1
00:00:01,667 --> 00:00:03,006
<i>Abaddon. Sie ist ein Dämon...</i>

2
00:00:03,036 --> 00:00:05,093
<i>Es stellte sich heraus,
sie ist ein Ritter der Hölle ist.</i>

3
00:00:05,123 --> 00:00:07,882
<i>Ritter der Hölle sind
auserwählte von Luzifer persönlich.</i>

4
00:00:07,912 --> 00:00:10,512
- Ich bin dein König.
- Was das Betrift.

5
00:00:12,325 --> 00:00:13,493
Und jetzt...

6
00:00:13,523 --> 00:00:16,123
müssen wir über
ein Regierungswechsel sprechen.

7
00:00:25,342 --> 00:00:26,401
Wie kann ich es aufhalten?

8
00:00:26,938 --> 00:00:28,188
Lass es einfach sein.

9
00:00:29,439 --> 00:00:30,739
Wir werden damit klar kommen,

10
00:00:32,008 --> 00:00:33,008
Aah! Sam?

11
00:00:34,286 --> 00:00:35,972
<i>Sammy ist verletzt.
Er ist wirklich schwer verletzt.</i>

12
00:00:36,002 --> 00:00:38,247
Dies geht an jeden Engel der zuhört.

13
00:00:38,362 --> 00:00:40,260
Hier ist Dean Winchester...

14
00:00:40,782 --> 00:00:42,782
und ich brauche eure Hilfe.

15
00:00:45,206 --> 00:00:46,805
Ruhig, Bruder.

16
00:00:51,830 --> 00:00:54,362
Ich hörte dein Gebet
und ich bin hier um zu helfen.

17
00:00:54,392 --> 00:00:55,409
Du willst helfen? Fangen wir
mit einem Namen an.

18
00:00:55,439 --> 00:00:57,983
Ezekiel.

19
00:01:04,852 --> 00:01:07,484
Nein, wir hatten einen Deal.
Ich kämpfe, du beschützt.

20
00:01:07,514 --> 00:01:09,846
Es gibt eine Möglichkeit
deinen Bruder zu helfen, von innen.

21
00:01:09,876 --> 00:01:12,490
- Wie soll das funktionieren?
- Ich heile Sam und mich selbst.

22
00:01:12,520 --> 00:01:14,770
Und wenn er geheilt ist?
Gehe ich.

23
00:01:15,895 --> 00:01:17,522
- Er wird aufwachen, nicht wahr?
- Wird er.

24
00:01:17,552 --> 00:01:21,296
Also, was er tut... was, fühlt er dich
im inneren, wie du seine Milz selektierst?

25
00:01:21,326 --> 00:01:22,699
Er wird mich nicht fühlen, nein.

26
00:01:22,729 --> 00:01:25,003
Es gibt keinen Grund für ihn
zu wissen, dass ich überhaupt hier bin.

27
00:01:25,033 --> 00:01:28,524
Ohne seine Zustimmung, kann
mich Sam jeder Zeit verlassen.

28
00:01:28,554 --> 00:01:30,026
Und wenn Sam mich verlässt,

29
00:01:30,056 --> 00:01:31,056
wird er sterben.

30
00:01:31,276 --> 00:01:33,163
Dann halten wir es erst mal geheim.

31
00:01:56,771 --> 00:01:59,080
Also, ist Cass jetzt ein Mensch?

32
00:02:00,569 --> 00:02:01,591
So ungefähr.

33
00:02:01,809 --> 00:02:03,009
Ich meine, er hat...

34
00:02:03,178 --> 00:02:05,828
keine Gnade, keine Flügel,

35
00:02:06,198 --> 00:02:08,959
- keine Harfe, was zur Hölle auch immer er hatte.
- Okay.

36
00:02:09,645 --> 00:02:11,095
Wo ist er Not gelandet?

37
00:02:11,701 --> 00:02:13,971
Er rief mich aus einer Telefonzelle
in Longmont, Colorado an.

38
00:02:14,001 --> 00:02:15,216
Ich sagte ihm, er soll sich auf den
Weg zum Bunker machen.

39
00:02:15,217 --> 00:02:16,717
Nun, meinst du er kommt mit so
einem Raod-Trip zurecht?

40
00:02:17,502 --> 00:02:21,558
Nun, Cass ist ein großer Junge. Wenn die
Dinge schlecht laufen, hat er ja unsere Nummer.

41
00:02:21,689 --> 00:02:24,494
Gerade jetzt haben wir andere Probleme.

42
00:02:24,738 --> 00:02:26,238
Die gefallenen Engel?

43
00:02:26,860 --> 00:02:27,860
Ja.

44
00:02:28,346 --> 00:02:30,380
Ich meine, dank Metatron,
haben wir jetzt ein paar tausend

45
00:02:30,381 --> 00:02:32,681
verwirrte, verlorene Atombomben
hier unten rum laufen.

46
00:02:34,272 --> 00:02:35,722
Was denkst du was wir tun können?

47
00:02:36,980 --> 00:02:38,230
Ich habe absolut keine Ahnung.

48
00:02:39,948 --> 00:02:41,515
Was ist mit Crowley?
Du,...

49
00:02:44,737 --> 00:02:47,992
Ich hätte nichts lieber gemacht,
als diesen reuigen Köter auf Eis zu legen.

50
00:02:48,022 --> 00:02:51,100
Aber dann dachte ich mir,
"was würde Sam Winchester tun?"

51
00:02:52,969 --> 00:02:53,969
Ich hätte...

52
00:02:54,190 --> 00:02:56,240
ihn ins Gehirn gestochen.

53
00:02:59,927 --> 00:03:02,124
Nun, ich dachte, der König der Hölle
weiß bestimmt ein paar Dinge,

54
00:03:02,154 --> 00:03:05,435
<i>also warum seinen Arsch nicht festsetzen?</i>

55
00:03:07,609 --> 00:03:08,609
Warte.

56
00:03:09,098 --> 00:03:12,210
Also, Crowley ist am leben?

57
00:03:13,665 --> 00:03:14,665
Oh, Ja.

58
00:03:15,285 --> 00:03:17,885
Er ist der Müll in meinem Kofferraum.

59
00:04:13,492 --> 00:04:14,792
<font color="#F4070F">TV4User präsentiert:</font>

60
00:04:15,113 --> 00:04:17,373
<b><font color="#9B1412">Episode 02
"Devil May Care"</font></b>

61
00:04:17,403 --> 00:04:20,350
<b><font color="#9B1412">Übersetzung von throne-tier, fouroux, Buffy2500 & Giamo
Korrektur und Anpassung von sunshine05</font></b>

62
00:04:28,317 --> 00:04:29,667
Was zum Teufel?

63
00:04:30,227 --> 00:04:31,227
Dean?

64
00:04:31,616 --> 00:04:32,616
Du bist am leben.

65
00:04:33,342 --> 00:04:35,549
Ja, weil du ein beschissener Schütze bist...

66
00:04:35,579 --> 00:04:36,579
Katniss.

67
00:04:37,351 --> 00:04:38,351
Entschuldigung.

68
00:04:38,775 --> 00:04:40,604
Es waren ein paar schlechte Tage.

69
00:04:40,634 --> 00:04:42,884
Ich-Ich habe nicht geschlafen oder gegessen.

70
00:04:43,999 --> 00:04:46,355
Ich bin ziemlich gut gesichert...

71
00:04:46,385 --> 00:04:47,950
Okay, zu viele Informationen.

72
00:04:47,980 --> 00:04:49,913
Nachdem wir mit einander sprachen,
wurde der Ort hier verrückt, in Ordnung?

73
00:04:49,943 --> 00:04:52,163
E... Es gab hier einige Alarme und
alle Maschinen flippten aus.

74
00:04:52,193 --> 00:04:54,788
Und d... der Bunker wurde verriegelt.
Ich konnte die Tür nicht öffnen.

75
00:04:54,818 --> 00:04:58,818
Mein Telefon funktionierte nicht mehr.
Ich dachte die Welt geht unter.

76
00:04:59,245 --> 00:05:00,345
Fast.

77
00:05:02,201 --> 00:05:03,851
Die Engel sind gefallen.

78
00:05:04,912 --> 00:05:06,112
Was hat das zu bedeuten?

79
00:05:08,043 --> 00:05:09,343
Nichts gutes.

80
00:05:09,862 --> 00:05:12,795
Hör zu, nächstes mal wenn die Welt unter geht,

81
00:05:12,825 --> 00:05:14,275
schnapp dir eine Waffe.

