00:00:13,519
Was ist diese Scheune, in der ich sein soll?

6
00:00:13,520 --> 00:00:16,255
Es ist ein Ort zwischen zwei Welten

7
00:00:16,256 --> 00:00:19,770
und sie wurde schwer beschädigt.
Wenn Sie nicht bald verschwinden, sterben Sie.

8
00:00:19,771 --> 00:00:22,640
Wenn ich es zur anderen Seite schaffe,
wer werde ich sein?

9
00:00:22,641 --> 00:00:24,075
Wer Sie am meisten sein wollen.

10
00:00:24,076 --> 00:00:25,376
Audrey!

11
00:00:28,318 --> 00:00:32,148
<i>Die Probleme sind nicht vorbei.
Mich zu töten, ist jetzt die einzige Möglichkeit.</i>

12
00:00:32,149 --> 00:00:36,098
Ich töte niemanden. Und bestimmt
niemanden, den ich noch nie gesehen habe.

13
00:00:36,099 --> 00:00:39,682
Und wer ist Audrey?
Ich heiße Lexie.

14
00:00:47,458 --> 00:00:49,108
Dein Name ist Lexie?

15
00:00:49,340 --> 00:00:52,340
Ich schätze, ihr habt jemand anderes erwartet?

16
00:00:56,488 --> 00:00:59,027
- Erschieß ihn!
- Ich werde niemand erschießen.

17
00:00:59,028 --> 00:01:02,180
- Wer seid ihr überhaupt?
- Jordan, wenn sie nicht mehr Audrey ist,

18
00:01:02,181 --> 00:01:04,513
dann werden die Probleme nicht verschwinden,
wenn sie Nathan erschießt.

19
00:01:04,514 --> 00:01:06,516
Es funktioniert nur, wenn sie ihn liebt.

20
00:01:06,517 --> 00:01:10,301
- Dann kann ich ihn auch selber erschießen!
- Vince, bring deine Leute unter Kontrolle!

21
00:01:10,302 --> 00:01:11,602
Jordan!

22
00:01:17,975 --> 00:01:19,275
Lauf!

23
00:01:19,728 --> 00:01:21,228
<i>Er entwischt uns!</i>

24
00:01:22,716 --> 00:01:25,316
Vergesst Crocker! Schnappt Wuornos!

25
00:01:25,696 --> 00:01:28,276
<i>Hey! Na los, los, los!</i>

26
00:01:28,277 --> 00:01:30,377
- Wo bin ich?
- Maine.

27
00:01:30,438 --> 00:01:32,838
Keine Sorge, du wirst
dich bald daran gewöhnen.

28
00:01:40,463 --> 00:01:41,575
<i>Habe ihn fast!</i>

29
00:01:41,976 --> 00:01:43,426
<i>Auf der anderen Seite.</i>

30
00:01:46,865 --> 00:01:48,315
Keine Bewegung.

31
00:01:50,442 --> 00:01:53,085
Ihr werdet ihn einfach umbringen, hier?

32
00:01:53,086 --> 00:01:55,555
Wir hatten eine Abmachung, Vince.
Er muss sterben.

33
00:01:55,556 --> 00:01:56,890
Aber die Situation hat sich geändert.

34
00:01:56,891 --> 00:02:00,038
- Die Tür hätte nicht geöffnet werden sollen.
- Nicht jetzt, Dave!

35
00:02:00,039 --> 00:02:01,689
Tu das nicht, Vince.

36
00:02:05,506 --> 00:02:07,506
Tut mir Leid, Nathan.

37
00:02:17,237 --> 00:02:21,290
Okay, hört zu, ihr Irren.
Bewegt keinen Muskel oder ihr verliert euren Kopf.

38
00:02:21,291 --> 00:02:25,026
Ich weiß, es sieht nicht so aus, als könnte ich
das Ding benutzen, aber ich kann es.

39
00:02:25,027 --> 00:02:27,527
- Was willst du, Lexie?
- Idealerweise?

40
00:02:27,788 --> 00:02:32,809
Einen guten Drink und den Grund, warum ihr alle
Mr. "Wangenknochen" durchlöchern wollt.

41
00:02:34,264 --> 00:02:35,864
Ich kümmere mich um sie.

42
00:02:37,026 --> 00:02:41,749
Hör mal, ich weiß, du bist verärgert, Liebes,
aber hoffentlich nicht auch noch dumm.

43
00:02:42,292 --> 00:02:46,187
Verzeihung, Lexie! Hi.
Mein Name ist Duke.

44
00:02:46,429 --> 00:02:49,958
Und ich fände es auch besser, wenn die
Mr. "Wangenknochen" nicht erschießen würden.

45
00:02:50,259 --> 00:02:53,053
Ich glaube, ich kann die Situation klären,

46
00:02:53,054 --> 00:02:57,704
wenn ich mit diesem Gentleman
dort drüben rede. Dem großen.

47
00:02:58,845 --> 00:03:00,145
Okay.

48
00:03:01,716 --> 00:03:04,932
- Es gibt nichts mehr zu sagen, Duke.
- Wirklich, Vince?

49
00:03:04,933 --> 00:03:08,083
Immerhin wollen alle hier immer noch,
dass die Probleme aufhören.

50
00:03:10,490 --> 00:03:12,840
Und ich glaube, ich weiß, wie.

51
00:03:13,843 --> 00:03:18,793
<b>~ Haven S04E05 ~
~ The New Girl ~</b>

52
00:03:22,263 --> 00:03:25,597
<b>~ übersetzt von brainpower & Fischchen ~</b>
~ korrigiert von Shay-Zee ~

53
00:03:30,162 --> 00:03:33,669
<b>Transcript: addic7ed.com
Timings: italiansubs.net</b>

54
00:03:40,509 --> 00:03:43,400
<b>~ www.SubCentral.de ~</b>

55
00:03:46,031 --> 00:03:47,731
Das ist verrückt!

56
00:03:47,858 --> 00:03:50,427
Können wir nicht einfach Lexie
wieder in Audrey verwandeln?

57
00:03:50,428 --> 00:03:53,969
Geht nicht.
Haben wir vor langer Zeit schon versucht.

58
00:03:53,970 --> 00:03:56,612
Dann suchen wir die Scheune nochmal,
stecken sie wieder rein,

59
00:03:56,613 --> 00:03:59,048
- und schauen, was passiert.
- Du wirst sie nicht finden.

60
00:03:59,049 --> 00:04:01,855
Sie ist weg, diesmal für immer.

61
00:04:01,856 --> 00:04:05,326
Vince, Jennifer hat durch ihr Problem
eine Art Verbindung zur Scheune, okay?

62
00:04:05,327 --> 00:04:08,742
- Sie kann sie hören.
- Ich konnte sie hören, jetzt nicht mehr,

63
00:04:08,743 --> 00:04:12,716
nicht seit Lexie herausgekommen ist
und ich gehört habe, dass die Scheune stirbt.

64
00:04:12,717 --> 00:04:15,151
Wenigstens könnte ich wieder normal sein, also...

65
00:04:15,152 --> 00:04:18,647
Wie schön für dich.
Aber der Rest von uns hat es nicht so leicht.

66
00:04:18,648 --> 00:04:23,138
- Weshalb mein Plan Sinn ergibt.
- Wir können nicht so weitermachen.

67
00:04:23,139 --> 00:04:27,215
Wir müssen es beenden, und dass Lexie Nathan
erschießt, ist im Moment unsere beste Chance.

68
00:04:27,216 --> 00:04:30,238
Oder es ruiniert unsere Chancen,
die Probleme loszuwerden, für immer.

69
00:04:30,239 --> 00:04:33,014
Du versuchst nur zu tun, was du kannst,
um deinen Freund zu retten!

70
00:04:33,015 --> 00:04:34,357
Und du willst ihn einfach nur umbringen, Süße.

71
00:04:34,358 --> 00:04:36,366
- Schau, ganz klar...
- Genug!

72
00:04:38,921 --> 00:04:40,621
Jordan hat recht.

73
00:04:41,659 --> 00:04:45,767
Die Probleme zerstören diese Stadt.
Wir müssen sie aufhalten.

