1
00:00:01,989 --> 00:00:03,086
Zuvor bei Revolution...

2
00:00:06,792 --> 00:00:08,743
Ich schätze mal, Miles ist bei deiner Mom.

3
00:00:08,777 --> 00:00:10,745
Du wirst ihn warnen wollen
und ich werde mit dir kommen.

4
00:00:10,779 --> 00:00:13,113
- Wie bitte?
- Deine Familie könnte meine Hilfe brauchen.

5
00:00:13,131 --> 00:00:15,282
Was? Was wollen die von meiner Mom?

6
00:00:15,300 --> 00:00:17,568
Rachel, dies ist Ed Truman,
von der Regierung der Vereinigten Staaten.

7
00:00:17,603 --> 00:00:19,119
Sie haben die Hälfte von Titus' Jungs
ausgeschalten.

8
00:00:19,137 --> 00:00:20,755
Ich bin einfach froh, dass wir
noch rechtzeitig hier ankamen.

9
00:00:20,789 --> 00:00:22,640
Tut mir leid, aber ihr taucht
plötzlich einfach auf

10
00:00:22,674 --> 00:00:24,258
und nennt euch selbst die Vereinigten Staaten.

11
00:00:24,292 --> 00:00:26,410
- Ich bin neugierig.
- Ich bin ein Patriot, Rachel.

12
00:00:26,445 --> 00:00:29,647
Ich kann nicht zulassen, dass du herumstreunst
und jedem unser kleines Geheimnis verrätst.

13
00:00:33,485 --> 00:00:35,269
Wir arbeiten für die Patrioten.

14
00:00:35,287 --> 00:00:38,239
- Und was jetzt?
- Wir bluten sogar rot, weiß und blau,

15
00:00:38,273 --> 00:00:40,274
bis wir ganz oben angekommen sind

16
00:00:40,292 --> 00:00:42,326
und dann bringen wir sie alle
für deine Mutter um.

17
00:00:42,377 --> 00:00:44,328
- Wir werden Sie im Auge behalten.
- Was ist mit meinem Sohn?

18
00:00:44,379 --> 00:00:46,464
Also für ihn haben wir ganz spezielle Pläne,

19
00:00:46,498 --> 00:00:47,465
wenn Sie nichts dagegen haben sollten.

20
00:00:47,499 --> 00:00:49,000
Was auch immer nötig ist.

21
00:00:49,051 --> 00:00:50,618
Vor den Mauern geht irgendwas vor sich.

22
00:00:50,636 --> 00:00:52,119
Ich werde es herausfinden.

23
00:00:55,557 --> 00:00:57,308
- Stehenbleiben!
- Mach ja keine Dummheiten.

24
00:00:57,342 --> 00:00:59,610
Was zum Teufel passiert mit mir?

25
00:01:03,899 --> 00:01:05,816
- Was machen wir jetzt?
- Also, das ist eine Besetzung.

26
00:01:05,851 --> 00:01:08,819
Jede anständige Besetzung verdient doch
einen Widerstand.

27
00:01:21,650 --> 00:01:24,535
Nun...

28
00:01:24,586 --> 00:01:27,588
Gott schütze Amerika.

29
00:01:36,498 --> 00:01:38,299
Hey, wo willst du denn hin?

30
00:01:38,333 --> 00:01:40,017
Ich gehe meine Mom suchen.

31
00:01:40,052 --> 00:01:41,052
Sie könnten sie bereits in ihrer Gewalt haben.

32
00:01:41,103 --> 00:01:43,554
Charlie, die halten die Stadt.

33
00:01:43,605 --> 00:01:47,808
Wir müssen klug vorgehen,
erst mal alles ausspähen.

34
00:01:50,845 --> 00:01:52,780
- Hyah!
- Wer zum Teufel ist das denn?

35
00:02:11,383 --> 00:02:15,386
Und das hier ist unseren Männern
am Zugdepot widerfahren...

36
00:02:15,420 --> 00:02:18,005
Sir.

37
00:02:18,039 --> 00:02:20,007
Ach du heilige Scheiße!

38
00:02:20,042 --> 00:02:22,927
Kein Brandbeschleuniger.

39
00:02:22,978 --> 00:02:26,630
Die sind wie Streichhölzchen abgefackelt.

40
00:02:30,118 --> 00:02:32,737
Schicken Sie die Leichen zu Horn.

41
00:02:36,575 --> 00:02:40,077
Also, wie gut haben wir Ken denn verscharrt?

42
00:02:40,112 --> 00:02:42,563
Ich habe das Blut weggeschrubbt und
den ganzen Tatort gereinigt.

43
00:02:42,581 --> 00:02:45,950
Ich denke, ich habe es vertuscht.

44
00:02:46,001 --> 00:02:48,869
Was?

45
00:02:48,904 --> 00:02:50,204
Du bist eine komplizierte Frau.

46
00:02:50,238 --> 00:02:53,057
Ja.

47
00:03:02,968 --> 00:03:05,252
Miles.

48
00:03:15,113 --> 00:03:18,482
Warst du gestern Nacht zufällig bei den Gleisen?

49
00:03:21,870 --> 00:03:23,954
Naja, also, das ist irgendwie
eine lange Geschichte.

50
00:03:23,989 --> 00:03:25,239
Du möchtest vielleicht vorher Platz nehmen.

51
00:03:25,273 --> 00:03:26,490
Du standest an einem Maschendrahtzaun

52
00:03:26,541 --> 00:03:28,442
und zwei Kerle hatten Waffen auf dich gerichtet

53
00:03:28,460 --> 00:03:30,277
und dann sind sie einfach in Flammen aufgegangen.

54
00:03:41,807 --> 00:03:44,809
Woher weißt du das?

55
00:03:48,396 --> 00:03:51,265
Weil ich es gesehen habe.

56
00:03:51,299 --> 00:03:53,851
Gesehen? Aaron, du warst nicht mal in der Nähe.

57
00:03:53,902 --> 00:03:58,305
Ich habe es gesehen... und ich bin mir
ziemlich sicher, dass ich es ausgelöst habe.

58
00:04:01,309 --> 00:04:02,827
Wovon zum Teufel redest du?

59
00:04:02,861 --> 00:04:04,862
Erzähl's ihm.

60
00:04:04,896 --> 00:04:07,498
- Du denkst, es ist die Nanotechnologie?
- Was könnte es denn sonst sein?

61
00:04:07,532 --> 00:04:10,117
Aber dann müssten die Bots dir
Bilder ins Gehirn projizieren.

62
00:04:10,151 --> 00:04:12,169
Sie müssten Befehlen gehorchen.

63
00:04:12,204 --> 00:04:14,004
Sie wurden nicht mal annährend
für so etwas entworfen.

64
00:04:14,039 --> 00:04:16,707
Das ändert aber nichts an der Tatsache,
dass es passiert ist.

65
00:04:16,758 --> 00:04:19,960
Hey, ihr zwei...

