1
00:00:00,656 --> 00:00:02,500
<i>Zuvor bei "The Mentalist"...</i>

2
00:00:02,501 --> 00:00:05,623
- Wer ist das?
- Bob Kirkland, Homeland Security.

3
00:00:05,624 --> 00:00:08,941
- Kenne ich Sie?
- Nein, ich kenne aber Sie.

4
00:00:09,126 --> 00:00:10,344
Besorgt mir alles.

5
00:00:10,345 --> 00:00:12,647
<i>Jane hat viele Verbindungen
zu Red John gefunden.</i>

6
00:00:12,648 --> 00:00:13,659
Das ist gut.

7
00:00:13,660 --> 00:00:15,699
<i>Warum ist das eine Angelegenheit
von Homeland Security?</i>

8
00:00:15,700 --> 00:00:18,017
<i>Es ist kompliziert.</i>

9
00:00:22,356 --> 00:00:26,110
- Agent Lisbon, Jane, CBI.
- Tut mir leid. Nur für FBI-Personal.

10
00:00:26,111 --> 00:00:29,263
Wir wollen auch nicht hier sein,
aber wir wurden eingeladen.

11
00:00:29,264 --> 00:00:33,515
Könnten Sie Agent Reede Smith Bescheid
geben, dass wir wie gewünscht da sind?

12
00:00:35,720 --> 00:00:39,974
- Was meinst du, will Smith?
- Keine Ahnung. Was meinst du?

13
00:00:39,975 --> 00:00:42,994
Jedes Mal, wenn wir einen
Red-John-Verdächtigen aufsuchen, werde ich nervös.

14
00:00:42,995 --> 00:00:44,595
Wirklich?
Habe ich gar nicht bemerkt.

15
00:00:44,596 --> 00:00:46,245
Wirklich?

16
00:00:47,448 --> 00:00:50,501
Jane, Lisbon. Danke fürs Kommen.

17
00:00:50,502 --> 00:00:53,603
Und das hier verpassen?
Wer könnte das ablehnen?

18
00:00:54,671 --> 00:00:58,175
- Wie können wir behilflich sein, Agent Smith?
- Wir haben eine Leiche.

19
00:00:58,176 --> 00:01:02,563
- Ich dachte, das könnte Sie interessieren.
- Und warum sollte das so sein?

20
00:01:02,564 --> 00:01:04,530
Sagen Sie es mir.

21
00:01:17,244 --> 00:01:20,414
- Das ist Benjamin Marx.
- Der Kerl, den Sie lebendig begruben.

22
00:01:20,415 --> 00:01:25,185
Entschuldigen Sie.
Den Mörder, den ich lebendig begrub.

23
00:01:25,186 --> 00:01:27,754
Und ich ließ ihn raus... Letzten Endes.

24
00:01:27,755 --> 00:01:30,007
Nicht schlecht.
Der ist schwer identifizierbar,

25
00:01:30,008 --> 00:01:33,093
wenn man bedenkt, dass fast
sein ganzes Gesicht verbrannt ist.

26
00:01:33,294 --> 00:01:35,897
- Was denken Sie, ist ihm zugestoßen?
- Sie sind vom FBI.

27
00:01:35,898 --> 00:01:38,798
Ich bin mir sicher,
dass Sie die Antworten bereits haben.

28
00:01:39,100 --> 00:01:40,751
Okay.

29
00:01:40,752 --> 00:01:42,069
Sagen Sie mir, was ich herausgefunden habe.

30
00:01:42,070 --> 00:01:46,056
Als Erstes würden Sie bemerken,
dass er gefoltert wurde...

31
00:01:46,057 --> 00:01:49,677
Mit Feuer und was auch immer
Menschen benutzen, um Daumen abzutrennen.

32
00:01:49,678 --> 00:01:51,696
Und was glaube ich, weswegen er gefoltert wurde?

33
00:01:51,697 --> 00:01:54,515
Ihre Vermutung wäre sadistisches Vergnügen,
aber Sie würden sich irren.

34
00:01:54,516 --> 00:01:56,884
Es ist wahrscheinlicher,
dass er für Informationen,

35
00:01:56,885 --> 00:01:59,600
- die er nicht hatte, gefoltert wurde.
- Woher wissen Sie, dass er sie nicht hatte?

36
00:01:59,601 --> 00:02:03,941
Wenn er sie hatte, hätte der Mörder
nur sein halbes Gesicht verbrennen müssen.

37
00:02:04,742 --> 00:02:08,395
- Was denke ich noch?
- Der Folterer hat sich Zeit genommen,

38
00:02:08,396 --> 00:02:11,816
also würden Sie schlussfolgern,
dass er einen abgelegenen Ort dafür hatte.

39
00:02:11,817 --> 00:02:13,318
- Richtig.
- Und ich bin sicher,

40
00:02:13,319 --> 00:02:17,271
dass Sie das klebrige Zeug auf seinem Bein sahen

41
00:02:17,272 --> 00:02:19,089
und es vermutlich ins Labor geschickt haben.

42
00:02:19,090 --> 00:02:21,942
Und in drei Tagen werden sie Ihnen sagen,
dass es Kiefernharz ist, was Sinn ergibt,

43
00:02:21,943 --> 00:02:25,162
da eine abgebrochene Kiefernnadel
in seiner Schuhsohle steckt.

44
00:02:25,163 --> 00:02:26,130
Ja, ich sehe es.

45
00:02:26,131 --> 00:02:27,681
Letztendlich würden Sie zum Schluss kommen,

46
00:02:27,682 --> 00:02:30,317
dass er irgendwo
in den Wäldern festgehalten wurde,

47
00:02:30,318 --> 00:02:33,070
bevor er umgebracht und hier abgelegt wurde.

48
00:02:33,071 --> 00:02:35,388
Nicht schlecht.

49
00:02:35,389 --> 00:02:38,008
Warum sind wir hier, Agent Smith?

50
00:02:38,009 --> 00:02:40,894
Marx war auf Kaution draußen,
während er unter Anklage stand.

51
00:02:40,895 --> 00:02:42,980
Die Dinge sahen auch gut für ihn aus.

52
00:02:42,981 --> 00:02:45,082
Ich meine, Sie folterten ihn in ein Geständnis,

53
00:02:45,083 --> 00:02:49,236
also wäre er mit einem guten Anwalt
und ein wenig Glück freigekommen.

54
00:02:49,237 --> 00:02:51,638
Das hat Sie wirklich verärgert, nicht, Jane?

55
00:02:51,639 --> 00:02:53,274
Überhaupt nicht.

56
00:02:53,275 --> 00:02:56,243
Das ist die beste Theorie, die dem FBI einfällt?

57
00:02:56,244 --> 00:03:00,330
Das Jane Benjamin Marx umbrachte
und sein Gesicht verbrannte?

58
00:03:00,331 --> 00:03:02,683
Wir überprüfen jeden Ermittlungsansatz.

59
00:03:02,684 --> 00:03:03,934
Er ist einer.

60
00:03:03,935 --> 00:03:06,954
Passen Sie auf.
Hätte ich Benjamin Marx töten wollen,

61
00:03:06,955 --> 00:03:09,022
hätte ich es beim ersten Mal gemacht.

62
00:03:09,023 --> 00:03:11,726
Er war ein Soziopath,
der von Witwen und Waisen stahl,

63
00:03:11,727 --> 00:03:14,428
und er bekam, was er verdiente.

64
00:03:14,429 --> 00:03:16,612
Aber ich war es nicht.

65
00:03:17,114 --> 00:03:20,049
- Das werden wir sehen.
- Ja, das werden wir.

66
00:03:20,701 --> 00:03:22,587
Danke fürs Kommen.

67
00:03:25,007 --> 00:03:26,757
- Was ist los, Jane?
- Nichts.

68
00:03:26,758 --> 00:03:28,709
- Sag es mir.
- Ich sagte, dass es nichts ist.

69
00:03:28,710 --> 00:03:33,080
Bei dir es nie nichts.
Denkst du, dass Smith Red John ist?

70
00:03:33,081 --> 00:03:34,348
Es ist möglich.

71
00:03:34,349 --> 00:03:36,050
Wenn er nicht Red John ist, dann ist er ein Idiot,

72
00:03:36,051 --> 00:03:38,152
weil er denkt, dass du irgendetwas
mit Marx' Tod zu tun haben könntest.

73
00:03:38,153 --> 00:03:39,520
Er liegt nicht völlig falsch.

74
00:03:39,521 --> 00:03:42,489
Ich meine, ich habe
Benjamin Marx nicht umgebracht,

75
00:03:42,490 --> 00:03:44,874
aber ich könnte der Grund sein.

76
00:03:45,993 --> 00:03:48,293
<font color="#DDA646">SubCentral & TV4User präsentieren:</font>

77
00:03:48,294 --> 00:03:50,594
<font color="#6B79EF">The Mentalist SO6EO4
"Red Listed"</font>

78
00:03:50,595 --> 00:03:52,995
<font color="#6B79EF">Übersetzung von Reifen, Invisible und Ic3man191
Korrektur von sunshine05</font>

79
00:04:00,629 --> 00:04:03,982
Okay, keine weitere Geheimnisse.
Heraus damit.

80
00:04:03,983 --> 00:04:05,317
Ich war um die Sicherheit besorgt,

81
00:04:05,318 --> 00:04:07,569
als ich an meiner Liste
der Red-John-Verdächtigen arbeitete.

82
00:04:07,570 --> 00:04:09,905
- Wahnsinnig geheimnistuerisch.
- Dasselbe in Grün,

83
00:04:09,906 --> 00:04:12,925
aber ich wusste, dass es Leute gibt,
die diese Informationen benötigten.

84
00:04:12,926 --> 00:04:15,844
Also platzierte ich Fehlinformationen,

85
00:04:15,845 --> 00:04:18,097
wie du es nennen würdest,
an meinem Verbrechensbrett.

86
00:04:18,098 --> 00:04:21,250
Wer auch immer also dein Verbrechensbrett sah,
hat die Liste der sieben Red-John-Verdächtigen.

87
00:04:21,251 --> 00:04:24,303
Aber sie wären die falschen Verdächtigen.
Genau. Und es hat geklappt.