74
00:04:47,093 --> 00:04:48,693
Hol Dwight ans Telefon.

75
00:04:55,617 --> 00:04:57,170
Wie geht es deinem Kopf?

76
00:04:57,171 --> 00:05:00,762
- Ich kann ihn nicht fühlen.
- Harter Kerl.

77
00:05:00,763 --> 00:05:05,344
Warum lässt du ihn mich nicht mal ansehen.
Ich habe schon ein paar Wunden genäht.

78
00:05:05,345 --> 00:05:07,445
- Oh, Verzeihung.
- Sicher.

79
00:05:07,547 --> 00:05:09,163
Schon gut.

80
00:05:09,264 --> 00:05:11,464
Das nicht nicht mal einen Stich wert.

81
00:05:11,731 --> 00:05:14,392
Gute Nachricht, du wirst überleben.

82
00:05:18,871 --> 00:05:22,095
Hast du eine Ahnung, von was
die da drin reden oder was sie sagen?

83
00:05:22,096 --> 00:05:24,972
Nein, ich kann nichts hören.
Ist wahrscheinlich am besten.

84
00:05:24,973 --> 00:05:29,185
Ich hätte aber gern... eine Vorwarnung,
falls wir gefoltert oder getötet werden sollen...

85
00:05:29,186 --> 00:05:33,414
- oder für eine Zeitung arbeiten sollen.
- Ich denke, ich bin hier der Gefangene, Aud...

86
00:05:34,620 --> 00:05:35,920
Lexie.

87
00:05:37,171 --> 00:05:39,705
- Du bist in Sicherheit.
- Schau, die Sache ist so, okay?

88
00:05:39,706 --> 00:05:41,177
Ich bin heute zur Arbeit gegangen.

89
00:05:41,178 --> 00:05:44,551
Ich bin da aufgetaucht und habe erfahren,
dass meine gesamte Existenz...

90
00:05:44,552 --> 00:05:46,608
eine Art Traum sein soll oder so.

91
00:05:46,609 --> 00:05:48,359
Dann bin ich
durch eine übernatürliche Tür gegangen.

92
00:05:48,360 --> 00:05:51,865
Ich bin hier gelandet und die Leute hier
haben mir einfach Waffen in die Hand gedrückt...

93
00:05:51,866 --> 00:05:57,532
und jetzt bin ich eingesperrt.
Also fühle ich mich nicht wirklich sicher.

94
00:05:58,964 --> 00:06:02,573
- Erzähl mir, wer du geglaubt hast zu sein.
- Ich bin Bartender.

95
00:06:02,711 --> 00:06:05,088
Ich habe mich immer
über schlechtes Trinkgeld beschwert,

96
00:06:05,089 --> 00:06:07,957
aber ich schwöre bei Gott, dass ich
mich nie wieder über etwas beschweren werde.

97
00:06:07,958 --> 00:06:12,960
Hat dir ein Agent namens Howard,
schwarz, Glatze,

98
00:06:12,961 --> 00:06:15,050
- dir geholfen, hierher zu kommen?
- Nein.

99
00:06:15,051 --> 00:06:18,480
Der Kerl hieß William.

100
00:06:18,726 --> 00:06:20,579
Hat er dir gesagt, warum du hier bist?

101
00:06:20,580 --> 00:06:24,702
Er hat nur gesagt, dass ich in diese
verrückte Stadt gehöre und dass ich irgendwie...

102
00:06:25,438 --> 00:06:26,879
wichtig wäre.

103
00:06:28,847 --> 00:06:31,068
Ihr zwei, kommt mit.

104
00:06:51,940 --> 00:06:55,174
Wow.
Vince hat es mir erzählt, aber wow.

105
00:06:56,858 --> 00:06:58,158
Ja.

106
00:06:59,318 --> 00:07:03,163
- Ihr habt uns zu einem Tatort gebracht?
- Du, bleib hier, bitte.

107
00:07:03,164 --> 00:07:06,432
Hey, hör mal, werden wir auch irgendwo mal was
zu Mittag essen oder so? Ich könnte was vertragen.

108
00:07:06,433 --> 00:07:07,624
Wir glauben, es ist ein Problem.

109
00:07:07,625 --> 00:07:10,306
Ein Junge namens Josh hat mit Katie
da vorne gefrühstückt...

110
00:07:10,307 --> 00:07:12,978
und dann ist er verrückt geworden, als hätte
einer 'nen Schalter umgelegt. Hat sie angegriffen.

111
00:07:12,979 --> 00:07:15,601
Die Angestellten haben ihn in die Küche
eingesperrt und da ist er noch.

112
00:07:16,002 --> 00:07:18,353
- Sicher, dass du mich nicht brauchst?
- Ich brauche dich für diese andere Sache.

113
00:07:18,354 --> 00:07:20,948
Es ist wichtig, damit es funktioniert.

114
00:07:22,752 --> 00:07:25,815
Nach allem, was eben passiert ist,
willst du, dass ich ein Problem löse?

115
00:07:25,816 --> 00:07:27,116
Ja.

116
00:07:32,602 --> 00:07:36,969
- Erklärt mir mal jemand, was hier los ist?
- Duke hat einen Plan.

117
00:07:39,041 --> 00:07:41,191
Er ist wirklich ziemlich einfach.

118
00:07:42,274 --> 00:07:46,616
Wenn Audrey dich liebt, wenn sie dich tötet,
hören die Probleme auf, richtig?

119
00:07:46,876 --> 00:07:50,276
Die selbe Regel sollte gelten,
falls Lexie sich in dich verliebt.

120
00:07:52,591 --> 00:07:54,705
Du willst, dass Lexie sich in mich verliebt?

121
00:07:54,706 --> 00:07:57,308
Verbringe etwas Zeit mit ihr.
Lerne sie kennen.

122
00:07:57,309 --> 00:07:59,864
Sie kann dir bei dem Problem helfen.

123
00:08:01,595 --> 00:08:04,613
Sie ist nicht mal mehr ein Cop.
Sie ist Bartender.

124
00:08:05,261 --> 00:08:09,725
Welche Persönlichkeit sie auch hat,
sie hat immer bei den Problemen geholfen.

125
00:08:09,726 --> 00:08:11,651
Es ist ihre Natur.

126
00:08:12,291 --> 00:08:13,804
Sorg dafür, dass es passiert.

127
00:08:13,805 --> 00:08:17,436
Wenn nicht, wird die Wache
nicht nur wegen Nathan hier sein.

128
00:08:18,673 --> 00:08:20,777
Gute Motivationsrede.

129
00:08:20,778 --> 00:08:23,879
- Das ist dein Plan?
- Nein. Es ist dein Plan, schon vergessen?

130
00:08:23,880 --> 00:08:26,295
Nur diesmal ein anderes Mädchen.

131
00:08:26,296 --> 00:08:28,631
Ich liebe Audrey.

132
00:08:41,007 --> 00:08:43,436
Ich wollte nur auf die Toilette.

133
00:08:46,284 --> 00:08:50,486
- Was zum Teufel ist das hier für eine Stadt?
- Josh?

134
00:08:51,246 --> 00:08:53,046
Hey, wir wollen dir nur helfen.

135
00:08:53,482 --> 00:08:55,827
Nennt mich nicht Josh!

136
00:08:57,783 --> 00:09:00,211
Josh, du bist umzingelt.

137
00:09:09,261 --> 00:09:11,482
Leg das Messer weg. Es ist vorbei.

138
00:09:13,532 --> 00:09:15,680
Verdammt richtig, es ist vorbei.

139
00:09:17,431 --> 00:09:20,325
Ich habe ihr vertraut.

140
00:09:21,085 --> 00:09:23,364
Und schaut, was es mir gebracht hat!

141
00:09:30,481 --> 00:09:34,083
Oh, mein Gott.

142
00:09:38,602 --> 00:09:40,611
Du und Josh habt euch also recht gut gekannt?

143
00:09:40,612 --> 00:09:43,412
Er war der beste Freund von meinem Freund Tyler.

144
00:09:43,444 --> 00:09:45,128
Meiner auch.