66
00:04:19,994 --> 00:04:24,348
können wir... den Wahnsinn jetzt
einfach mal etwas zurückfahren?

67
00:04:27,369 --> 00:04:29,353
Was denn jetzt wieder?

68
00:05:11,429 --> 00:05:13,564
Wer sind die?

69
00:05:13,598 --> 00:05:16,350
Das sind die Texas Rangers.

70
00:05:16,384 --> 00:05:17,718
Welcher von euch ist Truman?

71
00:05:17,736 --> 00:05:20,237
Das bin ich.

72
00:05:20,272 --> 00:05:22,773
Direktor Edward Truman von der U.S.- Regierung.

73
00:05:22,824 --> 00:05:26,360
U.S.- Regierung? Ja klar.

74
00:05:26,394 --> 00:05:28,078
Also ich bin John Franklin Fry,

75
00:05:28,113 --> 00:05:31,365
Innenminister der großen Nation von Texas.

76
00:05:31,399 --> 00:05:36,036
Und ihr stellt eine bewaffnete Streitmacht
auf souveränem Boden dar.

77
00:05:36,070 --> 00:05:39,256
Können Sie mir einen Grund nennen, warum
ich Sie nicht auf der Stelle umlegen sollte?

78
00:05:43,929 --> 00:05:46,580
Man muss Texas einfach lieben.

79
00:05:53,104 --> 00:05:55,689
Nehmt die Waffen runter!

80
00:05:58,977 --> 00:06:01,278
Ein Kampf ist das Letzte, was wir wollen.

81
00:06:01,313 --> 00:06:03,814
Ich bin derjenige, der euch den Brief
geschrieben hat, dass wir hier sind.

82
00:06:03,865 --> 00:06:05,616
Ja, Ihren Brief haben wir bekommen.

83
00:06:05,650 --> 00:06:07,451
Höflichkeit ändert aber nichts an der Sachlage.

84
00:06:07,485 --> 00:06:10,070
Wir haben diese Stadt vor dem
Andover-Clan gerettet.

85
00:06:10,104 --> 00:06:12,439
Ich möchte nur eine Chance, um alles zu erklären.

86
00:06:19,314 --> 00:06:22,115
Kennst du diesen Typen, Miles?

87
00:06:22,133 --> 00:06:26,103
Damals als Texas und die Monroe
Republik sich gezankt haben,

88
00:06:26,137 --> 00:06:28,422
habe ich irgendwie versucht, ihn umzubringen.

89
00:06:28,456 --> 00:06:31,475
Oh... prima.

90
00:06:31,509 --> 00:06:33,677
Hoffentlich ist er inzwischen darüber hinweg,
weil er unsere beste Chance ist.

91
00:06:33,728 --> 00:06:36,931
Für was?

92
00:06:36,965 --> 00:06:39,850
Einen Krieg mit den Patrioten anzufangen.

93
00:06:43,922 --> 00:06:46,469
Staffel 2 Episode 05
~ One Riot, One Ranger ~

94
00:06:46,569 --> 00:06:52,116
Übersetzt von Vikaay und Scratch77
~ Tv4User.de ~

96
00:06:57,494 --> 00:06:59,689
wenn ihr einen Gutschein habt!

97
00:06:59,723 --> 00:07:02,558
Ihr könnt nur an Bord der Wagen,
wenn ihr einen Gutschein habt!

98
00:07:05,011 --> 00:07:09,816
Okay! Okay! Hört alle her! Hört alle her!

99
00:07:09,850 --> 00:07:12,017
Der hier ist voll! Der hier ist voll!

100
00:07:12,035 --> 00:07:14,537
Es werden bald schon neue Plätze verfügbar sein!

101
00:07:14,571 --> 00:07:18,241
Es werden bald schon neue Plätze verfügbar sein!

102
00:07:21,862 --> 00:07:23,246
Wohin gehen die alle?

103
00:07:23,297 --> 00:07:25,698
Wir bauen oben in Perrysburg ein neues Lager.

104
00:07:25,716 --> 00:07:28,718
Artesian Wells, mit Kanalisation.

105
00:07:28,752 --> 00:07:29,752
Das ist das begehrteste Ticket in der Stadt.

106
00:07:29,803 --> 00:07:33,723
Sie haben mich rufen lassen?

107
00:07:33,757 --> 00:07:36,092
ich wurde nach D.C. berufen
und mein Personenschutz

108
00:07:36,143 --> 00:07:38,895
ist im Moment etwas unterbesetzt,
also begleiten Sie mich.

109
00:07:38,929 --> 00:07:43,399
Ich bin...
froh, dass ich ihr Vertrauen erworben habe.

110
00:07:43,433 --> 00:07:46,936
Sie haben mein Vertrauen nicht.

111
00:07:46,987 --> 00:07:50,439
Aber Sie haben meine Befehle.

112
00:07:50,491 --> 00:07:54,861
Wir brechen in einer Stunde auf.

113
00:07:54,895 --> 00:07:58,397
Jawohl, Ma'am.

114
00:07:58,415 --> 00:08:02,919
Also wenn Sie einfach ein paar
Tage hierbleiben könnten,

115
00:08:02,953 --> 00:08:06,189
um sich davon zu überzeugen, dass unsere
Absichten absolut harmlos sind?

116
00:08:06,223 --> 00:08:10,793
Nichts für ungut, aber ich würde lieber
nackt durch gesplittertes Glas robben.

117
00:08:17,434 --> 00:08:20,269
Ich breche bei Tagesanbruch nach Austin auf.

118
00:08:20,304 --> 00:08:22,572
Aber ich werde es dem General vortragen.

119
00:08:22,606 --> 00:08:25,141
Mehr kann ich nicht versprechen.

120
00:08:25,192 --> 00:08:27,426
Und ich kann nicht mehr verlangen.

121
00:08:34,952 --> 00:08:37,420
Dick.

122
00:08:37,454 --> 00:08:41,123
Öffnet die Tore, solange die hier sind

123
00:08:41,158 --> 00:08:45,795
und stoppt die Patrouillen.

124
00:08:45,829 --> 00:08:48,748
Und wer auch immer letzte Nacht
in diesem Zugdepot war,

125
00:08:48,782 --> 00:08:50,917
findet ihn, bevor er mit den
Texanern sprechen kann.

126
00:08:50,951 --> 00:08:53,953
Verstanden?

127
00:09:01,895 --> 00:09:04,847
Verzeihung.

128
00:09:04,898 --> 00:09:07,633
Dies hier ist von einem Freund.

129
00:09:18,695 --> 00:09:21,614
Hey, John.

130
00:09:21,648 --> 00:09:23,199
Hast du meine Nachricht erhalten?

131
00:09:23,250 --> 00:09:25,651
Miles?

132
00:09:25,669 --> 00:09:29,272
Was zum Teufel tust du hier?