82
00:05:19,587 --> 00:05:20,637
Ich habe Netz.

83
00:05:26,711 --> 00:05:28,111
Es ist wieder online.

84
00:05:28,801 --> 00:05:31,786
Vielleicht wenn du die Tür von außen öffnest,
resettet es das System.

85
00:05:31,816 --> 00:05:34,166
Ja, okay. Dann lass uns das machen.

86
00:05:36,596 --> 00:05:37,646
Hey. Gehts allen gut?

87
00:05:38,316 --> 00:05:40,016
Ist es immer. Komm schon.

88
00:05:48,712 --> 00:05:49,712
Nein.

89
00:05:54,123 --> 00:05:55,123
Hallo.

90
00:05:57,738 --> 00:05:59,588
Ich werde nie müde werden. dass zu tun.

91
00:06:04,059 --> 00:06:05,159
Gemütlich.

92
00:06:05,635 --> 00:06:08,427
Wo hast du das fantastische kleine Baumhaus her?

93
00:06:08,457 --> 00:06:09,772
In Ordnung, es wird jetzt so ablaufen.

94
00:06:09,802 --> 00:06:11,830
Du gibst uns alle Namen der Dämonen,
die auf der Erde sind

95
00:06:11,831 --> 00:06:13,080
und die der Leute, die von ihnen besessen sind.

96
00:06:13,420 --> 00:06:14,420
Werde ich das?

97
00:06:14,943 --> 00:06:16,374
Klingt gar nicht nach mir.

98
00:06:16,404 --> 00:06:18,044
Ich habe dich zusammenbrechen sehen, Crowley.

99
00:06:18,604 --> 00:06:19,980
Als ich versuchte dich zu heilen,

100
00:06:19,981 --> 00:06:22,200
war ein Teil von dir wieder Mensch,
das weiß ich, vielleicht ist es das immer noch.

101
00:06:22,201 --> 00:06:24,931
Bla bla. Buhu. Fertig?

102
00:06:25,311 --> 00:06:27,669
Gut. Denn es gibt eins, dass ich weiß.

103
00:06:28,376 --> 00:06:30,898
Ich gebe euch nichts.

104
00:06:32,199 --> 00:06:33,534
Warum sollte ich das?

105
00:06:33,564 --> 00:06:35,664
Ihr habt kein Druckmittel, meine Lieben.

106
00:06:35,792 --> 00:06:38,071
Ihr werdet die Tore der Hölle nicht schließen,
denn ihr habt es nicht getan.

107
00:06:38,101 --> 00:06:40,215
Ihr werdet mich nicht töten,
denn das habt ihr auch nicht getan.

108
00:06:40,245 --> 00:06:41,795
Also, was bleibt noch übrig?

109
00:06:41,976 --> 00:06:43,526
Wir haben da ein paar Ideen.

110
00:06:43,942 --> 00:06:44,992
Folter?

111
00:06:45,377 --> 00:06:46,377
Brillant.

112
00:06:46,510 --> 00:06:50,171
Ich kann es kaum erwarten Sam in Stilette
und einem Lederbustier zu sehen,

113
00:06:50,201 --> 00:06:52,971
da kommt wohl das S-A-M

114
00:06:53,001 --> 00:06:54,588
in S-and-M her.

115
00:06:56,225 --> 00:06:57,539
Ernsthaft, Jungs, was wollt ihr mir schon antun,

116
00:06:57,569 --> 00:07:02,005
dass ich mir nicht selber jede Freitag Nacht
nur so zum Spaß zufüge?

117
00:07:10,992 --> 00:07:12,065
Hab Spaß.

118
00:07:33,534 --> 00:07:35,342
Was macht Crowley hier?
Warum ist er nicht tot?!

119
00:07:35,372 --> 00:07:37,724
- Warum erstecht ihr ihn nicht sofort?!
- Okay, okay. Beruhige dich Kevin, okay?

120
00:07:37,754 --> 00:07:39,433
- Wir brauchen ihn.
- Was?

121
00:07:39,297 --> 00:07:40,664
Kevin, pass auf,

122
00:07:40,684 --> 00:07:44,167
wenn wir Crowley dazu bringen, uns die
Namen aller Dämonen auf der Oberseite zu geben,

123
00:07:44,169 --> 00:07:46,502
dann können wir sie zur Strecke bringen... Alle.

124
00:07:46,720 --> 00:07:47,889
Er wird brechen, okay?

125
00:07:47,909 --> 00:07:51,531
Und wenn er das tut, halten wir
ihn fest, während du auf ihn einstichst.

126
00:07:51,551 --> 00:07:53,869
Und dann gehen wir alle aus
für Eiscreme und Stripperinnen.

127
00:07:55,448 --> 00:07:57,680
Halte dich einfach von ihm fern, okay?

128
00:07:59,868 --> 00:08:02,435
- Und was jetzt?
- Ich muss ein paar Anrufe erledigen.

129
00:08:02,455 --> 00:08:04,201
Du musst die Engelstafel aufschlagen,
schau, ob du irgendetwas

130
00:08:04,221 --> 00:08:06,393
über den Spruch findest, den Metatron benutzt hat,
um den Himmel leerzuräumen.

131
00:08:06,413 --> 00:08:09,148
Ja, vielleicht können wir ihn umkehren,
bevor Gottes Mannschaft zu viel Schaden anrichtet.

132
00:08:09,168 --> 00:08:11,694
Ja, wenn wir Glück haben. Alles klar.
Überprüf das Netz nach irgendwas Engelmäßigem.

133
00:08:11,696 --> 00:08:12,536
Oder Dämonischem.

134
00:08:12,556 --> 00:08:14,712
Oder Monstermäßigem oder Geistmäßigem oder...

135
00:08:16,254 --> 00:08:17,709
Das wird ein hartes Jahr.

136
00:08:20,072 --> 00:08:21,770
Mein Name ist Abaddon.

137
00:08:23,026 --> 00:08:25,808
Aber genug von mir.
Reden wir über euch.

138
00:08:26,122 --> 00:08:30,033
Jason sagte, ihr alle seid grausame,
machthungrige Opportunisten.

139
00:08:30,555 --> 00:08:32,706
Vielleicht könnt ihr mir ja sagen,

140
00:08:32,943 --> 00:08:36,660
was zur Hölle mit der Hölle passiert ist.

141
00:08:37,170 --> 00:08:39,346
Und den Dämonen. Ich meine...

142
00:08:39,868 --> 00:08:41,758
Du nennst das einen Fleischanzug?

143
00:08:42,492 --> 00:08:45,628
Ich habe letztes Jahr 72 Deals abgeschlossen.

144
00:08:45,630 --> 00:08:48,642
- Kinder lieben die Oma.
- Und das ist das Problem.

145
00:08:49,078 --> 00:08:50,508
Deals.

146
00:08:51,478 --> 00:08:55,332
Wir zahlen für das,
was wir uns nehmen sollten.

147
00:08:57,002 --> 00:08:59,141
Wer hat Crowley zum Chef ernannt?

148
00:09:01,411 --> 00:09:03,916
Was ist da los? Nahmen die Höllenhunde
eure Zungen? Ihr nahmt Befehle von ihm entgegen!

149
00:09:03,936 --> 00:09:07,123
- Er ist der König.
- Er ist ein Händler.

150
00:09:08,267 --> 00:09:10,095
Ein König kämpft.

151
00:09:10,518 --> 00:09:12,464
Ein König erobert.

152
00:09:12,899 --> 00:09:18,470
Ein König sitzt nicht nur herum
und liest Verträge.

153
00:09:19,626 --> 00:09:21,728
Aber der König ist tot.

154
00:09:22,424 --> 00:09:24,088
Lang lebe die Königin.

155
00:09:25,531 --> 00:09:27,152
Ich kann euch trainieren.

156
00:09:27,172 --> 00:09:28,801
Ich kann euch neue Körper besorgen.

157
00:09:29,125 --> 00:09:32,341
Und wir werden in die Hölle marschieren,
wo wir als Befreier begrüßt werden

158
00:09:32,482 --> 00:09:36,027
und die Dämonenart wird sich
emporheben und über die Erde fegen.

159
00:09:36,441 --> 00:09:41,138
Und alle Menschen und alle Engel mit ihren
gestutzten Flügeln werden sich mir beugen

160
00:09:41,909 --> 00:09:44,184
oder sie werden brennen.

161
00:09:44,744 --> 00:09:46,460
Was ist mit Crowley?