145
00:09:49,317 --> 00:09:53,947
- Aber Tyler war nicht bei euch.
- Nein, er ist noch im Krankenhaus.

146
00:09:54,189 --> 00:09:56,818
Wir hatten vor ein paar Tagen einen Autounfall.

147
00:09:56,819 --> 00:10:00,467
- Es war ziemlich schlimm.
- Was hat den Unfall verursacht?

148
00:10:00,468 --> 00:10:02,486
Tyler hat die Kontrolle verloren.

149
00:10:02,699 --> 00:10:07,408
Aus irgendeinem Grund
ist er einfach so gegen eine Wand gefahren.

150
00:10:08,815 --> 00:10:12,258
- Ein Wunder, dass Josh und ich unverletzt sind.
- Interessant.

151
00:10:13,401 --> 00:10:16,582
Du kannst jederzeit einspringen, Detective.

152
00:10:16,983 --> 00:10:18,283
In Ordnung.

153
00:10:20,321 --> 00:10:22,947
Katie, okay, danke.

154
00:10:22,948 --> 00:10:24,444
Officer Rafferty!

155
00:10:27,037 --> 00:10:29,980
Officer Rafferty wird
Ihre offizielle Aussage aufnehmen.

156
00:10:29,984 --> 00:10:31,437
Willkommen zurück, Detective.

157
00:10:31,438 --> 00:10:33,983
- Oh, eigentlich bin ich nicht...
- Wissen Sie was? Es ist großartig, nicht wahr?

158
00:10:33,984 --> 00:10:36,398
Mazeltov. Wir sind alle sehr glücklich, danke.

159
00:10:41,384 --> 00:10:44,629
Willst du etwa versuchen, ihnen alles zu erklären?

160
00:10:44,630 --> 00:10:46,205
Sie müssen immer noch glauben,
dass sie ein Cop ist.

161
00:10:46,206 --> 00:10:50,844
Ja, aber ich bin kein Cop und ich bin
nicht Audrey, okay? Das ist verrückt.

162
00:10:50,845 --> 00:10:54,183
Ich weiß, es ist alles verwirrend...

163
00:10:54,560 --> 00:10:55,860
Lexie.

164
00:10:56,365 --> 00:10:59,492
Aber wir werden deine Hilfe brauchen,

165
00:10:59,665 --> 00:11:00,742
um es rauszufinden.

166
00:11:00,743 --> 00:11:03,875
Wisst ihr was? Scheinbar brauchen
alle hier irgendetwas von mir,

167
00:11:04,207 --> 00:11:07,118
aber wisst ihr, was ich brauche?
Ich brauche etwas zu Essen.

168
00:11:07,119 --> 00:11:09,799
Wird mich der Süßigkeitenautomat da umbringen?

169
00:11:09,800 --> 00:11:11,100
Nein.

170
00:11:18,743 --> 00:11:23,318
Baby Ruths hängt, also drück nicht... P3.

171
00:11:23,319 --> 00:11:25,764
P3. Verstanden.

172
00:11:31,632 --> 00:11:35,406
Du bist ja so charmant zu ihr.

173
00:11:37,512 --> 00:11:39,897
Sie hat sich in dich verliebt,
als du ein Cop warst.

174
00:11:39,898 --> 00:11:44,023
Also los, Mann, sei ein Cop.

175
00:11:44,039 --> 00:11:46,318
Finde es raus.
Was passiert hier?

176
00:11:46,319 --> 00:11:47,957
Sie hatten beide Selbstmordgedanken.

177
00:11:47,958 --> 00:11:50,639
Es klingt, als hätte das Problem,
das Josh erwischt hat, vielleicht auch...

178
00:11:50,640 --> 00:11:52,778
Katies Freund, Tyler, erwischt.

179
00:11:52,779 --> 00:11:55,928
Großartig. Hoffentlich ist es ansteckend.

180
00:12:00,178 --> 00:12:02,023
Okay, also...

181
00:12:02,372 --> 00:12:04,431
Wo wollen du und dein neuer...

182
00:12:04,492 --> 00:12:06,597
- Partner als nächstes hin?
- Ins Krankenhaus.

183
00:12:06,598 --> 00:12:09,845
- Mit Tyler reden.
- Ein Krankenhaus. Das trifft sich gut.

184
00:12:09,846 --> 00:12:11,868
Ich sollte meinen Kopf untersuchen lassen.

185
00:12:13,836 --> 00:12:15,463
Nein, ich meine es ernst.

186
00:12:21,679 --> 00:12:25,238
Ich kann meine Beine nicht bewegen.
Und ich werde es wahrscheinlich nie wieder.

187
00:12:25,639 --> 00:12:27,743
Aber ich habe wohl Glück,
noch am Leben zu sein, oder?

188
00:12:27,744 --> 00:12:31,042
Tyler, Katie sagte, ihr seid gegen die Wand,
als Sie die Kontrolle über Ihr Auto verloren.

189
00:12:31,043 --> 00:12:34,051
<i>Ist kurz vor dem Unfall
etwas merkwürdiges passiert?

190
00:12:34,052 --> 00:12:36,189
Sie werden glauben, ich bin verrückt,

191
00:12:36,190 --> 00:12:39,690
aber kurz bevor es passiert ist, hat Katie
mich komisch angesehen und etwas ist passiert.

192
00:12:39,691 --> 00:12:41,546
Ich hatte mich nicht unter Kontrolle.

193
00:12:41,547 --> 00:12:45,305
Mein Körper hatte eigene Pläne.
Deswegen ist es passiert. Es tut mir Leid.

194
00:12:45,306 --> 00:12:48,301
Sie haben den Cops am Unfallort
nichts über Katie erzählt?

195
00:12:48,302 --> 00:12:50,252
Warum sollte ich?

196
00:12:50,442 --> 00:12:54,946
- Es ergibt keinen Sinn.
- Doch, wenn Ihre Freundin betroffen ist.

197
00:12:55,373 --> 00:12:58,357
Ich habe davon gehört.
Aber Katie? Nein.

198
00:12:58,548 --> 00:12:59,874
Das glaube ich nicht.

199
00:12:59,875 --> 00:13:02,925
Tyler, wenn Ihnen sonst noch etwas einfällt,
rufen Sie mich an.

200
00:13:08,315 --> 00:13:09,765
Hey, Kleiner.

201
00:13:10,105 --> 00:13:12,925
Ich werde dir ein Rezept geben.

202
00:13:16,097 --> 00:13:20,304
Wenn du wieder raus kommst,
bekommst du eine Freirunde im Gull.

203
00:13:20,805 --> 00:13:21,805
Danke.

204
00:13:28,215 --> 00:13:31,652
- Was hat der Doktor gesagt?
- Alles in bester Ordnung.

205
00:13:32,030 --> 00:13:35,114
Kerngesund.
Aber ich traue Doktoren nicht wirklich.

206
00:13:35,115 --> 00:13:38,846
Du hättest Detective Wuornos
sehen sollen, wie er Tyler befragt hat.

207
00:13:38,847 --> 00:13:40,579
Es war gut.

208
00:13:41,080 --> 00:13:42,258
Wirklich?

209
00:13:42,259 --> 00:13:45,250
Klingt, als wäre er genau so wie
Josh beeinflusst worden...

210
00:13:45,251 --> 00:13:47,098
und in beiden Fällen war Katie mit dabei,

211
00:13:47,099 --> 00:13:50,536
also könnte sie eine Art
"Schwarze Witwe" Problem haben.

212
00:13:50,537 --> 00:13:53,798
Kerle dazu bringen,
sich selbst umbringen zu wollen.

213
00:13:53,799 --> 00:13:57,949
Und betroffene Leute in dieser Stadt
können sowas?

214
00:13:59,729 --> 00:14:03,029
Warum zum Teufel wohnen hier noch Leute?

215
00:14:09,477 --> 00:14:13,037
- Danke, dass Sie mich nach Hause bringen.
- Nach allem, was Sie durchgemacht haben...

216
00:14:13,038 --> 00:14:14,488
verstehe ich das.