88
00:04:24,304 --> 00:04:26,889
- Jemand brach in mein Büro ein.
- Woher weißt du das?

89
00:04:26,890 --> 00:04:29,407
Ich habe eine Falle gestellt und sie schnappte zu.

90
00:04:29,408 --> 00:04:32,394
Jetzt hat diese Person eine falsche Liste
mit Red-John-Verdächtigen,

91
00:04:32,395 --> 00:04:35,313
und Benjamin Marx war auf dieser Liste.

92
00:04:35,314 --> 00:04:39,351
Also foltert und tötet jemand
die Leute auf deiner falschen Liste.

93
00:04:39,352 --> 00:04:41,386
Ruhig, ruhig.
Nicht zwangsläufig.

94
00:04:41,387 --> 00:04:44,156
Jemand folterte und tötete
eine Person von meiner Liste.

95
00:04:44,157 --> 00:04:47,892
Aber theoretisch könnte er
wegen allem Möglichen getötet worden sein.

96
00:04:47,893 --> 00:04:50,227
Er war kein netter Mensch.

97
00:04:50,879 --> 00:04:53,482
Ich versuche, das zu verstehen.

98
00:04:53,483 --> 00:04:56,235
Du hast die Leben von sieben
unschuldigen Menschen gefährdet.

99
00:04:56,236 --> 00:04:59,905
Nein. Keiner von denen ist unschuldig.
Marx betrog Hunderte Menschen...

100
00:04:59,906 --> 00:05:01,874
Dann ermordete er jemanden brutal,
um es zu vertuschen.

101
00:05:01,875 --> 00:05:03,926
Ich versichere dir, Lisbon,

102
00:05:03,927 --> 00:05:06,245
dass all diese Männer sehr böse sind.

103
00:05:06,246 --> 00:05:09,013
Sie sind nur nicht Red John.

104
00:05:12,918 --> 00:05:16,822
Glaubst du, dass der echte Red John hier
eingebrochen sein könnte und Marx umgebracht hat?

105
00:05:16,823 --> 00:05:20,443
Red John ist außer uns die einzige Person,
die die echte Liste der Verdächtigen kennt,

106
00:05:20,444 --> 00:05:24,313
also ist er der Einzige,
der keinen Anlass dafür hat.

107
00:05:24,314 --> 00:05:27,749
- War brach dann hier ein?
- Keine Ahnung.

108
00:05:27,750 --> 00:05:31,219
Jemand mit leichtem Zugang,
vielen Ressourcen und Macht.

109
00:05:31,220 --> 00:05:32,471
Das FBI.

110
00:05:32,472 --> 00:05:34,957
Sie wollten schon eine Weile
den Red-John-Fall in die Finger bekommen.

111
00:05:34,958 --> 00:05:37,776
Sie waren nicht glücklich,
als Homeland Security übernahm.

112
00:05:37,777 --> 00:05:39,411
Das stimmt.

113
00:05:39,412 --> 00:05:42,664
Weißt du, ich vermutete immer,
dass das FBI mich überwacht.

114
00:05:42,665 --> 00:05:45,534
- Persönlich.
- So paranoid wie es klingt,

115
00:05:45,535 --> 00:05:48,470
es würde erklären, wie sie an den Marx-Fall kamen.

116
00:05:48,471 --> 00:05:51,040
Aber warum würden sie ihm das antun?
Und wie fahren wir fort?

117
00:05:51,041 --> 00:05:54,593
Ich kann nicht einfach zum FBI gehen
und fragen, ob sie Marx umgebracht haben.

118
00:05:54,594 --> 00:05:59,347
Wenn das FBI mich überwacht hat,
wette ich darauf, dass jemand ganz oben im CBI

119
00:05:59,348 --> 00:06:03,451
es genehmigte, oder sich dem zumindest fügte.
Ich muss mit dieser Person sprechen.

120
00:06:03,452 --> 00:06:06,288
Bertram. Aber du kannst ihn
augenscheinlich nicht fragen.

121
00:06:06,289 --> 00:06:08,239
Dann Madeleine Hightower.

122
00:06:08,240 --> 00:06:10,692
Hightower? Sie hat das CBI
seit drei Jahren nicht geleitet.

123
00:06:10,693 --> 00:06:13,995
Was glaubst, auf was für Informationen
sie immer noch Zugriff hat?

124
00:06:13,996 --> 00:06:16,114
Und selbst wenn,
warum würde sie sie mit dir teilen?

125
00:06:16,115 --> 00:06:19,317
Red John wollte sie umbringen.
Sie wird mir helfen wollen.

126
00:06:19,318 --> 00:06:21,951
Außer sie gibt dir Schuld.

127
00:06:22,437 --> 00:06:25,841
- Ach. Ich rufe sie an.
- Na gut.

128
00:06:25,842 --> 00:06:29,628
Oh. Was hast du für heute geplant?
Du hast offiziell keinen Fall, oder?

129
00:06:29,629 --> 00:06:34,398
Du kannst dich entspannen.
Eine Massage, etwas Maniküre und Pediküre.

130
00:06:34,399 --> 00:06:37,352
Nein.
Ich muss den sechs Leuten

131
00:06:37,353 --> 00:06:41,139
auf deiner Liste,
die du mir geben wirst, Schutz anbieten.

132
00:06:41,140 --> 00:06:44,541
Ich hatte gehofft, du würdest dich
für die Massage entscheiden.

133
00:06:46,996 --> 00:06:49,498
Oh, ich kann es nicht glauben.

134
00:06:49,499 --> 00:06:51,950
Hab ihn endlich wieder zum Einschlafen gebracht.

135
00:06:51,951 --> 00:06:54,486
Gut gemacht, Mr. Rigsby.

136
00:06:54,487 --> 00:06:59,308
Und wir müssen erst in einer Stunde zur Arbeit.
Was machen wir, um die Zeit zu überbrücken?

137
00:06:59,309 --> 00:07:02,892
Ich weiß es nicht, Mrs. Rigsby.

138
00:07:06,999 --> 00:07:09,382
Oh, nicht.

139
00:07:12,922 --> 00:07:16,223
- Es ist Lisbon.
- Sie kann zehn Minuten warten.

140
00:07:23,248 --> 00:07:26,899
- Lisbon.
- Muss wichtig sein. Du solltest rangehen.

141
00:07:27,669 --> 00:07:29,519
Guten Morgen, Boss.

142
00:07:30,256 --> 00:07:32,791
- Du und Rigsby nehmt diese vier.
- Ich nehme Haibach und Lee.

143
00:07:32,792 --> 00:07:35,761
Ist Haibach nicht der Kerl vom Panzer-Fall
mit den ganzen Fotos von kleinen Mädchen?

144
00:07:35,762 --> 00:07:39,448
Ja. Ich hatte schon mal mit ihm zu tun,
also wird er vielleicht eher mit mir mitkommen.

145
00:07:39,449 --> 00:07:43,468
Anklagen wegen Vergewaltigung,
Drogenmissbrauch, Menschenhandel.

146
00:07:43,469 --> 00:07:44,970
Wirklich?
Denen werden wir helfen?

147
00:07:44,971 --> 00:07:47,773
So lautet der Job.
Wir können nicht wählerisch sein.

148
00:07:47,774 --> 00:07:52,510
Wir müssen diese Männer warnen, dass ihre Leben
in Gefahr sind und ihnen Schutz bieten.

149
00:07:52,511 --> 00:07:54,328
Jetzt kümmert euch darum.

150
00:07:57,549 --> 00:07:59,651
Und ich sah ihr heute Morgen zu,
wie sie ihre Zähne putzte,

151
00:07:59,652 --> 00:08:02,754
und sie macht die ganzen zwei Minuten,
genau wie es der Zahnarzt sagt.

152
00:08:02,755 --> 00:08:04,323
Bei der falschen Person
könnte das sehr störend sein,

153
00:08:04,324 --> 00:08:06,925
aber heute dachte ich nur, dass es cool ist.

154
00:08:06,926 --> 00:08:10,103
Ich werde den Rest meines Leben mit diesen
wirklich guten Zähnen verbringen, verstehst du?

155
00:08:10,104 --> 00:08:11,012
Nö.

156
00:08:11,013 --> 00:08:14,383
Ich will darauf hinaus, dass die Ehe
sogar besser ist als ich dachte.

157
00:08:14,384 --> 00:08:17,269
Außer...
Nun...

158
00:08:17,270 --> 00:08:19,622
Es ist keine große Sache.
Es waren erst drei Tage.

159
00:08:19,623 --> 00:08:25,127
Es ist irgendwie wirklich lustig.
Wir haben es noch nicht getan.

160
00:08:25,128 --> 00:08:28,063
- Als Ehepaar.
- Was ist mit dem Hotel?

161
00:08:28,064 --> 00:08:29,698
Nach der Hochzeit.
Ich besorgte euch diese Kutsche.

162
00:08:29,699 --> 00:08:34,069
Ja, wir schliefen ein.
Es war ein emotional sehr entkräftender Tag.

163
00:08:34,070 --> 00:08:35,954
- Außerdem tranken wir zu viel.
- Klar.

164
00:08:35,955 --> 00:08:38,924
Dann mussten wir am nächsten Tag arbeiten.
Und seitdem ist Sara auf einer Konferenz in L.A.,

165
00:08:38,925 --> 00:08:41,309
also hatten wir Ben jeden Tag, morgens und abends.

166
00:08:41,310 --> 00:08:42,594
Weißt du, ich habe eine Studie
im Internet gelesen.

167
00:08:42,595 --> 00:08:45,513
Die besagte, dass Frauen fast augenblicklich
nach der Hochzeit das Interesse an Sex verlieren.

168
00:08:45,514 --> 00:08:46,548
Es ist darwinistisch.

169
00:08:46,549 --> 00:08:50,135
Nee, nicht Grace.
Sie stand immer richtig auf...

170
00:08:50,136 --> 00:08:52,887
Ich will darauf hinaus, dass ich es
nicht glaube. Es stimmt nicht.

171
00:08:52,888 --> 00:08:55,538
Ich sage dir nur, was im Internet stand.