133
00:09:29,306 --> 00:09:31,774
Es wäre prima, wenn du mich hier
"Stu Redman" nennen würdest

134
00:09:31,808 --> 00:09:33,325
Bastard.

135
00:09:33,343 --> 00:09:35,494
"Redman."

136
00:09:35,512 --> 00:09:36,996
Du hast versucht, mich umzubringen.

137
00:09:37,014 --> 00:09:39,382
Ich könnte dich auf der Stelle exekutieren lassen.

138
00:09:39,433 --> 00:09:42,518
Krieg ist die Hölle.

139
00:09:42,552 --> 00:09:44,470
Aber du hast jetzt größere Probleme an der Backe.

140
00:09:44,504 --> 00:09:47,173
Das haben wir beide.

141
00:09:47,207 --> 00:09:49,508
Und das weißt du auch.

142
00:09:49,526 --> 00:09:52,862
Lass mich raten.

143
00:09:52,896 --> 00:09:54,697
Sie haben dir erzählt, dass sie
nur so lange hierbleiben,

144
00:09:54,731 --> 00:09:58,901
um die Reste des Andover-Clans auszuräuchern.

145
00:09:58,952 --> 00:10:02,405
Sie sind nur gute Nachbarn, die...

146
00:10:02,456 --> 00:10:04,991
einer Stadt in Not helfen.

147
00:10:05,025 --> 00:10:09,378
Sie rücken wieder nach Norden ab,
sobald alles vorbei ist.

148
00:10:11,465 --> 00:10:15,501
Du weißt schon, dass das
absoluter Mist ist, oder?

149
00:10:15,535 --> 00:10:20,489
Wer auch immer die sind, John,
sie sind nicht Amerika.

150
00:10:20,524 --> 00:10:21,540
Sie sind gefährlich.

151
00:10:21,558 --> 00:10:23,059
Sieh mal, ich kapiere es ja.

152
00:10:23,093 --> 00:10:24,510
Das denke ich nicht.

153
00:10:24,544 --> 00:10:26,212
Die haben die Andovers auf uns gehetzt.

154
00:10:26,246 --> 00:10:29,715
Sie haben die Bomben auf Atlanta
und Philly abgeworfen.

155
00:10:29,733 --> 00:10:31,684
Das ist eine Invasion.

156
00:10:31,718 --> 00:10:34,770
Die werden an deiner Türstufe nicht haltmachen,
das ist so sicher wie das Amen in der Kirche.

157
00:10:34,821 --> 00:10:39,725
Aber Texas ist 400kg Gorilla...

158
00:10:39,743 --> 00:10:44,080
mit einem Cowboyhut.

159
00:10:44,114 --> 00:10:47,933
Du kannst die Flut direkt hier eindämmen.

160
00:10:47,968 --> 00:10:50,219
Du musst dem General nur sagen, dass er
alles schicken soll, was er hat.

161
00:10:50,253 --> 00:10:54,423
ich brauche Beweise für deren Lügen,

162
00:10:54,458 --> 00:10:55,908
dafür, dass die so schlimm sind, wie du sagst.

163
00:10:55,926 --> 00:10:58,094
Was für Beweise? Sie sind bereits hier.

164
00:10:58,128 --> 00:11:02,048
Miles, wir haben 70 % unserer Truppen

165
00:11:02,082 --> 00:11:03,799
bereits an der südlichen Grenze stehen.

166
00:11:03,850 --> 00:11:05,968
Du willst, dass ich eine zweite Front eröffne,

167
00:11:06,019 --> 00:11:08,938
nur auf das Wort eines Kriegsverbrechers hin?

168
00:11:11,525 --> 00:11:13,943
Sieh mal, ich bin kein Idiot.

169
00:11:13,977 --> 00:11:17,563
ich weiß, dass diese "Patrioten"
sich im Osten und in der Plains Nation

170
00:11:17,597 --> 00:11:20,566
Land unter den Nagel reißen,
aber der Boss will ein Abkommen,

171
00:11:20,600 --> 00:11:22,068
keinen Krieg.

172
00:11:22,102 --> 00:11:23,652
Dann ist er ein Narr.

173
00:11:23,704 --> 00:11:25,905
Aber er ist immer noch mein Boss

174
00:11:25,939 --> 00:11:27,957
und ich habe meine Befehle.

175
00:11:27,991 --> 00:11:31,310
Ich kann nicht ohne stichhaltige
Beweise bei ihm auflaufen.

176
00:11:35,382 --> 00:11:39,001
Heute Nacht um Mitternacht...

177
00:11:39,052 --> 00:11:42,972
Laskys Mill, über dem Fluss.

178
00:11:43,006 --> 00:11:47,593
Triff mich dort, dann bekommst du deinen Beweis.

179
00:11:47,627 --> 00:11:51,764
Und John, diese Patrioten?

180
00:11:51,798 --> 00:11:54,984
Sie haben überall Spione.

181
00:11:55,018 --> 00:11:56,635
Du musst alleine kommen.

182
00:11:56,653 --> 00:12:01,774
Also soll ich dir einfach so vertrauen?

183
00:12:01,808 --> 00:12:04,794
Ja, das solltest du.

184
00:12:28,168 --> 00:12:29,885
Miles.

185
00:12:32,505 --> 00:12:35,724
Charlie, hey.

186
00:12:52,881 --> 00:12:54,832
Ich habe das hier bei einem Kopfgeldjäger
gefunden... in den Plains.

187
00:12:54,866 --> 00:12:57,985
das kapiere ich nicht. Wenn die Patrioten
Rachel wollen,

188
00:12:58,019 --> 00:13:00,087
warum haben sie sie dann noch nicht
einfach geschnappt?

189
00:13:00,121 --> 00:13:02,455
Sag du es mir.

190
00:13:02,474 --> 00:13:06,143
Also, du hast dir einen verdammt
schlechten Zeitpunkt ausgesucht.

191
00:13:06,177 --> 00:13:07,794
Ich bin mir wirklich sicher, dass wir alle
in echten Schwierigkeiten stecken.

192
00:13:07,812 --> 00:13:09,279
Was? machst du Witze?

193
00:13:09,314 --> 00:13:10,948
Deshalb bin ich doch wieder da.

194
00:13:10,982 --> 00:13:13,984
Um eure Ärsche zu retten.

195
00:13:14,018 --> 00:13:17,304
Okay.

196
00:13:21,159 --> 00:13:24,661
Ich hab dich vermisst, Kleine.

197
00:13:24,696 --> 00:13:27,114
Nun, dann wollen wir das mal deiner Mutter zeigen.

198
00:13:27,148 --> 00:13:28,481
Warte.

199
00:13:28,500 --> 00:13:30,000
Komm zuerst kurz mit mir mit.

200
00:13:30,034 --> 00:13:31,618
Ich will dir etwas zeigen.

201
00:13:31,652 --> 00:13:34,037
Was? Warum?

202
00:13:56,945 --> 00:14:00,564
Du bist jetzt seit einer Woche in der Stadt?