217
00:14:17,256 --> 00:14:19,386
Katie, geht es Ihnen gut?

218
00:14:21,126 --> 00:14:24,866
- Es hat wieder funktioniert.
- Was?

219
00:14:31,317 --> 00:14:33,122
Ich habe es verdient.

220
00:14:34,055 --> 00:14:35,355
Nein!

221
00:14:39,658 --> 00:14:43,409
Anscheinend ist Katie einfach so vor das Auto
gelaufen, als wäre sie auch kontrolliert worden.

222
00:14:43,410 --> 00:14:47,340
Also ist es das Gevatter-Tod-Problem
von jemand anderem, das hier umgeht.

223
00:14:47,841 --> 00:14:51,291
Wie, glaubst du, stehen unsere Chancen,
dass wir es auf seine Liste geschafft haben?

224
00:14:52,644 --> 00:14:53,969
- Hey.
- Hey.

225
00:14:53,970 --> 00:14:56,849
Hast du eine Ahnung, wie schwer das für mich ist?

226
00:14:56,850 --> 00:14:59,411
Schau, obwohl ich wusste, dass es
für mich bedeutet, dass ich sterbe,

227
00:14:59,412 --> 00:15:01,762
wollte ich trotzdem Audrey finden.

228
00:15:01,873 --> 00:15:05,537
Ich auch. Und jetzt versuche ich,
den Mist hier zurechtzubiegen...

229
00:15:05,538 --> 00:15:07,688
und du solltest auch damit anfangen.

230
00:15:10,209 --> 00:15:11,959
Na los, sei cool.

231
00:15:12,808 --> 00:15:14,358
Armes Mädchen.

232
00:15:14,647 --> 00:15:18,239
Hat sie sich das
mit ihrem Problem selbst angetan?

233
00:15:18,605 --> 00:15:21,705
Wir glauben, sie ist ein Opfer, wie Josh.

234
00:15:22,680 --> 00:15:24,330
Wo hast du das her?

235
00:15:24,943 --> 00:15:27,343
Der Cop dort hat es mir gegeben.

236
00:15:27,369 --> 00:15:29,802
Hey, glauben alle hier, dass ich Audrey bin?

237
00:15:29,803 --> 00:15:33,503
Wir haben allen gesagt, dass du eine Amnesie hast,

238
00:15:33,949 --> 00:15:36,397
dass du glaubst, jemand anderes zu sein und dass...

239
00:15:36,398 --> 00:15:40,598
normal zu arbeiten
dir helfen könnte, dich zu erinnern.

240
00:15:40,915 --> 00:15:43,370
- Hier.
- Nein.

241
00:15:43,371 --> 00:15:47,089
Bevor ich aus der Scheune gesprungen bin, hat
William hat gesagt, dass ich nach Haven gehöre,

242
00:15:47,090 --> 00:15:48,309
dass ich eine Bestimmung habe.

243
00:15:48,310 --> 00:15:50,660
Vielleicht, diese Leute davon abzuhalten,
dich zu erschießen...

244
00:15:50,661 --> 00:15:54,161
und euch helfen herauszufinden,
was Josh und Katie passiert ist...

245
00:15:54,467 --> 00:15:55,817
Vielleicht ist das...

246
00:15:56,813 --> 00:15:59,763
genau das, wovon William geredet hat.

247
00:15:59,895 --> 00:16:01,945
- Was tust du denn hier?
- Hey.

248
00:16:02,143 --> 00:16:05,419
Ich habe dir ein paar Klamotten gebracht.
Audreys Klamotten, natürlich. Verzeihung.

249
00:16:05,420 --> 00:16:07,870
50 shades of beige?

250
00:16:08,337 --> 00:16:10,214
Zumindest sollten sie passen, richtig?

251
00:16:10,215 --> 00:16:14,195
Okay, ich werde versuchen, Spiegel zu meiden.

252
00:16:14,817 --> 00:16:16,117
Na los.

253
00:16:18,076 --> 00:16:19,876
Du machst das wirklich?

254
00:16:20,092 --> 00:16:21,726
Nein, natürlich nicht.

255
00:16:21,727 --> 00:16:26,036
Vorher im Wald habe ich nur versucht,
Zeit zu schinden und ihn am Leben zu halten.

256
00:16:26,437 --> 00:16:29,226
Ich hatte nicht gedacht, dass
die Wache es mir abkauft, aber das haben sie...

257
00:16:29,227 --> 00:16:31,527
und jetzt versuche ich nur,
den Ball in der Luft zu halten.

258
00:16:31,528 --> 00:16:34,208
- Okay. Dann los.
- Nein.

259
00:16:36,233 --> 00:16:37,833
Hör zu.

260
00:16:38,835 --> 00:16:43,234
Dieses Problem ist schlimm.
Ich will, dass du dich davon fern hältst.

261
00:16:44,567 --> 00:16:47,714
- Wir drei kommen schon zurecht.
- Ihr drei, natürlich.

262
00:16:47,715 --> 00:16:50,346
Ich wollte ja nicht mitkommen oder so.

263
00:16:50,347 --> 00:16:54,654
Macht der Gewohnheit, schätze ich. Und ich muss
noch mein Zeug aus ihrer Wohnung räumen, also...

264
00:16:54,655 --> 00:16:56,155
Viel Glück.

265
00:17:09,262 --> 00:17:12,094
Entschuldigung. Wir haben geschlossen.

266
00:17:16,008 --> 00:17:19,955
Naja,
jetzt haben wir geöffnet.

267
00:17:22,628 --> 00:17:27,512
Darf ich Tequila für gebrochene Herzen empfehlen?
Erholung aus der Flasche.

268
00:17:27,913 --> 00:17:30,563
Für Geldprobleme, Scotch.

269
00:17:31,359 --> 00:17:35,113
Oder, wenn Sie nur ein bisschen Spaß
am Nachmittag haben wollen,

270
00:17:35,114 --> 00:17:36,414
Bier.

271
00:17:38,782 --> 00:17:42,317
- Geht auf's Haus.
- Danke.

272
00:17:42,318 --> 00:17:46,418
Wollen Sie Ihrem Bartender Ihre Probleme verraten?
Ist eine amerikanische Tradition.

273
00:17:47,172 --> 00:17:50,633
- Haben Sie den ganzen Tag Zeit?
- Ja.

274
00:17:51,180 --> 00:17:53,930
Überrascht mich,
dass du hier her gekommen bist, Jordan.

275
00:17:54,422 --> 00:17:57,272
Ich glaube, du hast den falschen Crocker gefunden.

276
00:17:58,068 --> 00:18:00,568
- Sie sind Dukes Bruder?
- Ja.

277
00:18:00,711 --> 00:18:02,011
Perfekt.

278
00:18:02,583 --> 00:18:04,333
Geben Sie uns eine Minute?

279
00:18:08,780 --> 00:18:11,180
Komm, ich will dir etwas zeigen.

280
00:18:16,394 --> 00:18:19,492
Jemand hat es auf Tyler, Josh und Katie abgesehen.

281
00:18:19,493 --> 00:18:20,793
Warum?

282
00:18:20,949 --> 00:18:23,418
Rache, Neid, Betrug...

283
00:18:23,419 --> 00:18:26,734
- Ihr wisst schon, "Griechische Tragödie" Zeug.
- Ich glaube, es ist alles davon.

284
00:18:26,735 --> 00:18:28,389
Wir kommen zurecht, Lexie.

285
00:18:28,390 --> 00:18:32,974
Nein, das glaube ich nicht,
Detective Woo-or-nose.

286
00:18:32,975 --> 00:18:34,356
- Wuornos.
- Hört zu,

287
00:18:34,357 --> 00:18:38,860
Ich wollte nur sagen, dass als ihr mit Katie
geredet habt, habe ich etwas schuldiges gespürt.

288
00:18:38,861 --> 00:18:41,357
Ich glaube, sie und Josh waren zusammen.

289
00:18:43,410 --> 00:18:44,710
Bartender.

290
00:18:45,022 --> 00:18:48,400
- Könnte also Tyler unser Mörder sein?
- Tyler ist gelähmt.