162
00:09:47,169 --> 00:09:48,991
Crowley ist tot.

163
00:09:52,590 --> 00:09:55,565
Nun, nichts für ungut, Süße,

164
00:09:55,567 --> 00:09:58,890
aber wir alle dachten bis vor einer Woche,
dass du tot wärest.

165
00:10:00,133 --> 00:10:01,971
Und wenn Crowley zurückkommt?

166
00:10:01,973 --> 00:10:04,740
Schau, viele von uns hatten Angst vor ihm.

167
00:10:04,760 --> 00:10:07,154
Viele von uns sind es immer noch.

168
00:10:07,627 --> 00:10:10,561
Beweise, dass Crowley wirklich tot ist,

169
00:10:11,196 --> 00:10:13,981
und dann wird dein Plan vielleicht funktionieren.

170
00:10:15,842 --> 00:10:17,210
Oder nicht.

171
00:10:18,155 --> 00:10:19,560
Ehrlich gesagt

172
00:10:20,219 --> 00:10:24,012
dachte ich schon immer,
dass ihr Ritter überschätzt werdet.

173
00:10:26,544 --> 00:10:28,185
Du fährst zur Hölle

174
00:10:28,484 --> 00:10:31,356
und du sagst ihnen, dass ich komme.

175
00:10:34,726 --> 00:10:37,306
<i>Ja, Irv, gefallene Engel.</i>

176
00:10:37,874 --> 00:10:38,944
<i>Das ist ein Problem.</i>

177
00:10:38,964 --> 00:10:41,891
Glaub mir, das sind nur Monster mit guter PR.

178
00:10:42,115 --> 00:10:45,141
<i>Wenn du also einem begegnest,
fackel seinen Arsch mit heiligem Öl ab.</i>

179
00:10:45,161 --> 00:10:48,759
Und wenn sie so etwas wie ein Silberschwert
fallen lassen, schnapp es dir.

180
00:10:48,779 --> 00:10:50,386
Diese Schweinepiekser erweisen sich als nützlich.

181
00:10:50,388 --> 00:10:52,079
Okay. Verdammt.

182
00:10:52,099 --> 00:10:53,360
Hey, pass auf, ich weiß,
das ist verrückt, aber...

183
00:10:53,380 --> 00:10:55,324
<i>Verdammt, Dean-o, wir tun Verrücktes.</i>

184
00:10:55,326 --> 00:10:57,647
Ich erinnere mich an den Fall, an dem
Bobby und ich in Saskatoon gearbeitet haben.

185
00:10:57,667 --> 00:11:00,085
- Wir hatten diese zwei...
- Die siamesischen Werwolfzwillinge?

186
00:11:01,055 --> 00:11:02,402
Er hat dir davon erzählt?

187
00:11:02,422 --> 00:11:04,275
Jedes Mal, wenn er Labatts getrunken hat.

188
00:11:04,535 --> 00:11:06,452
<i>Wenn du Probleme kriegst, ruf uns an, okay?</i>

189
00:11:06,472 --> 00:11:07,992
Und sag es weiter.

190
00:11:08,012 --> 00:11:10,479
<i>- Je mehr Jäger es wissen, desto besser.
- Roger-Dodger.</i>

191
00:11:16,821 --> 00:11:19,548
Das ist unser erstes
Wochenende in der Stadt, richtig?

192
00:11:19,821 --> 00:11:21,050
Also habe ich alles vorbereitet.

193
00:11:21,052 --> 00:11:24,161
Jamie wartet an der Bar
und steht auf Männer in Uniform.

194
00:11:24,181 --> 00:11:26,491
Du fängst einfach an, Kurze zu kaufen,

195
00:11:26,511 --> 00:11:27,934
und kannst mir dann am Morgen danken.

196
00:11:27,954 --> 00:11:29,227
Cool.

197
00:11:59,400 --> 00:12:02,321
Das ist schon besser.

198
00:12:29,728 --> 00:12:31,164
Brauchst du etwas Hilfe?

199
00:12:31,979 --> 00:12:34,076
Ja. Ich weiß nicht.

200
00:12:34,461 --> 00:12:37,070
Ich denke, das Dingsda ist kaputt.

201
00:12:37,993 --> 00:12:40,248
Nun, ich kann dich mit in die Stadt nehmen.

202
00:12:40,268 --> 00:12:42,624
Das wäre toll.

203
00:12:42,644 --> 00:12:43,887
Danke.

204
00:13:13,402 --> 00:13:15,075
Nette Jagd.

205
00:13:20,812 --> 00:13:22,429
Oh, Gott.

206
00:13:22,615 --> 00:13:24,317
Dieser Ort stinkt nach Schwefel.

207
00:13:24,319 --> 00:13:27,404
Zwischen dem Gestank,
den verrückten Gewitterstürmen

208
00:13:27,541 --> 00:13:29,689
und jeder toten Kuh
innerhalb der letzten drei Meilen...

209
00:13:29,691 --> 00:13:31,707
Ich nehme Dämonen für 1.000 Dollar, Alex.

210
00:13:33,237 --> 00:13:35,996
Hey. Agents Stark und Banner, FBI.

211
00:13:35,998 --> 00:13:38,180
- Wir müssen uns mal umsehen.
- Warum?

212
00:13:38,516 --> 00:13:40,493
Das ist ein Militärfall, kein bundesstaatlicher.

213
00:13:40,513 --> 00:13:42,302
Das ist nicht das, was unser Vorgesetzter sagte.

214
00:13:42,304 --> 00:13:43,502
Ist das so?

215
00:13:43,701 --> 00:13:46,096
Dann sollten er und ich uns mal unterhalten.

216
00:13:48,545 --> 00:13:49,577
Okay.

217
00:13:55,559 --> 00:13:56,216
Hey.

218
00:13:56,218 --> 00:13:58,218
Hey, Boss.
Wir haben hier ein kleines Problem.

219
00:13:58,220 --> 00:13:58,721
Boss?

220
00:13:58,741 --> 00:14:02,747
Ja, es braucht nur eine örtliche Abzeichenträgerin
eine Bestätigung, dass wir hier sein sollen.

221
00:14:03,058 --> 00:14:05,799
Wie die Befehle der FBI-Zentrale in D.C. lauten.

222
00:14:05,819 --> 00:14:08,028
<i>- Warte, was?
- Ja.</i>

223
00:14:11,365 --> 00:14:14,734
Hier spricht Sergeant Miranda Bates.
Mit wem spreche ich?

224
00:14:15,991 --> 00:14:18,438
Kevin...
Solo.

225
00:14:21,500 --> 00:14:23,276
Wie alt bist du?

226
00:14:24,957 --> 00:14:26,006
Alt genug.

227
00:14:26,026 --> 00:14:28,515
Und ich bin vom FBI, also müssen Sie tun,
was ich sage, oder...

228
00:14:28,517 --> 00:14:30,850
<i>Hör zu, Kind.
Ich muss nichts machen,</i>

229
00:14:30,852 --> 00:14:32,252
<i>und ich nehme keine Befehle vom FBI entgegen,</i>

230
00:14:32,254 --> 00:14:33,612
also sofern du mir nicht
einen guten Grund nennen kannst,

231
00:14:33,632 --> 00:14:36,573
warum du zwei gut aussehende Agents
an meinem Tatort umsehen lässt,

232
00:14:36,593 --> 00:14:40,484
werde ich ihnen Handschellen anlegen und
deinen Arsch versohlen. Verstanden?

233
00:14:41,578 --> 00:14:43,063
Cabo, letzter Juni.

234
00:14:43,195 --> 00:14:44,351
Was?

235
00:14:44,600 --> 00:14:46,045
Das ist mein Grund.

236
00:14:47,972 --> 00:14:50,003
Mein Favorit ist, wie Sie mit einem Sombrero

237
00:14:50,005 --> 00:14:52,539
Kurze vom Körper eines nackten Mannes
mit einer Luchador-Maske trinken.

238
00:14:52,541 --> 00:14:54,033
Wirklich elegant.

239
00:14:54,053 --> 00:14:55,471
Wie hast du das gefunden?

240
00:14:57,161 --> 00:14:59,201
Weil ich verdammt nochmal Kevin Solo bin.

241
00:14:59,686 --> 00:15:02,994
Sofern sie nicht wollen, dass es an Ihren befehls-
habenden Offizier Major Velasquez geschickt wird,

242
00:15:03,014 --> 00:15:05,237
<i>schlage ich vor, dass Sie meinen Jungs
alles geben, was sie wollen.</i>

243
00:15:05,257 --> 00:15:06,653
<i>Haben Sie verstanden?</i>

244
00:15:07,145 --> 00:15:08,421
Jawohl.

