1
00:00:02,367 --> 00:00:03,706
<i>Abaddon. Sie ist ein Dämon...</i>

2
00:00:03,736 --> 00:00:05,793
<i>Es stellte sich heraus,
sie ist ein Ritter der Hölle ist.</i>

3
00:00:05,823 --> 00:00:08,582
<i>Ritter der Hölle sind
auserwählte von Luzifer persönlich.</i>

4
00:00:08,612 --> 00:00:11,212
- Ich bin dein König.
- Was das Betrift.

5
00:00:13,025 --> 00:00:14,193
Und jetzt...

6
00:00:14,223 --> 00:00:16,823
müssen wir über
ein Regierungswechsel sprechen.

7
00:00:26,042 --> 00:00:27,101
Wie kann ich es aufhalten?

8
00:00:27,638 --> 00:00:28,888
Lass es einfach sein.

9
00:00:30,139 --> 00:00:31,439
Wir werden damit klar kommen,

10
00:00:32,708 --> 00:00:33,708
Aah! Sam?

11
00:00:34,986 --> 00:00:36,672
<i>Sammy ist verletzt.
Er ist wirklich schwer verletzt.</i>

12
00:00:36,702 --> 00:00:38,947
Dies geht an jeden Engel der zuhört.

13
00:00:39,062 --> 00:00:40,960
Hier ist Dean Winchester...

14
00:00:41,482 --> 00:00:43,482
und ich brauche eure Hilfe.

15
00:00:45,906 --> 00:00:47,505
Ruhig, Bruder.

16
00:00:52,530 --> 00:00:55,062
Ich hörte dein Gebet
und ich bin hier um zu helfen.

17
00:00:55,092 --> 00:00:56,109
Du willst helfen? Fangen wir
mit einem Namen an.

18
00:00:56,139 --> 00:00:58,683
Ezekiel.

19
00:01:05,552 --> 00:01:08,184
Nein, wir hatten einen Deal.
Ich kämpfe, du beschützt.

20
00:01:08,214 --> 00:01:10,546
Es gibt eine Möglichkeit
deinen Bruder zu helfen, von innen.

21
00:01:10,576 --> 00:01:13,190
- Wie soll das funktionieren?
- Ich heile Sam und mich selbst.

22
00:01:13,220 --> 00:01:15,470
Und wenn er geheilt ist?
Gehe ich.

23
00:01:16,595 --> 00:01:18,222
- Er wird aufwachen, nicht wahr?
- Wird er.

24
00:01:18,252 --> 00:01:21,996
Also, was er tut... was, fühlt er dich
im inneren, wie du seine Milz selektierst?

25
00:01:22,026 --> 00:01:23,399
Er wird mich nicht fühlen, nein.

26
00:01:23,429 --> 00:01:25,703
Es gibt keinen Grund für ihn
zu wissen, dass ich überhaupt hier bin.

27
00:01:25,733 --> 00:01:29,224
Ohne seine Zustimmung, kann
mich Sam jeder Zeit verlassen.

28
00:01:29,254 --> 00:01:30,726
Und wenn Sam mich verlässt,

29
00:01:30,756 --> 00:01:31,756
wird er sterben.

30
00:01:31,976 --> 00:01:33,863
Dann halten wir es erst mal geheim.

31
00:01:57,471 --> 00:01:59,780
Also, ist Cass jetzt ein Mensch?

32
00:02:01,269 --> 00:02:02,291
So ungefähr.

33
00:02:02,509 --> 00:02:03,709
Ich meine, er hat...

34
00:02:03,878 --> 00:02:06,528
keine Gnade, keine Flügel,

35
00:02:06,898 --> 00:02:09,659
- keine Harfe, was zur Hölle auch immer er hatte.
- Okay.

36
00:02:10,345 --> 00:02:11,795
Wo ist er Not gelandet?

37
00:02:12,401 --> 00:02:14,671
Er rief mich aus einer Telefonzelle
in Longmont, Colorado an.

38
00:02:14,701 --> 00:02:15,916
Ich sagte ihm, er soll sich auf den
Weg zum Bunker machen.

39
00:02:15,917 --> 00:02:17,417
Nun, meinst du er kommt mit so
einem Raod-Trip zurecht?

40
00:02:18,202 --> 00:02:22,258
Nun, Cass ist ein großer Junge. Wenn die
Dinge schlecht laufen, hat er ja unsere Nummer.

41
00:02:22,389 --> 00:02:25,194
Gerade jetzt haben wir andere Probleme.

42
00:02:25,438 --> 00:02:26,938
Die gefallenen Engel?

43
00:02:27,560 --> 00:02:28,560
Ja.

44
00:02:29,046 --> 00:02:31,080
Ich meine, dank Metatron,
haben wir jetzt ein paar tausend

45
00:02:31,081 --> 00:02:33,381
verwirrte, verlorene Atombomben
hier unten rum laufen.

46
00:02:34,972 --> 00:02:36,422
Was denkst du was wir tun können?

47
00:02:37,680 --> 00:02:38,930
Ich habe absolut keine Ahnung.

48
00:02:40,648 --> 00:02:42,215
Was ist mit Crowley?
Du,...

49
00:02:45,437 --> 00:02:48,692
Ich hätte nichts lieber gemacht,
als diesen reuigen Köter auf Eis zu legen.

50
00:02:48,722 --> 00:02:51,800
Aber dann dachte ich mir,
"was würde Sam Winchester tun?"

51
00:02:53,669 --> 00:02:54,669
Ich hätte...

52
00:02:54,890 --> 00:02:56,940
ihn ins Gehirn gestochen.

53
00:03:00,627 --> 00:03:02,824
Nun, ich dachte, der König der Hölle
weiß bestimmt ein paar Dinge,

54
00:03:02,854 --> 00:03:06,135
<i>also warum seinen Arsch nicht festsetzen?</i>

55
00:03:08,309 --> 00:03:09,309
Warte.

56
00:03:09,798 --> 00:03:12,910
Also, Crowley ist am leben?

57
00:03:14,365 --> 00:03:15,365
Oh, Ja.

58
00:03:15,985 --> 00:03:18,585
Er ist der Müll in meinem Kofferraum.

59
00:04:14,192 --> 00:04:15,492
<font color="#F4070F">TV4User präsentiert:</font>

60
00:04:15,813 --> 00:04:18,073
<b><font color="#9B1412">Episode 02
"Devil May Care"</font></b>

61
00:04:18,103 --> 00:04:21,050
<b><font color="#9B1412">Übersetzung von throne-tier, fouroux, Buffy2500 & Giamo
Korrektur und Anpassung von sunshine05</font></b>

62
00:04:29,017 --> 00:04:30,367
Was zum Teufel?

63
00:04:30,927 --> 00:04:31,927
Dean?

64
00:04:32,316 --> 00:04:33,316
Du bist am leben.

65
00:04:34,042 --> 00:04:36,249
Ja, weil du ein beschissener Schütze bist...

66
00:04:36,279 --> 00:04:37,279
Katniss.

67
00:04:38,051 --> 00:04:39,051
Entschuldigung.

68
00:04:39,475 --> 00:04:41,304
Es waren ein paar schlechte Tage.

69
00:04:41,334 --> 00:04:43,584
Ich-Ich habe nicht geschlafen oder gegessen.

70
00:04:44,699 --> 00:04:47,055
Ich bin ziemlich gut gesichert...

71
00:04:47,085 --> 00:04:48,650
Okay, zu viele Informationen.

72
00:04:48,680 --> 00:04:50,613
Nachdem wir mit einander sprachen,
wurde der Ort hier verrückt, in Ordnung?

73
00:04:50,643 --> 00:04:52,863
E... Es gab hier einige Alarme und
alle Maschinen flippten aus.

74
00:04:52,893 --> 00:04:55,488
Und d... der Bunker wurde verriegelt.
Ich konnte die Tür nicht öffnen.

75
00:04:55,518 --> 00:04:59,518
Mein Telefon funktionierte nicht mehr.
Ich dachte die Welt geht unter.

76
00:04:59,945 --> 00:05:01,045
Fast.

77
00:05:02,901 --> 00:05:04,551
Die Engel sind gefallen.

78
00:05:05,612 --> 00:05:06,812
Was hat das zu bedeuten?

79
00:05:08,743 --> 00:05:10,043
Nichts gutes.

80
00:05:10,562 --> 00:05:13,495
Hör zu, nächstes mal wenn die Welt unter geht,

81
00:05:13,525 --> 00:05:14,975
schnapp dir eine Waffe.