291
00:18:48,401 --> 00:18:51,067
Er findet heraus, dass sein bester Freund und
seine Freundin ihn betrügen. Das ist ein Motiv.

292
00:18:51,068 --> 00:18:55,060
Vielleicht hat Tyler gelogen.
Was, wenn der Unfall wirklich nur ein Unfall war?

293
00:18:55,230 --> 00:18:58,173
Aber dann versucht er Katie die Schuld zu geben
und er bringt sie und Josh um.

294
00:18:58,174 --> 00:18:59,812
Besuchen wir ihn.

295
00:19:00,323 --> 00:19:01,779
Kommst du mit?

296
00:19:12,277 --> 00:19:13,577
Tyler.

297
00:19:14,632 --> 00:19:17,466
Haven Polizei noch mal. Wir müssen reden.

298
00:19:19,098 --> 00:19:21,098
Tyler. Hey.

299
00:19:24,410 --> 00:19:26,254
Tyler ist tot.

300
00:19:26,255 --> 00:19:28,514
- Nicht er.
- Du hast gesagt, er wäre gelähmt.

301
00:19:28,515 --> 00:19:30,533
Wohin hätte er gehen können?

302
00:19:31,225 --> 00:19:33,467
Ich versuche seine Krankenschwester zu finden.

303
00:19:42,015 --> 00:19:44,893
Das Krankenhaus hat uns
das Überwachungsmaterial geschickt.

304
00:19:45,194 --> 00:19:46,877
Mal sehen, was wir da haben.

305
00:20:02,113 --> 00:20:04,411
Es ist, als würde Tyler ihn kontrollieren.

306
00:20:17,035 --> 00:20:18,576
Wo sind sie hingegangen?

307
00:20:30,189 --> 00:20:33,907
Es ist wie bei Josh und Katie.
Das ist nicht nur Gehirnwäsche.

308
00:20:33,908 --> 00:20:36,750
Tyler hat sie irgendwie übernommen,
Besitz von ihnen ergriffen.

309
00:20:36,851 --> 00:20:40,494
Wie ein übernatürlicher Puppenspieler?

310
00:20:41,014 --> 00:20:45,992
- Aber warum tötet er seinen armen Pfleger?
- Vielleicht um offene Probleme zu lösen?

311
00:20:46,893 --> 00:20:50,886
Vielleicht muss Tyler ihn töten,
damit er in seinen eigenen Körper zurück kann.

312
00:21:00,705 --> 00:21:02,179
Anfälle.

313
00:21:02,776 --> 00:21:05,826
Sieht aus, als hätte Tyler jedes Mal einen gehabt,
wenn er von jemandem Besitz ergriffen hat.

314
00:21:06,227 --> 00:21:09,181
Und seine motorischen Fähigkeiten
wurden mit jedem Mal schlechter.

315
00:21:09,182 --> 00:21:12,367
Je öfter er sein Problem benutzt,
desto schlechter geht es seinem Körper.

316
00:21:13,813 --> 00:21:17,208
Weiß der Rest der Welt von dieser Stadt?

317
00:21:17,368 --> 00:21:19,280
Nur wir Glücklichen.

318
00:21:22,070 --> 00:21:24,153
- Duke, wo bist du?
- Oben.

319
00:21:24,154 --> 00:21:26,948
Irgendein Psychopath mit OP-Kittel
verfolgt mich.

320
00:21:26,949 --> 00:21:30,183
Er ist ganz nervör, wie dieser Josh.
Was zum Teufel ist hier los?

321
00:21:30,184 --> 00:21:33,733
Tyler muss wissen, dass wir ihm auf der Spur sind.
Er hat von jemand anderem Besitz ergriffen.

322
00:21:33,777 --> 00:21:37,573
Duke, dieser Mensch ist ein unschuldiges Opfer,
also halte dich zurück.

323
00:21:41,724 --> 00:21:43,024
Duke?

324
00:21:43,501 --> 00:21:44,801
Hier drüben!

325
00:21:48,816 --> 00:21:50,883
Okay, ich konnte mich nicht ganz zurückhalten.

326
00:21:52,545 --> 00:21:56,235
- Ihm geht es gut. Er ist hier drin.
- Bleib zurück.

327
00:22:14,215 --> 00:22:15,960
Los! Los!

328
00:22:18,754 --> 00:22:20,895
Das war eine Falle.

329
00:22:21,765 --> 00:22:23,265
Du bist Tyler.

330
00:22:24,977 --> 00:22:26,577
Überraschung.

331
00:22:29,265 --> 00:22:30,492
Gebt mir eure Handys.

332
00:22:31,147 --> 00:22:32,978
Sofort! Gebt sie mir.

333
00:22:34,967 --> 00:22:36,966
Das ist noch ganz neu.

334
00:22:37,788 --> 00:22:40,962
Dein Problem hat nach dem Autounfall
angefangen, nicht wahr, Tyler?

335
00:22:40,963 --> 00:22:43,899
Und dann hast du herausgefunden, wie du
es benutzen kannst, um Josh zu töten.

336
00:22:43,925 --> 00:22:45,834
Das mit Josh war ein Unfall.

337
00:22:45,835 --> 00:22:49,090
Ich habe gelähmt in diesem Bett gelegen

338
00:22:49,091 --> 00:22:53,922
und plötzlich war ich in Josh,
als er mit meiner Freunden aus war

339
00:22:53,923 --> 00:22:55,769
und ich habe herasugefunden,
was sie getan haben.

340
00:22:55,770 --> 00:22:59,397
- Also hast du beide absichtlich getötet?
- Mein Leben war ruiniert!

341
00:22:59,546 --> 00:23:03,003
Und sie hätten meine Freunde sein sollen.

342
00:23:03,704 --> 00:23:07,443
Aber dann habe ich erkannt,
was ich kann, ist meine Chance.

343
00:23:08,212 --> 00:23:10,539
Sie bekamen, was sie verdient hatten.

344
00:23:11,574 --> 00:23:14,142
Du brauchst Dinge, oder?
Objekte?

345
00:23:14,143 --> 00:23:18,606
Dein echtes Ich hält an etwas fest und dadurch
kannst du seinen Besitzer kontollieren.

346
00:23:18,903 --> 00:23:23,325
Als du vom Pfleger Besitz ergriffen hast, hast
du eine Fernbedienung gehalten. Er gab sie dir.

347
00:23:23,326 --> 00:23:26,802
Und Josh und Katie,
sie gaben dir Genesungskarten.

348
00:23:26,803 --> 00:23:29,128
Duke hat dir diesen Getränkegutschein gegeben.

349
00:23:29,129 --> 00:23:32,388
Direkt nachdem Sie mir Ihre
Visitenkarte gegeben haben,

350
00:23:32,389 --> 00:23:34,241
also machen Sie nichts Dummes.

351
00:23:34,977 --> 00:23:39,061
Tyler, du kannst so nicht weitermachen.
Es stand auf ihrer Krankenakte.

352
00:23:39,062 --> 00:23:42,529
Dein echter Körper zerfällt immer mehr,
von je mehr Leuten du Besitz ergreifst.

353
00:23:44,263 --> 00:23:45,555
Du wirst sterben.

354
00:23:45,556 --> 00:23:48,143
Deshalb tausche ich meinen Körper
gegen diesen.

355
00:23:48,144 --> 00:23:49,642
Für immer.

356
00:23:49,775 --> 00:23:51,710
Und jetzt rein da.

357
00:23:52,945 --> 00:23:54,839
Oder ich erschieße Ihre Freundin.

358
00:23:54,884 --> 00:23:56,384
Sofort.

359
00:23:57,094 --> 00:23:59,010
- Na los.
- Okay.

360
00:24:09,601 --> 00:24:12,903
Daran haben Vince, Dave und ich
die letzten sechs Monate gearbeitet.

361
00:24:12,904 --> 00:24:15,231
Eine weitere Möglichkeit, die Probleme zu beenden.

362
00:24:17,450 --> 00:24:20,160
- Was habt ihr gefunden?
- Nichts.

363
00:24:21,890 --> 00:24:25,671
Alles, was Nathan sagt, ist wahr.
Lexie muss den Mann töten, den sie liebt.