245
00:15:08,423 --> 00:15:10,179
"Jawohl, Sir."

246
00:15:10,490 --> 00:15:12,654
Jawohl, Sir.

247
00:15:23,348 --> 00:15:24,343
Kevin?

248
00:15:24,592 --> 00:15:26,594
Was zur Hölle hast du gerade gemacht?

249
00:15:27,390 --> 00:15:29,830
Alle militärischen Computer sind mit
dem gleichen Netzwerk verbunden.

250
00:15:29,850 --> 00:15:30,957
Und?

251
00:15:31,168 --> 00:15:32,479
Ich habe es gehackt.

252
00:15:32,859 --> 00:15:34,314
Hey, Kevin.

253
00:15:35,073 --> 00:15:36,714
Gute Arbeit, Kumpel.

254
00:15:41,893 --> 00:15:43,256
Hey. Irgendwas?

255
00:15:43,258 --> 00:15:45,325
Ja, diesem Typ wurde ins Herz geschossen.

256
00:15:45,462 --> 00:15:46,830
Das hat ihn getötet?

257
00:15:46,850 --> 00:15:48,928
Vielleicht...
Vor 15, 20 Jahren.

258
00:15:49,162 --> 00:15:53,251
Jede dieser Leichen hat eine oder zwei
oder drei tödliche Wunden, aber sie sind alle alt.

259
00:15:53,271 --> 00:15:54,888
Also haben wir hier Fleischanzüge vor uns?

260
00:15:55,485 --> 00:15:57,064
Die Körper haben etwas abgekriegt

261
00:15:57,084 --> 00:15:58,672
und die Dämonen im Innern haben
sie am Leben gehalten.

262
00:15:58,674 --> 00:15:59,939
Vermutlich.

263
00:15:59,941 --> 00:16:03,410
Ich glaube, sie waren besessen
und jetzt sind es die Soldaten.

264
00:16:03,563 --> 00:16:04,644
Hey.

265
00:16:04,956 --> 00:16:06,025
Entschuldigen Sie, Agents.

266
00:16:06,045 --> 00:16:09,785
Das haben wir von einer Überwachungskamera.
Das wollen Sie sich vielleicht ansehen.

267
00:16:17,348 --> 00:16:19,785
<i>Abaddon?
Ernsthaft?</i>

268
00:16:20,562 --> 00:16:21,782
Dachte, du hast den Fleischanzug abgefackelt.

269
00:16:21,807 --> 00:16:22,897
- Habe ich, Dean.
- Du...

270
00:16:22,898 --> 00:16:25,498
Nun, wie hat sie ihn dann wiederbekommen?
Danke.

271
00:16:25,804 --> 00:16:27,720
- Und warum macht sie einen auf G.I. Joe?
- Keine Ahnung.

272
00:16:27,740 --> 00:16:29,320
- Warum fragst du sie nicht, wenn wir sie finden.
- Das werde ich.

273
00:16:29,340 --> 00:16:32,478
Dann werde ich ihr den verdammten Kopf
abschlagen... Mal wieder.

274
00:16:38,709 --> 00:16:40,013
Alles klar, Pete.

275
00:16:40,015 --> 00:16:42,129
Die Winchesters...
Wo sind sie?

276
00:16:43,497 --> 00:16:45,018
Leck mich.

277
00:16:46,867 --> 00:16:48,621
Ich fragte, wo die Winchesters sind.

278
00:16:48,784 --> 00:16:51,993
Und ich sagte, du sollst mich lecken,
Bürstenschnitt.

279
00:16:53,908 --> 00:16:56,345
Lasst mich euch zeigen,
wie es gemacht wird, Jungs.

280
00:17:03,451 --> 00:17:05,972
Hilfe!
Hilfe!

281
00:17:07,754 --> 00:17:09,828
Du kannst schreien so viel du willst.

282
00:17:10,363 --> 00:17:12,651
Keiner wird dich hören!

283
00:17:14,018 --> 00:17:16,468
Unterhalten wir uns jetzt über Sam und Dean.

284
00:17:25,027 --> 00:17:26,084
Hallo?

285
00:17:26,520 --> 00:17:29,729
Das ist Deans Nummer,
aber du bist kein Winchester.

286
00:17:29,731 --> 00:17:31,125
Wer bist du?

287
00:17:31,324 --> 00:17:33,612
Ich bin niemand.

288
00:17:34,557 --> 00:17:36,286
Nun, niemand...

289
00:17:37,032 --> 00:17:40,203
Ich will, dass du den Jungs
etwas von mir ausrichtest.

290
00:17:41,411 --> 00:17:44,047
Ich habe etwas, das sie vielleicht wollen.

291
00:17:48,748 --> 00:17:50,350
Kevin, warte. Warte, warte.
Langsam.

292
00:17:50,352 --> 00:17:57,123
<i>Sie gab mir diese Koordinaten...
44.053051 bei -123.127860...</i>

293
00:17:57,125 --> 00:17:59,274
<i>Und zwei Namen.
Irv Franklin und Tracy Bell.</i>

294
00:17:59,294 --> 00:18:00,891
Irv ist ein Freund.
Kenne Tracy nicht.

295
00:18:00,911 --> 00:18:02,912
<i>Alles klar, die Frau sagte, sie wären Jäger</i>

296
00:18:02,932 --> 00:18:05,623
und dass sie sie töten würde,
wenn ihr sie nicht rettet.

297
00:18:05,643 --> 00:18:07,264
Ja, das Lied habe ich schon mal gehört.

298
00:18:07,284 --> 00:18:08,735
Dean, wer war sie?

299
00:18:08,737 --> 00:18:10,660
<i>Sie ist der Bösewicht.
In Ordnung, neuer Job.</i>

300
00:18:10,680 --> 00:18:13,197
Grab alles aus, was die Männer des Wissens
über Höllenritter haben.

301
00:18:13,217 --> 00:18:14,639
<i>Höllenritter?</i>

302
00:18:15,503 --> 00:18:16,976
<i>- Sicher.
- Findest du einen Weg, sie zu töten</i>

303
00:18:16,978 --> 00:18:19,446
- ich meine endgültig -
verrate es mir.

304
00:18:19,582 --> 00:18:21,236
Danke, Kevin.

305
00:18:23,847 --> 00:18:27,320
Die Nummern deuten auf einen Punkt
am Stadtrand von Eugene, Oregon.

306
00:18:28,031 --> 00:18:29,623
Du weißt, dass das eine Falle ist, richtig?

307
00:18:29,643 --> 00:18:30,978
Japp.

308
00:18:31,289 --> 00:18:33,358
Und wir werden einfach in sie tappen?

309
00:18:33,378 --> 00:18:34,875
Mit wilder Entschlossenheit.

310
00:18:34,895 --> 00:18:36,237
Bist du dabei?

311
00:18:37,294 --> 00:18:38,749
Weißt du doch.

312
00:18:48,174 --> 00:18:50,811
<i>- Du bist die dritte Prüfung, Crowley.
- Wo...</i>

313
00:18:52,017 --> 00:18:53,862
<i>fange ich an,...</i>

314
00:18:53,882 --> 00:18:55,163
<i>Du bist unser Miststück.</i>

315
00:18:55,183 --> 00:18:58,120
<i>um überhaupt nach Vergebung zu suchen?</i>

316
00:18:58,140 --> 00:18:59,674
<i>Dein dämonischer Hintern</i>

317
00:18:59,694 --> 00:19:02,149
<i>wird verdammt schnell
ein sterblicher Hintern.</i>

318
00:19:02,169 --> 00:19:04,711
<i>Nichts davon sagt dir etwas?</i>

319
00:19:04,872 --> 00:19:08,826
<i>Und Hannah, sie muss geliebt werden.</i>

320
00:19:08,846 --> 00:19:10,129
Sie verdient es.

321
00:19:10,131 --> 00:19:11,015
<i>Wir verdienen es, geliebt zu werden.</i>

322
00:19:11,035 --> 00:19:13,427
Ich verdiene es, geliebt zu werden!

323
00:19:14,273 --> 00:19:15,802
Ich will einfach geliebt werden.

324
00:19:15,804 --> 00:19:18,667
<i>Ich will einfach geliebt werden.</i>

325
00:19:31,231 --> 00:19:32,385
Kevin?