172
00:09:03,999 --> 00:09:05,967
Rick Dort? CBI.
Öffnen Sie die Tür.

173
00:09:05,968 --> 00:09:09,719
Im Internet kann jeder alles behaupten.
Bedeutet nicht, dass es stimmt.

174
00:09:11,390 --> 00:09:12,023
Ja?

175
00:09:12,024 --> 00:09:14,493
Mr. Dort?
Agents Rigsby und Cho vom CBI.

176
00:09:14,494 --> 00:09:16,577
Wir wollen mit Ihnen über...

177
00:09:34,280 --> 00:09:36,564
Hände nach oben
oder ich werde Ihnen in den Kopf schießen.

178
00:09:36,565 --> 00:09:37,683
Hey, Mann, nicht schießen.

179
00:09:37,684 --> 00:09:39,818
Wir haben Grund zur Annahme,
dass Ihr Leben in Gefahr ist.

180
00:09:39,819 --> 00:09:41,852
Wir kamen her, um Ihnen Polizeischutz zu bieten.

181
00:09:41,853 --> 00:09:44,523
- Was?
- Ihr Leben ist in Gefahr.

182
00:09:44,524 --> 00:09:46,191
Ist es?

183
00:09:47,592 --> 00:09:50,562
Sie sind nicht wegen dem Meth...
anderen Ding hier?

184
00:09:50,563 --> 00:09:53,397
Das Me... andere Ding?

185
00:09:53,398 --> 00:09:56,718
Es gibt kein anderes Ding.
War ein Versprecher.

186
00:09:56,719 --> 00:09:58,853
Kommen Sie aus dem Pool raus.

187
00:10:02,541 --> 00:10:05,110
Hey, Grace.
Du siehst ein wenig betrübt aus.

188
00:10:05,111 --> 00:10:08,613
Ich habe herausgefunden, warum du
mit Hightower keinen Kontakt aufnehmen konntest.

189
00:10:08,614 --> 00:10:09,548
Was ist es?
Sag es mir?

190
00:10:09,549 --> 00:10:14,352
Ich sprach mit ihrer Tante und sie sagte mir,
dass Hightower und die Kinder einen Unfall hatten.

191
00:10:14,353 --> 00:10:18,022
- Sie sind tot.
- Was? Wann?

192
00:10:18,023 --> 00:10:21,610
Vor zwei Wochen im Urlaub in Mexiko.
Sie ertranken.

193
00:10:21,611 --> 00:10:24,129
Wieso haben wir nicht früher davon gehört?

194
00:10:24,130 --> 00:10:27,516
Es ist sehr seltsam.
Anscheinend wurde die Leichen nie gefunden

195
00:10:27,517 --> 00:10:31,300
und die Behörden
haben die Suche und Rettung abgebrochen.

196
00:10:33,005 --> 00:10:37,509
- Wie heißt ihre Tante?
- Ruby. Ruby Hightower.

197
00:10:37,510 --> 00:10:42,914
Ja, ich brauche eine Adresse.
Ich muss ihr Blumen schicken.

198
00:10:43,515 --> 00:10:45,699
Das ist schrecklich.

199
00:10:46,701 --> 00:10:47,819
<i>Hier ist Bob Kirkland.</i>

200
00:10:47,820 --> 00:10:51,322
Kirkland. Hier ist Agent Reede Smith, FBI.

201
00:10:51,323 --> 00:10:52,974
Was kann ich für Sie tun, Smith?

202
00:10:52,975 --> 00:10:55,476
<i>Es geht wohl eher darum,
was ich für Sie tun kann.</i>

203
00:10:55,477 --> 00:10:59,230
Meine Vorgesetzten baten, dass ich Sie
über einen Fall, an den ich arbeite, informiere.

204
00:10:59,231 --> 00:11:02,767
- Er betrifft Patrick Jane.
- Ich höre.

205
00:11:02,768 --> 00:11:04,102
<i>Es ist ein Mord/Entführungs-Fall.</i>

206
00:11:04,103 --> 00:11:05,871
<i>Das Opfer ist ein Mann
namens Benjamin Marx.</i>

207
00:11:05,872 --> 00:11:07,589
<i>Jane hatte schon mal mit ihm zu tun.</i>

208
00:11:07,590 --> 00:11:10,224
Benutzte einige sagen wir mal

209
00:11:10,225 --> 00:11:13,028
übertriebene Techniken,
um Marx zum Geständnis zu bringen?

210
00:11:13,029 --> 00:11:15,029
Das kommt hin.

211
00:11:15,030 --> 00:11:17,715
<i>Marx stand vor Gericht,
hätte freikommen können.</i>

212
00:11:17,716 --> 00:11:21,970
Ehrlich gesagt gefällt mir Jane als Täter.
Er möchte an Red John Selbstjustiz ausüben.

213
00:11:21,971 --> 00:11:25,724
- Vielleicht ist das sein Ding.
- Ich denke, Sie könnten da an was dran sein.

214
00:11:25,725 --> 00:11:27,609
<i>- Gute Arbeit.
- Danke.</i>

215
00:11:27,610 --> 00:11:30,361
Und Smith?
Halten Sie mich auf dem Laufenden.

216
00:11:30,362 --> 00:11:32,146
Ja, Sir.

217
00:11:40,539 --> 00:11:41,805
Ja?

218
00:11:41,807 --> 00:11:43,707
Mrs. Hightower?

219
00:11:43,709 --> 00:11:45,509
Ihr Verlust tut mir leid.

220
00:11:45,511 --> 00:11:47,577
Ich habe mit Ihrer Nichte Madeleine gearbeitet,

221
00:11:47,579 --> 00:11:51,465
und, nun, ich hatte gehofft,
dass wir vielleicht reden könnten.

222
00:11:51,467 --> 00:11:52,883
Die sind für Sie.

223
00:11:52,885 --> 00:11:55,385
Oh, bitte kommen Sie rein.

224
00:11:56,386 --> 00:11:58,386
Danke.
Die sind sehr hübsch.

225
00:12:00,175 --> 00:12:03,143
Wann haben Sie Ihre Nichte das letzte Mal gesehen?

226
00:12:03,145 --> 00:12:06,597
Vor ein paar Wochen,
kurz bevor sie in den Urlaub fuhr.

227
00:12:06,599 --> 00:12:10,167
Sie machten einen Stopp, um mich zu besuchen.

228
00:12:10,169 --> 00:12:13,403
Wenigstens hatte ich eine Chance,
mich zu verabschieden.

229
00:12:13,405 --> 00:12:16,540
Ja, da wäre das.

230
00:12:20,513 --> 00:12:21,829
Was ist?

231
00:12:21,831 --> 00:12:24,915
Oh, es ist nur...

232
00:12:28,420 --> 00:12:31,672
Ich wünschte nur, es gäbe einen Weg, wie ich...

233
00:12:31,674 --> 00:12:34,942
Sie wissen lassen könnte, wie ich fühle.

234
00:12:34,944 --> 00:12:36,760
Gibt es.

235
00:12:36,762 --> 00:12:39,129
Mein Nachbar ist sehr gut mit Computern.

236
00:12:39,131 --> 00:12:41,648
Er hat eine private Gedenkseite

237
00:12:41,650 --> 00:12:43,183
im Internet erstellt,

238
00:12:43,185 --> 00:12:45,068
nur für Freunde und Familie.

239
00:12:45,070 --> 00:12:47,104
Die würde ich gerne sehen.

240
00:12:49,942 --> 00:12:51,441
Okay, bitteschön.

241
00:12:51,443 --> 00:12:53,143
Oh, würden Sie?

242
00:12:53,145 --> 00:12:55,028
Ich bin nicht sehr gut mit Computern.

243
00:12:55,030 --> 00:12:58,115
Sicher. Sagen Sie einfach,
was Sie zu sagen haben.

244
00:12:58,117 --> 00:13:00,784
Schreiben Sie folgendes.

245
00:13:00,786 --> 00:13:03,470
Im Tod...

246
00:13:03,472 --> 00:13:05,923
hast du neues Leben gefunden...

247
00:13:07,242 --> 00:13:09,676
Und ich will das von den Berggipfeln schreien.

248
00:13:11,881 --> 00:13:16,250
Ich weiß in meinem Herzen,

249
00:13:16,252 --> 00:13:19,052
liebste Madeleine...

250
00:13:19,054 --> 00:13:21,922
Dass wenn der Sonnenaufgang kommt,

251
00:13:21,924 --> 00:13:23,941
ich dich auf mich wartend finden werde...

252
00:13:23,943 --> 00:13:27,177
in den himmlischen Gärten.

253
00:13:28,897 --> 00:13:30,113
In Liebe, Patrick.

254
00:13:32,618 --> 00:13:35,235
Oh, das war...

255
00:13:35,237 --> 00:13:36,787
das ist schön.

256
00:13:38,073 --> 00:13:39,940
Sehr poetisch.

257
00:13:39,942 --> 00:13:43,694
Danke.
Fühlt sich viel besser an.

258
00:13:43,696 --> 00:13:45,579
Ich sollte gehen.

259
00:13:45,581 --> 00:13:47,881
Sie armes Lämmchen.

260
00:13:47,883 --> 00:13:50,867
Sie waren ein wenig in sie verknallt, oder?

261
00:14:34,646 --> 00:14:35,812
Nein.

262
00:14:35,814 --> 00:14:38,265
Ich erinnere mich an Sie.
Reden Sie mit meinem Anwalt.

263
00:14:38,267 --> 00:14:39,516
Mr. Haibach.

264
00:14:39,518 --> 00:14:42,085
Es ist nicht das, was Sie denken.
Lassen Sie mich nur ausreden.

265
00:14:43,688 --> 00:14:46,106
Ich glaube, Sie wollten mir für
eine lange Zeit etwas anhängen.

266
00:14:46,108 --> 00:14:48,125
Ich werde nicht Ihr Sündenbock sein, Ms. Lisbon.

267
00:14:48,127 --> 00:14:49,726
Es heißt Agent Lisbon.

268
00:14:49,728 --> 00:14:52,029
Und wir haben Grund anzunehmen,
dass Ihr Leben in Gefahr ist.