82
00:05:20,287 --> 00:05:21,337
Ich habe Netz.

83
00:05:27,411 --> 00:05:28,811
Es ist wieder online.

84
00:05:29,501 --> 00:05:32,486
Vielleicht wenn du die Tür von außen öffnest,
resettet es das System.

85
00:05:32,516 --> 00:05:34,866
Ja, okay. Dann lass uns das machen.

86
00:05:37,296 --> 00:05:38,346
Hey. Gehts allen gut?

87
00:05:39,016 --> 00:05:40,716
Ist es immer. Komm schon.

88
00:05:49,412 --> 00:05:50,412
Nein.

89
00:05:54,823 --> 00:05:55,823
Hallo.

90
00:05:58,438 --> 00:06:00,288
Ich werde nie müde werden. dass zu tun.

91
00:06:04,759 --> 00:06:05,859
Gemütlich.

92
00:06:06,335 --> 00:06:09,127
Wo hast du das fantastische kleine Baumhaus her?

93
00:06:09,157 --> 00:06:10,472
In Ordnung, es wird jetzt so ablaufen.

94
00:06:10,502 --> 00:06:12,530
Du gibst uns alle Namen der Dämonen,
die auf der Erde sind

95
00:06:12,531 --> 00:06:13,780
und die der Leute, die von ihnen besessen sind.

96
00:06:14,120 --> 00:06:15,120
Werde ich das?

97
00:06:15,643 --> 00:06:17,074
Klingt gar nicht nach mir.

98
00:06:17,104 --> 00:06:18,744
Ich habe dich zusammenbrechen sehen, Crowley.

99
00:06:19,304 --> 00:06:20,680
Als ich versuchte dich zu heilen,

100
00:06:20,681 --> 00:06:22,900
war ein Teil von dir wieder Mensch,
das weiß ich, vielleicht ist es das immer noch.

101
00:06:22,901 --> 00:06:25,631
Bla bla. Buhu. Fertig?

102
00:06:26,011 --> 00:06:28,369
Gut. Denn es gibt eins, dass ich weiß.

103
00:06:29,076 --> 00:06:31,598
Ich gebe euch nichts.

104
00:06:32,899 --> 00:06:34,234
Warum sollte ich das?

105
00:06:34,264 --> 00:06:36,364
Ihr habt kein Druckmittel, meine Lieben.

106
00:06:36,492 --> 00:06:38,771
Ihr werdet die Tore der Hölle nicht schließen,
denn ihr habt es nicht getan.

107
00:06:38,801 --> 00:06:40,915
Ihr werdet mich nicht töten,
denn das habt ihr auch nicht getan.

108
00:06:40,945 --> 00:06:42,495
Also, was bleibt noch übrig?

109
00:06:42,676 --> 00:06:44,226
Wir haben da ein paar Ideen.

110
00:06:44,642 --> 00:06:45,692
Folter?

111
00:06:46,077 --> 00:06:47,077
Brillant.

112
00:06:47,210 --> 00:06:50,871
Ich kann es kaum erwarten Sam in Stilette
und einem Lederbustier zu sehen,

113
00:06:50,901 --> 00:06:53,671
da kommt wohl das S-A-M

114
00:06:53,701 --> 00:06:55,288
in S-and-M her.

115
00:06:56,925 --> 00:06:58,239
Ernsthaft, Jungs, was wollt ihr mir schon antun,

116
00:06:58,269 --> 00:07:02,705
dass ich mir nicht selber jede Freitag Nacht
nur so zum Spaß zufüge?

117
00:07:11,692 --> 00:07:12,765
Hab Spaß.

118
00:07:34,234 --> 00:07:36,042
Was macht Crowley hier?
Warum ist er nicht tot?!

119
00:07:36,072 --> 00:07:38,424
- Warum erstecht ihr ihn nicht sofort?!
- Okay, okay. Beruhige dich Kevin, okay?

120
00:07:38,454 --> 00:07:40,133
- Wir brauchen ihn.
- Was?

121
00:07:40,168 --> 00:07:41,364
Kevin, pass auf,

122
00:07:41,384 --> 00:07:44,867
wenn wir Crowley dazu bringen, uns die
Namen aller Dämonen auf der Oberseite zu geben,

123
00:07:44,869 --> 00:07:47,202
dann können wir sie zur Strecke bringen... Alle.

124
00:07:47,420 --> 00:07:48,589
Er wird brechen, okay?

125
00:07:48,609 --> 00:07:52,231
Und wenn er das tut, halten wir
ihn fest, während du auf ihn einstichst.

126
00:07:52,251 --> 00:07:54,569
Und dann gehen wir alle aus
für Eiscreme und Stripperinnen.

127
00:07:56,148 --> 00:07:58,380
Halte dich einfach von ihm fern, okay?

128
00:08:00,568 --> 00:08:03,135
- Und was jetzt?
- Ich muss ein paar Anrufe erledigen.

129
00:08:03,155 --> 00:08:04,901
Du musst die Engelstafel aufschlagen,
schau, ob du irgendetwas

130
00:08:04,921 --> 00:08:07,093
über den Spruch findest, den Metatron benutzt hat,
um den Himmel leerzuräumen.

131
00:08:07,113 --> 00:08:09,848
Ja, vielleicht können wir ihn umkehren,
bevor Gottes Mannschaft zu viel Schaden anrichtet.

132
00:08:09,868 --> 00:08:12,394
Ja, wenn wir Glück haben. Alles klar.
Überprüf das Netz nach irgendwas Engelmäßigem.

133
00:08:12,396 --> 00:08:13,236
Oder Dämonischem.

134
00:08:13,256 --> 00:08:15,412
Oder Monstermäßigem oder Geistmäßigem oder...

135
00:08:16,954 --> 00:08:18,409
Das wird ein hartes Jahr.

136
00:08:20,772 --> 00:08:22,470
Mein Name ist Abaddon.

137
00:08:23,726 --> 00:08:26,508
Aber genug von mir.
Reden wir über euch.

138
00:08:26,822 --> 00:08:30,733
Jason sagte, ihr alle seid grausame,
machthungrige Opportunisten.

139
00:08:31,255 --> 00:08:33,406
Vielleicht könnt ihr mir ja sagen,

140
00:08:33,643 --> 00:08:37,360
was zur Hölle mit der Hölle passiert ist.

141
00:08:37,870 --> 00:08:40,046
Und den Dämonen. Ich meine...

142
00:08:40,568 --> 00:08:42,458
Du nennst das einen Fleischanzug?

143
00:08:43,192 --> 00:08:46,328
Ich habe letztes Jahr 72 Deals abgeschlossen.

144
00:08:46,330 --> 00:08:49,342
- Kinder lieben die Oma.
- Und das ist das Problem.

145
00:08:49,778 --> 00:08:51,208
Deals.

146
00:08:52,178 --> 00:08:56,032
Wir zahlen für das,
was wir uns nehmen sollten.

147
00:08:57,702 --> 00:08:59,841
Wer hat Crowley zum Chef ernannt?

148
00:09:02,111 --> 00:09:04,616
Was ist da los? Nahmen die Höllenhunde
eure Zungen? Ihr nahmt Befehle von ihm entgegen!

149
00:09:04,636 --> 00:09:07,823
- Er ist der König.
- Er ist ein Händler.

150
00:09:08,967 --> 00:09:10,795
Ein König kämpft.

151
00:09:11,218 --> 00:09:13,164
Ein König erobert.

152
00:09:13,599 --> 00:09:19,170
Ein König sitzt nicht nur herum
und liest Verträge.

153
00:09:20,326 --> 00:09:22,428
Aber der König ist tot.

154
00:09:23,124 --> 00:09:24,788
Lang lebe die Königin.

155
00:09:26,231 --> 00:09:27,852
Ich kann euch trainieren.

156
00:09:27,872 --> 00:09:29,501
Ich kann euch neue Körper besorgen.

157
00:09:29,825 --> 00:09:33,041
Und wir werden in die Hölle marschieren,
wo wir als Befreier begrüßt werden

158
00:09:33,182 --> 00:09:36,727
und die Dämonenart wird sich
emporheben und über die Erde fegen.

159
00:09:37,141 --> 00:09:41,838
Und alle Menschen und alle Engel mit ihren
gestutzten Flügeln werden sich mir beugen

160
00:09:42,609 --> 00:09:44,884
oder sie werden brennen.

161
00:09:45,444 --> 00:09:47,160
Was ist mit Crowley?