364
00:24:25,672 --> 00:24:28,672
Also sitzen wir einfach herum
und warten darauf, dass sie sich verlieben?

365
00:24:28,673 --> 00:24:30,573
Das ist absurd.

366
00:24:33,093 --> 00:24:37,005
Sarah, Lucy, Audrey, Lexie...

367
00:24:37,346 --> 00:24:40,602
Egal, wer sie ist, sie kommt immer
mit den Problemen.

368
00:24:42,254 --> 00:24:45,619
Hat sich je jemand gefragt,
ob die Probleme vielleicht ihr Problem sind?

369
00:24:45,620 --> 00:24:50,559
- Nein. Nein, sie löst Probleme.
- Wenn Duke Crocker jemanden tötet,

370
00:24:50,984 --> 00:24:52,871
endet deren Problem.

371
00:24:53,815 --> 00:24:57,111
Also was ist, wenn er Lexie tötet?
Würden all die Probleme dann enden?

372
00:24:57,112 --> 00:25:01,130
Wir haben nichts gefunden, was darauf
hindeutet, rein gar nichts.

373
00:25:01,605 --> 00:25:04,874
- Aber es deutet auch nichts dagegen?
- Duke würde sie niemals töten.

374
00:25:04,875 --> 00:25:07,023
Nicht in einer Million Jahre.

375
00:25:32,016 --> 00:25:34,034
Schon so früh zurück, kleiner Bruder?

376
00:25:35,033 --> 00:25:38,068
Was ist das Problem du jour?

377
00:25:38,544 --> 00:25:41,051
Willst du mich ins Bild setzen?

378
00:25:44,135 --> 00:25:46,919
Das dachte ich mir.
Warum solltest du dir von mir helfen lassen?

379
00:25:48,422 --> 00:25:50,744
Genau genommen kannst du vielleicht helfen.

380
00:25:51,434 --> 00:25:53,236
Da gibt es diesen...

381
00:25:53,831 --> 00:25:55,762
diesen Betroffenen,

382
00:25:55,818 --> 00:25:58,024
- der von anderen Besitz ergreifen kann.
- Wirklich?

383
00:25:58,025 --> 00:25:59,822
Wow. Das ist möglich?

384
00:25:59,823 --> 00:26:02,023
- Unheimlich, nicht wahr?
- Ja.

385
00:26:02,245 --> 00:26:07,287
Er kann in andere Körper springen

386
00:26:07,477 --> 00:26:09,582
und sie für eine Weile kontrollieren,

387
00:26:09,734 --> 00:26:12,134
aber dann... wusch,

388
00:26:12,447 --> 00:26:14,366
ist er wieder in seinem eigenen Körper.

389
00:26:14,367 --> 00:26:15,744
Er versucht herauszufinden, wie er...

390
00:26:15,745 --> 00:26:19,196
in dem anderen Körper bleiben kann.

391
00:26:19,197 --> 00:26:20,797
Vielleicht muss er...

392
00:26:21,138 --> 00:26:25,495
Ich weiß nicht, den alten Körper töten,
um im neuen zu bleiben.

393
00:26:27,545 --> 00:26:29,998
Das wäre eine sehr gute Idee.

394
00:26:30,807 --> 00:26:36,050
Danke. Du hast mir sehr geholfen.

395
00:26:41,526 --> 00:26:42,826
Duke?

396
00:26:44,104 --> 00:26:45,644
Das bist nicht du, oder?

397
00:26:49,966 --> 00:26:53,003
Nein, bin ich nicht.

398
00:26:55,828 --> 00:26:57,278
Und jetzt sag mir,

399
00:26:58,123 --> 00:27:00,010
habt ihr hier einen Safe?

400
00:27:10,313 --> 00:27:13,110
Tür: drei. War-noss: nix.

401
00:27:13,111 --> 00:27:14,611
Wuornos. Es...

402
00:27:15,604 --> 00:27:16,954
Stimmt.

403
00:27:18,452 --> 00:27:20,035
Du bist witzig.

404
00:27:20,625 --> 00:27:21,852
Das ist mir schon zu Ohren gekommen.

405
00:27:21,853 --> 00:27:26,042
Es ist gut, Sinn für Humor zu haben,
um all diese verrückten Sachen zu ertragen.

406
00:27:26,043 --> 00:27:28,774
Wenn man nicht lacht, weint man, richtig?

407
00:27:29,610 --> 00:27:32,733
Weißt du, was ich jetzt vertragen könnte?
Harte Drogen.

408
00:27:32,734 --> 00:27:35,932
Meskalin, Peyote, Scotch.

409
00:27:36,189 --> 00:27:38,739
- Du hast Peyote genommen?
- Sicher.

410
00:27:39,139 --> 00:27:42,112
Heute Morgen bin ich durch eine
multidimensionale Tür geflogen, okay?

411
00:27:42,113 --> 00:27:44,461
Da ergibt Peyote wohl Sinn.

412
00:27:45,266 --> 00:27:48,367
- Macht jetzt nicht einen auf Cop.
- Nein.

413
00:27:49,400 --> 00:27:52,009
Ich bin einfach froh,
dass du dich besser fühlst.

414
00:27:56,921 --> 00:27:58,421
Wenn wir hier...

415
00:27:58,761 --> 00:28:01,477
wenn wir hier rauskommen,
können wir uns vielleicht was zu Essen besorgen.

416
00:28:01,478 --> 00:28:05,204
- Vielleicht ein paar Pfannkuchen.
- Pfannkuchen?

417
00:28:15,968 --> 00:28:17,638
Du Mistkerl.

418
00:28:18,133 --> 00:28:20,907
- Was ist mit Duke passiert?
- Er ist immer noch hier drin.

419
00:28:21,904 --> 00:28:25,899
Er fährt nur auf der Rückbank mit.

420
00:28:27,250 --> 00:28:29,915
Dank dir weiß ich jetzt,
wie ich das hinkriege.

421
00:28:29,916 --> 00:28:33,463
Zuerst der Safe.
Willst du mir sagen, wo er ist,

422
00:28:34,032 --> 00:28:36,632
oder muss ich es aus dir herausprügeln?

423
00:28:39,823 --> 00:28:41,884
Und jetzt haben wir keine Zeit mehr.

424
00:28:47,288 --> 00:28:51,673
Duke, ich habe mich entschieden
und versuch nicht, es mir auszureden.

425
00:28:51,874 --> 00:28:53,055
Okay.

426
00:28:53,056 --> 00:28:54,639
Ich gehe zurück nach Boston.

427
00:28:55,921 --> 00:28:57,621
Viel Spaß.

428
00:28:58,697 --> 00:29:02,459
Okay, du könntest wenigstens versuchen,
es mir ein bisschen auszureden.

429
00:29:03,199 --> 00:29:04,599
Tut mir leid.

430
00:29:05,440 --> 00:29:08,695
Das muss ich falsch verstanden haben.
Um ehrlich zu sein,

431
00:29:10,212 --> 00:29:12,269
ich verlasse auch die Stadt.

432
00:29:14,558 --> 00:29:17,019
Was hältst du davon, mitzukommen?

433
00:29:17,186 --> 00:29:18,837
Okay, ich denke...

434
00:29:19,832 --> 00:29:21,432
Aber wo sollen wir...

435
00:29:24,829 --> 00:29:26,379
Prima. Nur...

436
00:29:26,625 --> 00:29:28,486
ein bisschen schnell.

437
00:29:29,895 --> 00:29:32,930
- Bist du deswegen sicher?
- Auf jeden Fall.

438
00:29:34,051 --> 00:29:36,373
Okay, ich muss nur meine Sachen holen.

439
00:29:38,368 --> 00:29:40,516
Wir können neue Sachen besorgen.

440
00:29:41,165 --> 00:29:44,208
Okay. Ja, ich kann spontan sein.

441
00:29:44,853 --> 00:29:47,045
Ich muss nur noch kurz wo anhalten.

442
00:29:48,849 --> 00:29:51,256
<i>Ich muss einem alten Freund
einen letzten Besuch abstatten.