269
00:14:52,031 --> 00:14:54,064
Ich bin hier, um Ihnen
polizeilichen Schutz anzubieten.

270
00:14:54,066 --> 00:14:56,700
Wenn ich also mit Ihnen gehe,
wird mir nichts Schlimmes zustoßen?

271
00:14:56,702 --> 00:15:00,270
<i>Hört sich nach einer Polizeistaat List an.</i>

272
00:15:00,272 --> 00:15:01,722
Die Stasi wäre stolz.

273
00:15:01,724 --> 00:15:04,941
Ich bin gesetzlich und moralisch dazu
verpflichtet, Ihnen zu sagen, dass...

274
00:15:04,943 --> 00:15:07,127
Bitte versuchen Sie nicht, die moralische
Überlegenheit auszuspielen.

275
00:15:07,129 --> 00:15:08,879
Wenn es nach Ihnen gegangen wäre,
wäre ich im Gefängnis

276
00:15:08,881 --> 00:15:10,147
für ein Verbrechen, das ich nicht begangen habe.

277
00:15:10,149 --> 00:15:13,166
Ich denke, ich werde das Risiko eingehen.

278
00:15:13,168 --> 00:15:14,868
Wie läuft's, Jane?

279
00:15:14,870 --> 00:15:17,220
Ich habe gerade Hightowers Tante besucht.

280
00:15:17,222 --> 00:15:18,772
<i>Das ist so traurig.</i>

281
00:15:18,774 --> 00:15:20,123
Hast du etwas herausgefunden?

282
00:15:20,125 --> 00:15:21,875
Ich meine, glaubst du, Red John hatte
etwas damit zu tun?

283
00:15:21,877 --> 00:15:25,012
Ich glaube nicht.
Nicht seine Vorgehensweise.

284
00:15:25,014 --> 00:15:26,663
Also glaubst du, es ist nur ein Unfall?

285
00:15:26,665 --> 00:15:29,266
Sieht so aus.
Wie läuft das Einsammeln?

286
00:15:29,268 --> 00:15:33,487
Haibach wollte nicht mit mir kommen.
Ich glaube, er verheimlicht etwas.

287
00:15:33,489 --> 00:15:35,305
Nun, ein Kerl wie er hat vermutlich Probleme

288
00:15:35,307 --> 00:15:36,857
mit einer weiblichen Polizistin.

289
00:15:36,859 --> 00:15:38,659
Frauen im Allgemeinen.

290
00:15:38,661 --> 00:15:41,445
Du hast recht. Weißt du was?
Ich schicke Cho und Rigsby.

291
00:15:41,447 --> 00:15:42,746
Oder nicht.

292
00:15:42,748 --> 00:15:45,232
Würde die Welt ihn wirklich vermissen,
wenn etwas passieren würde?

293
00:15:45,234 --> 00:15:47,451
Und das ist der Unterschied zwischen dir und mir.

294
00:15:47,453 --> 00:15:49,336
<i>Und tschüss.</i>

295
00:15:55,793 --> 00:15:57,344
Wenn Sie vom CBI sind, werde...

296
00:16:25,906 --> 00:16:27,407
Was ist passiert?

297
00:16:27,409 --> 00:16:28,426
Wir fanden die Tür geöffnet vor,

298
00:16:28,427 --> 00:16:29,959
Blut und Bierflasche auf dem Boden.

299
00:16:29,961 --> 00:16:32,262
Kein Haibach. Rigsby klappert die Nachbarn ab.

300
00:16:36,367 --> 00:16:38,001
Das ist schlimm.

301
00:16:40,638 --> 00:16:42,189
Nicht wirklich.

302
00:16:42,191 --> 00:16:44,457
Bestätigt die Theorie, dass
jemand meine Liste abarbeitet,

303
00:16:44,459 --> 00:16:45,826
und versucht, Red John zu finden.

304
00:16:45,828 --> 00:16:47,194
Haibach wurde entführt

305
00:16:47,196 --> 00:16:48,762
und er wird wahrscheinlich zu Tode gefoltert.

306
00:16:48,764 --> 00:16:50,580
Ja, er wird eine schlimme Nacht haben.

307
00:16:50,582 --> 00:16:52,599
Und wir müssen Smith und dem FBI sagen,

308
00:16:52,601 --> 00:16:55,669
dass er entführt wurde und dass es mit
dem Marx Fall in Verbindung steht.

309
00:16:55,671 --> 00:16:57,838
- Nein, müssen wir nicht.
- Wir können nicht Iügen.

310
00:16:57,840 --> 00:16:59,940
Wir tun es ständig.

311
00:16:59,942 --> 00:17:01,341
Er wird es letztendlich zusammensetzen

312
00:17:01,343 --> 00:17:02,776
und es wird noch schlimmer sein.

313
00:17:02,778 --> 00:17:04,377
Okay, gut.
Sag es ihm.

314
00:17:04,879 --> 00:17:06,396
Aber erwähne nicht die Liste.

315
00:17:06,398 --> 00:17:07,880
Sag ihm einfach, dass jemand anderes,

316
00:17:07,882 --> 00:17:09,665
der mit einem alten Fall von uns in
Verbindung steht, vermisst wird.

317
00:17:09,667 --> 00:17:11,184
Einverstanden.

318
00:17:11,186 --> 00:17:12,769
Was machen wir jetzt?

319
00:17:13,937 --> 00:17:16,255
Ich werde die Antwort darauf sehr bald haben.

320
00:17:24,148 --> 00:17:26,783
Ich habe schwarz, Milch...

321
00:17:26,785 --> 00:17:28,451
und Milch und Zucker.

322
00:17:28,453 --> 00:17:30,403
Ich nehme, was immer Sie nicht wollen.

323
00:17:30,405 --> 00:17:31,604
Sind Sie immer so gründlich?

324
00:17:31,606 --> 00:17:33,689
Ich bin gerne gut vorbereitet.

325
00:17:33,691 --> 00:17:35,958
Milch und Zucker.

326
00:17:37,711 --> 00:17:39,412
Danke.

327
00:17:42,716 --> 00:17:44,667
Sie sagten also, Sie hätten etwas für mich?

328
00:17:45,887 --> 00:17:47,720
Es gab eine interessante Entwicklung

329
00:17:47,722 --> 00:17:50,539
in dem Fall, von dem ich Ihnen erzählte.

330
00:17:50,541 --> 00:17:53,042
Sieht aus, als wird ein weiterer Mann vermisst,

331
00:17:53,044 --> 00:17:54,510
der mit Jane in Verbindung steht.

332
00:17:54,512 --> 00:17:57,146
Ein Richard Haibach.

333
00:17:57,148 --> 00:17:59,265
Das ist interessant.

334
00:17:59,267 --> 00:18:01,150
Danke.

335
00:18:01,152 --> 00:18:03,569
Sehen Sie, es geht mich nichts an, aber...

336
00:18:04,554 --> 00:18:06,656
Kann ich fragen, was das mit Ihnen und Jane ist?

337
00:18:06,658 --> 00:18:09,025
Lange Geschichte.

338
00:18:09,027 --> 00:18:10,610
Was soll's.

339
00:18:10,612 --> 00:18:12,995
Ich möchte nicht herumschnüffeln.

340
00:18:14,564 --> 00:18:16,416
Das mag ich.

341
00:18:16,418 --> 00:18:19,419
Ich habe mich über Sie informiert.

342
00:18:20,287 --> 00:18:21,454
Über mich?

343
00:18:21,456 --> 00:18:23,456
Ja. Sie sind ein guter Agent.

344
00:18:23,458 --> 00:18:25,057
Ein ehrlicher Kerl.

345
00:18:25,059 --> 00:18:27,927
Warum sollten Sie sich über mich informieren?

346
00:18:30,297 --> 00:18:34,600
Ich habe eine andere Angelegenheit,
über die ich mit Ihnen reden möchte.

347
00:18:34,602 --> 00:18:36,552
Eine heikle Angelegenheit.

348
00:18:38,188 --> 00:18:41,057
Okay.
Schießen Sie los.

349
00:18:41,059 --> 00:18:43,609
Tiger, Tiger.

350
00:18:48,315 --> 00:18:50,432
Tiger, Tiger.

351
00:18:50,434 --> 00:18:52,118
Was, machen Sie sich über mich lustig?

352
00:18:52,120 --> 00:18:53,820
Was ist das?
Tiger, Tiger?

353
00:18:53,822 --> 00:18:56,272
Sie wissen es wirklich nicht?

354
00:18:57,107 --> 00:18:58,958
Was wissen?

355
00:19:00,577 --> 00:19:03,095
Nichts.
Das ist ein Test.

356
00:19:03,097 --> 00:19:05,414
Okay.

357
00:19:05,416 --> 00:19:08,117
Ich tappe hier vollkommen im Dunkeln.
Möchten Sie mich einweihen?

358
00:19:10,087 --> 00:19:12,672
Während wir gegen Red John ermittelten,

359
00:19:12,674 --> 00:19:15,141
begann Homeland Security,

360
00:19:15,143 --> 00:19:18,728
die Existenz einer machtvollen
Geheimorganisation zu vermuten,

361
00:19:18,730 --> 00:19:21,314
innerhalb der kalifornischen
Gesetzesvollstreckung.

362
00:19:21,316 --> 00:19:24,934
Polizei, CBI, Justizministerium,

363
00:19:24,936 --> 00:19:27,186
Streng auf hochrangiger Ebene, glauben wir.

364
00:19:27,188 --> 00:19:28,521
Was machen sie?

365
00:19:28,523 --> 00:19:30,273
Sie machen Schmutz.

366
00:19:30,275 --> 00:19:33,092
Sie beschützen sich gegenseitig mit
großen Vertuschungen,

367
00:19:33,094 --> 00:19:35,328
kommen davon mit Mord.

368
00:19:36,497 --> 00:19:38,114
Was soll die Tiger Sache?

369
00:19:39,199 --> 00:19:41,284
Wir glauben, das ist das Passwort.

370
00:19:41,286 --> 00:19:43,586
Unheimlich.

371
00:19:43,588 --> 00:19:44,971
Ist Red John ein Mitglied.

372
00:19:44,973 --> 00:19:47,039
Es ist zu früh, das zu sagen.