203
00:14:00,598 --> 00:14:04,184
Ja.

204
00:14:04,219 --> 00:14:08,338
Und du bist letzte Woche mit
Rachel Matheson zusammen angekommen?

205
00:14:08,373 --> 00:14:09,706
Wie geht es ihr?

206
00:14:09,741 --> 00:14:13,526
Das kann ich jetzt noch nicht sagen.

207
00:14:13,545 --> 00:14:16,046
Du willst also Lehrer werden?

208
00:14:16,080 --> 00:14:18,682
Nicht wirklich. Aber, ich meine,

209
00:14:18,716 --> 00:14:21,401
ich weiß nicht.
Ich habe das zuvor schon gemacht.

210
00:14:21,436 --> 00:14:24,555
Ich habe in einer Siedlung in Wisconsin
ein Schulhaus betrieben.

211
00:14:24,589 --> 00:14:27,057
Wie sehen denn deine Qualifikationen aus?

212
00:14:27,091 --> 00:14:32,262
Vier Abschlüsse. Zwei Doktortitel vom MIT.

213
00:14:32,297 --> 00:14:35,882
Du bist ja... wahnwitzig überqualifiziert.

214
00:14:35,900 --> 00:14:40,537
Das stimmt.

215
00:14:40,572 --> 00:14:44,157
Naja, also, vielen Dank... fürs Vorbeischauen.

216
00:14:46,127 --> 00:14:48,228
Das Schild besagt, ihr braucht einen Lehrer.

217
00:14:48,246 --> 00:14:51,031
ich bin ein Lehrer.

218
00:14:51,166 --> 00:14:53,851
Trotzdem... Nein, vielen Dank.

219
00:14:53,885 --> 00:14:56,436
ich bin der einzige Bewerber.

220
00:14:56,471 --> 00:14:59,006
Darf ich ehrlich sein?

221
00:14:59,040 --> 00:15:01,975
Du riechst nach Schnaps.
Das geht mal gar nicht.

222
00:15:01,993 --> 00:15:03,360
Okay, ja, das stimmt.

223
00:15:03,394 --> 00:15:05,612
Ich trinke nicht... auf Arbeit.

224
00:15:05,647 --> 00:15:09,482
Und genauso wichtig...
du hast während der letzten 20 Minuten

225
00:15:09,501 --> 00:15:10,884
nicht ein einziges Mal gelächelt.

226
00:15:10,919 --> 00:15:13,654
Um ehrlich zu sein, du hast was von einem

227
00:15:13,688 --> 00:15:15,372
traurigen, unverheirateten Onkel an dir

228
00:15:15,423 --> 00:15:18,091
und ich denke, das könnte die Kinder verschrecken.

229
00:15:21,379 --> 00:15:24,798
Sieh mal, du kennst mich nicht.
Das kapiere ich ja.

230
00:15:24,832 --> 00:15:30,053
Aber ich hatte nicht viel während der letzten
paar Monate, über das ich hätte lächeln können

231
00:15:30,104 --> 00:15:36,059
und wenn ich jetzt nichts mache...

232
00:15:36,110 --> 00:15:39,363
dann drehe ich vollends durch.

233
00:15:39,397 --> 00:15:40,731
Ich meine natürlich, nicht vor den Kindern,

234
00:15:40,782 --> 00:15:41,899
denn das wäre sehr...

235
00:15:41,950 --> 00:15:44,451
ich bin äußerst professionell.

236
00:15:49,357 --> 00:15:53,877
Bitte.

237
00:15:53,912 --> 00:15:56,863
Ich brauche einen Job.
ich brauche diesen Job.

238
00:16:05,373 --> 00:16:08,442
Denkst du, du könntest das Lächeln wieder lernen?

239
00:16:52,420 --> 00:16:55,422
Weißt du, sie hat dich wirklich
vermisst, Charlie.

240
00:16:55,440 --> 00:16:57,391
ich will nur sagen, wenn du sie wiedersiehst,

241
00:16:57,425 --> 00:16:59,759
gehe sachte mit ihr um, okay?

242
00:16:59,777 --> 00:17:03,063
Ja, ich versuche, mich zusammenzureisen.
Versprochen.

243
00:17:03,097 --> 00:17:05,765
Okay, aber jetzt musst du mir versprechen,

244
00:17:05,783 --> 00:17:09,769
dass du mir nicht...
explodierst oder durchdrehst.

245
00:17:09,787 --> 00:17:12,239
Warte, was? Nein.

246
00:17:12,273 --> 00:17:16,410
Das ist nie ein gutes...

247
00:17:16,444 --> 00:17:19,446
Miles.

248
00:17:30,808 --> 00:17:33,460
- Was hast du ihr angetan?
- Nichts.

249
00:17:33,478 --> 00:17:35,512
Ich kenne dich, du Mistkerl.

250
00:17:35,563 --> 00:17:37,431
- Was hast du ihr angetan?
- Ich habe sie nicht angerührt.

251
00:17:37,465 --> 00:17:42,185
Hey, hey, ich würde mich von ihm
nicht befingern lassen.

252
00:17:42,236 --> 00:17:44,688
Ich habe ihr das Leben gerettet.

253
00:17:52,664 --> 00:17:55,866
Du hast ihn hier hergeführt?

254
00:18:00,088 --> 00:18:03,173
Okay.

255
00:18:03,207 --> 00:18:04,374
Charlie, wir gehen.

256
00:18:04,425 --> 00:18:06,860
- Miles...
- Sofort!

257
00:18:06,894 --> 00:18:09,513
Hey, ich bin durch das halbe Land marschiert,
um dir zu helfen.

258
00:18:09,547 --> 00:18:11,465
Wie bitte?

259
00:18:11,499 --> 00:18:15,168
Ganz genau. Mit diesen U.S. Typen.

260
00:18:15,186 --> 00:18:17,688
So wie es aussieht, wirst du
die Hilfe auch brauchen.

261
00:18:21,509 --> 00:18:26,179
Oh, du wirst mir helfen?

262
00:18:26,197 --> 00:18:28,532
Ich will deine Hilfe nicht, Bass.

263
00:18:28,566 --> 00:18:29,983
ich sollte dich umbringen.

264
00:18:30,017 --> 00:18:32,185
Das stimmt.

265
00:18:32,203 --> 00:18:35,355
Aber du warst ja noch nie in der Lage,
bei mir selbst den Abzug zu drücken.

266
00:18:35,373 --> 00:18:38,909
Oder?

267
00:18:38,960 --> 00:18:42,913
Komm schon, Miles.

268
00:18:42,964 --> 00:18:46,866
Sieh dich doch nur an, du
praktisch begabter Trottel.

269
00:18:46,884 --> 00:18:49,052
Das schaffst du nicht alleine.
Du brauchst mich.

270
00:18:51,705 --> 00:18:54,725
Du willst mir helfen?

271
00:18:54,759 --> 00:18:57,928
Dann verschwinde.