326
00:19:34,537 --> 00:19:36,539
Kevin, ich weiß, dass du es bist.

327
00:19:36,837 --> 00:19:40,680
Ich erkenne das Tapsen
dieser kleinen Füße überall.

328
00:19:42,582 --> 00:19:44,631
So ist's richtig.
Lauf.

329
00:19:44,918 --> 00:19:47,268
Das machst du immer.

330
00:19:48,188 --> 00:19:50,303
<i>Ich verstehe.
Wirklich.</i>

331
00:19:51,158 --> 00:19:52,158
<i>Du bist...</i>

332
00:19:52,178 --> 00:19:54,374
<i>Wie heißt das Wort?</i>

333
00:19:55,075 --> 00:19:56,476
Schwach.

334
00:20:06,687 --> 00:20:08,388
Hiya, Kev.

335
00:20:09,247 --> 00:20:10,739
Was zur Hölle ist hier passiert?

336
00:20:10,759 --> 00:20:13,860
Eine örtliche Chemiefabrik
hatte vor Jahren ein Leck.

337
00:20:13,862 --> 00:20:15,421
Sie evakuierten drei große Blocks.

338
00:20:15,441 --> 00:20:16,796
Schätze, es ist immer noch kontaminiert.

339
00:20:16,798 --> 00:20:19,399
Warte, also ist der komplette Ort verseucht?

340
00:20:19,843 --> 00:20:21,099
Ja.

341
00:20:25,090 --> 00:20:26,806
Das wird nicht helfen.

342
00:20:27,913 --> 00:20:29,629
Es schadet nicht.

343
00:20:43,925 --> 00:20:45,021
Dean.

344
00:20:45,891 --> 00:20:48,217
Irv? Hey.

345
00:20:49,311 --> 00:20:50,830
Wo ist Abaddon?

346
00:20:51,027 --> 00:20:52,959
Abaddon hat Jäger gefoltert.

347
00:20:52,979 --> 00:20:54,767
Sie versucht, Informationen über euch zu kriegen.

348
00:20:54,769 --> 00:20:55,896
Weißt du, warum?

349
00:20:55,916 --> 00:20:58,811
Ich bezweifle ernsthaft, dass sie euch
auf ihre Weihnachtskartenliste setzen will.

350
00:20:58,831 --> 00:21:00,659
Willst du jetzt mit der
Rettung anfangen oder was?

351
00:21:00,679 --> 00:21:03,009
Gleich nachdem du eine Ladung
heiliges Wasser bekommen hast.

352
00:21:09,276 --> 00:21:10,383
Zufrieden?

353
00:21:10,385 --> 00:21:12,563
- Entschuldigung dafür.
- Mach dir deswegen keinen Kopf.

354
00:21:12,583 --> 00:21:14,921
Dass wir schwarze Augen kriegen,
ist das Letzte, was ihr braucht.

355
00:21:17,774 --> 00:21:20,042
Du bist Tracy, richtig?
Ich bin Sam Winchester.

356
00:21:20,062 --> 00:21:21,480
Schön für dich.

357
00:21:23,370 --> 00:21:25,310
Sie ist neu.

358
00:21:25,330 --> 00:21:27,705
Wir haben zusammen einen Gestaltwandler
in Sacramento gejagt.

359
00:21:27,879 --> 00:21:30,565
Klug, aber sie hat ein großes Mundwerk.

360
00:21:32,779 --> 00:21:34,259
Machen wir uns bereit.

361
00:21:34,545 --> 00:21:38,905
Also, was bringt dich in mein Boudoir, Hübscher?

362
00:21:38,925 --> 00:21:41,201
Du wirst mir sagen,
wie man einen Höllenritter tötet.

363
00:21:41,487 --> 00:21:43,899
Abaddon bereitet euch Schwierigkeiten, wie?

364
00:21:44,645 --> 00:21:45,242
Ich sag dir was.

365
00:21:45,262 --> 00:21:48,455
Du lässt mich gehen und ich brate
diese kleine Schlampe für euch.

366
00:21:48,475 --> 00:21:50,663
- Hört sich das gut an?
- Du bluffst.

367
00:21:51,111 --> 00:21:52,258
Du weißt es nicht.

368
00:21:52,260 --> 00:21:53,648
Ich weiß einiges.

369
00:21:53,668 --> 00:21:56,072
Zum Beispiel weiß ich,
dass sie dich lieben würde.

370
00:21:56,092 --> 00:21:58,784
Dünn, unterwürfig.

371
00:21:59,020 --> 00:22:01,159
- Du bist genau ihr Typ.
- Halt den Mund.

372
00:22:01,179 --> 00:22:02,415
Gut.

373
00:22:02,614 --> 00:22:05,461
Deswegen bist du auch nicht gekommen,
nicht wirklich.

374
00:22:07,641 --> 00:22:09,715
Was hast du auf dem Herzen, Kevin?

375
00:22:10,436 --> 00:22:11,908
Du kannst es mir sagen.

376
00:22:11,928 --> 00:22:14,647
- Wir sind Freunde.
- Du hast mich gefoltert.

377
00:22:15,248 --> 00:22:17,305
Ich foltere alle meine Freunde.

378
00:22:17,325 --> 00:22:19,218
So zeige ich Liebe.

379
00:22:21,136 --> 00:22:23,884
Ich wurde in gestörten
häuslichen Verhältnissen großgezogen.

380
00:22:23,904 --> 00:22:25,775
Du hast meine Mom getötet!

381
00:22:26,123 --> 00:22:27,326
Habe ich das?

382
00:22:29,350 --> 00:22:31,551
Ich meine, bist du dir sicher?

383
00:22:31,766 --> 00:22:33,496
Hast du je eine Leiche gesehen?

384
00:22:33,516 --> 00:22:35,904
Ich meine, wie kannst du sicher sein,
dass sie tot ist?

385
00:22:43,302 --> 00:22:46,174
Das kannst du besser, kleiner Mann.

386
00:22:50,678 --> 00:22:52,320
So ist's richtig.

387
00:22:52,721 --> 00:22:54,821
Lass alles raus.

388
00:23:04,103 --> 00:23:06,147
In Ordnung, wir haben Jesus-Saft,

389
00:23:06,167 --> 00:23:08,286
Waffen geladen mit Teufelsfallen-Kugeln.

390
00:23:08,306 --> 00:23:10,500
Schieß auf einen Dämon,
lege ihn auf Eis.

391
00:23:11,023 --> 00:23:12,739
Die Engelsklinge funktioniert.

392
00:23:15,201 --> 00:23:16,636
Sie kommen.

393
00:23:16,656 --> 00:23:17,906
Gut.

394
00:23:18,894 --> 00:23:20,652
Sie haben Sturmgewehre.

395
00:23:20,672 --> 00:23:22,268
Okay, weniger gut.

396
00:23:24,059 --> 00:23:26,414
Was ist der Plan?

397
00:23:29,319 --> 00:23:30,986
<i>Kommt und holt es euch, ihr Deppen!</i>

398
00:23:31,594 --> 00:23:33,919
Runter, sofort!

399
00:23:35,424 --> 00:23:37,749
<i>Kommt und holt es euch, ihr Deppen!</i>

400
00:23:40,348 --> 00:23:42,187
<i>Kommt und holt es euch, ihr Deppen!</i>

401
00:23:42,373 --> 00:23:43,617
Verdammt.

402
00:23:43,903 --> 00:23:44,873
Alles klar.

403
00:23:45,047 --> 00:23:47,104
Wir müssen die Spezialeinheit der Trottel
da drinnen flankieren, also...

404
00:23:47,124 --> 00:23:49,371
Irv, du und ich gehen nach links.
Sam, du und Tracy geht nach rechts.

405
00:23:49,373 --> 00:23:51,165
Okay.
Los geht's.

406
00:23:52,197 --> 00:23:54,235
Fass mich nicht an.

407
00:23:55,142 --> 00:23:56,734
Wo ist das Problem?

408
00:23:57,567 --> 00:23:59,669
Meine Familie ist wegen ihm tot.

409
00:24:00,266 --> 00:24:01,223
Was?

410
00:24:01,484 --> 00:24:04,630
Ich habe einem Dämon zugeschaut,
wie er meine Eltern abschlachtete,

411
00:24:04,650 --> 00:24:07,702
und die ganze Zeit redete er darüber,
dass er feierte.

412
00:24:07,722 --> 00:24:11,253
Wie ein dummes Kind
Lucifer aus seinem Käfig lassen konnte.