162
00:09:47,869 --> 00:09:49,691
Crowley ist tot.

163
00:09:53,290 --> 00:09:56,265
Nun, nichts für ungut, Süße,

164
00:09:56,267 --> 00:09:59,590
aber wir alle dachten bis vor einer Woche,
dass du tot wärest.

165
00:10:00,833 --> 00:10:02,671
Und wenn Crowley zurückkommt?

166
00:10:02,673 --> 00:10:05,440
Schau, viele von uns hatten Angst vor ihm.

167
00:10:05,460 --> 00:10:07,854
Viele von uns sind es immer noch.

168
00:10:08,327 --> 00:10:11,261
Beweise, dass Crowley wirklich tot ist,

169
00:10:11,896 --> 00:10:14,681
und dann wird dein Plan vielleicht funktionieren.

170
00:10:16,542 --> 00:10:17,910
Oder nicht.

171
00:10:18,855 --> 00:10:20,260
Ehrlich gesagt

172
00:10:20,919 --> 00:10:24,712
dachte ich schon immer,
dass ihr Ritter überschätzt werdet.

173
00:10:27,244 --> 00:10:28,885
Du fährst zur Hölle

174
00:10:29,184 --> 00:10:32,056
und du sagst ihnen, dass ich komme.

175
00:10:35,426 --> 00:10:38,006
<i>Ja, Irv, gefallene Engel.</i>

176
00:10:38,574 --> 00:10:39,644
<i>Das ist ein Problem.</i>

177
00:10:39,664 --> 00:10:42,591
Glaub mir, das sind nur Monster mit guter PR.

178
00:10:42,815 --> 00:10:45,841
<i>Wenn du also einem begegnest,
fackel seinen Arsch mit heiligem ÖI ab.</i>

179
00:10:45,861 --> 00:10:49,459
Und wenn sie so etwas wie ein Silberschwert
fallen lassen, schnapp es dir.

180
00:10:49,479 --> 00:10:51,086
Diese Schweinepiekser erweisen sich als nützlich.

181
00:10:51,088 --> 00:10:52,779
Okay. Verdammt.

182
00:10:52,799 --> 00:10:54,060
Hey, pass auf, ich weiß,
das ist verrückt, aber...

183
00:10:54,080 --> 00:10:56,024
<i>Verdammt, Dean-o, wir tun Verrücktes.</i>

184
00:10:56,026 --> 00:10:58,347
Ich erinnere mich an den Fall, an dem
Bobby und ich in Saskatoon gearbeitet haben.

185
00:10:58,367 --> 00:11:00,785
- Wir hatten diese zwei...
- Die siamesischen Werwolfzwillinge?

186
00:11:01,755 --> 00:11:03,102
Er hat dir davon erzählt?

187
00:11:03,122 --> 00:11:04,975
Jedes Mal, wenn er Labatts getrunken hat.

188
00:11:05,235 --> 00:11:07,152
<i>Wenn du Probleme kriegst, ruf uns an, okay?</i>

189
00:11:07,172 --> 00:11:08,692
Und sag es weiter.

190
00:11:08,712 --> 00:11:11,179
<i>- Je mehr Jäger es wissen, desto besser.
- Roger-Dodger.</i>

191
00:11:17,521 --> 00:11:20,248
Das ist unser erstes
Wochenende in der Stadt, richtig?

192
00:11:20,521 --> 00:11:21,750
Also habe ich alles vorbereitet.

193
00:11:21,752 --> 00:11:24,861
Jamie wartet an der Bar
und steht auf Männer in Uniform.

194
00:11:24,881 --> 00:11:27,191
Du fängst einfach an, Kurze zu kaufen,

195
00:11:27,211 --> 00:11:28,634
und kannst mir dann am Morgen danken.

196
00:11:28,654 --> 00:11:29,927
Cool.

197
00:12:00,100 --> 00:12:03,021
Das ist schon besser.

198
00:12:30,428 --> 00:12:31,864
Brauchst du etwas Hilfe?

199
00:12:32,679 --> 00:12:34,776
Ja. Ich weiß nicht.

200
00:12:35,161 --> 00:12:37,770
Ich denke, das Dingsda ist kaputt.

201
00:12:38,693 --> 00:12:40,948
Nun, ich kann dich mit in die Stadt nehmen.

202
00:12:40,968 --> 00:12:43,324
Das wäre toll.

203
00:12:43,344 --> 00:12:44,587
Danke.

204
00:13:14,102 --> 00:13:15,775
Nette Jagd.

205
00:13:21,512 --> 00:13:23,129
Oh, Gott.

206
00:13:23,315 --> 00:13:25,017
Dieser Ort stinkt nach Schwefel.

207
00:13:25,019 --> 00:13:28,104
Zwischen dem Gestank,
den verrückten Gewitterstürmen

208
00:13:28,241 --> 00:13:30,389
und jeder toten Kuh
innerhalb der letzten drei Meilen...

209
00:13:30,391 --> 00:13:32,407
Ich nehme Dämonen für 1.000 Dollar, Alex.

210
00:13:33,937 --> 00:13:36,696
Hey. Agents Stark und Banner, FBI.

211
00:13:36,698 --> 00:13:38,880
- Wir müssen uns mal umsehen.
- Warum?

212
00:13:39,216 --> 00:13:41,193
Das ist ein Militärfall, kein bundesstaatlicher.

213
00:13:41,213 --> 00:13:43,002
Das ist nicht das, was unser Vorgesetzter sagte.

214
00:13:43,004 --> 00:13:44,202
Ist das so?

215
00:13:44,401 --> 00:13:46,796
Dann sollten er und ich uns mal unterhalten.

216
00:13:49,245 --> 00:13:50,277
Okay.

217
00:13:56,259 --> 00:13:56,916
Hey.

218
00:13:56,918 --> 00:13:58,918
Hey, Boss.
Wir haben hier ein kleines Problem.

219
00:13:58,920 --> 00:13:59,421
Boss?

220
00:13:59,441 --> 00:14:03,447
Ja, es braucht nur eine örtliche Abzeichenträgerin
eine Bestätigung, dass wir hier sein sollen.

221
00:14:03,758 --> 00:14:06,499
Wie die Befehle der FBI-Zentrale in D.C. lauten.

222
00:14:06,519 --> 00:14:08,728
<i>- Warte, was?
- Ja.</i>

223
00:14:12,065 --> 00:14:15,434
Hier spricht Sergeant Miranda Bates.
Mit wem spreche ich?

224
00:14:16,691 --> 00:14:19,138
Kevin...
Solo.

225
00:14:22,200 --> 00:14:23,976
Wie alt bist du?

226
00:14:25,657 --> 00:14:26,706
Alt genug.

227
00:14:26,726 --> 00:14:29,215
Und ich bin vom FBI, also müssen Sie tun,
was ich sage, oder...

228
00:14:29,217 --> 00:14:31,550
<i>Hör zu, Kind.
Ich muss nichts machen,</i>

229
00:14:31,552 --> 00:14:32,952
<i>und ich nehme keine Befehle vom FBI entgegen,</i>

230
00:14:32,954 --> 00:14:34,312
also sofern du mir nicht
einen guten Grund nennen kannst,

231
00:14:34,332 --> 00:14:37,273
warum du zwei gut aussehende Agents
an meinem Tatort umsehen lässt,

232
00:14:37,293 --> 00:14:41,184
werde ich ihnen Handschellen anlegen und
deinen Arsch versohlen. Verstanden?

233
00:14:42,278 --> 00:14:43,763
Cabo, letzter Juni.

234
00:14:43,895 --> 00:14:45,051
Was?

235
00:14:45,300 --> 00:14:46,745
Das ist mein Grund.

236
00:14:48,672 --> 00:14:50,703
Mein Favorit ist, wie Sie mit einem Sombrero

237
00:14:50,705 --> 00:14:53,239
Kurze vom Körper eines nackten Mannes
mit einer Luchador-Maske trinken.

238
00:14:53,241 --> 00:14:54,733
Wirklich elegant.

239
00:14:54,753 --> 00:14:56,171
Wie hast du das gefunden?

240
00:14:57,861 --> 00:14:59,901
Weil ich verdammt nochmal Kevin Solo bin.

241
00:15:00,386 --> 00:15:03,694
Sofern sie nicht wollen, dass es an Ihren befehls-
habenden Offizier Major Velasquez geschickt wird,

242
00:15:03,714 --> 00:15:05,937
<i>schlage ich vor, dass Sie meinen Jungs
alles geben, was sie wollen.</i>

243
00:15:05,957 --> 00:15:07,353
<i>Haben Sie verstanden?</i>

244
00:15:07,845 --> 00:15:09,121
Jawohl.