272
00:18:57,979 --> 00:19:02,182
Sie haben unsere Stadt atomisiert, Miles!

273
00:19:02,216 --> 00:19:05,569
Sie niedergebrannt.

274
00:19:05,603 --> 00:19:07,020
Und mir versuchen die das anzuhängen.

275
00:19:07,054 --> 00:19:10,440
Ich will Vergeltung.

276
00:19:10,491 --> 00:19:15,579
Und die beste Chance, sie zu kriegen
sind wir beide... vereint.

277
00:19:15,613 --> 00:19:17,614
Das weißt du.

278
00:19:21,735 --> 00:19:25,589
Ich bitte...

279
00:19:25,623 --> 00:19:29,242
Ich bitte um einen Waffenstillstand.

280
00:19:39,901 --> 00:19:42,605
Wenn sie hinter meiner Mom her sind, warum
nehmen wir sie nicht einfach mit und hauen ab?

281
00:19:42,962 --> 00:19:45,447
Wohin denn?

282
00:19:45,465 --> 00:19:48,917
Die falschen Mistkerle sind doch überall.

283
00:19:48,951 --> 00:19:50,969
Dieser Ort ist so gut wie jeder andere,
um Widerstand zu leisten.

284
00:19:51,004 --> 00:19:52,471
Miles, du redest davon,
einen Krieg anzufangen.

285
00:19:52,505 --> 00:19:54,840
Verdammt richtig.
Das ist gerissen.

286
00:19:54,874 --> 00:19:58,310
Wir kriegen die Texaner dazu,
für uns gegen die Patrioten zu kämpfen.

287
00:19:58,345 --> 00:20:00,012
Weißt du, es ist fast wie
die Sache in Ann Arbor.

288
00:20:00,063 --> 00:20:01,463
Was ist in Ann Arbor passiert?

289
00:20:01,481 --> 00:20:04,683
Lass es.

290
00:20:06,152 --> 00:20:09,438
Okay, tut mir leid.

291
00:20:09,472 --> 00:20:11,607
John Fry geht morgen früh.

292
00:20:11,641 --> 00:20:13,525
Ich sollte ihm bis heute Nacht Beweise liefern.

293
00:20:13,576 --> 00:20:15,661
Keine Sorge. Wir werden dir
ein paar Beweise besorgen.

294
00:20:28,875 --> 00:20:31,126
Rachel.

295
00:20:31,160 --> 00:20:32,661
Hey, Cyn. Hast du Miles gesehen?

296
00:20:32,679 --> 00:20:34,129
Nein. Hast du Aaron gesehen?

297
00:20:34,163 --> 00:20:36,799
- Er ist weg.
- Weg? Was meinst du?

298
00:20:36,833 --> 00:20:40,219
Ich meine, er hat seine Sachen gepackt
und ist gegangen. Nur Gott weiß wohin.

299
00:20:40,270 --> 00:20:41,854
Okay, lass mich mal mit Miles reden.

300
00:20:41,888 --> 00:20:44,723
- Ich werde...
- Rachel.

301
00:20:44,774 --> 00:20:46,975
Du musst ihn finden, okay?

302
00:20:47,009 --> 00:20:50,696
Aaron hat mir über deine
verrückten kleine Maschinen erzählt.

303
00:20:50,730 --> 00:20:52,347
Okay?

304
00:20:52,365 --> 00:20:54,733
Mit ihm geschieht irgendetwas.

305
00:20:54,784 --> 00:20:56,318
Er sieht Dinge.

306
00:20:56,352 --> 00:20:57,903
Er ist verängstigt und jetzt
ist er irgendwo da draußen.

307
00:20:57,954 --> 00:20:59,988
Okay, okay.

308
00:21:00,022 --> 00:21:03,158
Wie weit kann er schon gekommen sein?
Wir werden uns aufteilen.

309
00:21:03,192 --> 00:21:06,245
Wir sehen uns in drei Stunden
bei deinem Haus wieder.

310
00:21:06,296 --> 00:21:07,713
- Okay?
- Okay.

311
00:21:07,747 --> 00:21:10,031
Alles wird wieder gut.

312
00:21:18,591 --> 00:21:22,010
Ich habe dir was mitgebracht.

313
00:21:22,044 --> 00:21:23,378
Was? Wieso?

314
00:21:23,396 --> 00:21:26,398
Nur etwas, um in der Klasse zu helfen.

315
00:21:39,412 --> 00:21:40,529
Ich verstehe es nicht.

316
00:21:40,563 --> 00:21:43,949
Du hast eins gebraucht.

317
00:21:44,000 --> 00:21:46,618
Es ist ein Lächeln, Dummkopf.

318
00:21:48,505 --> 00:21:50,405
Das ist das Dümmste,

319
00:21:50,423 --> 00:21:52,958
was ich seit Langem gesehen habe.

320
00:21:53,009 --> 00:21:54,927
- Außer, dass du lächelst.
- Ja.

321
00:21:54,961 --> 00:21:57,880
- Weil du bescheuert bist.
- Was immer funktioniert.

322
00:22:01,518 --> 00:22:03,084
Was?

323
00:22:03,102 --> 00:22:04,636
- Carl.
- Was ist lustig?

324
00:22:04,687 --> 00:22:08,607
Aaron, das ist mein Mann Carl.

325
00:22:08,641 --> 00:22:10,759
Hey.

326
00:22:10,777 --> 00:22:12,895
- Du bist der neue Lehrer?
- Ja.

327
00:22:12,929 --> 00:22:16,097
Und du bist lustig?

328
00:22:16,115 --> 00:22:18,600
Wie war der Witz? Ich steh auf Witze.

329
00:22:18,618 --> 00:22:21,954
Es sind bloß die Zähne.

330
00:22:21,988 --> 00:22:24,790
Es ist bescheuert.

331
00:22:24,824 --> 00:22:27,793
Und wieso ist das witzig?
Wieso ist das ein Witz?

332
00:22:34,000 --> 00:22:35,467
Ist es ein Insiderwitz, Aaron?

333
00:22:35,502 --> 00:22:37,336
Nein, Carl.

334
00:22:37,387 --> 00:22:41,006
Nein, natürlich nicht.

335
00:22:43,793 --> 00:22:45,427
Ich albere doch bloß rum.

336
00:22:45,461 --> 00:22:49,348
Siehst du? Das ist ein Witz.

337
00:22:49,399 --> 00:22:52,684
Nett, dich kennengelernt zu haben, Herr Lehrer.

338
00:23:02,662 --> 00:23:05,831
Gestern waren hier Gefangene.

339
00:23:05,865 --> 00:23:07,699
Oh, du wusstest, dass sie den
Ort säubern würden.

340
00:23:07,750 --> 00:23:09,484
Was hast du erwartet?

341
00:23:09,502 --> 00:23:11,203
Keine Ahnung.

342
00:23:11,254 --> 00:23:13,705
Einen Hinweis, eine Spur, alles außer nichts.