373
00:19:47,041 --> 00:19:48,457
Was ist mit Jane?

374
00:19:50,427 --> 00:19:52,845
Wir fangen gerade erst an,
die Dinge zusammenzusetzen.

375
00:19:52,847 --> 00:19:55,765
Wir suchen nach Partnern innerhalb des FBI.

376
00:19:57,050 --> 00:19:59,101
Tiefrangige Männer, denen...

377
00:19:59,103 --> 00:20:01,020
wir mit Sicherheit vertrauen können.

378
00:20:02,806 --> 00:20:04,473
Das bin ich.

379
00:20:04,475 --> 00:20:06,108
Ich helfe gerne.

380
00:20:06,110 --> 00:20:08,677
Danke.

381
00:20:08,679 --> 00:20:10,396
Ich werde mich melden.

382
00:20:13,183 --> 00:20:15,785
Danke für den Kaffee.

383
00:20:26,413 --> 00:20:28,998
Hallo, Patrick.

384
00:20:29,000 --> 00:20:31,017
Madeleine.

385
00:20:31,019 --> 00:20:32,919
Danke, dass du gekommen bist.

386
00:20:32,921 --> 00:20:34,136
Tee?

387
00:20:34,138 --> 00:20:36,538
Ja, bitte.

388
00:20:44,648 --> 00:20:46,649
Nur, damit wir uns verstehen,

389
00:20:46,651 --> 00:20:49,218
ich habe eine Waffe unter dem Tisch.

390
00:20:52,272 --> 00:20:55,424
Und sie ist gerichtet auf etwas Wichtiges.

391
00:20:56,376 --> 00:20:58,060
Verständlich.

392
00:21:01,081 --> 00:21:02,448
Wie geht es den Kindern.

393
00:21:02,450 --> 00:21:04,350
Sie sind in Sicherheit.

394
00:21:04,352 --> 00:21:06,252
Das ist alles, was du wissen musst.

395
00:21:08,038 --> 00:21:11,157
Deine Tante ist eine Freude.

396
00:21:11,159 --> 00:21:12,541
Wunderbare Schauspielerin.

397
00:21:12,543 --> 00:21:16,662
Ich musste tun, was das Beste
für mich und meine Kinder war.

398
00:21:16,664 --> 00:21:18,598
Ich wusste, dass Red John aufräumt,

399
00:21:18,600 --> 00:21:20,249
nachdem Lorelei Martins getötet wurde.

400
00:21:20,251 --> 00:21:21,634
Ich wollte nicht die Nächste sein.

401
00:21:21,636 --> 00:21:23,135
Nein, ich verstehe es.

402
00:21:23,137 --> 00:21:24,770
Er hat bereits einmal versucht, dich zu töten.

403
00:21:24,772 --> 00:21:26,606
Das ist nichts, worüber man je hinwegkommt.

404
00:21:26,608 --> 00:21:27,990
Also was ist so verdammt wichtig,

405
00:21:27,992 --> 00:21:29,208
dass du mich aus dem Versteck holen musstest?

406
00:21:29,210 --> 00:21:31,043
Ich bin nah dran, Red John zu fangen

407
00:21:31,045 --> 00:21:32,311
und ich brauche deine Hilfe.

408
00:21:33,681 --> 00:21:37,283
Ich bringe meine Familie nicht
in Gefahr, um dir zu helfen.

409
00:21:37,285 --> 00:21:40,286
Außerdem, ich bin seit drei Jahren
aus dem Polizeidienst raus.

410
00:21:40,288 --> 00:21:42,188
Wie kann ich dir helfen?
Ich weiß nichts.

411
00:21:42,190 --> 00:21:44,407
Wirklich?

412
00:21:45,909 --> 00:21:51,280
Weil ich glaube, dass du seit langer
Zeit etwas verheimlichst.

413
00:21:51,282 --> 00:21:53,249
Ja, das ist es.

414
00:21:53,251 --> 00:21:54,550
Ich habe recht.

415
00:21:56,403 --> 00:21:58,471
das FBI...

416
00:21:58,473 --> 00:22:00,473
sie überwachen mich, nicht wahr?

417
00:22:02,542 --> 00:22:06,095
Bitte, ich wäre nicht hier,
wenn es nicht wichtig wäre.

418
00:22:06,097 --> 00:22:08,597
Sag es mir.

419
00:22:08,599 --> 00:22:12,318
Nun, ich schätze, es gibt keinen Grund,
es dir jetzt nicht zu sagen.

420
00:22:12,320 --> 00:22:15,454
Aber selbstverständlich hast du
das nicht von mir gehört.

421
00:22:24,448 --> 00:22:27,366
Als Minnelli Leiter des CBI war,

422
00:22:27,368 --> 00:22:29,885
machte er einen Deal mit dem FBI Direktor Schultz.

423
00:22:29,887 --> 00:22:31,053
Was wollte Schultz?

424
00:22:31,055 --> 00:22:34,790
Sie wollte Berichte.
Über dich.

425
00:22:34,792 --> 00:22:37,793
Minnelli hat sie abgeliefert.

426
00:22:37,795 --> 00:22:40,996
Als Minnelli in den Ruhestand ging,
wurde das ein Teil meines Jobs.

427
00:22:40,998 --> 00:22:44,517
Aber die Informationen gingen
nicht wirklich ans FBI.

428
00:22:44,519 --> 00:22:48,354
Ich fand heraus, dass Schultz sie an
Homeland Security weitergeleitet hat.

429
00:22:48,356 --> 00:22:50,690
- Bob Kirkland?
- Ja.

430
00:22:50,692 --> 00:22:51,757
Warum?

431
00:22:51,759 --> 00:22:54,160
Er dachte, du wärst Red John.

432
00:22:55,028 --> 00:22:56,645
Natürlich.

433
00:22:58,348 --> 00:23:01,050
Wie lang überwacht Homeland Security mich schon?

434
00:23:01,052 --> 00:23:03,552
Acht, neun Jahre.

435
00:23:04,571 --> 00:23:06,706
Ich tat, was ich damals für das Beste hielt.

436
00:23:06,708 --> 00:23:08,257
Erwarte nicht, dass ich mich entschuldige.

437
00:23:08,259 --> 00:23:09,809
Nein, werde ich nicht.

438
00:23:09,811 --> 00:23:12,161
Jane.

439
00:23:12,163 --> 00:23:15,681
Du darfst niemandem sagen,
dass du mich gesehen hast. Nicht einmal Lisbon.

440
00:23:15,683 --> 00:23:17,249
Und das werde ich nicht.

441
00:23:17,251 --> 00:23:19,085
Ich meinte, was ich sagte.

442
00:23:19,087 --> 00:23:21,721
Ich werde Red John töten,

443
00:23:21,723 --> 00:23:23,923
und du wirst dein Leben wiederbekommen.

444
00:23:23,925 --> 00:23:26,392
Ich hoffe es.

445
00:23:26,394 --> 00:23:29,095
Also was kommt jetzt?

446
00:23:29,097 --> 00:23:32,498
Nun, ich werde Bob Kirkland besuchen.

447
00:23:32,500 --> 00:23:35,217
Wonach ich suche, ist ein offener

448
00:23:35,219 --> 00:23:38,020
und ehrlicher Dialog.

449
00:23:38,022 --> 00:23:40,773
100% Transparenz.

450
00:23:40,775 --> 00:23:43,275
Ich weiß nicht, was Sie von mir wollen.

451
00:23:43,277 --> 00:23:45,528
Ich habe nichts Falsches getan.

452
00:23:45,530 --> 00:23:47,496
Vielleicht noch nicht.

453
00:23:47,498 --> 00:23:50,449
Aber dieser Raum in Ihrem Keller.

454
00:23:50,451 --> 00:23:52,118
Kommen Sie.

455
00:23:52,120 --> 00:23:55,121
Sie sind ein verdorbener Mann.

456
00:23:55,123 --> 00:23:56,705
Mindestens ein Pädophiler.

457
00:23:58,242 --> 00:24:01,677
Aber offen gesagt, deswegen sind wir nicht hier.

458
00:24:01,679 --> 00:24:03,245
Warum dann?

459
00:24:03,247 --> 00:24:07,483
Bitten sagen Sie mir einfach...
warum.

460
00:24:07,485 --> 00:24:10,219
Ich brachte Sie hier her,
um Ihnen einige Fragen zu stellen.

461
00:24:11,539 --> 00:24:14,356
Alles.
Ich werde Ihnen alles sagen.

462
00:24:14,358 --> 00:24:17,059
In Ordnung.
Sagen Sie mir...

463
00:24:17,061 --> 00:24:19,612
erkennen Sie mich wieder?
Haben Sie mich schon mal gesehen?

464
00:24:19,614 --> 00:24:21,763
Nein, ich glaube nicht.

465
00:24:21,765 --> 00:24:24,450
Okay, darauf kommen wir zurück.
Nächste Frage.

466
00:24:24,452 --> 00:24:28,103
Was?

467
00:24:29,072 --> 00:24:30,606
Sind Sie Red John?

468
00:24:30,608 --> 00:24:31,924
Was?

469
00:24:31,926 --> 00:24:33,993
Sind Sie Red John?

470
00:24:36,464 --> 00:24:38,581
Nein.

471
00:24:38,583 --> 00:24:40,883
Sind Sie Red John?!

472
00:24:40,885 --> 00:24:42,101
Nein!

473
00:24:53,754 --> 00:24:56,873
<i>Agent Kirkland?
Hey...</i>

474
00:24:56,875 --> 00:24:58,408
Jane, was machen Sie hier?

475
00:24:58,410 --> 00:25:00,176
Kann ich kurz mit Ihnen reden?
Es ist nichts Vertrauliches.

476
00:25:00,178 --> 00:25:01,911
Ihre Freunde können bleiben.

477
00:25:01,913 --> 00:25:03,713
Ich werde nachkommen, Leute.

478
00:25:09,219 --> 00:25:10,887
Ich habe eine Lieblingstheorie,

479
00:25:10,889 --> 00:25:15,174
ich hatte gehofft, Sie könnten sie
bestätigen oder entkräftigen.