413
00:24:14,457 --> 00:24:16,029
Okay, alles klar, wir müssen los.

414
00:24:16,049 --> 00:24:18,033
Das Mädchen geht mit mir.
Irv.

415
00:24:18,474 --> 00:24:20,687
Okay.
Gehen wir, Sohn.

416
00:24:27,356 --> 00:24:28,636
Da.

417
00:24:29,059 --> 00:24:31,907
Wo du jetzt deine Gefühle ausgelebt hast,

418
00:24:32,218 --> 00:24:33,752
können wir vielleicht reden.

419
00:24:33,772 --> 00:24:35,127
Nein.

420
00:24:35,612 --> 00:24:37,738
Ich werde das einfach machen, Kevin.

421
00:24:38,236 --> 00:24:40,026
Lass mich gehen...

422
00:24:41,419 --> 00:24:43,153
und ich gebe dir deine Mutter zurück.

423
00:24:43,173 --> 00:24:44,384
Sie ist tot.

424
00:24:44,404 --> 00:24:46,231
Sie wünschte, sie wäre es.

425
00:24:46,251 --> 00:24:49,862
Nach dem, was meine Schläger mit ihr
gemacht haben, bettelt sie darum.

426
00:24:49,882 --> 00:24:54,968
Aber wann ließ ich jemals
jemanden einfach so gehen?

427
00:24:57,221 --> 00:25:01,324
Glaubst du, Sam und Dean sorgen sich um sie?

428
00:25:02,406 --> 00:25:04,271
Glaubst du, sie sorgen sich um dich?

429
00:25:06,012 --> 00:25:08,383
Du bist nur hier, um ihren Bedürfnissen zu dienen.

430
00:25:08,624 --> 00:25:10,185
Nichts weiter.

431
00:25:10,589 --> 00:25:12,633
Du wirst verlieren, Kevin.

432
00:25:12,653 --> 00:25:14,108
Alles.

433
00:25:14,979 --> 00:25:17,425
Es ist nur eine Frage der Zeit.

434
00:25:18,288 --> 00:25:20,543
Wenn die Winchesters mit dir fertig sind,

435
00:25:20,563 --> 00:25:23,080
werden sie dich ohne zu zögern wegwerfen,

436
00:25:23,100 --> 00:25:25,266
weil sie es können.

437
00:25:25,587 --> 00:25:27,505
Weil sie glauben, sie sind etwas Besonderes.

438
00:25:27,525 --> 00:25:29,745
Und weil, nun,...

439
00:25:30,068 --> 00:25:35,076
es immer einen Propheten gibt,
der auf seine Chance wartet.

440
00:25:37,544 --> 00:25:39,857
Ich bin derjenige in Ketten, aber...

441
00:25:40,503 --> 00:25:42,692
wir sind beide Gefangene hier.

442
00:25:44,861 --> 00:25:46,652
Wie wär's,...

443
00:25:46,672 --> 00:25:50,395
wenn du mich gehen lässt und wir
gemeinsam durch die Tür gehen?

444
00:25:51,216 --> 00:25:54,708
Wie wär's, wenn wir beide gewinnen?

445
00:26:03,139 --> 00:26:05,340
Okay, ich glaube, sie sind noch drin.

446
00:26:05,739 --> 00:26:08,877
Wir warten, bis sie herauskommen, und
dann erledigen wir sie einen nach dem anderen.

447
00:26:11,882 --> 00:26:13,603
Hör mal, damit das klar ist,

448
00:26:13,623 --> 00:26:16,281
Sam ist nicht der Einzige, der dachte,
dass er das Richtige tut,

449
00:26:16,301 --> 00:26:18,134
und zusah, wie alles den Bach runterging.

450
00:26:18,154 --> 00:26:21,143
- Okay? Das ist einfach Teil des...
- Des Jägerseins.

451
00:26:21,163 --> 00:26:22,556
Menschenseins.

452
00:26:22,767 --> 00:26:25,185
Du möchtest sauer auf Sam sein,
das ist okay. Das versteh ich.

453
00:26:25,205 --> 00:26:28,954
Aber wenn du es auf jemanden abgesehen hast,
gehe sicher, dass sie schwarze Augen haben.

454
00:26:28,974 --> 00:26:31,598
Kleine, du musst wissen,
wer die wirklichen Monster in dieser Welt sind.

455
00:26:40,126 --> 00:26:42,464
Sam, alles in Ordnung?

456
00:26:43,347 --> 00:26:44,247
Ja.

457
00:26:44,267 --> 00:26:45,424
Gut.

458
00:26:45,760 --> 00:26:49,240
Dann gib mir diesen Zahnstocher und du, Dean und
Tracy schaut, dass ihr schnell wegkommt.

459
00:26:49,260 --> 00:26:50,913
- Was?
- Ich geh dort allein rein.

460
00:26:50,933 --> 00:26:52,659
Ich verschaffe euch so viel Zeit wie ich kann.

461
00:26:52,679 --> 00:26:54,263
Irv, das bedeutet deinen Tod.

462
00:26:54,283 --> 00:26:57,106
Ja, den verdiene ich.

463
00:26:59,593 --> 00:27:01,483
Es ist meine Schuld, Sam.

464
00:27:03,585 --> 00:27:07,124
Ich war in einer Kneipe,
und ich war sentimental und einsam,

465
00:27:07,144 --> 00:27:09,842
und ich traf ein Mädchen, und bevor ich mich
versah, lag ich gefesselt auf einem Bett

466
00:27:09,862 --> 00:27:12,906
und sie drehte Dinge,
die nicht gedreht werden sollten.

467
00:27:12,926 --> 00:27:14,239
"Sie" wer?

468
00:27:14,736 --> 00:27:15,977
Abaddon.

469
00:27:17,982 --> 00:27:19,635
Ich habe sie aufgegeben.

470
00:27:20,319 --> 00:27:23,685
Pete, Tracy... Ich habe sie alle aufgegeben.

471
00:27:24,610 --> 00:27:25,879
Also gib mir diese Klinge

472
00:27:25,899 --> 00:27:28,858
und lass mich tun, was ich tun muss,
oder so wahr mir...

473
00:27:55,218 --> 00:27:56,884
Nettes Muster.

474
00:27:57,278 --> 00:28:00,063
Schutzweste schlägt magische Kugeln.

475
00:28:00,411 --> 00:28:02,152
Ich liebe die Zukunft.

476
00:28:04,167 --> 00:28:06,261
Hör zu, mein Wagen steht
drei Blocks entfernt.

477
00:28:06,281 --> 00:28:07,913
Besorge mehr Kugeln, mehr Weihwasser...
Besorge alles.

478
00:28:07,933 --> 00:28:10,674
- Nein, nein, aber was ist mit dir?
- Geh einfach! Geh! Jetzt!

479
00:28:19,510 --> 00:28:21,139
Endlich alleine.

480
00:28:37,057 --> 00:28:38,475
Ich habe dich vermisst.

481
00:28:38,495 --> 00:28:40,365
Hast du mich vermisst?

482
00:28:52,356 --> 00:28:54,967
Toll. Ich habe das Beste nicht verpasst.

483
00:28:58,748 --> 00:29:01,670
Ich schätze es sehr,
dass ihr kommt, wenn ich rufe.

484
00:29:01,690 --> 00:29:04,724
Ich glaube, das mag ich
an euch Winchesters am meisten.

485
00:29:05,060 --> 00:29:06,851
Ihr seid so gehorsam.

486
00:29:06,871 --> 00:29:09,176
Und so selbstmörderisch dumm.

487
00:29:09,196 --> 00:29:11,009
Das mag ich auch.

488
00:29:11,370 --> 00:29:15,097
Kämpfen wir oder machen wir rum?
Weil ich hier gemischte Signale empfange.

489
00:29:15,117 --> 00:29:17,815
Ich will Crowley...
Oder das, was von ihm übrig ist.

490
00:29:18,017 --> 00:29:19,761
Ja? Was springt dabei für mich raus?

491
00:29:19,781 --> 00:29:21,149
Ich lasse dich sterben.

492
00:29:21,169 --> 00:29:23,937
Du gibst mir Crowleys Kopf und ich
breche dir dein Genick - schnell und sauber.

493
00:29:23,957 --> 00:29:25,653
Du wirst nichts spüren, vertraue mir.

494
00:29:25,673 --> 00:29:27,953
Und wenn ich dir sage,
dass du dich verpissen sollst?

495
00:29:28,349 --> 00:29:29,630
Nun...