343
00:23:13,756 --> 00:23:15,707
Nicht schmollen, Kumpel.

344
00:23:15,758 --> 00:23:18,176
Wir werden Fry seinen Beweis liefern.

345
00:23:22,015 --> 00:23:24,516
- Was soll das?
- Was?

346
00:23:24,551 --> 00:23:26,969
Du hüpfst förmlich.

347
00:23:27,003 --> 00:23:28,020
Hast du deinen Spaß?

348
00:23:28,054 --> 00:23:30,839
Was?

349
00:23:30,857 --> 00:23:35,394
Denkst du etwa, dass ich
hier bei dir sein möchte?

350
00:23:35,445 --> 00:23:37,863
Bild dir ja nichts ein.

351
00:23:37,897 --> 00:23:40,315
Okay.

352
00:23:40,349 --> 00:23:43,018
Lass uns das mal klarstellen.

353
00:23:43,036 --> 00:23:45,237
Du erweist dich vielleicht als nützlich,

354
00:23:45,271 --> 00:23:47,689
aber das hier ist nicht Butch und Sundance.

355
00:23:47,707 --> 00:23:50,358
Du bist bloß eine dunkle Grube,

356
00:23:50,376 --> 00:23:52,828
aus der ich zu viele Jahre
versucht habe, herauszukrabbeln.

357
00:23:52,862 --> 00:23:56,114
Das letzte, was ich zulasse, ist,
dass du mich wieder hineinziehst.

358
00:23:59,802 --> 00:24:03,555
Es ist nicht viel, aber ich
habe einige Wagenspuren gefunden.

359
00:24:03,590 --> 00:24:05,891
Besser als gar nichts.

360
00:24:05,925 --> 00:24:08,977
Lasst uns nachsehen, wohin sie führen.

361
00:24:13,883 --> 00:24:15,851
Schon wieder dieser Mistkerl.

362
00:24:15,885 --> 00:24:18,437
Er ist wie eine ansteckende Krankheit.

363
00:24:46,415 --> 00:24:49,084
Guten Tag.

364
00:24:49,102 --> 00:24:51,103
Hallo zusammen.

365
00:24:55,308 --> 00:24:57,759
Kommen Sie aus dem Lager in Savannah?

366
00:24:57,777 --> 00:24:59,945
Ja. Sie wollen dahin?

367
00:24:59,979 --> 00:25:01,480
Ja, Ma'am.

368
00:25:01,531 --> 00:25:04,983
Ministerin Allenford, Befehlsführerin.

369
00:25:05,034 --> 00:25:07,953
Ich weiß.

370
00:25:07,987 --> 00:25:10,271
- Ich wurde zu Ihnen geschickt.
- Wie bitte?

371
00:25:43,961 --> 00:25:45,478
Was machst du denn da?

372
00:25:45,513 --> 00:25:47,981
Wie hast du mich gefunden?

373
00:25:48,015 --> 00:25:50,817
Du hast mir mal gesagt, dass du
manchmal zum Nachdenken herkommst.

374
00:25:50,851 --> 00:25:52,802
- Ach ja?
- Ja.

375
00:25:52,820 --> 00:25:55,638
Das erinnert mich an alte Zeiten,

376
00:25:55,656 --> 00:25:57,607
als ich noch drei solcher
blöder Boote hatte.

377
00:25:57,641 --> 00:25:59,976
Ja.

378
00:25:59,994 --> 00:26:02,979
Cynthia macht sich Sorgen und
du musst nach Hause kommen.

379
00:26:02,997 --> 00:26:07,100
Sag ihr, dass es mir leidtäte,
aber ich nicht zurückkommen werde.

380
00:26:07,134 --> 00:26:09,002
Ich weiß, du bist aufgebracht.

381
00:26:09,036 --> 00:26:12,722
Aufgebracht?

382
00:26:12,757 --> 00:26:14,824
"Aufgebracht" trifft es nicht mal ansatzweise.

383
00:26:14,842 --> 00:26:17,877
Rachel, ich habe diese Kerle
bloß durch meine Gedanken getötet.

384
00:26:17,929 --> 00:26:19,012
Das weißt du nicht.

385
00:26:19,046 --> 00:26:20,797
Doch.

386
00:26:20,831 --> 00:26:23,633
Sie wollten Miles erschießen

387
00:26:23,667 --> 00:26:26,469
und dann habe ich diesen Wutausbruch gefühlt

388
00:26:26,503 --> 00:26:30,673
und dann sind sie in Flammen aufgegangen.

389
00:26:30,691 --> 00:26:34,060
Und ich kann es nicht mehr ertragen.

390
00:26:34,111 --> 00:26:35,478
Was, wenn noch jemand verletzt wird?

391
00:26:35,512 --> 00:26:37,747
Werden sie nicht.

392
00:26:37,782 --> 00:26:41,735
Selbst, wenn so was möglich wäre und ich...

393
00:26:41,786 --> 00:26:46,323
Ich sage nicht, dass es ist,
aber du hast Miles gerettet.

394
00:26:46,357 --> 00:26:49,993
Du verstehst nicht.

395
00:26:50,027 --> 00:26:55,031
Das ist nicht zum ersten Mal passiert.

396
00:27:09,096 --> 00:27:10,180
Was ist?

397
00:27:10,214 --> 00:27:12,215
Oh, tut mir leid.

398
00:27:16,320 --> 00:27:18,104
Aaron?

399
00:27:18,155 --> 00:27:20,723
Was zur Hölle tust du da? Herr Lehrer?

400
00:27:20,741 --> 00:27:22,075
Nichts. Ich habe nichts gesehen.

401
00:27:22,109 --> 00:27:23,693
- Hast du zugeschaut?
- Nein.

402
00:27:23,727 --> 00:27:26,079
Was? Bist du etwa ein Perverser?

403
00:27:26,113 --> 00:27:27,697
Nein, nein, nein, bitte.

404
00:27:27,731 --> 00:27:29,232
Geht dir dabei etwa einen ab?
Ist es das?

405
00:27:29,250 --> 00:27:31,117
Nein.

406
00:27:31,168 --> 00:27:33,069
Carl, lass ihn in Ruhe.

407
00:27:33,087 --> 00:27:36,406
Wenn du noch ein Wort zu Cynthia sagst,
werde ich dich umlegen.

408
00:27:36,424 --> 00:27:39,926
- Kapiert?
- Kapiert.

409
00:27:39,960 --> 00:27:41,628
Gut.

410
00:28:27,791 --> 00:28:29,625
Ich wollte sie da rausholen,

411
00:28:29,643 --> 00:28:32,278
aber ich konnte es nicht.

412
00:28:32,313 --> 00:28:36,299
Cynthia denkt... Die ganze Stadt denkt...

413
00:28:36,317 --> 00:28:38,768
dass die Laterne Feuer fing.

414
00:28:38,802 --> 00:28:43,022
Und das dachte ich bis jetzt auch.