443
00:30:00,827 --> 00:30:03,427
Okay, das funktioniert offensichtlich nicht.

444
00:30:03,747 --> 00:30:06,683
Wuornos, lass mich es versuchen.

445
00:30:11,053 --> 00:30:12,138
Was machst du da?

446
00:30:12,139 --> 00:30:14,910
Ich habe zu meiner Zeit
ein paar Handschellen geknackt.

447
00:30:17,173 --> 00:30:19,573
- Wirst du oft verhaftet?
- Nein.

448
00:30:19,717 --> 00:30:23,083
Nein, ich hatte nur einen Freund,
der auf Fesselspiele stand.

449
00:30:33,928 --> 00:30:35,902
Kannst du gut sehen?

450
00:30:44,546 --> 00:30:47,603
- Du weißt, dass ich nicht sie bin, oder?
- Ja, das weiß ich.

451
00:30:48,129 --> 00:30:50,491
Du bist ein vollkommen anderer Mensch
und ich möchte dich nicht.

452
00:30:50,492 --> 00:30:52,572
Ich möchte, dass du wieder Audrey bist.

453
00:30:55,369 --> 00:30:59,332
Tut mir leid. Ich weiß, es ist schrecklich,
das zu sagen. Aber so empfinde ich.

454
00:31:34,073 --> 00:31:36,328
Was machen wir am Krankenhaus?

455
00:31:36,617 --> 00:31:41,010
- Werde ich wieder meine Brüste zeigen müssen?
- Okay.

456
00:31:44,309 --> 00:31:46,015
Was ist los, Babe?

457
00:31:47,744 --> 00:31:49,414
"Babe"?

458
00:31:50,567 --> 00:31:54,976
Ich dachte, du verhältst dich merkwürdig.
Vielleicht ein bisschen betrunken, aber...

459
00:31:57,145 --> 00:32:00,120
Ich schwöre, dass du von einem
Problem beeinflusst wirst.

460
00:32:14,862 --> 00:32:17,593
Ich weiß nicht, wer du wirklich bist,
aber ich werde auf dich schießen

461
00:32:17,594 --> 00:32:20,916
und ich werde vermutlich versehentlich dein
Gesicht treffen, also komm mir nicht zu nahe.

462
00:32:28,972 --> 00:32:32,312
Gott sei Dank! Duke ist gerade reingegangen,
aber es war nicht Duke.

463
00:32:32,313 --> 00:32:34,184
Ja ein anderer hat von ihm Besitz ergriffen.

464
00:32:36,099 --> 00:32:38,853
- Ich gewöhne mich daran.
- Wade hat sich gerade gemeldet.

465
00:32:38,854 --> 00:32:41,047
Er sagte, Tyler möchte für immer
in Dukes Körper bleiben

466
00:32:41,048 --> 00:32:43,321
und er glaubt, dass er dafür
seinen echten Körper töten muss.

467
00:32:43,322 --> 00:32:45,060
Und der Körper ist immer noch im Krankenhaus.

468
00:32:45,061 --> 00:32:47,119
Ja, wir sind das ganze
Überwachungsmaterial durchgeangen.

469
00:32:47,120 --> 00:32:49,285
Der Pfleger, der Tyler weggebracht hat,
hat das Gebäude nie verlassen.

470
00:32:49,286 --> 00:32:52,879
Und jemand hat zur gleichen Zeit
den Keller betreten.

471
00:32:53,221 --> 00:32:57,392
- Was? Ich habe gelauscht.
- Worauf wartet ihr dann? Geht und rettet Dule.

472
00:32:57,393 --> 00:33:02,097
Du hast Duke nichts gegeben, oder?
Etwas, das er mit zu Tylers Körper nehmen könnte?

473
00:33:02,098 --> 00:33:04,524
Ich habe meinen Stift in seinem Bein gelassen.

474
00:33:04,725 --> 00:33:06,864
Also könnte er auch die Kontrolle
über dich übernehmen.

475
00:33:06,865 --> 00:33:09,441
- Jedem von uns.
- Aber ist sie nicht immun gegen die Probleme?

476
00:33:09,442 --> 00:33:11,716
Sie wird von ihnen nicht beeinflusst, wie Audrey.

477
00:33:11,917 --> 00:33:15,176
Okay. Ich verstehe.

478
00:33:15,886 --> 00:33:19,016
Bin ich deshalb so wichtig für euch alle,
weil ich immun

479
00:33:19,017 --> 00:33:21,230
gegenüber diesen Problemen bin?

480
00:33:21,401 --> 00:33:24,289
- Was kann ich sonst noch?
- Eine Menge.

481
00:33:24,290 --> 00:33:26,419
Okay, dann sollte ich vielleicht allein
dort reingehen.

482
00:33:26,420 --> 00:33:28,671
Nein, du wirst nicht allein dort hineingehen.

483
00:33:28,672 --> 00:33:31,121
Tyler kann mich nicht kontrollieren, okay?

484
00:33:31,122 --> 00:33:35,658
Ich gehe da rein, nehme Dukes Getränkegutschein
aus Tylers Hand,

485
00:33:35,974 --> 00:33:39,184
wir haben Duke wieder
und ich habe ein Gratisgetränk.

486
00:33:39,385 --> 00:33:40,755
Nein.

487
00:33:41,864 --> 00:33:43,930
Okay, ich habe eine Frage.

488
00:33:44,534 --> 00:33:48,920
Ist das alles echt?
Dieser ganze Wahnsinn mit den Problemen?

489
00:33:49,074 --> 00:33:52,141
- Ja, es ist echt.
- Dann muss ich vielleicht hier sein.

490
00:33:52,142 --> 00:33:54,291
Das ist meine Aufgabe.

491
00:33:55,011 --> 00:33:56,549
Für mich ergibt das Sinn.

492
00:33:56,550 --> 00:33:59,489
Ich bin die einzige Möglichkeit, dir ihr habt,
um euren Freund zu retten.

493
00:33:59,490 --> 00:34:01,874
Tyler kann euch kontrollieren und dann
würdet ihr euch gegen mich wenden.

494
00:34:01,875 --> 00:34:03,712
Möchtest du das wagen

495
00:34:03,713 --> 00:34:06,086
oder möchtest du, dass ich es wage?

496
00:34:08,220 --> 00:34:09,537
Hier.

497
00:34:10,200 --> 00:34:12,893
Drei Minuten, dann komme ich rein.

498
00:34:14,273 --> 00:34:17,471
Okay. Verstanden, Dudley Do - Right.

499
00:34:49,926 --> 00:34:53,083
Du wirst tot sein, bevor du
dieses Ding aus meiner Hand bekommst.

500
00:34:53,992 --> 00:34:57,905
Du denkst, wenn du dich selbst tötest, wirst
du Dukes Körper weiterhin kontrollieren können?

501
00:34:58,777 --> 00:35:00,690
Was ist, wenn es nicht funktioniert?

502
00:35:02,014 --> 00:35:04,053
Was habe ich für eine Wahl?

503
00:35:04,181 --> 00:35:06,341
Mein Körper ist zerstört!

504
00:35:07,118 --> 00:35:09,411
Für mich gibt es kein Zurück mehr.

505
00:35:12,339 --> 00:35:14,183
Vielleicht für Sie auch nicht.

506
00:35:18,154 --> 00:35:20,848
Wie gut kennen Sie diesen Kerl wirklich?

507
00:35:21,913 --> 00:35:25,018
Ist er es wirklich wert, für ihn zu sterben?

508
00:35:29,701 --> 00:35:31,505
Es tut mir leid, Duke.

509
00:35:41,026 --> 00:35:42,999
Was passiert mit mir?

510
00:35:46,956 --> 00:35:48,460
Was ist das?

511
00:35:49,297 --> 00:35:50,983
Ich kann es nicht aufhalten!

512
00:36:06,129 --> 00:36:07,753
Tyler?

513
00:36:09,236 --> 00:36:10,914
Entspann dich, Süße.

514
00:36:12,647 --> 00:36:14,048
Ich bin es.

515
00:36:17,926 --> 00:36:21,049
Erinnerst du dich an irgendetwas?