496
00:29:31,719 --> 00:29:36,158
Weißt du, ich liebe diesen Körper,
seit ich ihn das erste Mal sah.

497
00:29:36,979 --> 00:29:39,070
Du bist das perfekte Gefäß, Dean.

498
00:29:39,072 --> 00:29:42,158
Du gibst einem Mädchen
allerhand schmutzige Gedanken.

499
00:29:42,866 --> 00:29:45,376
Also mach weiter einen auf unnahbar

500
00:29:45,378 --> 00:29:48,276
und ich werde dir dieses
"Keine Dämonen erlaubt"-Tattoo abziehen

501
00:29:48,773 --> 00:29:50,848
und dir Rauch in den Arsch blasen.

502
00:29:52,550 --> 00:29:56,527
Nun, ich muss sagen, unter uns,
da oben ist es eine Horrorshow.

503
00:29:56,547 --> 00:29:58,922
Es kann schlimmer werden. Glaub mir.

504
00:29:58,942 --> 00:30:01,526
Denn wenn ich mal oben bin,
werde ich dich zusehen lassen.

505
00:30:02,877 --> 00:30:04,718
Und ich werde deinen Körper verwenden.

506
00:30:05,078 --> 00:30:07,832
Hast du je den Bluttropfen eines Kindes
an deinem Kinn hinunterlaufen gespürt?

507
00:30:07,988 --> 00:30:10,401
Oder ein Mädchen schreien gehört,
wenn ihr die Gedärme herausgerissen werden?

508
00:30:10,421 --> 00:30:12,130
Weil du das wirst.

509
00:30:13,125 --> 00:30:14,739
Du und ich, Geliebter.

510
00:30:15,376 --> 00:30:17,726
Und wir werden uns großartig amüsieren.

511
00:30:22,097 --> 00:30:25,583
Und ich dachte, ihr Winchesters
wärt alle widerstandsfähig.

512
00:30:48,221 --> 00:30:49,142
Ein Engel?

513
00:30:49,162 --> 00:30:53,032
Was, glaubst du, dass wir in dieser Mausefalle
ohne Unterstützung auftauchen?

514
00:31:15,991 --> 00:31:18,244
Sie wollten ihn töten, Dean.

515
00:31:20,706 --> 00:31:22,310
Ezekiel?

516
00:31:23,777 --> 00:31:25,556
Was zur Hölle hast du gemacht?

517
00:31:28,192 --> 00:31:30,118
Ich habe deinen Bruder beschützt.

518
00:31:30,383 --> 00:31:32,630
Ich dachte, das wolltest du.

519
00:31:33,786 --> 00:31:34,793
Ja.

520
00:31:34,813 --> 00:31:36,659
Richtig, ja, nein, ich...

521
00:31:36,679 --> 00:31:39,390
Entschuldigung, ich muss mich erst
an das Ganze gewöhnen.

522
00:31:39,993 --> 00:31:41,758
So wie ich.

523
00:31:43,002 --> 00:31:44,668
Aber Sam geht es gut?

524
00:31:44,967 --> 00:31:47,093
Er wurde bewusstlos geschlagen.

525
00:31:47,789 --> 00:31:49,600
In gewisser Weise ist er es noch.

526
00:31:50,313 --> 00:31:52,775
Sam wird sich an nichts erinnern.

527
00:31:53,298 --> 00:31:56,232
Und was zum Teufel soll ich ihm sagen,
wenn er wieder zu sich kommt?

528
00:31:59,880 --> 00:32:02,205
Deshalb habe ich die Klinge verwendet.

529
00:32:03,797 --> 00:32:04,929
Richtig.

530
00:32:07,105 --> 00:32:08,535
Schlau.

531
00:32:09,704 --> 00:32:11,766
Du bist noch immer besorgt.

532
00:32:12,475 --> 00:32:14,738
Ja, es ist nur...

533
00:32:15,708 --> 00:32:17,710
Ja, das geht auf mich.

534
00:32:19,239 --> 00:32:22,454
Ich war es, der Sam ausredete,
die Hölle zuzunageln.

535
00:32:23,262 --> 00:32:24,884
Okay, jeder Dämonendeal, jeden...

536
00:32:24,904 --> 00:32:26,968
Mord, den sie verübten...

537
00:32:27,627 --> 00:32:29,729
Du siehst die Person, die das zuließ.

538
00:32:29,749 --> 00:32:31,969
Du hast deinen Bruder beschützt.

539
00:32:32,864 --> 00:32:34,792
Ich bin in Sams Kopf.

540
00:32:34,812 --> 00:32:37,876
Alles was er weiß, weiß auch ich.

541
00:32:37,896 --> 00:32:39,194
Und ich weiß,...

542
00:32:39,214 --> 00:32:41,047
dass was du getan hast,...

543
00:32:41,308 --> 00:32:43,641
du aus Liebe getan hast.

544
00:32:46,501 --> 00:32:47,274
Ja.

545
00:32:47,309 --> 00:32:49,794
Schau, Zeke...
Ich werde dich Zeke nennen...

546
00:32:50,207 --> 00:32:53,482
Ich stehe nicht wirklich
auf die ganze Liebe und...

547
00:32:54,303 --> 00:32:57,300
- Liebe.
- Aber darum habe ich ja gesagt.

548
00:32:57,574 --> 00:32:59,663
Ja, und wenn es danebengeht,
dann bleibt das auch an mir hängen.

549
00:32:59,683 --> 00:33:01,988
Das wird nicht passieren.

550
00:33:03,493 --> 00:33:04,848
Das ist verrückt.

551
00:33:05,346 --> 00:33:07,074
Ich meine, du bist Sam,
aber du bist nicht Sam,

552
00:33:07,094 --> 00:33:10,631
und normalerweise ist er derjenige,
mit dem ich über das ganze Zeug rede.

553
00:33:13,279 --> 00:33:15,527
Ich vertraue dir, Zeke.

554
00:33:18,561 --> 00:33:21,334
Ich muss nur hoffen,
dass du einer der Guten bist.

555
00:33:22,727 --> 00:33:24,295
Das bin ich.

556
00:33:28,821 --> 00:33:31,918
Aber ich nehme an,
dass das ein Bösewicht sagen würde.

557
00:33:34,206 --> 00:33:36,084
Dean Winchester,

558
00:33:36,320 --> 00:33:39,479
du machst das Richtige.

559
00:33:53,492 --> 00:33:55,256
Sam? Sammy?

560
00:33:55,815 --> 00:33:56,760
Hey.

561
00:33:57,897 --> 00:34:00,789
Dean?
Was zum Teufel ist passiert?

562
00:34:01,300 --> 00:34:04,190
Du bekamst einen Schlag auf den Kopf, und ich
bin reingekommen und hab deinen Arsch gerettet.

563
00:34:04,210 --> 00:34:05,453
Wie üblich.

564
00:34:05,473 --> 00:34:07,647
Du hast drei Dämonen getötet?

565
00:34:07,667 --> 00:34:08,636
Allein?

566
00:34:08,656 --> 00:34:10,441
Ich habe sie überrascht.

567
00:34:10,443 --> 00:34:12,675
Wurde ein wenig chaotisch.
Ich hatte etwas Glück.

568
00:34:12,695 --> 00:34:14,179
Und...

569
00:34:14,627 --> 00:34:16,480
ich bin halt spitze.

570
00:34:17,151 --> 00:34:19,004
- Oje.
- Ja.

571
00:34:19,024 --> 00:34:21,305
Du bist verdammt spitze.

572
00:34:31,482 --> 00:34:32,518
Hey.

573
00:34:33,103 --> 00:34:35,637
- Geht's dir gut?
- Ja. Dir?

574
00:34:36,582 --> 00:34:38,335
Mehr oder weniger, ja.

575
00:34:39,075 --> 00:34:40,405
Gut.

576
00:34:42,445 --> 00:34:45,243
Ich habe alles, aber ich glaube,
ich bin zu spät zur Party.

577
00:34:45,263 --> 00:34:46,610
Du Glückliche.

578
00:34:46,909 --> 00:34:49,223
Lasst uns von dieser Giftmüllhalde verschwinden.

579
00:34:49,243 --> 00:34:52,182
Burger und Duschen gehen auf mich.

580
00:35:09,056 --> 00:35:10,305
Kevin!

581
00:35:12,058 --> 00:35:13,501
Kevin?

582
00:35:34,379 --> 00:35:35,908
Wer hat dich zusammengeschlagen?