245
00:15:09,123 --> 00:15:10,879
"Jawohl, Sir. "

246
00:15:11,190 --> 00:15:13,354
Jawohl, Sir.

247
00:15:24,048 --> 00:15:25,043
Kevin?

248
00:15:25,292 --> 00:15:27,294
Was zur Hölle hast du gerade gemacht?

249
00:15:28,090 --> 00:15:30,530
Alle militärischen Computer sind mit
dem gleichen Netzwerk verbunden.

250
00:15:30,550 --> 00:15:31,657
Und?

251
00:15:31,868 --> 00:15:33,179
Ich habe es gehackt.

252
00:15:33,559 --> 00:15:35,014
Hey, Kevin.

253
00:15:35,773 --> 00:15:37,414
Gute Arbeit, Kumpel.

254
00:15:42,593 --> 00:15:43,956
Hey. Irgendwas?

255
00:15:43,958 --> 00:15:46,025
Ja, diesem Typ wurde ins Herz geschossen.

256
00:15:46,162 --> 00:15:47,530
Das hat ihn getötet?

257
00:15:47,550 --> 00:15:49,628
Vielleicht...
Vor 15, 20 Jahren.

258
00:15:49,862 --> 00:15:53,951
Jede dieser Leichen hat eine oder zwei
oder drei tödliche Wunden, aber sie sind alle alt.

259
00:15:53,971 --> 00:15:55,588
Also haben wir hier Fleischanzüge vor uns?

260
00:15:56,185 --> 00:15:57,764
Die Körper haben etwas abgekriegt

261
00:15:57,784 --> 00:15:59,372
und die Dämonen im Innern haben
sie am Leben gehalten.

262
00:15:59,374 --> 00:16:00,639
Vermutlich.

263
00:16:00,641 --> 00:16:04,110
Ich glaube, sie waren besessen
und jetzt sind es die Soldaten.

264
00:16:04,263 --> 00:16:05,344
Hey.

265
00:16:05,656 --> 00:16:06,725
Entschuldigen Sie, Agents.

266
00:16:06,745 --> 00:16:10,485
Das haben wir von einer Überwachungskamera.
Das wollen Sie sich vielleicht ansehen.

267
00:16:18,048 --> 00:16:20,485
<i>Abaddon?
Ernsthaft?</i>

268
00:16:21,262 --> 00:16:22,482
Dachte, du hast den Fleischanzug abgefackelt.

269
00:16:22,507 --> 00:16:23,597
- Habe ich, Dean.
- Du...

270
00:16:23,598 --> 00:16:26,198
Nun, wie hat sie ihn dann wiederbekommen?
Danke.

271
00:16:26,504 --> 00:16:28,420
- Und warum macht sie einen auf G.I. Joe?
- Keine Ahnung.

272
00:16:28,440 --> 00:16:30,020
- Warum fragst du sie nicht, wenn wir sie finden.
- Das werde ich.

273
00:16:30,040 --> 00:16:33,178
Dann werde ich ihr den verdammten Kopf
abschlagen... Mal wieder.

274
00:16:39,409 --> 00:16:40,713
Alles klar, Pete.

275
00:16:40,715 --> 00:16:42,829
Die Winchesters...
Wo sind sie?

276
00:16:44,197 --> 00:16:45,718
Leck mich.

277
00:16:47,567 --> 00:16:49,321
Ich fragte, wo die Winchesters sind.

278
00:16:49,484 --> 00:16:52,693
Und ich sagte, du sollst mich lecken,
Bürstenschnitt.

279
00:16:54,608 --> 00:16:57,045
Lasst mich euch zeigen,
wie es gemacht wird, Jungs.

280
00:17:04,151 --> 00:17:06,672
Hilfe!
Hilfe!

281
00:17:08,454 --> 00:17:10,528
Du kannst schreien so viel du willst.

282
00:17:11,063 --> 00:17:13,351
Keiner wird dich hören!

283
00:17:14,718 --> 00:17:17,168
Unterhalten wir uns jetzt über Sam und Dean.

284
00:17:25,727 --> 00:17:26,784
Hallo?

285
00:17:27,220 --> 00:17:30,429
Das ist Deans Nummer,
aber du bist kein Winchester.

286
00:17:30,431 --> 00:17:31,825
Wer bist du?

287
00:17:32,024 --> 00:17:34,312
Ich bin niemand.

288
00:17:35,257 --> 00:17:36,986
Nun, niemand...

289
00:17:37,732 --> 00:17:40,903
Ich will, dass du den Jungs
etwas von mir ausrichtest.

290
00:17:42,111 --> 00:17:44,747
Ich habe etwas, das sie vielleicht wollen.

291
00:17:49,448 --> 00:17:51,050
Kevin, warte. Warte, warte.
Langsam.

292
00:17:51,052 --> 00:17:57,823
<i>Sie gab mir diese Koordinaten...
44.053051 bei -123.127860...</i>

293
00:17:57,825 --> 00:17:59,974
<i>Und zwei Namen.
Irv Franklin und Tracy Bell.</i>

294
00:17:59,994 --> 00:18:01,591
Irv ist ein Freund.
Kenne Tracy nicht.

295
00:18:01,611 --> 00:18:03,612
<i>Alles klar, die Frau sagte, sie wären Jäger</i>

296
00:18:03,632 --> 00:18:06,323
und dass sie sie töten würde,
wenn ihr sie nicht rettet.

297
00:18:06,343 --> 00:18:07,964
Ja, das Lied habe ich schon mal gehört.

298
00:18:07,984 --> 00:18:09,435
Dean, wer war sie?

299
00:18:09,437 --> 00:18:11,360
<i>Sie ist der Bösewicht.
In Ordnung, neuer Job.</i>

300
00:18:11,380 --> 00:18:13,897
Grab alles aus, was die Männer des Wissens
über Höllenritter haben.

301
00:18:13,917 --> 00:18:15,339
<i>Höllenritter?</i>

302
00:18:16,203 --> 00:18:17,676
<i>- Sicher.
- Findest du einen Weg, sie zu töten</i>

303
00:18:17,678 --> 00:18:20,146
- ich meine endgültig -
verrate es mir.

304
00:18:20,282 --> 00:18:21,936
Danke, Kevin.

305
00:18:24,547 --> 00:18:28,020
Die Nummern deuten auf einen Punkt
am Stadtrand von Eugene, Oregon.

306
00:18:28,731 --> 00:18:30,323
Du weißt, dass das eine Falle ist, richtig?

307
00:18:30,343 --> 00:18:31,678
Japp.

308
00:18:31,989 --> 00:18:34,058
Und wir werden einfach in sie tappen?

309
00:18:34,078 --> 00:18:35,575
Mit wilder Entschlossenheit.

310
00:18:35,595 --> 00:18:36,937
Bist du dabei?

311
00:18:37,994 --> 00:18:39,449
Weißt du doch.

312
00:18:48,874 --> 00:18:51,511
<i>- Du bist die dritte Prüfung, Crowley.
- Wo...</i>

313
00:18:52,717 --> 00:18:54,562
<i>fange ich an,...</i>

314
00:18:54,582 --> 00:18:55,863
<i>Du bist unser Miststück.</i>

315
00:18:55,883 --> 00:18:58,820
<i>um überhaupt nach Vergebung zu suchen?</i>

316
00:18:58,840 --> 00:19:00,374
<i>Dein dämonischer Hintern</i>

317
00:19:00,394 --> 00:19:02,849
<i>wird verdammt schnell
ein sterblicher Hintern.</i>

318
00:19:02,869 --> 00:19:05,411
<i>Nichts davon sagt dir etwas?</i>

319
00:19:05,572 --> 00:19:09,526
<i>Und Hannah, sie muss geliebt werden.</i>

320
00:19:09,546 --> 00:19:10,829
Sie verdient es.

321
00:19:10,831 --> 00:19:11,715
<i>Wir verdienen es, geliebt zu werden.</i>

322
00:19:11,735 --> 00:19:14,127
Ich verdiene es, geliebt zu werden!

323
00:19:14,973 --> 00:19:16,502
Ich will einfach geliebt werden.

324
00:19:16,504 --> 00:19:19,367
<i>Ich will einfach geliebt werden.</i>

325
00:19:31,931 --> 00:19:33,085
Kevin?