516
00:36:23,652 --> 00:36:25,196
An alles.

517
00:36:26,518 --> 00:36:29,634
Es war, als wäre ich die ganze Zeit
Zuschauer gewesen.

518
00:36:29,635 --> 00:36:32,182
Was ist passiert?

519
00:36:32,524 --> 00:36:36,347
- Und was war mit deinen Augen los?
- Der Fluch meiner Familie.

520
00:36:36,648 --> 00:36:40,097
Wenn ich einen Betroffenen töte,
töte ich auch dessen Problem.

521
00:36:40,897 --> 00:36:44,455
Als er gestorben ist,
konnte Tyler mich nicht mehr kontrollieren.

522
00:36:44,456 --> 00:36:47,361
Er hat versehentlich seinen eigenen Fluch beendet.

523
00:36:47,362 --> 00:36:49,729
Gut zu wissen.

524
00:36:49,830 --> 00:36:55,145
- Ich muss hier noch viel lernen.
- Ja.

525
00:36:56,671 --> 00:36:58,371
Das war knapp.

526
00:37:13,273 --> 00:37:15,323
Das gehört alles Audrey, oder?

527
00:37:15,780 --> 00:37:19,330
Sie konnte mit diesen Problemen
wirklich gut umgehen.

528
00:37:20,903 --> 00:37:22,603
Sehr gut.

529
00:37:25,073 --> 00:37:28,824
- Es scheint, als könntest du das auch.
- Nein, ich hatte einfach Glück.

530
00:37:29,125 --> 00:37:33,112
Duke hätte sterben können und so wie
ich mich angestellt habe, wäre er das auch fast.

531
00:37:33,113 --> 00:37:36,037
Du bist dort reingegangen.
Du hast es versucht.

532
00:37:38,050 --> 00:37:39,900
Das bedeutet viel.

533
00:37:42,489 --> 00:37:44,908
Ich habe die Gerüchte gehört.

534
00:37:44,909 --> 00:37:46,759
Ihr hattet etwas.

535
00:37:47,125 --> 00:37:48,375
Du und sie.

536
00:37:48,763 --> 00:37:50,313
Wir hatten etwas.

537
00:37:50,869 --> 00:37:53,469
Bist du mit Audrey ins Bett gestiegen?

538
00:37:55,170 --> 00:37:57,420
Habt ihr Liebe gemacht?

539
00:38:00,325 --> 00:38:04,172
Es ist kompliziert.

540
00:38:04,878 --> 00:38:09,378
"Kompliziert" sagen mir die verheirateten Männer,
wenn sie mit mir schlafen wollen.

541
00:38:13,028 --> 00:38:17,078
Aber ich schätze, bei dir
ist es wirklich kompliziert.

542
00:38:18,301 --> 00:38:20,001
Da hast du recht.

543
00:38:21,512 --> 00:38:22,812
Okay.

544
00:38:38,847 --> 00:38:40,147
Wade.

545
00:38:42,800 --> 00:38:46,066
- Du weißt, dass das nicht ich war.
- Ich hätte es wissen sollen,

546
00:38:46,067 --> 00:38:49,633
als du tatsächlich daran interessiert wirktest,
was ich zu sagen habe.

547
00:38:51,090 --> 00:38:54,825
Ich habe die Polizei gerufen.
Ich habe deinen Arsch gerettet.

548
00:38:54,826 --> 00:38:58,279
Du könntest ein bisschen Dankbarkeit zeigen

549
00:38:58,280 --> 00:39:00,836
und mir sagen,
was du für ein großes Geheimnis hast.

550
00:39:00,837 --> 00:39:04,687
Und ich tue dir einen Gefallen,
indem ich es dir nichts sage.

551
00:39:24,456 --> 00:39:26,206
Er möchte nur helfen.

552
00:39:27,785 --> 00:39:29,685
Ich beschütze ihn.

553
00:39:30,761 --> 00:39:34,691
Er hat nichts gutes davon, wenn er
von dem Fluch unserer Familie erfährt.

554
00:39:34,692 --> 00:39:40,305
Ich hoffe einfach, dass er irgendwann tut,
was das Beste für ihn ist und diesen Ort verlässt.

555
00:39:42,570 --> 00:39:45,134
Ich habe gehört, was du zu Tyler gesagt hast.

556
00:39:46,935 --> 00:39:48,899
Du gehst zurück nach Boston?

557
00:39:49,940 --> 00:39:51,006
Ja.

558
00:39:51,007 --> 00:39:55,207
Lexie wird Audreys altes Zimmer
oben nehmen, also...

559
00:39:55,799 --> 00:39:58,399
Ich schätze, du müsstest sowieso ausziehen.

560
00:39:58,800 --> 00:40:03,718
Aber wenn du willst, ich habe noch
ein zusätzliches Zimmer auf meinem Boot.

561
00:40:06,198 --> 00:40:07,798
Bleib.

562
00:40:10,525 --> 00:40:13,025
Es ist mir egal, ob die Scheune weg ist.

563
00:40:13,445 --> 00:40:17,568
Außerdem kannst du das, was du meinem
Bein angetan hast, wieder gutmachen.

564
00:40:17,965 --> 00:40:21,415
Du erinnerst dich an alles,
was "Puppe Duke" getan hat?

565
00:40:23,111 --> 00:40:24,661
Du hast mich geküsst.

566
00:40:25,009 --> 00:40:27,359
Du hast mich zurückgeküsst.

567
00:40:39,092 --> 00:40:40,842
Lass mich raten.

568
00:40:42,010 --> 00:40:44,260
Du wartest auf meinen Bruder.

569
00:40:45,122 --> 00:40:46,422
Nein.

570
00:40:50,162 --> 00:40:51,862
Ich warte auf dich.

571
00:41:01,867 --> 00:41:04,317
Hier habe ich also gewohnt?

572
00:41:05,224 --> 00:41:07,024
Was war ich? Pleite?

573
00:41:07,701 --> 00:41:10,901
Es ist schön und so.
Ein bisschen seemännisch.

574
00:41:11,466 --> 00:41:13,766
Ich bin froh, dass es dir gefällt.

575
00:41:14,672 --> 00:41:16,822
Du schuldest mir sechs Monatsmieten.

576
00:41:17,935 --> 00:41:20,311
Ich habe gerade versucht,
dein Leben zu retten.

577
00:41:20,312 --> 00:41:22,688
Sollte ich den ersten Monat
nicht umsonst bekommen?

578
00:41:24,458 --> 00:41:28,158
Ich habe darüber nachgedacht,
was in diesem Keller passiert ist.

579
00:41:29,915 --> 00:41:33,221
Du bist einfach zur Seite getreten und hast
Tyler versuchen lassen, mich zu übernehmen.

580
00:41:33,822 --> 00:41:35,638
Ich weiß nicht, was ich sagen soll.

581
00:41:35,944 --> 00:41:38,094
Tut mir leid. Ich... Ich...

582
00:41:38,566 --> 00:41:41,166
Ich wollte nicht erstochen werden.
Ich hatte Angst.

583
00:41:41,456 --> 00:41:44,006
Und genau da komme ich ins Stocken.

584
00:41:44,606 --> 00:41:49,203
So, wie du aus der Scheune gesprungen
und in diesen Keller gegangen bist...

585
00:41:51,172 --> 00:41:54,556
Mir fällt es einfach schwer zu glauben,
dass du Angst hattest.

586
00:41:56,605 --> 00:41:59,984
Ich denke, du wusstest, dass mein Fluch
eintreten und mich retten würde.

587
00:41:59,985 --> 00:42:02,285
Ich...
Ich habe überhaupt keine Ahnung.

588
00:42:02,541 --> 00:42:04,141
Aber Audrey Parker schon.

589
00:42:10,842 --> 00:42:14,210
Oder nicht, Audrey?

590
00:42:22,386 --> 00:42:24,036
Verdammt, Duke.

591
00:42:29,127 --> 00:42:32,299
Ja. Ich bin es.

592
00:42:33,829 --> 00:42:35,400
~ www.SubCentral.de ~