583
00:35:36,070 --> 00:35:39,601
Martin Hayward und Brandon Favors.

584
00:35:42,025 --> 00:35:43,952
Die haben dir das angetan?

585
00:35:44,350 --> 00:35:46,382
Nein. Das sind Dämonen.

586
00:35:46,402 --> 00:35:48,814
Ihr habt nach Namen gefragt,
ich gebe euch Namen.

587
00:35:50,120 --> 00:35:51,912
Das sind Minderleister.

588
00:35:52,185 --> 00:35:54,200
Vernichtet sie
und ihr tut mir einen Gefallen.

589
00:35:54,635 --> 00:35:56,961
- Du bist leicht kleinzukriegen.
- Bitte.

590
00:35:57,297 --> 00:36:00,542
Euer kleiner Plan, mich in meinen eigenen...

591
00:36:00,562 --> 00:36:02,445
köstlichen Säften schmoren zu lassen...

592
00:36:02,739 --> 00:36:04,007
Erbärmlich.

593
00:36:04,194 --> 00:36:05,845
Ihr wollt Informationen.

594
00:36:06,233 --> 00:36:07,947
Ich will auch Sachen.

595
00:36:09,578 --> 00:36:13,086
Vielleicht können wir
eine Art Vereinbarung treffen.

596
00:36:13,255 --> 00:36:15,461
Quid pro quo, meine Herren.

597
00:36:15,623 --> 00:36:18,011
Was sind die dann?
Gibst du sie uns einfach so?

598
00:36:18,031 --> 00:36:19,097
Überhaupt nicht.

599
00:36:19,117 --> 00:36:22,803
Ihr könnt sie als einen fairen Handel
für das Vergnügen betrachten,

600
00:36:22,823 --> 00:36:24,166
das Kevin mir gab.

601
00:36:24,186 --> 00:36:26,168
Was zum Teufel soll das heißen?

602
00:36:26,765 --> 00:36:29,002
Er ist mein neues Lieblingsspielzeug.

603
00:36:29,203 --> 00:36:30,620
Ziehe ihn auf

604
00:36:31,055 --> 00:36:32,859
und schaue, wie er rausspringt.

605
00:36:35,341 --> 00:36:37,853
Du überprüfst die Namen.
Ich werde den Jungen finden.

606
00:36:58,649 --> 00:37:00,713
Wo willst du hin?

607
00:37:01,521 --> 00:37:03,180
Hey, hey.
Hey, hey, hey!

608
00:37:03,200 --> 00:37:04,026
Sprich mit mir.

609
00:37:04,046 --> 00:37:06,230
Du kannst mich hier nicht einsperren. Ich gehe.

610
00:37:06,250 --> 00:37:07,643
Sicher nicht.

611
00:37:07,663 --> 00:37:09,786
Wir sagten dir,
nicht mit Crowley zu sprechen, okay?

612
00:37:09,806 --> 00:37:13,015
- Er bringt dich durcheinander.
- Er sagte, meine Mom lebt.

613
00:37:13,835 --> 00:37:17,050
Crowley sagte, wenn ich ihn gehen lasse,
würde er mir sie zurückgeben.

614
00:37:17,497 --> 00:37:19,018
Und du hast ihm geglaubt?

615
00:37:19,020 --> 00:37:21,087
Er ist noch immer hier, oder?

616
00:37:23,143 --> 00:37:24,516
Crowley lügt.

617
00:37:24,536 --> 00:37:25,904
Und wenn nicht?

618
00:37:27,852 --> 00:37:29,008
Nun...

619
00:37:29,028 --> 00:37:30,886
Wenn sie am Leben ist,

620
00:37:30,906 --> 00:37:32,627
dann ist sie tot.

621
00:37:32,789 --> 00:37:36,302
Sie ist im Grunde tot, Kevin.
Es tut mir leid.

622
00:37:38,161 --> 00:37:40,225
Ich weiß, du kannst es kaum erwarten,
von hier abzuhauen.

623
00:37:40,561 --> 00:37:42,090
Ich verstehe das.

624
00:37:42,451 --> 00:37:46,331
Aber da draußen sind Dämonen und Engel,

625
00:37:46,351 --> 00:37:49,536
und die würden alle liebend gerne
einen Propheten in die Finger bekommen,

626
00:37:49,556 --> 00:37:51,948
also ist das selbst mit Crowley hier

627
00:37:52,321 --> 00:37:54,187
trotzdem der sicherste Platz für dich.

628
00:37:54,207 --> 00:37:55,840
Er ist es einfach.

629
00:37:57,320 --> 00:37:59,412
Und wir brauchen dich.

630
00:38:00,842 --> 00:38:02,495
Weil ich nützlich bin.

631
00:38:02,497 --> 00:38:04,430
Weil du Familie bist.

632
00:38:06,264 --> 00:38:07,544
Nach all dem Scheiß,
den wir durchgemacht haben,

633
00:38:07,564 --> 00:38:10,104
nach all dem Guten, das du getan hast...

634
00:38:11,870 --> 00:38:14,779
Wenn du nicht glaubst,
dass wir für dich sterben würden,...

635
00:38:15,526 --> 00:38:17,677
dann weiß ich nicht, was ich dir sagen soll.

636
00:38:19,032 --> 00:38:20,811
Denn du,

637
00:38:20,831 --> 00:38:22,918
ich, Sam und Cass...

638
00:38:22,938 --> 00:38:25,052
sind alles, was wir haben.

639
00:38:26,556 --> 00:38:29,056
Aber wenn dir das alles nichts bedeutet,

640
00:38:29,227 --> 00:38:30,877
dann halte ich dich nicht auf.

641
00:38:38,495 --> 00:38:41,495
Kevin ist im Hinterzimmer ohnmächtig geworden.

642
00:38:41,888 --> 00:38:43,388
Er ist hart im nehmen.

643
00:38:43,418 --> 00:38:44,668
Der wird schon wieder.

644
00:38:50,293 --> 00:38:51,343
Was ist mit dir?

645
00:38:52,924 --> 00:38:53,924
Nichts.

646
00:38:56,407 --> 00:38:57,407
Es ist nur...

647
00:38:58,135 --> 00:39:00,547
Was Tracy über mich sagte,

648
00:39:01,625 --> 00:39:02,925
sie lag nicht daneben.

649
00:39:05,974 --> 00:39:07,786
Sam, hör mir zu.

650
00:39:09,110 --> 00:39:12,225
Du hast mehr Menschen geholfen,
als du verletzt hast.

651
00:39:12,854 --> 00:39:14,504
All das Ganze,

652
00:39:15,596 --> 00:39:16,976
das war damals.

653
00:39:17,793 --> 00:39:18,793
Okay?

654
00:39:19,314 --> 00:39:20,914
Auf das Jetzt.

655
00:39:26,781 --> 00:39:28,147
Bist du bereit?

656
00:39:29,545 --> 00:39:30,945
Hmm?
Die gefallenen Engel?

657
00:39:31,132 --> 00:39:32,132
Abaddon?

658
00:39:32,606 --> 00:39:35,406
Cass der seinen Schein verlor?
Crowley in unserem Keller?

659
00:39:37,645 --> 00:39:39,823
Dreck. Wir leben in einer beschissenen Sitcom.

660
00:39:41,311 --> 00:39:42,310
Wie steht's mit dir?

661
00:39:43,058 --> 00:39:44,308
Wie rund läuft der, äh, Motor?

662
00:39:46,438 --> 00:39:47,688
Ehrlich gesagt...

663
00:39:48,212 --> 00:39:51,947
ich fühle mich
so gut, wie lange nicht mehr.

664
00:39:51,977 --> 00:39:55,476
Ich meine, ich weiß, dass draußen die Hölle
los ist und der Ärger genau auf uns zurollt,

665
00:39:55,571 --> 00:39:58,871
aber ich sehe mich um und da
sind nur Freunde und Familie.

666
00:39:59,702 --> 00:40:03,702
Ich bin zufrieden mit meinem Leben,
zum ersten mal seit...

667
00:40:06,416 --> 00:40:07,416
Ich lebe.

668
00:40:09,831 --> 00:40:12,581
I- ich bin es. Ich bin es wirklich.
Es läuft einfach...

669
00:40:14,549 --> 00:40:15,999
Es läuft einfach gut.

670
00:40:21,694 --> 00:40:23,212
Lief nie besser.

671
00:40:45,443 --> 00:40:48,343
<font color="#F4070F">Präsentiert von TV4User.de</font>