326
00:19:35,237 --> 00:19:37,239
Kevin, ich weiß, dass du es bist.

327
00:19:37,537 --> 00:19:41,380
Ich erkenne das Tapsen
dieser kleinen Füße überall.

328
00:19:43,282 --> 00:19:45,331
So ist's richtig.
Lauf.

329
00:19:45,618 --> 00:19:47,968
Das machst du immer.

330
00:19:48,888 --> 00:19:51,003
<i>Ich verstehe.
Wirklich.</i>

331
00:19:51,858 --> 00:19:52,858
<i>Du bist...</i>

332
00:19:52,878 --> 00:19:55,074
<i>Wie heißt das Wort?</i>

333
00:19:55,775 --> 00:19:57,176
Schwach.

334
00:20:07,387 --> 00:20:09,088
Hiya, Kev.

335
00:20:09,947 --> 00:20:11,439
Was zur Hölle ist hier passiert?

336
00:20:11,459 --> 00:20:14,560
Eine örtliche Chemiefabrik
hatte vor Jahren ein Leck.

337
00:20:14,562 --> 00:20:16,121
Sie evakuierten drei große Blocks.

338
00:20:16,141 --> 00:20:17,496
Schätze, es ist immer noch kontaminiert.

339
00:20:17,498 --> 00:20:20,099
Warte, also ist der komplette Ort verseucht?

340
00:20:20,543 --> 00:20:21,799
Ja.

341
00:20:25,790 --> 00:20:27,506
Das wird nicht helfen.

342
00:20:28,613 --> 00:20:30,329
Es schadet nicht.

343
00:20:44,625 --> 00:20:45,721
Dean.

344
00:20:46,591 --> 00:20:48,917
Irv? Hey.

345
00:20:50,011 --> 00:20:51,530
Wo ist Abaddon?

346
00:20:51,727 --> 00:20:53,659
Abaddon hat Jäger gefoltert.

347
00:20:53,679 --> 00:20:55,467
Sie versucht, Informationen über euch zu kriegen.

348
00:20:55,469 --> 00:20:56,596
Weißt du, warum?

349
00:20:56,616 --> 00:20:59,511
Ich bezweifle ernsthaft, dass sie euch
auf ihre Weihnachtskartenliste setzen will.

350
00:20:59,531 --> 00:21:01,359
Willst du jetzt mit der
Rettung anfangen oder was?

351
00:21:01,379 --> 00:21:03,709
Gleich nachdem du eine Ladung
heiliges Wasser bekommen hast.

352
00:21:09,976 --> 00:21:11,083
Zufrieden?

353
00:21:11,085 --> 00:21:13,263
- Entschuldigung dafür.
- Mach dir deswegen keinen Kopf.

354
00:21:13,283 --> 00:21:15,621
Dass wir schwarze Augen kriegen,
ist das Letzte, was ihr braucht.

355
00:21:18,474 --> 00:21:20,742
Du bist Tracy, richtig?
Ich bin Sam Winchester.

356
00:21:20,762 --> 00:21:22,180
Schön für dich.

357
00:21:24,070 --> 00:21:26,010
Sie ist neu.

358
00:21:26,030 --> 00:21:28,405
Wir haben zusammen einen Gestaltwandler
in Sacramento gejagt.

359
00:21:28,579 --> 00:21:31,265
Klug, aber sie hat ein großes Mundwerk.

360
00:21:33,479 --> 00:21:34,959
Machen wir uns bereit.

361
00:21:35,245 --> 00:21:39,605
Also, was bringt dich in mein Boudoir, Hübscher?

362
00:21:39,625 --> 00:21:41,901
Du wirst mir sagen,
wie man einen Höllenritter tötet.

363
00:21:42,187 --> 00:21:44,599
Abaddon bereitet euch Schwierigkeiten, wie?

364
00:21:45,345 --> 00:21:45,942
Ich sag dir was.

365
00:21:45,962 --> 00:21:49,155
Du lässt mich gehen und ich brate
diese kleine Schlampe für euch.

366
00:21:49,175 --> 00:21:51,363
- Hört sich das gut an?
- Du bluffst.

367
00:21:51,811 --> 00:21:52,958
Du weißt es nicht.

368
00:21:52,960 --> 00:21:54,348
Ich weiß einiges.

369
00:21:54,368 --> 00:21:56,772
Zum Beispiel weiß ich,
dass sie dich lieben würde.

370
00:21:56,792 --> 00:21:59,484
Dünn, unterwürfig.

371
00:21:59,720 --> 00:22:01,859
- Du bist genau ihr Typ.
- Halt den Mund.

372
00:22:01,879 --> 00:22:03,115
Gut.

373
00:22:03,314 --> 00:22:06,161
Deswegen bist du auch nicht gekommen,
nicht wirklich.

374
00:22:08,341 --> 00:22:10,415
Was hast du auf dem Herzen, Kevin?

375
00:22:11,136 --> 00:22:12,608
Du kannst es mir sagen.

376
00:22:12,628 --> 00:22:15,347
- Wir sind Freunde.
- Du hast mich gefoltert.

377
00:22:15,948 --> 00:22:18,005
Ich foltere alle meine Freunde.

378
00:22:18,025 --> 00:22:19,918
So zeige ich Liebe.

379
00:22:21,836 --> 00:22:24,584
Ich wurde in gestörten
häuslichen Verhältnissen großgezogen.

380
00:22:24,604 --> 00:22:26,475
Du hast meine Mom getötet!

381
00:22:26,823 --> 00:22:28,026
Habe ich das?

382
00:22:30,050 --> 00:22:32,251
Ich meine, bist du dir sicher?

383
00:22:32,466 --> 00:22:34,196
Hast du je eine Leiche gesehen?

384
00:22:34,216 --> 00:22:36,604
Ich meine, wie kannst du sicher sein,
dass sie tot ist?

385
00:22:44,002 --> 00:22:46,874
Das kannst du besser, kleiner Mann.

386
00:22:51,378 --> 00:22:53,020
So ist's richtig.

387
00:22:53,421 --> 00:22:55,521
Lass alles raus.

388
00:23:04,803 --> 00:23:06,847
In Ordnung, wir haben Jesus-Saft,

389
00:23:06,867 --> 00:23:08,986
Waffen geladen mit Teufelsfallen-Kugeln.

390
00:23:09,006 --> 00:23:11,200
Schieß auf einen Dämon,
lege ihn auf Eis.

391
00:23:11,723 --> 00:23:13,439
Die Engelsklinge funktioniert.

392
00:23:15,901 --> 00:23:17,336
Sie kommen.

393
00:23:17,356 --> 00:23:18,606
Gut.

394
00:23:19,594 --> 00:23:21,352
Sie haben Sturmgewehre.

395
00:23:21,372 --> 00:23:22,968
Okay, weniger gut.

396
00:23:24,759 --> 00:23:27,114
Was ist der Plan?

397
00:23:30,019 --> 00:23:31,686
<i>Kommt und holt es euch, ihr Deppen!</i>

398
00:23:32,294 --> 00:23:34,619
Runter, sofort!

399
00:23:36,124 --> 00:23:38,449
<i>Kommt und holt es euch, ihr Deppen!</i>

400
00:23:41,048 --> 00:23:42,887
<i>Kommt und holt es euch, ihr Deppen!</i>

401
00:23:43,073 --> 00:23:44,317
Verdammt.

402
00:23:44,603 --> 00:23:45,573
Alles klar.

403
00:23:45,747 --> 00:23:47,804
Wir müssen die Spezialeinheit der Trottel
da drinnen flankieren, also...

404
00:23:47,824 --> 00:23:50,071
Irv, du und ich gehen nach links.
Sam, du und Tracy geht nach rechts.

405
00:23:50,073 --> 00:23:51,865
Okay.
Los geht's.

406
00:23:52,897 --> 00:23:54,935
Fass mich nicht an.

407
00:23:55,842 --> 00:23:57,434
Wo ist das Problem?

408
00:23:58,267 --> 00:24:00,369
Meine Familie ist wegen ihm tot.

409
00:24:00,966 --> 00:24:01,923
Was?

410
00:24:02,184 --> 00:24:05,330
Ich habe einem Dämon zugeschaut,
wie er meine Eltern abschlachtete,

411
00:24:05,350 --> 00:24:08,402
und die ganze Zeit redete er darüber,
dass er feierte.

412
00:24:08,422 --> 00:24:11,953
Wie ein dummes Kind
Lucifer aus seinem Käfig lassen konnte.