480
00:25:15,176 --> 00:25:17,477
Ich sehe, was ich tun kann.

481
00:25:17,479 --> 00:25:20,446
Hat Homeland Security gegen mich ermittelt?

482
00:25:20,448 --> 00:25:22,065
Ja.

483
00:25:22,067 --> 00:25:24,317
Ich bin überrascht, dass Ihnen erlaubt wird,
mir das zu sagen.

484
00:25:24,319 --> 00:25:26,569
Ich meine, ihr Typen seid
normalerweise so geheimnisvoll.

485
00:25:26,571 --> 00:25:28,905
Nun, es ist kein Geheimnis, dass Homeland Security

486
00:25:28,907 --> 00:25:30,740
den Red John Fall hat.

487
00:25:30,742 --> 00:25:32,992
Ja, Ihr Name ist in unterschiedlicher
Weise zur Sprache gekommen.

488
00:25:32,994 --> 00:25:36,829
Richtig. Also seid ihr Typen
in mein Büro eingebrochen

489
00:25:36,831 --> 00:25:38,598
und habt meine Liste von Verdächtigen gestohlen?

490
00:25:38,600 --> 00:25:40,166
Auf keinen Fall.

491
00:25:40,168 --> 00:25:41,584
Nicht? Warum nicht?

492
00:25:41,586 --> 00:25:44,420
Weil es uns egal ist, wen Sie für Red John halten.

493
00:25:44,422 --> 00:25:45,722
Wir haben den Fall.

494
00:25:46,623 --> 00:25:48,775
Verstanden.

495
00:25:48,777 --> 00:25:50,677
Danke für Ihre Zeit.

496
00:25:50,679 --> 00:25:51,894
Das war's?

497
00:25:51,896 --> 00:25:54,046
Ja. Ich wollte nur sicherstellen,

498
00:25:54,048 --> 00:25:55,548
dass Sie nicht auf einer sinnlosen Suche sind,

499
00:25:55,550 --> 00:25:57,216
denn wer immer in mein Büro eingebrochen ist,

500
00:25:57,218 --> 00:25:59,869
hat eine falsche Liste von Verdächtigen gestohlen.

501
00:26:03,390 --> 00:26:04,524
Gut gespielt.

502
00:26:04,526 --> 00:26:07,393
Danke. Das dachte ich mir.

503
00:26:07,395 --> 00:26:09,529
Vielleicht sollten Sie für uns arbeiten.

504
00:26:09,531 --> 00:26:11,397
Vielleicht auch nicht.

505
00:26:26,747 --> 00:26:29,749
Soll ich Sie wohin mitnehmen?

506
00:26:29,751 --> 00:26:33,052
Nein, danke.

507
00:26:33,054 --> 00:26:35,855
Nun ja, wir sollten uns unterhalten.
Steigen Sie ein.

508
00:26:39,810 --> 00:26:41,144
Habe ich denn eine Wahl?

509
00:26:41,146 --> 00:26:43,012
Nein.

510
00:26:44,281 --> 00:26:45,865
Selbstverständlich...

511
00:26:46,900 --> 00:26:48,534
Lassen Sie uns weiter unterhalten.

512
00:26:54,324 --> 00:26:56,209
Zeigen Sie mir ihr Handy.

513
00:26:56,211 --> 00:26:58,878
Hey, Sie müssen das nicht tun.
Ich möchte eigentlich auch mit Ihnen reden.

514
00:26:58,880 --> 00:27:01,280
Geben Sie mir einfach ihr Handy.

515
00:27:18,649 --> 00:27:20,349
Anschnallen, bitte.

516
00:27:24,655 --> 00:27:26,656
Hey, habt ihr etwas von Jane gehört?

517
00:27:26,658 --> 00:27:27,857
Nein.

518
00:27:27,859 --> 00:27:29,325
Ich habe ihn seit gestern morgen
nicht mehr gesehen.

519
00:27:29,327 --> 00:27:31,694
Es geht immer nur der Anrufbeantworter ran.

520
00:27:31,696 --> 00:27:33,145
Kannst du es für mich orten?

521
00:27:33,147 --> 00:27:35,364
Sicher. Es wird aber eine Weile dauern.

522
00:27:35,366 --> 00:27:37,533
Danke.
Wahrscheinlich ist es nichts.

523
00:27:43,424 --> 00:27:46,158
Und hier sind wir.

524
00:27:49,296 --> 00:27:51,914
Weitergehen.

525
00:28:00,307 --> 00:28:02,842
Mir gefällt, was Sie mit diesem Ort gemacht haben.

526
00:28:04,194 --> 00:28:07,029
Kommen Sie, ich führe sie herum.

527
00:28:20,161 --> 00:28:22,578
Hefen Sie mir... bitte.

528
00:28:22,580 --> 00:28:24,664
Richard Haibach,
Patrick Jane.

529
00:28:24,666 --> 00:28:26,849
Helfen Sie mir.

530
00:28:26,851 --> 00:28:28,768
Ich wollte Ihnen nur
das Gesicht des Mannes zeigen

531
00:28:28,770 --> 00:28:30,269
dem Sie das hier zu verdanken haben.

532
00:28:30,271 --> 00:28:32,939
Eigentlich, ist es eine lustige Geschichte...

533
00:28:32,941 --> 00:28:34,240
eine Komödie von Fehlern.

534
00:28:34,242 --> 00:28:35,591
Bitte lassen Sie mich gehen.

535
00:28:35,593 --> 00:28:37,927
Nein.
Bitte.

536
00:28:37,929 --> 00:28:41,647
Aber machen Sie sich keine Sorgen.
Jane wird bekommen, was er verdient.

537
00:28:48,572 --> 00:28:53,192
Also, lassen Sie uns über die echte Liste
von Red John Verdächtigen reden.

538
00:28:56,063 --> 00:28:57,830
Ich kann Jane's Handy nicht orten.

539
00:28:57,832 --> 00:28:59,782
Wo immer er ist,
er hat dort keinen Empfang.

540
00:29:01,536 --> 00:29:02,919
Das wird er wahrscheinlich sein.

541
00:29:04,371 --> 00:29:05,738
Lisbon am Apparat.

542
00:29:05,740 --> 00:29:09,041
<i>Hallo, Lisbon.
Wissen Sie wer hier ist?</i>

543
00:29:09,043 --> 00:29:10,927
Ja.

544
00:29:10,929 --> 00:29:12,461
Ich dachte Sie seien tot.

545
00:29:13,881 --> 00:29:15,631
Ich habe mich gestern mit Jane getroffen.

546
00:29:15,633 --> 00:29:17,249
Das hat er mir nicht gesagt.

547
00:29:17,251 --> 00:29:18,751
<i>Ich habe ihn darum gebeten
es niemandem zu erzählen,</i>

548
00:29:18,753 --> 00:29:22,188
aber ich denke, dass ich ihn
in Schwierigkeiten gebracht haben könnte.

549
00:29:22,190 --> 00:29:24,023
Ich versuche ihn schon den
ganzen Tag zu erreichen.

550
00:29:24,025 --> 00:29:24,689
Ich auch.

551
00:29:24,714 --> 00:29:26,922
<i>Ich habe ihm gestern
ein paar Informationen mitgeteilt.</i>

552
00:29:26,978 --> 00:29:29,695
Hat er Ihnen gesagt,
mit wem er sich treffen will?

553
00:29:29,697 --> 00:29:31,096
Nein. Hätte er das denn tun sollen?

554
00:29:31,098 --> 00:29:32,782
<i>Ja.</i>

555
00:29:32,784 --> 00:29:34,867
<i>Wir müssen miteinander sprechen.</i>

556
00:29:35,619 --> 00:29:37,236
Ich befürchte ich habe Jane

557
00:29:37,238 --> 00:29:39,271
dazu gebracht etwas sehr dummes anzustellen.

558
00:29:42,876 --> 00:29:44,410
Lustige Sache über die Liste.

559
00:29:44,412 --> 00:29:48,381
Ähm, ich... würde sie ihnen lieber
nicht mitteilen.

560
00:29:48,383 --> 00:29:49,749
Ich verstehe das.

561
00:29:49,751 --> 00:29:52,718
Schon seit langer Zeit ist es
ihr Lieblingsprojekt.

562
00:29:52,720 --> 00:29:54,954
Meines auch.

563
00:29:54,956 --> 00:29:57,139
Aber Sie werden sie mir mitteilen.

564
00:30:00,811 --> 00:30:02,895
Was ist, wenn ich Ihnen
erst mal nur einen Namen nenne?

565
00:30:05,400 --> 00:30:07,783
Robert Kirkland.

566
00:30:09,353 --> 00:30:11,237
Interessant.

567
00:30:12,305 --> 00:30:14,590
Eigentlich, einleuchtend.

568
00:30:14,592 --> 00:30:17,360
Aber das hilft mir nicht wirklich weiter, oder?

569
00:30:17,362 --> 00:30:20,313
Nein, ich denke nicht.
Ich habe mich bei Ihnen geirrt.

570
00:30:20,315 --> 00:30:22,615
Sie sind nicht Red John.
Sie jagen ihn ebenso wie ich.

571
00:30:22,617 --> 00:30:24,834
Nicht genauso wie sie.

572
00:30:24,836 --> 00:30:26,953
Ich bin bereit sieben Menschen zu töten

573
00:30:26,955 --> 00:30:28,220
um den Fall abzuschließen.

574
00:30:28,222 --> 00:30:29,589
Da haben Sie Recht.

575
00:30:29,591 --> 00:30:30,656
Warum Sie nicht?

576
00:30:30,658 --> 00:30:32,174
Weil mich das zu einem Mörder machen würde.

577
00:30:32,176 --> 00:30:34,326
Sie planen Red John zu töten.

578
00:30:34,328 --> 00:30:35,661
Das macht keinen Sinn.

579
00:30:35,663 --> 00:30:37,880
Okay, also haben wir
zwei verschiedene Herangehensweisen,

580
00:30:37,882 --> 00:30:41,133
aber das wichtigste ist,
das wir ein gemeinsames Ziel haben.

581
00:30:41,135 --> 00:30:42,852
Wir können einander helfen,
wenn wir zusammen arbeiten.

