1
00:00:03,865 --> 00:00:07,143
- Woran arbeitest du?
- Kann nicht reden. Bin gerade in anderen Sphären.

2
00:00:07,364 --> 00:00:09,379
- Weißt du, was er da macht?
- Könnte alles sein.

3
00:00:09,459 --> 00:00:12,699
Das letzte Mal als er so war, fand er einen Weg
für Elektronentransporte von Graphen heraus.

4
00:00:12,975 --> 00:00:15,112
Das Mal davor,
hat er eine Liste erstellt,

5
00:00:15,115 --> 00:00:18,230
für Leute, denen es erlaubt ist
in sein Baumhaus zu dürfen.

6
00:00:18,350 --> 00:00:20,570
Ich kann immer noch nicht glauben,
dass ich nicht ausgewählt wurde.

7
00:00:22,619 --> 00:00:24,497
Ähm, Sheldon, willst du nicht mal eine Pause
machen. Dein Essen ist fertig.

8
00:00:24,507 --> 00:00:27,610
Nein, nein, was machst du denn da?
Er ist endlich mal glücklich und ruhig.

9
00:00:28,023 --> 00:00:31,220
Das ist wie ein Einhorn und Bigfoot
zur gleichen Zeit zu sehen.

10
00:00:32,791 --> 00:00:36,027
Tut mir leid, dass wir spät dran sind.
Bernadette wurde auf der Arbeit aufgehalten.

11
00:00:36,096 --> 00:00:39,444
Super Neuigkeiten! Ein Waschbärvirus
hat die Spezien-Barriere überwunden

12
00:00:39,454 --> 00:00:41,504
und kann nun Menschen infizieren!

13
00:00:43,249 --> 00:00:44,495
Wieso sind das tolle Neuigkeiten?

14
00:00:44,505 --> 00:00:46,502
In der Pharmabranche
haben wir ein Sprichwort:

15
00:00:46,571 --> 00:00:48,283
"Mehr Infektionen, mehr Geld."

16
00:00:49,603 --> 00:00:50,603
Warte!

17
00:00:51,167 --> 00:00:53,733
Vielleicht willst du dir lieber erst
deine kleinen Waschbärgriffel waschen.

18
00:00:53,967 --> 00:00:56,825
Oh, beruhige dich.
Wenn ich ihn hätte, wäre ich bereits tot.

19
00:00:59,679 --> 00:01:02,037
- Leute, hört zu.
- Kann nicht zuhören, bin in den Sphäre.

20
00:01:02,890 --> 00:01:04,540
Und es ist mir auch egal.

21
00:01:05,432 --> 00:01:07,931
Nächste Woche ist der Jahrestag
von Bernadettes und meinem ersten Date.

22
00:01:07,934 --> 00:01:09,759
Ist mir wirklich egal.

23
00:01:10,568 --> 00:01:13,499
Ich wollte etwas besonderes machen und
ich hatte gehofft, dass ihr mit macht.

24
00:01:14,083 --> 00:01:16,591
Oh, für welche Grausamkeit
versuchst du dich zu entschuldigen?

25
00:01:16,990 --> 00:01:19,889
Ich spare mir nur etwas an, für
Grausamkeiten, die ich später tue.

26
00:01:22,151 --> 00:01:24,099
Hört mal, sie kann jeden Moment wieder
hier sein, also so sieht es aus:

27
00:01:24,102 --> 00:01:26,970
Ich schreibe einen Song und ich hatte gehofft,
dass wir ihn alle zusammen spielen könnten.

28
00:01:27,470 --> 00:01:29,215
- Oh, das finde ich toll.
- Das ist ja wundervoll.

29
00:01:30,165 --> 00:01:31,165
Sheldon?

30
00:01:32,384 --> 00:01:34,160
Wann sind wir in die
Cheesecake Factory gegangen?

31
00:01:35,665 --> 00:01:42,497
<b>SubCentral.de und TV4User.de präsentieren:</b>

32
00:01:42,507 --> 00:01:48,900
<b>Eine Übersetzung von: Kelzi
Korrektur & Resync: Kelzi</b>

33
00:01:52,117 --> 00:01:56,088
<b>Staffel 7, Episode 06
" The Romance Resonance "</b>

34
00:02:01,840 --> 00:02:04,132
Es ist so süß, was Howard
für Bernadette machen will.

35
00:02:04,220 --> 00:02:06,664
Ja. Hey, wie kommt es eigentlich,
dass du nie etwas romantisches

36
00:02:06,674 --> 00:02:08,871
für den Jahrestag unseres
ersten Dates geplant hast?