413
00:24:15,157 --> 00:24:16,729
Okay, alles klar, wir müssen los.

414
00:24:16,749 --> 00:24:18,733
Das Mädchen geht mit mir.
Irv.

415
00:24:19,174 --> 00:24:21,387
Okay.
Gehen wir, Sohn.

416
00:24:28,056 --> 00:24:29,336
Da.

417
00:24:29,759 --> 00:24:32,607
Wo du jetzt deine Gefühle ausgelebt hast,

418
00:24:32,918 --> 00:24:34,452
können wir vielleicht reden.

419
00:24:34,472 --> 00:24:35,827
Nein.

420
00:24:36,312 --> 00:24:38,438
Ich werde das einfach machen, Kevin.

421
00:24:38,936 --> 00:24:40,726
Lass mich gehen...

422
00:24:42,119 --> 00:24:43,853
und ich gebe dir deine Mutter zurück.

423
00:24:43,873 --> 00:24:45,084
Sie ist tot.

424
00:24:45,104 --> 00:24:46,931
Sie wünschte, sie wäre es.

425
00:24:46,951 --> 00:24:50,562
Nach dem, was meine Schläger mit ihr
gemacht haben, bettelt sie darum.

426
00:24:50,582 --> 00:24:55,668
Aber wann ließ ich jemals
jemanden einfach so gehen?

427
00:24:57,921 --> 00:25:02,024
Glaubst du, Sam und Dean sorgen sich um sie?

428
00:25:03,106 --> 00:25:04,971
Glaubst du, sie sorgen sich um dich?

429
00:25:06,712 --> 00:25:09,083
Du bist nur hier, um ihren Bedürfnissen zu dienen.

430
00:25:09,324 --> 00:25:10,885
Nichts weiter.

431
00:25:11,289 --> 00:25:13,333
Du wirst verlieren, Kevin.

432
00:25:13,353 --> 00:25:14,808
Alles.

433
00:25:15,679 --> 00:25:18,125
Es ist nur eine Frage der Zeit.

434
00:25:18,988 --> 00:25:21,243
Wenn die Winchesters mit dir fertig sind,

435
00:25:21,263 --> 00:25:23,780
werden sie dich ohne zu zögern wegwerfen,

436
00:25:23,800 --> 00:25:25,966
weil sie es können.

437
00:25:26,287 --> 00:25:28,205
Weil sie glauben, sie sind etwas Besonderes.

438
00:25:28,225 --> 00:25:30,445
Und weil, nun,...

439
00:25:30,768 --> 00:25:35,776
es immer einen Propheten gibt,
der auf seine Chance wartet.

440
00:25:38,244 --> 00:25:40,557
Ich bin derjenige in Ketten, aber...

441
00:25:41,203 --> 00:25:43,392
wir sind beide Gefangene hier.

442
00:25:45,561 --> 00:25:47,352
Wie wär's,...

443
00:25:47,372 --> 00:25:51,095
wenn du mich gehen lässt und wir
gemeinsam durch die Tür gehen?

444
00:25:51,916 --> 00:25:55,408
Wie wär's, wenn wir beide gewinnen?

445
00:26:03,839 --> 00:26:06,040
Okay, ich glaube, sie sind noch drin.

446
00:26:06,439 --> 00:26:09,577
Wir warten, bis sie herauskommen, und
dann erledigen wir sie einen nach dem anderen.

447
00:26:12,582 --> 00:26:14,303
Hör mal, damit das klar ist,

448
00:26:14,323 --> 00:26:16,981
Sam ist nicht der Einzige, der dachte,
dass er das Richtige tut,

449
00:26:17,001 --> 00:26:18,834
und zusah, wie alles den Bach runterging.

450
00:26:18,854 --> 00:26:21,843
- Okay? Das ist einfach Teil des...
- Des Jägerseins.

451
00:26:21,863 --> 00:26:23,256
Menschenseins.

452
00:26:23,467 --> 00:26:25,885
Du möchtest sauer auf Sam sein,
das ist okay. Das versteh ich.

453
00:26:25,905 --> 00:26:29,654
Aber wenn du es auf jemanden abgesehen hast,
gehe sicher, dass sie schwarze Augen haben.

454
00:26:29,674 --> 00:26:32,298
Kleine, du musst wissen,
wer die wirklichen Monster in dieser Welt sind.

455
00:26:40,826 --> 00:26:43,164
Sam, alles in Ordnung?

456
00:26:44,047 --> 00:26:44,947
Ja.

457
00:26:44,967 --> 00:26:46,124
Gut.

458
00:26:46,460 --> 00:26:49,940
Dann gib mir diesen Zahnstocher und du, Dean und
Tracy schaut, dass ihr schnell wegkommt.

459
00:26:49,960 --> 00:26:51,613
- Was?
- Ich geh dort allein rein.

460
00:26:51,633 --> 00:26:53,359
Ich verschaffe euch so viel Zeit wie ich kann.

461
00:26:53,379 --> 00:26:54,963
Irv, das bedeutet deinen Tod.

462
00:26:54,983 --> 00:26:57,806
Ja, den verdiene ich.

463
00:27:00,293 --> 00:27:02,183
Es ist meine Schuld, Sam.

464
00:27:04,285 --> 00:27:07,824
Ich war in einer Kneipe,
und ich war sentimental und einsam,

465
00:27:07,844 --> 00:27:10,542
und ich traf ein Mädchen, und bevor ich mich
versah, lag ich gefesselt auf einem Bett

466
00:27:10,562 --> 00:27:13,606
und sie drehte Dinge,
die nicht gedreht werden sollten.

467
00:27:13,626 --> 00:27:14,939
"Sie" wer?

468
00:27:15,436 --> 00:27:16,677
Abaddon.

469
00:27:18,682 --> 00:27:20,335
Ich habe sie aufgegeben.

470
00:27:21,019 --> 00:27:24,385
Pete, Tracy... Ich habe sie alle aufgegeben.

471
00:27:25,310 --> 00:27:26,579
Also gib mir diese Klinge

472
00:27:26,599 --> 00:27:29,558
und lass mich tun, was ich tun muss,
oder so wahr mir...

473
00:27:55,918 --> 00:27:57,584
Nettes Muster.

474
00:27:57,978 --> 00:28:00,763
Schutzweste schlägt magische Kugeln.

475
00:28:01,111 --> 00:28:02,852
Ich liebe die Zukunft.

476
00:28:04,867 --> 00:28:06,961
Hör zu, mein Wagen steht
drei Blocks entfernt.

477
00:28:06,981 --> 00:28:08,613
Besorge mehr Kugeln, mehr Weihwasser...
Besorge alles.

478
00:28:08,633 --> 00:28:11,374
- Nein, nein, aber was ist mit dir?
- Geh einfach! Geh! Jetzt!

479
00:28:20,210 --> 00:28:21,839
Endlich alleine.

480
00:28:37,757 --> 00:28:39,175
Ich habe dich vermisst.

481
00:28:39,195 --> 00:28:41,065
Hast du mich vermisst?

482
00:28:53,056 --> 00:28:55,667
Toll. Ich habe das Beste nicht verpasst.

483
00:28:59,448 --> 00:29:02,370
Ich schätze es sehr,
dass ihr kommt, wenn ich rufe.

484
00:29:02,390 --> 00:29:05,424
Ich glaube, das mag ich
an euch Winchesters am meisten.

485
00:29:05,760 --> 00:29:07,551
Ihr seid so gehorsam.

486
00:29:07,571 --> 00:29:09,876
Und so selbstmörderisch dumm.

487
00:29:09,896 --> 00:29:11,709
Das mag ich auch.

488
00:29:12,070 --> 00:29:15,797
Kämpfen wir oder machen wir rum?
Weil ich hier gemischte Signale empfange.

489
00:29:15,817 --> 00:29:18,515
Ich will Crowley...
Oder das, was von ihm übrig ist.

490
00:29:18,717 --> 00:29:20,461
Ja? Was springt dabei für mich raus?

491
00:29:20,481 --> 00:29:21,849
Ich lasse dich sterben.

492
00:29:21,869 --> 00:29:24,637
Du gibst mir Crowleys Kopf und ich
breche dir dein Genick - schnell und sauber.

493
00:29:24,657 --> 00:29:26,353
Du wirst nichts spüren, vertraue mir.

494
00:29:26,373 --> 00:29:28,653
Und wenn ich dir sage,
dass du dich verpissen sollst?

495
00:29:29,049 --> 00:29:30,330
Nun...