415
00:28:43,074 --> 00:28:46,359
Jetzt weiß ich, dass ich es gewesen bin.

416
00:28:46,410 --> 00:28:51,614
Was immer das ist, kann ich
offensichtlich nicht kontrollieren.

417
00:28:51,648 --> 00:28:54,934
Was, wenn ich Cynthia so etwas antue?

418
00:28:54,969 --> 00:28:57,604
- Wirst du nicht.
- Das weißt du nicht.

419
00:28:57,638 --> 00:29:01,891
Ich kenne dich.

420
00:29:01,925 --> 00:29:03,926
Es wäre für alle das Beste,
wenn ich einfach weggehen würde.

421
00:29:03,944 --> 00:29:08,231
Nein. Nein, nein.

422
00:29:08,265 --> 00:29:10,567
Cynthia braucht dich.

423
00:29:10,601 --> 00:29:12,986
Ich brauche dich.

424
00:29:13,020 --> 00:29:14,937
Wir werden uns schon was überlegen.

425
00:29:14,955 --> 00:29:18,441
Wir werden...
Ich weiß nicht wie.

426
00:29:18,459 --> 00:29:21,110
Aber du...

427
00:29:21,128 --> 00:29:22,495
Du musst nach Hause kommen.

428
00:29:22,546 --> 00:29:26,332
Du, du...

429
00:29:26,383 --> 00:29:29,785
Bitte.

430
00:29:40,381 --> 00:29:41,631
Sachte.

431
00:29:41,665 --> 00:29:43,049
Da.

432
00:29:43,100 --> 00:29:45,301
Ich denke, wir sind jetzt sicher.

433
00:29:45,335 --> 00:29:48,054
Diese Kugel muss raus.

434
00:29:48,105 --> 00:29:50,557
Warten Sie.

435
00:29:50,608 --> 00:29:54,844
Das wäre jetzt ein schlechter Zeitpunkt,
um mir nicht zu vertrauen.

436
00:30:09,877 --> 00:30:12,245
Die Bluse ebenfalls.

437
00:30:18,302 --> 00:30:21,588
Werden Sie mir verraten,
was das vorhin sollte?

438
00:30:25,593 --> 00:30:29,429
Ich habe dem Oberkommando
einen Brief geschrieben.

439
00:30:29,480 --> 00:30:31,881
Einen Brief? Darin stand?

440
00:30:31,899 --> 00:30:35,735
Diese Wagen in Savannah...

441
00:30:35,769 --> 00:30:40,723
Nur die Gesunden und Jungen durften rauf...

442
00:30:40,741 --> 00:30:45,528
Und sie sind in kein neues Lager gegangen.

443
00:30:45,562 --> 00:30:49,699
Wohin dann?

444
00:30:49,733 --> 00:30:54,621
Ein Reprogrammierungszentrum.

445
00:30:54,672 --> 00:31:00,426
Was wohl so heiter ist, wie es klingt.

446
00:31:04,915 --> 00:31:08,251
Sie können sich keinen schlimmeren Ort vorstellen.

447
00:31:08,269 --> 00:31:09,886
Es geht um Verhaltenskonditionierung.

448
00:31:09,920 --> 00:31:13,089
Stetige Einnahmen von LSD und PCP.

449
00:31:13,107 --> 00:31:16,809
Also habe ich dagegen protestiert.

450
00:31:16,860 --> 00:31:20,897
Das war offensichtlich deren Antwort.

451
00:31:20,931 --> 00:31:23,650
Sie gehen mit Kritik nicht gut um.

452
00:31:29,606 --> 00:31:32,292
Nun...

453
00:31:32,326 --> 00:31:35,611
Da bin ich wohl auf den
falschen Zug aufgesprungen.

454
00:31:37,498 --> 00:31:40,083
Viel Glück, Lady.

455
00:31:40,117 --> 00:31:42,919
Was? Sie können mich nicht hier lassen.

456
00:31:42,953 --> 00:31:44,921
Sie wollen Sie töten.

457
00:31:44,955 --> 00:31:48,291
Ich will ein Patriot sein und kein Flüchtling.

458
00:31:52,129 --> 00:31:54,297
Verzeihen Sie mir.

459
00:31:54,315 --> 00:31:56,316
Es geht um Ihren Sohn.

460
00:32:02,823 --> 00:32:03,957
Was ist mit ihm?

461
00:32:03,991 --> 00:32:06,075
Sie haben ihn...

462
00:32:06,109 --> 00:32:08,828
in diesem Reprogrammierungszentrum.

463
00:32:16,136 --> 00:32:21,424
Wo ist es?

464
00:32:21,458 --> 00:32:25,461
Ich werde Sie dahin bringen,
wenn Sie mich von hier wegbringen.

465
00:32:54,157 --> 00:32:57,176
Ich hasse es, dir das sagen zu müssen, Kumpel...

466
00:32:57,211 --> 00:33:00,380
aber diese Spur führt ins Nichts.

467
00:33:25,383 --> 00:33:27,218
Ich schätze, es ist nun doch
Butch und Sundance.

468
00:33:27,252 --> 00:33:28,552
Halt die Klappe.

469
00:33:28,570 --> 00:33:31,722
Wie viele sind es? Sieben? Acht?

470
00:33:31,740 --> 00:33:35,209
Ja.

471
00:33:35,244 --> 00:33:37,678
Was machen wir jetzt?

472
00:33:37,713 --> 00:33:40,081
Erinnerst du dich an South Bend?

473
00:33:40,115 --> 00:33:41,382
Ja, das wird hinhauen.

474
00:33:41,416 --> 00:33:43,451
Was? Ihr zählt nur Städte auf!

475
00:33:43,502 --> 00:33:46,704
- Du bist sicher dafür bereit?
- Mach dir nur um dich Sorgen.

476
00:33:46,738 --> 00:33:48,956
Aufgepasst.

477
00:33:49,007 --> 00:33:50,708
- Gib uns Deckung.
- Wartet!

478
00:33:50,742 --> 00:33:52,593
- Jetzt.
- Was?

479
00:33:52,628 --> 00:33:54,245
Verdammt!

480
00:35:23,852 --> 00:35:27,722
- Du?
- Ich schulde dir dafür noch was.

481
00:35:33,445 --> 00:35:35,980
- Geh mir mal zur Hand.
- Was hast du vor?

482
00:35:36,014 --> 00:35:37,815
Er hat für Titus gearbeitet,
ist aber eigentlich im Dienst der Patrioten.

483
00:35:37,849 --> 00:35:42,370
Wenn wir ihn zum Reden bringen,
ist er unser Beweis.

484
00:35:42,404 --> 00:35:44,071
In Ordnung.

485
00:35:44,122 --> 00:35:47,124
Ich schätze, alles hat geklappt.

486
00:35:57,102 --> 00:36:00,371
Weißt du, Cynthia wird dich
dafür töten, dass du weggegangen bist.