37
00:02:09,160 --> 00:02:11,635
Nun, erstmal hast du so oft
mit mir Schluss gemacht -

38
00:02:11,638 --> 00:02:13,969
über welches erste Date
sprechen wir hier?

39
00:02:14,786 --> 00:02:17,310
Uh, jemand sollte die Feuerwehr rufen.

40
00:02:19,324 --> 00:02:20,974
Und zurück in andere Sphären.

41
00:02:22,615 --> 00:02:25,437
Und übrigens, ich machte ständig
romantische Dinge für dich.

42
00:02:25,526 --> 00:02:27,816
Kannst du überhaupt eine romantische Sache
nennen, die du für mich getan hast?

43
00:02:27,826 --> 00:02:30,726
- Ich kann tausende nennen.
- Sex zählt nicht.

44
00:02:31,978 --> 00:02:33,627
Ich weiß was, was ist mit
dieser Pension?

45
00:02:33,637 --> 00:02:37,687
- Nun, ich hab dich mitgenommen. Alles was du -
- Ich weiß, was ich getan habe.

46
00:02:38,677 --> 00:02:42,377
Ich wette die mussten den Schaukelstuhl
hinterher wegschmeißen.

47
00:02:43,500 --> 00:02:45,467
Weißt du, ich kann romantisch sein,
wenn ich es will.

48
00:02:45,477 --> 00:02:46,767
Schon okay.

49
00:02:46,876 --> 00:02:48,526
Und außerdem nicht wahr.

50
00:02:50,183 --> 00:02:51,455
Okay, siehe und staune.

51
00:02:51,456 --> 00:02:53,553
Ich werde dich so umwerben, dass dir
der Arsch auf Grundeis geht.

52
00:02:55,570 --> 00:02:57,441
Das klang wunderschön.
War das von Shakespeare?

53
00:02:58,661 --> 00:03:00,369
- Sheldon?
- Sphäre.

54
00:03:02,527 --> 00:03:05,127
Er wird es schon merken,
wenn er vom Dach fällt.

55
00:03:08,427 --> 00:03:11,030
Sheldon, ich weiß, dass du in deinen Sphären
schwebst, aber möchtest du Tee?

56
00:03:15,575 --> 00:03:17,744
Okay, ich kann nicht glauben,
dass ich das sage,

57
00:03:17,821 --> 00:03:21,490
aber du hast seit Stunden nicht gesprochen und
im fange an mir Sorgen zu machen. Bitte sag was.

58
00:03:21,777 --> 00:03:24,105
Leonard, bereite dich darauf vor
gedemütigt zu werden

59
00:03:24,115 --> 00:03:26,015
und bei der Herrlichkeit meines Genies
zu weinen.

60
00:03:28,159 --> 00:03:29,709
Nein, vorher war es doch besser.

61
00:03:31,141 --> 00:03:32,141
Sieh dir das an.

62
00:03:32,773 --> 00:03:36,273
Ich fühle mich als ob
mein Geist gerade ein Kind gezeugt hätte.

63
00:03:36,733 --> 00:03:38,333
Und es ist wunderschön.

64
00:03:39,105 --> 00:03:42,174
Es ist nicht wie menschliche Babys,
die so laut und voller Kotze sind.

65
00:03:43,748 --> 00:03:46,170
Heilige Scheiße, Sheldon,

66
00:03:46,251 --> 00:03:49,756
hast du gerade eine Methode zur Synthetisierung
von stabilen, super schweren Elementen entwickelt.

67
00:03:50,455 --> 00:03:51,505
Habe ich das?

68
00:03:52,222 --> 00:03:53,524
Na, das kann aber nicht stimmen.

69
00:03:53,675 --> 00:03:56,549
Niemand hat das je zuvor vollbracht.
Außer mir, denn ich habe es eben getan!

70
00:03:57,173 --> 00:03:58,943
<i>~ Sheldon und sein Hirn - Yeah! ~</i>

71
00:03:58,953 --> 00:04:00,683
<i>~ Sheldon und sein Hirn - Yeah! ~</i>

72
00:04:00,693 --> 00:04:02,284
<i>~ Sheldon und sein Hirn - Yeah! ~</i>

73
00:04:02,294 --> 00:04:04,071
<i>~ Sheldon und sein Hirn - Yeah! ~</i>

74
00:04:04,769 --> 00:04:06,992
<i>- ~ Sheldon und sein Hirn - Yeah! ~
- Yeah, vorher war es definitiv besser.</i>

75
00:04:08,787 --> 00:04:11,262
Also, ich bin fast fertig damit,
den Song für Bernadette zu schreiben.

76
00:04:11,292 --> 00:04:12,684
Ist es cool für dich,
dass du das Cello spielst?

77
00:04:12,714 --> 00:04:15,355
Wenn du mit "cool"
"willens" meinst, dann ja.