582
00:30:42,854 --> 00:30:45,271
Ich habe kein Interesse
mit Ihnen zusammenzuarbeiten,

583
00:30:45,273 --> 00:30:48,941
und ich bezweifle,
Sie ebenso.

584
00:30:48,943 --> 00:30:50,793
Wir beide wollen Rache,

585
00:30:50,795 --> 00:30:54,030
und nur einer von uns wird sie bekommen.

586
00:30:57,267 --> 00:30:59,702
Robert Kirkland.

587
00:30:59,704 --> 00:31:02,521
Ich weiß, ich sollte überrascht sein, aber...

588
00:31:02,523 --> 00:31:04,523
aber er ist ein unheimlicher Typ,
darum.

589
00:31:04,525 --> 00:31:05,875
Wohin sollte er Jane bringen?

590
00:31:05,877 --> 00:31:08,544
Wahrscheinlich dorthin,
wo er auch Benjamin Marx gebracht hat.

591
00:31:08,546 --> 00:31:11,263
Jane sah eine Kiefernnadel
am Schuh von Marx.

592
00:31:11,265 --> 00:31:12,965
Es scheint, dass er
durch einen Kiefernwald gelaufen sei

593
00:31:12,967 --> 00:31:14,199
bevor er ermordet wurde.

594
00:31:14,201 --> 00:31:16,585
Es gibt viele Kiefernwälder
im Norden Kaliforniens.

595
00:31:16,587 --> 00:31:18,254
Kirkland musste den Schein wahren.

596
00:31:18,256 --> 00:31:20,890
Er müsste jeden Tag zum Büro, also...

597
00:31:20,892 --> 00:31:22,425
Kiefernwälder im Umkreis von 160 km

598
00:31:22,427 --> 00:31:23,592
von Sacramento?

599
00:31:23,594 --> 00:31:25,761
Sicher, sicher.
Wenn das alles ist was wir haben.

600
00:31:28,733 --> 00:31:30,099
<i>Hey, Boss.</i>

601
00:31:30,101 --> 00:31:32,318
Van Pelt, du musst etwas für mich tun.

602
00:31:32,320 --> 00:31:34,737
Grundstücke oder Geschäfte
im Besitz von Robert Kirkland

603
00:31:34,739 --> 00:31:36,555
<i>im Umkreis von 160 km zum Kapitol... *</i>

604
00:31:36,557 --> 00:31:38,274
<i>In unmittelbarer Nähe
eines Kiefernwaldes.</i>

605
00:31:38,276 --> 00:31:39,442
Robert Kirkland?

606
00:31:39,444 --> 00:31:41,527
Es ist eine lange Geschichte.

607
00:31:41,529 --> 00:31:44,430
Keinen Treffer für Robert Kirkland
in einem 160 km Radius.

608
00:31:44,432 --> 00:31:46,582
Ah, Mist.

609
00:31:46,584 --> 00:31:48,484
Aber für einen Michael Kirkland.

610
00:31:48,486 --> 00:31:51,504
Eine Hütte in der Nähe des El Dorado Parks.

611
00:31:51,506 --> 00:31:52,588
Ist er ein Verwandter?

612
00:31:52,590 --> 00:31:54,056
Keine Ahnung.
Ich kann das aber überprüfen.

613
00:31:54,058 --> 00:31:55,624
Okay, schickst du mir die Adresse.

614
00:31:55,626 --> 00:31:56,842
<i>Sicher.</i>

615
00:31:56,844 --> 00:31:58,411
Wir sollten die örtlichen Behörden
um Verstärkung bitten.

616
00:31:58,413 --> 00:32:00,296
Nein. Nein. Keine Polizei.

617
00:32:00,298 --> 00:32:02,081
Niemand darf wissen das ich lebe.
Bitte.

618
00:32:02,083 --> 00:32:04,517
Okay.

619
00:32:04,519 --> 00:32:06,052
Wie machen wir das dann?

620
00:32:15,445 --> 00:32:17,363
So machen wir das.

621
00:32:19,266 --> 00:32:21,617
Haben Sie Geschwister, Jane?

622
00:32:21,619 --> 00:32:24,453
Nein.

623
00:32:25,572 --> 00:32:28,741
Ich hatte einen Zwillingsbruder...
Michael.

624
00:32:28,743 --> 00:32:30,576
Als wir aufwuchsen standen wir uns sehr Nahe.

625
00:32:30,578 --> 00:32:32,945
Das soll ein sehr starkes Band sein.

626
00:32:34,381 --> 00:32:36,999
Und unser Vater war ein sadistischer Säufer.

627
00:32:37,001 --> 00:32:38,551
Hat uns und unsere Mutter

628
00:32:38,553 --> 00:32:40,786
mehrmals verprügelt.

629
00:32:40,788 --> 00:32:42,805
Hat sie geschlagen bis sie
es nicht mehr ausgehalten hat.

630
00:32:42,807 --> 00:32:45,641
- Sie hat es beendet?
- Mit einer Rasierklinge.

631
00:32:46,843 --> 00:32:49,011
Danach gab es

632
00:32:49,013 --> 00:32:51,263
nur noch mich und Michael.

633
00:32:51,265 --> 00:32:53,149
Ich war das einzige was er noch hatte.

634
00:32:53,151 --> 00:32:54,800
Sie waren der stärkere von beiden.

635
00:32:54,802 --> 00:32:56,135
Ja.

636
00:32:56,137 --> 00:32:58,137
Ähm, ich wurde erwachsen.
Bin davongekommen.

637
00:32:58,139 --> 00:32:59,355
Aber Michael hat es nicht geschafft.

638
00:32:59,357 --> 00:33:02,625
Er blieb zu Hause

639
00:33:02,627 --> 00:33:06,112
und musste zusehen wie sich
unser Vater zu Tode getrunken hat.

640
00:33:06,114 --> 00:33:08,731
Der Apfel fällt nicht weit vom Stamm.

641
00:33:08,733 --> 00:33:10,449
Da haben Sie Recht.

642
00:33:10,451 --> 00:33:12,001
Michael hat sich der Flasche zugewandt,

643
00:33:12,003 --> 00:33:16,055
und trank als hinge sein Leben davon ab.

644
00:33:16,057 --> 00:33:17,940
Ich habe für seine Behandlungen bezahlt.

645
00:33:17,942 --> 00:33:20,342
Ich brachte ihn zu den Treffen.

646
00:33:20,344 --> 00:33:21,761
Nichts hat geholfen.

647
00:33:21,763 --> 00:33:23,579
Bis?

648
00:33:23,581 --> 00:33:26,015
Bis er eines Tages jemanden getroffen hat,

649
00:33:26,017 --> 00:33:27,800
einen Mann der ihm helfen konnte.

650
00:33:27,802 --> 00:33:29,802
Mehr als einen Mann.
Einen Retter.

651
00:33:29,804 --> 00:33:33,472
Ja. Red John.

652
00:33:33,474 --> 00:33:36,892
Er fragte nur,
nach ein paar Gefallen als Gegenleistung.

653
00:33:36,894 --> 00:33:40,146
Hingabe und Aufopferung.

654
00:33:40,148 --> 00:33:42,698
Michael entfernte sich immer weiter

655
00:33:42,700 --> 00:33:44,817
bis er eines Tages einfach verschwand.

656
00:33:44,819 --> 00:33:46,952
Ich habe ihn nie wieder gesehen.

657
00:33:46,954 --> 00:33:49,572
Sie denken das Red John
ihren Bruder getötet hat.

658
00:33:50,740 --> 00:33:52,491
Ja.

659
00:33:52,493 --> 00:33:54,326
Ich habe ihn nie gefunden,

660
00:33:54,328 --> 00:33:58,214
aber in meinem Herzen weiß ich es.

661
00:34:02,536 --> 00:34:04,536
Sehen Sie nur,
wie ich alles ausplaudere.

662
00:34:04,538 --> 00:34:06,972
Ich... sie sind nicht mein Therapeut.

663
00:34:06,974 --> 00:34:10,426
Ich habe sie nicht hergebracht um zu reden.

664
00:34:10,428 --> 00:34:13,378
Bitte sagen Sie mir
wer die Verdächtigen sind.

665
00:34:14,564 --> 00:34:16,699
Nein.

666
00:34:19,687 --> 00:34:21,620
Ganz wie sie meinen.

667
00:34:27,944 --> 00:34:30,913
Sie verstehen, das ich sie foltern werde.

668
00:34:47,813 --> 00:34:49,247
Sie sehen nicht wie jemand aus

669
00:34:49,249 --> 00:34:51,366
der gut mit körperlichem Schmerz klar kommt.

670
00:34:51,368 --> 00:34:53,301
Ähm, nicht besonders.

671
00:34:53,303 --> 00:34:55,520
Dann nennen Sie Namen.

672
00:34:55,522 --> 00:34:57,655
Das kann ich nicht tun.

673
00:34:59,008 --> 00:35:00,291
Wie sie wollen.

674
00:35:11,638 --> 00:35:15,357
Gott!

675
00:35:15,359 --> 00:35:16,725
Okay, okay, okay.

676
00:35:18,895 --> 00:35:21,512
Sie... müssen das verstehen,

677
00:35:21,514 --> 00:35:23,514
das ist auch für mich hart...

678
00:35:23,516 --> 00:35:25,784
Emotional gesehen.

679
00:35:25,786 --> 00:35:29,170
Ich habe die Namen dieser Liste
noch keinem genannt.

680
00:35:29,172 --> 00:35:31,840
Einen Namen.

681
00:35:31,842 --> 00:35:33,591
Thurtme.

682
00:35:33,593 --> 00:35:35,543
Vorname... Don.

683
00:35:36,462 --> 00:35:38,079
Don.. Thurtme?

684
00:35:40,250 --> 00:35:41,549
"Dont hurt me".
(Tu mir nicht weh)

685
00:35:41,551 --> 00:35:43,518
Ha.

686
00:35:43,520 --> 00:35:46,571
Sie haben mich erwischt.

687
00:35:46,573 --> 00:35:47,756
Warum, ich sollte...

688
00:35:47,758 --> 00:35:50,408
Hände hoch!