487
00:36:00,389 --> 00:36:04,558
Das ist mir bewusst.

488
00:36:04,593 --> 00:36:07,561
Aaron?

489
00:36:07,596 --> 00:36:09,563
Aaron? Hey! Hey, Aaron!

490
00:36:09,598 --> 00:36:11,349
Hey, Aaron?

491
00:36:11,383 --> 00:36:14,068
Aaron, kannst du mich hören?

492
00:36:14,102 --> 00:36:15,653
Aaron?

493
00:36:16,988 --> 00:36:20,274
Aaron!

494
00:36:22,727 --> 00:36:26,447
Hey.

495
00:36:26,498 --> 00:36:29,617
Ich habe etwas gesehen.

496
00:36:29,668 --> 00:36:32,737
Was denn?

497
00:37:07,155 --> 00:37:09,123
Was?

498
00:37:09,157 --> 00:37:11,492
Du musst zugeben, das war...

499
00:37:11,543 --> 00:37:13,828
Das hat irgendwie Spaß gemacht.

500
00:37:13,879 --> 00:37:18,432
Oder?

501
00:37:26,174 --> 00:37:29,510
Was zum Teufel ist hier los?

502
00:37:29,544 --> 00:37:31,645
- Rachel.
- Oh, Gott.

503
00:37:31,680 --> 00:37:33,797
Okay, hör zu.

504
00:37:33,815 --> 00:37:35,266
Warte, Rachel. Warte. Warte!

505
00:37:35,300 --> 00:37:38,519
- Rachel, warte!
- Geh mir aus dem Weg, Miles.

506
00:37:38,570 --> 00:37:40,938
- Dafür bleibt uns keine Zeit.
- Geh mir aus dem Weg.

507
00:37:40,972 --> 00:37:41,989
Fry wird gleich hier sein.

508
00:37:42,023 --> 00:37:43,190
Ich sollte alleine sein.

509
00:37:43,241 --> 00:37:44,525
Wieso beschützt du ihn?

510
00:37:44,576 --> 00:37:48,362
Weil er uns hilft.

511
00:37:48,396 --> 00:37:50,030
Charlie?

512
00:37:50,081 --> 00:37:53,951
Und weil ich ihn hergebracht habe.

513
00:37:53,985 --> 00:37:56,203
Klasse.

514
00:37:56,238 --> 00:37:58,655
Danke, Charlie. Das ist sehr hilfreich.

515
00:37:58,673 --> 00:38:02,176
Du hast ihn hergebracht?

516
00:38:02,210 --> 00:38:05,379
Und wieso solltest du so was tun?

517
00:38:08,550 --> 00:38:10,184
Hör mal.

518
00:38:13,939 --> 00:38:17,508
Ihr könnt euch später gegenseitig erschießen.

519
00:38:17,526 --> 00:38:19,860
Aber im Moment müsst ihr außer Sichtweite.

520
00:38:19,895 --> 00:38:22,012
Bass?

521
00:38:22,030 --> 00:38:23,814
Da rüber.

522
00:38:23,848 --> 00:38:27,535
Ihr drei nach oben.

523
00:38:29,454 --> 00:38:32,039
Ich flehe euch an!
Geht bitte einfach nach oben.

524
00:38:46,054 --> 00:38:47,871
Also, Monroe?

525
00:38:47,889 --> 00:38:50,424
Das ist ja mal eine Wendung.

526
00:38:50,475 --> 00:38:53,060
Geh nach oben!

527
00:38:59,317 --> 00:39:02,069
Ich bin so froh, dich zu sehen.

528
00:39:02,103 --> 00:39:04,772
Ich meine, persönlich.

529
00:39:04,823 --> 00:39:07,324
Ich bin einfach froh, dass du hier bist.

530
00:39:17,669 --> 00:39:19,286
Wie ist es dir ergangen?

531
00:39:19,337 --> 00:39:21,255
Mir ging's schon mal besser, Charlie.

532
00:39:21,289 --> 00:39:24,208
- Rachel...
- Hör mal, ich verstehe es, okay?

533
00:39:24,242 --> 00:39:25,709
Als ich ihn das erste Mal gesehen habe,
wollte ich ihn auch töten...

534
00:39:25,743 --> 00:39:30,097
Aber hast du nicht...

535
00:39:30,131 --> 00:39:33,050
Weil er helfen will,
da er ein Heiliger ist.

536
00:39:33,084 --> 00:39:35,286
- Würdest du es mich erklären lassen?
- Und du hast ihm geglaubt.

537
00:39:35,320 --> 00:39:37,421
Bist du wirklich so dumm?

538
00:39:39,691 --> 00:39:42,560
Dass ich wiedergekommen bin,
ja, ich denke, das bin ich wohl.

539
00:39:44,095 --> 00:39:46,981
Ihr beide.

540
00:40:04,299 --> 00:40:06,500
Du hast es gefunden.

541
00:40:06,534 --> 00:40:10,588
Es ist idyllisch.

542
00:40:10,622 --> 00:40:12,789
Was hast du?

543
00:40:15,627 --> 00:40:17,177
Hier hinten.

544
00:40:33,228 --> 00:40:35,529
Verdammte Scheiße.

545
00:40:50,045 --> 00:40:53,564
Zyanidzahn.

546
00:40:53,598 --> 00:40:55,633
Der Mistkerl hatte einen Zyanidzahn.

547
00:40:55,667 --> 00:40:59,353
Wer zum Teufel sind diese Kerle?

548
00:40:59,387 --> 00:41:02,339
- Das war also dein Beweis?
- Glaub mir, John.

549
00:41:02,357 --> 00:41:05,392
Wenn er reden könnte, würde es dich umhauen.

550
00:41:07,512 --> 00:41:11,014
Ich weiß nicht, was du von mir willst, Miles.

551
00:41:11,032 --> 00:41:14,351
Ich kann zu Carver zurückgehen

552
00:41:14,369 --> 00:41:16,820
und ihm sagen, dass mir diese
Patrioten nicht gefallen,

553
00:41:16,855 --> 00:41:19,757
aber er wird dennoch einfach
dieses Abkommen unterschreiben.

554
00:41:19,791 --> 00:41:21,858
Er wird keinen Krieg anfangen.

555
00:41:21,876 --> 00:41:24,044
Bis du also mit etwas...

556
00:41:39,210 --> 00:41:41,261
Was denkst du dir dabei?

557
00:41:41,312 --> 00:41:43,514
Was stimmt nicht mir dir?
Was soll das?

558
00:41:43,548 --> 00:41:47,384
Wir müssen das jetzt lediglich
den Patrioten anhängen.

559
00:41:47,402 --> 00:41:50,404
Und du wirst deinen Krieg haben.

560
00:41:50,438 --> 00:41:52,773
Texas wird durchdrehen.

561
00:42:01,733 --> 00:42:04,785
Das wolltest du doch, oder nicht?

562
00:42:17,583 --> 00:42:22,826
~ www.Tv4User.de ~