78
00:04:15,467 --> 00:04:16,973
Wenn du mit "cool"
"cool" meinst,

79
00:04:16,976 --> 00:04:19,573
hast du mich wirklich nie
das Cello spielen sehen.

80
00:04:20,291 --> 00:04:21,702
Super.
Spielst du die Ukulele?

81
00:04:21,820 --> 00:04:22,488
Natürlich.

82
00:04:22,551 --> 00:04:25,318
Ich schrebbel gerne auf meiner Klampfe.

83
00:04:26,482 --> 00:04:29,782
Oder du könntest einfach deine
kleine, alberne Gitarre spielen.

84
00:04:32,270 --> 00:04:34,570
Na schön.
Ich werde ihr Herz zum schmelzen bringen.

85
00:04:34,777 --> 00:04:36,167
Und ihr Gesicht!

86
00:04:39,231 --> 00:04:40,231
Meine Herren.

87
00:04:40,541 --> 00:04:42,885
Oh, ihr habt zweifellos schon
von meinem kleinen Durchbruch gehört.

88
00:04:42,966 --> 00:04:46,080
Wenn ihr also vorhattet,
mit auf eure Schultern zu heben

89
00:04:46,083 --> 00:04:48,682
und mich durch die Cafeteria zu flanieren,
dann lasst es bitte.

90
00:04:48,780 --> 00:04:51,050
Ich mache mir nichts aus Höhe,
Kinetose - auch bekannt als Reisekrankheit

91
00:04:51,053 --> 00:04:55,003
oder den Gedanken daran, dass eure
Ohren an meinem Hinterteil liegen.

92
00:04:55,530 --> 00:04:58,654
- Nein im Ernst. Herzlichen Glückwunsch, Sheldon.
- Ja, ich habe deine Abhandlung online gelesen.

93
00:04:58,763 --> 00:05:01,533
Die Methode ein neues schweres Element
zu erschaffen ist inspirierend.

94
00:05:01,563 --> 00:05:04,251
Oh, nun, danke.
Ob ihr es glaubt oder nicht,

95
00:05:04,254 --> 00:05:07,741
Ich habe gerade gehört, dass chinesisches Forscher
des Hubei Institutes für Nuklearphysik...

96
00:05:07,744 --> 00:05:11,502
einen Test auf einem Zyklotron durchgeführt haben
und die Resultate sehr vielversprechend sind.

97
00:05:11,631 --> 00:05:13,972
Sheldon, das ist ja super.

98
00:05:14,002 --> 00:05:17,852
Ja, ich weiß! Sie haben es das Beste
seit dem Kommunismus genannt.

99
00:05:18,620 --> 00:05:22,073
Okay, ich bin ziemlich sicher, dass sie die
Kommunisten dazu gezwungen haben, das zu sagen.

100
00:05:22,873 --> 00:05:24,120
Ich mag China.

101
00:05:24,150 --> 00:05:27,150
Denn die sorgen dafür, dass die Leute
nicht aus der Reihe tanzen.

102
00:05:28,258 --> 00:05:29,449
Also, was passiert jetzt?

103
00:05:29,867 --> 00:05:32,298
Oh, mehr Tests, mehr Erfolg,
mehr Ruhm.

104
00:05:32,375 --> 00:05:33,339
Aber keine Sorge.

105
00:05:33,342 --> 00:05:37,500
Ich werde der selbe, bodenständige
Typ bleiben, der ich immer war.

106
00:05:39,014 --> 00:05:39,882
- Gut zu wissen.
- Ja.

107
00:05:39,912 --> 00:05:42,277
Und jetzt gib mir den Keks;
Ich habe ein Element entdeckt.

108
00:05:45,210 --> 00:05:46,644
Vielen Dank für euer Kommen.

109
00:05:46,674 --> 00:05:48,724
Du hast den Richtigen angerufen.

110
00:05:48,754 --> 00:05:51,418
Ich glaube ich habe den perfekten
romantischen Abend für dich und Leonard.

111
00:05:51,573 --> 00:05:53,831
Okay, gut, denn ich hatte wirklich
Probleme damit.

112
00:05:53,834 --> 00:05:55,146
Wie du sicher weißt,

113
00:05:55,149 --> 00:05:57,913
ist der schnellste Weg
in das Herz eines Mann durch seine...

114
00:05:57,916 --> 00:06:00,350
Hose, aber Leonard hat gesagt
Sex zählt nicht.

115
00:06:02,627 --> 00:06:03,678
Oh. Du armes Ding.

116
00:06:03,764 --> 00:06:07,164
Du hast einen Pfeil in deinem Köcher
und darfst ihn nicht benutzen.