496
00:29:32,419 --> 00:29:36,858
Weißt du, ich liebe diesen Körper,
seit ich ihn das erste Mal sah.

497
00:29:37,679 --> 00:29:39,770
Du bist das perfekte Gefäß, Dean.

498
00:29:39,772 --> 00:29:42,858
Du gibst einem Mädchen
allerhand schmutzige Gedanken.

499
00:29:43,566 --> 00:29:46,076
Also mach weiter einen auf unnahbar

500
00:29:46,078 --> 00:29:48,976
und ich werde dir dieses
"Keine Dämonen erlaubt"- Tattoo abziehen

501
00:29:49,473 --> 00:29:51,548
und dir Rauch in den Arsch blasen.

502
00:29:53,250 --> 00:29:57,227
Nun, ich muss sagen, unter uns,
da oben ist es eine Horrorshow.

503
00:29:57,247 --> 00:29:59,622
Es kann schlimmer werden. Glaub mir.

504
00:29:59,642 --> 00:30:02,226
Denn wenn ich mal oben bin,
werde ich dich zusehen lassen.

505
00:30:03,577 --> 00:30:05,418
Und ich werde deinen Körper verwenden.

506
00:30:05,778 --> 00:30:08,532
Hast du je den Bluttropfen eines Kindes
an deinem Kinn hinunterlaufen gespürt?

507
00:30:08,688 --> 00:30:11,101
Oder ein Mädchen schreien gehört,
wenn ihr die Gedärme herausgerissen werden?

508
00:30:11,121 --> 00:30:12,830
Weil du das wirst.

509
00:30:13,825 --> 00:30:15,439
Du und ich, Geliebter.

510
00:30:16,076 --> 00:30:18,426
Und wir werden uns großartig amüsieren.

511
00:30:22,797 --> 00:30:26,283
Und ich dachte, ihr Winchesters
wärt alle widerstandsfähig.

512
00:30:48,921 --> 00:30:49,842
Ein Engel?

513
00:30:49,862 --> 00:30:53,732
Was, glaubst du, dass wir in dieser Mausefalle
ohne Unterstützung auftauchen?

514
00:31:16,691 --> 00:31:18,944
Sie wollten ihn töten, Dean.

515
00:31:21,406 --> 00:31:23,010
Ezekiel?

516
00:31:24,477 --> 00:31:26,256
Was zur Hölle hast du gemacht?

517
00:31:28,892 --> 00:31:30,818
Ich habe deinen Bruder beschützt.

518
00:31:31,083 --> 00:31:33,330
Ich dachte, das wolltest du.

519
00:31:34,486 --> 00:31:35,493
Ja.

520
00:31:35,513 --> 00:31:37,359
Richtig, ja, nein, ich...

521
00:31:37,379 --> 00:31:40,090
Entschuldigung, ich muss mich erst
an das Ganze gewöhnen.

522
00:31:40,693 --> 00:31:42,458
So wie ich.

523
00:31:43,702 --> 00:31:45,368
Aber Sam geht es gut?

524
00:31:45,667 --> 00:31:47,793
Er wurde bewusstlos geschlagen.

525
00:31:48,489 --> 00:31:50,300
In gewisser Weise ist er es noch.

526
00:31:51,013 --> 00:31:53,475
Sam wird sich an nichts erinnern.

527
00:31:53,998 --> 00:31:56,932
Und was zum Teufel soll ich ihm sagen,
wenn er wieder zu sich kommt?

528
00:32:00,580 --> 00:32:02,905
Deshalb habe ich die Klinge verwendet.

529
00:32:04,497 --> 00:32:05,629
Richtig.

530
00:32:07,805 --> 00:32:09,235
Schlau.

531
00:32:10,404 --> 00:32:12,466
Du bist noch immer besorgt.

532
00:32:13,175 --> 00:32:15,438
Ja, es ist nur...

533
00:32:16,408 --> 00:32:18,410
Ja, das geht auf mich.

534
00:32:19,939 --> 00:32:23,154
Ich war es, der Sam ausredete,
die Hölle zuzunageln.

535
00:32:23,962 --> 00:32:25,584
Okay, jeder Dämonendeal, jeden...

536
00:32:25,604 --> 00:32:27,668
Mord, den sie verübten...

537
00:32:28,327 --> 00:32:30,429
Du siehst die Person, die das zuließ.

538
00:32:30,449 --> 00:32:32,669
Du hast deinen Bruder beschützt.

539
00:32:33,564 --> 00:32:35,492
Ich bin in Sams Kopf.

540
00:32:35,512 --> 00:32:38,576
Alles was er weiß, weiß auch ich.

541
00:32:38,596 --> 00:32:39,894
Und ich weiß,...

542
00:32:39,914 --> 00:32:41,747
dass was du getan hast,...

543
00:32:42,008 --> 00:32:44,341
du aus Liebe getan hast.

544
00:32:47,201 --> 00:32:47,974
Ja.

545
00:32:48,009 --> 00:32:50,494
Schau, Zeke...
Ich werde dich Zeke nennen...

546
00:32:50,907 --> 00:32:54,182
Ich stehe nicht wirklich
auf die ganze Liebe und...

547
00:32:55,003 --> 00:32:58,000
- Liebe.
- Aber darum habe ich ja gesagt.

548
00:32:58,274 --> 00:33:00,363
Ja, und wenn es danebengeht,
dann bleibt das auch an mir hängen.

549
00:33:00,383 --> 00:33:02,688
Das wird nicht passieren.

550
00:33:04,193 --> 00:33:05,548
Das ist verrückt.

551
00:33:06,046 --> 00:33:07,774
Ich meine, du bist Sam,
aber du bist nicht Sam,

552
00:33:07,794 --> 00:33:11,331
und normalerweise ist er derjenige,
mit dem ich über das ganze Zeug rede.

553
00:33:13,979 --> 00:33:16,227
Ich vertraue dir, Zeke.

554
00:33:19,261 --> 00:33:22,034
Ich muss nur hoffen,
dass du einer der Guten bist.

555
00:33:23,427 --> 00:33:24,995
Das bin ich.

556
00:33:29,521 --> 00:33:32,618
Aber ich nehme an,
dass das ein Bösewicht sagen würde.

557
00:33:34,906 --> 00:33:36,784
Dean Winchester,

558
00:33:37,020 --> 00:33:40,179
du machst das Richtige.

559
00:33:54,192 --> 00:33:55,956
Sam? Sammy?

560
00:33:56,515 --> 00:33:57,460
Hey.

561
00:33:58,597 --> 00:34:01,489
Dean?
Was zum Teufel ist passiert?

562
00:34:02,000 --> 00:34:04,890
Du bekamst einen Schlag auf den Kopf, und ich
bin reingekommen und hab deinen Arsch gerettet.

563
00:34:04,910 --> 00:34:06,153
Wie üblich.

564
00:34:06,173 --> 00:34:08,347
Du hast drei Dämonen getötet?

565
00:34:08,367 --> 00:34:09,336
Allein?

566
00:34:09,356 --> 00:34:11,141
Ich habe sie überrascht.

567
00:34:11,143 --> 00:34:13,375
Wurde ein wenig chaotisch.
Ich hatte etwas Glück.

568
00:34:13,395 --> 00:34:14,879
Und...

569
00:34:15,327 --> 00:34:17,180
ich bin halt spitze.

570
00:34:17,851 --> 00:34:19,704
- Oje.
- Ja.

571
00:34:19,724 --> 00:34:22,005
Du bist verdammt spitze.

572
00:34:32,182 --> 00:34:33,218
Hey.

573
00:34:33,803 --> 00:34:36,337
- Geht's dir gut?
- Ja. Dir?

574
00:34:37,282 --> 00:34:39,035
Mehr oder weniger, ja.

575
00:34:39,775 --> 00:34:41,105
Gut.

576
00:34:43,145 --> 00:34:45,943
Ich habe alles, aber ich glaube,
ich bin zu spät zur Party.

577
00:34:45,963 --> 00:34:47,310
Du Glückliche.

578
00:34:47,609 --> 00:34:49,923
Lasst uns von dieser Giftmüllhalde verschwinden.

579
00:34:49,943 --> 00:34:52,882
Burger und Duschen gehen auf mich.

580
00:35:09,756 --> 00:35:11,005
Kevin!

581
00:35:12,758 --> 00:35:14,201
Kevin?

582
00:35:35,079 --> 00:35:36,608
Wer hat dich zusammengeschlagen?