689
00:35:50,410 --> 00:35:51,726
Hände wo ich Sie sehen kann!

690
00:35:51,728 --> 00:35:52,894
Jane, alles in Ordnung?

691
00:35:52,896 --> 00:35:55,563
Oh, ging mir nie besser.

692
00:35:55,565 --> 00:35:56,815
Mir geht es gut. Prima.

693
00:35:56,817 --> 00:35:58,316
- Au!
- Dank uns.

694
00:35:58,318 --> 00:36:00,485
Es war dumm alleine hierher zu kommen.

695
00:36:06,943 --> 00:36:08,910
Hast du Freude daran?

696
00:36:10,864 --> 00:36:13,865
Versteh mich nicht falsch.

697
00:36:13,867 --> 00:36:15,750
Du bist absolut schrecklich.

698
00:36:15,752 --> 00:36:17,585
Nun ja, danke.

699
00:36:17,587 --> 00:36:19,537
Aber ich würde niemals wollen,
dass dir etwas schreckliches passiert,

700
00:36:19,539 --> 00:36:23,041
Zumal wenn es meine Schuld wäre.

701
00:36:23,043 --> 00:36:25,260
Nun, ich bin sicher
nun hast du ein reines Gewissen.

702
00:36:25,262 --> 00:36:28,012
So ist es. Nun lass mich in Ruhe.

703
00:36:28,014 --> 00:36:29,464
Wenn ich dich das nächste mal sehe,

704
00:36:29,466 --> 00:36:31,399
erzählst du mir besser, dass Red John tot ist.

705
00:36:31,401 --> 00:36:36,521
Abgemacht.

706
00:36:38,107 --> 00:36:39,774
Danke dir, Madeleine.

707
00:36:44,146 --> 00:36:46,514
Gern geschehen, Patrick.

708
00:36:46,516 --> 00:36:48,366
Viel Glück.

709
00:36:53,239 --> 00:36:54,906
Lisbon...

710
00:36:55,825 --> 00:36:57,775
- Kommst du klar?
- Ja.

711
00:36:57,777 --> 00:36:59,944
Sie können jetzt die Verstärkung rufen.

712
00:37:07,503 --> 00:37:09,053
Ahh!

713
00:37:09,055 --> 00:37:11,639
Dafür bezahlen Sie!

714
00:37:11,641 --> 00:37:14,042
Das werde ich nicht vergessen!
Sie sind schuld!

715
00:37:14,044 --> 00:37:16,711
- Aah! Aah! Aah!
- Bist du sicher, dass es dir gut geht?

716
00:37:18,180 --> 00:37:19,848
Nun stehen nur noch
fünf Namen auf der Liste.

717
00:37:19,850 --> 00:37:22,217
Das ist eine sehr überschaubare Anzahl.

718
00:37:22,219 --> 00:37:24,819
Irgendwie beruhigt mich das nicht.

719
00:37:26,355 --> 00:37:29,307
Wir sind auf der Zielgeraden, Lisbon.

720
00:37:29,694 --> 00:37:31,244
Hey, Leute.

721
00:37:31,246 --> 00:37:33,313
Also, ähm,

722
00:37:33,315 --> 00:37:34,831
sieht so aus,
als ob ich euch falsch eingeschätzt hätte.

723
00:37:34,833 --> 00:37:37,017
Ja. Sieht wohl so aus.

724
00:37:37,052 --> 00:37:40,003
Ah, ist in Ordnung.
Wir alle machen Fehler.

725
00:37:40,005 --> 00:37:41,354
Ich meine,...

726
00:37:41,356 --> 00:37:42,772
Ein Homeland Security Agent?

727
00:37:43,841 --> 00:37:45,825
Wer hätte das gedacht, richtig?

728
00:37:45,827 --> 00:37:48,695
Ich nicht.

729
00:37:48,730 --> 00:37:50,198
Das wird eine Schlacht um die Zuständigkeit.

730
00:37:51,300 --> 00:37:52,799
Aber zuerst buchten wir ihn
hier auf dem Revier ein.

731
00:37:52,801 --> 00:37:54,134
In ein paar Tagen wird er dann in ein

732
00:37:54,136 --> 00:37:56,303
Bundesgefängnis überführt.

733
00:37:56,305 --> 00:37:57,521
- Ich würde gerne kurz mit ihm sprechen.
- Sicher.

734
00:37:59,140 --> 00:38:01,725
Hey, Jane.

735
00:38:01,727 --> 00:38:04,277
Nichts für ungut, hä?

736
00:38:05,730 --> 00:38:07,480
Nein, Nichts für ungut.

737
00:38:12,937 --> 00:38:15,155
Lisbon.

738
00:38:15,157 --> 00:38:16,522
Wenn Sie sonst noch etwas zu sagen haben,

739
00:38:16,524 --> 00:38:19,175
jetzt wäre der richtige Zeitpunkt.

740
00:38:19,177 --> 00:38:22,879
Oh, ich könnte ein paar Dinge wissen.

741
00:38:22,881 --> 00:38:24,631
Aber hier ist nicht der richtige Ort
um über sie zu sprechen.

742
00:38:24,633 --> 00:38:26,399
Kommen Sie mich mal besuchen.

743
00:38:27,635 --> 00:38:30,136
Das werde ich.

744
00:38:30,922 --> 00:38:32,222
Werden Sie es zu Ende bringen?

745
00:38:47,071 --> 00:38:48,204
Ja.

746
00:38:48,206 --> 00:38:50,023
Hey.

747
00:38:50,025 --> 00:38:52,092
Hey. Lisbon hat angerufen.

748
00:38:52,094 --> 00:38:53,827
Sie kommen heute nicht mehr ins Büro.

749
00:38:53,829 --> 00:38:56,246
- Okay.
- Du kannst wahrscheinlich auch gehen.

750
00:38:56,248 --> 00:38:57,364
- Sonst ist niemand weiter hier.
- Sicher.

751
00:38:57,366 --> 00:39:00,617
Hast du dich umgezogen?

752
00:39:00,619 --> 00:39:03,503
Was, das alte Ding?

753
00:39:06,707 --> 00:39:09,793
Warte. Was ist das?

754
00:39:09,795 --> 00:39:12,078
Es sieht nach einem Hotelzimmerschlüssel aus.

755
00:39:12,080 --> 00:39:14,297
Warte. Das hast du nicht, oder?

756
00:39:14,299 --> 00:39:15,882
Doch habe ich.
Die Flitterwochen Suite.

757
00:39:15,884 --> 00:39:18,435
Mrs. Capello passt auf Ben auf.

758
00:39:18,437 --> 00:39:19,803
Das ist toll.
Danke.

759
00:39:19,805 --> 00:39:21,855
Weißt du, ich dachte...

760
00:39:21,857 --> 00:39:23,556
Ich weiß, was du dachtest.

761
00:39:23,558 --> 00:39:25,175
Und bin ich verrückt?

762
00:39:25,177 --> 00:39:29,713
Ja.

763
00:39:32,534 --> 00:39:34,818
Du solltest nicht so viel nachdenken, Wayne.

764
00:39:59,393 --> 00:40:01,261
Komm schon.

765
00:40:36,663 --> 00:40:38,164
Lassen Sie sich nicht stören.

766
00:40:47,658 --> 00:40:50,694
Lassen Sie mich mit ihm sprechen.

767
00:40:50,696 --> 00:40:53,229
Was ist los?
Was machen Sie hier?

768
00:40:53,231 --> 00:40:54,864
Sie haben den Nagel auf den Kopf getroffen, Bob.

769
00:40:54,866 --> 00:40:57,517
Bezüglich was?

770
00:40:57,519 --> 00:41:00,587
Es gibt eine mächtige Organisation
innerhalb der Strafverfolgungsbehörden.

771
00:41:00,589 --> 00:41:03,206
Aber sie ist um einiges größer als Sie dachten.

772
00:41:03,208 --> 00:41:05,875
Es sind nicht nur die großen Jungs.

773
00:41:05,877 --> 00:41:07,860
Sie lassen sogar Mitarbeiter
auf niedrigster Ebene wie mich zu.

774
00:41:07,862 --> 00:41:10,897
Ich weiß, was Sie tun.

775
00:41:10,899 --> 00:41:13,900
Wir hatten schon lange
ein Auge auf Sie geworfen.

776
00:41:13,902 --> 00:41:15,969
Wir wollen nur helfen.
Das ist es, was wir tun.

777
00:41:16,438 --> 00:41:18,272
Wie wollen Sie mir helfen?

778
00:41:20,274 --> 00:41:22,642
Hören Sie mir ganz genau zu.

779
00:41:22,677 --> 00:41:24,310
Das ist die Adresse
eines sicheren Unterschlupfes.

780
00:41:24,312 --> 00:41:27,430
Es ist nur 3 km weiter östlich.

781
00:41:27,432 --> 00:41:29,249
Wenn Sie dort angekommen sind,
wird jemand mit Ihnen in Kontakt treten,

782
00:41:29,319 --> 00:41:31,373
Ihnen Geld besorgen,
Ausweis, Klamotten.

783
00:41:33,131 --> 00:41:34,481
Ich glaube Ihnen nicht.

784
00:41:40,293 --> 00:41:41,139
Kommen Sie schon, Bob.

785
00:41:42,087 --> 00:41:42,967
Steigen Sie aus dem Van aus.

786
00:42:01,985 --> 00:42:02,994
Laufen Sie.

787
00:42:03,947 --> 00:42:05,128
Machen Sie es einfach hier.

788
00:42:06,160 --> 00:42:07,351
Tatsächlich bevorzuge ich es,
wenn Sie rennen würden.

789
00:42:07,643 --> 00:42:09,982
Sie wissen schon... Protokoll.

790
00:42:34,517 --> 00:42:36,272
Agent Kirkland versuchte zu entkommen.

791
00:42:37,010 --> 00:42:38,659
Sie hatten keine andere Möglichkeit
als tödliche Gewalt anzuwenden.

792
00:42:38,986 --> 00:42:40,280
Haben Sie verstanden?

793
00:42:41,223 --> 00:42:42,340
Tiger Tiger.

794
00:42:44,165 --> 00:42:45,365
Tiger Tiger.