583
00:35:36,770 --> 00:35:40,301
Martin Hayward und Brandon Favors.

584
00:35:42,725 --> 00:35:44,652
Die haben dir das angetan?

585
00:35:45,050 --> 00:35:47,082
Nein. Das sind Dämonen.

586
00:35:47,102 --> 00:35:49,514
Ihr habt nach Namen gefragt,
ich gebe euch Namen.

587
00:35:50,820 --> 00:35:52,612
Das sind Minderleister.

588
00:35:52,885 --> 00:35:54,900
Vernichtet sie
und ihr tut mir einen Gefallen.

589
00:35:55,335 --> 00:35:57,661
- Du bist leicht kleinzukriegen.
- Bitte.

590
00:35:57,997 --> 00:36:01,242
Euer kleiner Plan, mich in meinen eigenen...

591
00:36:01,262 --> 00:36:03,145
köstlichen Säften schmoren zu lassen...

592
00:36:03,439 --> 00:36:04,707
Erbärmlich.

593
00:36:04,894 --> 00:36:06,545
Ihr wollt Informationen.

594
00:36:06,933 --> 00:36:08,647
Ich will auch Sachen.

595
00:36:10,278 --> 00:36:13,786
Vielleicht können wir
eine Art Vereinbarung treffen.

596
00:36:13,955 --> 00:36:16,161
Quid pro quo, meine Herren.

597
00:36:16,323 --> 00:36:18,711
Was sind die dann?
Gibst du sie uns einfach so?

598
00:36:18,731 --> 00:36:19,797
Überhaupt nicht.

599
00:36:19,817 --> 00:36:23,503
Ihr könnt sie als einen fairen Handel
für das Vergnügen betrachten,

600
00:36:23,523 --> 00:36:24,866
das Kevin mir gab.

601
00:36:24,886 --> 00:36:26,868
Was zum Teufel soll das heißen?

602
00:36:27,465 --> 00:36:29,702
Er ist mein neues Lieblingsspielzeug.

603
00:36:29,903 --> 00:36:31,320
Ziehe ihn auf

604
00:36:31,755 --> 00:36:33,559
und schaue, wie er rausspringt.

605
00:36:36,041 --> 00:36:38,553
Du überprüfst die Namen.
Ich werde den Jungen finden.

606
00:36:59,349 --> 00:37:01,413
Wo willst du hin?

607
00:37:02,221 --> 00:37:03,880
Hey, hey.
Hey, hey, hey!

608
00:37:03,900 --> 00:37:04,726
Sprich mit mir.

609
00:37:04,746 --> 00:37:06,930
Du kannst mich hier nicht einsperren. Ich gehe.

610
00:37:06,950 --> 00:37:08,343
Sicher nicht.

611
00:37:08,363 --> 00:37:10,486
Wir sagten dir,
nicht mit Crowley zu sprechen, okay?

612
00:37:10,506 --> 00:37:13,715
- Er bringt dich durcheinander.
- Er sagte, meine Mom lebt.

613
00:37:14,535 --> 00:37:17,750
Crowley sagte, wenn ich ihn gehen lasse,
würde er mir sie zurückgeben.

614
00:37:18,197 --> 00:37:19,718
Und du hast ihm geglaubt?

615
00:37:19,720 --> 00:37:21,787
Er ist noch immer hier, oder?

616
00:37:23,843 --> 00:37:25,216
Crowley Iügt.

617
00:37:25,236 --> 00:37:26,604
Und wenn nicht?

618
00:37:28,552 --> 00:37:29,708
Nun...

619
00:37:29,728 --> 00:37:31,586
Wenn sie am Leben ist,

620
00:37:31,606 --> 00:37:33,327
dann ist sie tot.

621
00:37:33,489 --> 00:37:37,002
Sie ist im Grunde tot, Kevin.
Es tut mir leid.

622
00:37:38,861 --> 00:37:40,925
Ich weiß, du kannst es kaum erwarten,
von hier abzuhauen.

623
00:37:41,261 --> 00:37:42,790
Ich verstehe das.

624
00:37:43,151 --> 00:37:47,031
Aber da draußen sind Dämonen und Engel,

625
00:37:47,051 --> 00:37:50,236
und die würden alle liebend gerne
einen Propheten in die Finger bekommen,

626
00:37:50,256 --> 00:37:52,648
also ist das selbst mit Crowley hier

627
00:37:53,021 --> 00:37:54,887
trotzdem der sicherste Platz für dich.

628
00:37:54,907 --> 00:37:56,540
Er ist es einfach.

629
00:37:58,020 --> 00:38:00,112
Und wir brauchen dich.

630
00:38:01,542 --> 00:38:03,195
Weil ich nützlich bin.

631
00:38:03,197 --> 00:38:05,130
Weil du Familie bist.

632
00:38:06,964 --> 00:38:08,244
Nach all dem Scheiß,
den wir durchgemacht haben,

633
00:38:08,264 --> 00:38:10,804
nach all dem Guten, das du getan hast...

634
00:38:12,570 --> 00:38:15,479
Wenn du nicht glaubst,
dass wir für dich sterben würden,...

635
00:38:16,226 --> 00:38:18,377
dann weiß ich nicht, was ich dir sagen soll.

636
00:38:19,732 --> 00:38:21,511
Denn du,

637
00:38:21,531 --> 00:38:23,618
ich, Sam und Cass...

638
00:38:23,638 --> 00:38:25,752
sind alles, was wir haben.

639
00:38:27,256 --> 00:38:29,756
Aber wenn dir das alles nichts bedeutet,

640
00:38:29,927 --> 00:38:31,577
dann halte ich dich nicht auf.

641
00:38:39,195 --> 00:38:42,195
Kevin ist im Hinterzimmer ohnmächtig geworden.

642
00:38:42,588 --> 00:38:44,088
Er ist hart im nehmen.

643
00:38:44,118 --> 00:38:45,368
Der wird schon wieder.

644
00:38:50,993 --> 00:38:52,043
Was ist mit dir?

645
00:38:53,624 --> 00:38:54,624
Nichts.

646
00:38:57,107 --> 00:38:58,107
Es ist nur...

647
00:38:58,835 --> 00:39:01,247
Was Tracy über mich sagte,

648
00:39:02,325 --> 00:39:03,625
sie lag nicht daneben.

649
00:39:06,674 --> 00:39:08,486
Sam, hör mir zu.

650
00:39:09,810 --> 00:39:12,925
Du hast mehr Menschen geholfen,
als du verletzt hast.

651
00:39:13,554 --> 00:39:15,204
All das Ganze,

652
00:39:16,296 --> 00:39:17,676
das war damals.

653
00:39:18,493 --> 00:39:19,493
Okay?

654
00:39:20,014 --> 00:39:21,614
Auf das Jetzt.

655
00:39:27,481 --> 00:39:28,847
Bist du bereit?

656
00:39:30,245 --> 00:39:31,645
Hmm?
Die gefallenen Engel?

657
00:39:31,832 --> 00:39:32,832
Abaddon?

658
00:39:33,306 --> 00:39:36,106
Cass der seinen Schein verlor?
Crowley in unserem Keller?

659
00:39:38,345 --> 00:39:40,523
Dreck. Wir leben in einer beschissenen Sitcom.

660
00:39:42,011 --> 00:39:43,010
Wie steht's mit dir?

661
00:39:43,758 --> 00:39:45,008
Wie rund läuft der, äh, Motor?

662
00:39:47,138 --> 00:39:48,388
Ehrlich gesagt...

663
00:39:48,912 --> 00:39:52,647
ich fühle mich
so gut, wie lange nicht mehr.

664
00:39:52,677 --> 00:39:56,176
Ich meine, ich weiß, dass draußen die Hölle
los ist und der Ärger genau auf uns zurollt,

665
00:39:56,271 --> 00:39:59,571
aber ich sehe mich um und da
sind nur Freunde und Familie.

666
00:40:00,402 --> 00:40:04,402
Ich bin zufrieden mit meinem Leben,
zum ersten mal seit...

667
00:40:07,116 --> 00:40:08,116
Ich lebe.

668
00:40:10,531 --> 00:40:13,281
I- ich bin es. Ich bin es wirklich.
Es läuft einfach...

669
00:40:15,249 --> 00:40:16,699
Es läuft einfach gut.

670
00:40:22,394 --> 00:40:23,912
Lief nie besser.

671
00:40:46,143 --> 00:40:49,043
<font color="#F4070F">Präsentiert von TV4User. de</font>