117
00:06:07,239 --> 00:06:08,206
Glücklicherweise...

118
00:06:08,290 --> 00:06:10,402
ist ein anderer Weg zum
Herzen eines Mannes...

119
00:06:10,432 --> 00:06:11,517
durch seinen...

120
00:06:11,580 --> 00:06:12,547
Magen.

121
00:06:12,987 --> 00:06:15,558
Ich weiß nicht, ob ich für Leonard kochen will,
er ist ziemlich pingelig beim Essen.

122
00:06:15,588 --> 00:06:18,290
Ich meine, "Es ist zu salzig."
"Es ist zu trocken."

123
00:06:18,320 --> 00:06:21,239
"Es ist gleichzeitig zu heiß und zu kalt."

124
00:06:22,638 --> 00:06:24,909
Warte, was würde dich noch
von den Socken hauen?

125
00:06:24,912 --> 00:06:25,740
Nun...

126
00:06:25,826 --> 00:06:28,436
Ich hatte immer diese Fantasie
mit einem Tanz.

127
00:06:28,691 --> 00:06:29,519
Die...

128
00:06:29,684 --> 00:06:32,484
sexuelle Spannung zwischen mir
und meiner Partnerin ist...

129
00:06:32,658 --> 00:06:33,956
elektrisierend. Aber...

130
00:06:34,081 --> 00:06:38,417
Junge, Junge, mein Vater ist total dagegen
bis er uns bei dem großen Tanzwettbewerb sieht.

131
00:06:40,221 --> 00:06:42,924
Okay, das ist einfach
die Handlung von Dirty Dancing.

132
00:06:43,678 --> 00:06:44,876
Was würde dir noch gefallen?

133
00:06:44,984 --> 00:06:48,434
Außer dich über den Kopf
von Patrick Swayze heben zu lassen?

134
00:06:49,339 --> 00:06:53,489
Oh! Du könntest dich unter sein Fenster stellen
und dir einen Gettoblaster über den Kopf halten.

135
00:06:56,579 --> 00:06:58,774
Das ist aus "Teen Lover".

136
00:06:59,519 --> 00:07:02,030
Ich bin ein einsamer Typ.
Ich gucke viele Filme.

137
00:07:03,394 --> 00:07:04,385
Sieh mal, Penny,

138
00:07:04,452 --> 00:07:06,239
wenn du wirklich romantisch sein willst,

139
00:07:06,482 --> 00:07:07,672
muss es von dir kommen.

140
00:07:07,735 --> 00:07:10,230
Das verstehe ich,
aber wieso ist es so schwierig?

141
00:07:10,374 --> 00:07:12,370
Naja, du musstest sowas wahrscheinlich
nie wirklich machen,

142
00:07:12,373 --> 00:07:15,514
weil du jung und schön bist und Männer
sich dir immer zu Füßen geworfen haben.

143
00:07:17,580 --> 00:07:20,198
Ja, ich versuche mich deswegen
schlecht zu fühlen. Klappt aber nicht.

144
00:07:24,690 --> 00:07:26,690
Sehen wir mal, was kommt jetzt?

145
00:07:26,768 --> 00:07:27,768
Okay! Hier.

146
00:07:27,941 --> 00:07:31,693
Das ist der Filzstift den ich benutze
als ich die Entdeckung gemacht habe.

147
00:07:33,956 --> 00:07:36,391
Ich glaube nicht, dass das Smithsonian
deinen Filzer haben will.

148
00:07:36,421 --> 00:07:39,054
Und das ist der Grund, weshalb
du nicht in mein Baumhaus darfst.

149
00:07:44,298 --> 00:07:47,469
Uh, rate mal über wen ein Artikel in
der Physik Heute verfasst wird?

150
00:07:47,552 --> 00:07:48,749
Ich gebe dir einen Tipp.

151
00:07:48,826 --> 00:07:51,982
Du hast gestern die Größe seines
auffälligen Muttermals gemessen.

152
00:07:54,327 --> 00:07:55,719
Sheldon, ich bin so stolz auf dich.

153
00:07:55,749 --> 00:07:58,849
Nun, das solltest du auch. Meine Entdeckung
breitet sich aus wie ein Lauffeuer.

154
00:07:58,943 --> 00:08:03,023
Im Gegensatz zu meinem Muttermal,
das bei der konstanten Größe einer Bohne ist.

155
00:08:04,381 --> 00:08:05,858
Was kommt als nächstes?

156
00:08:05,943 --> 00:08:07,492
Das ist die Kopie

157
00:08:07,495 --> 00:08:09,781
des Handbuches der Chemie und Physik,

158
00:08:09,811 --> 00:08:13,008
in welchem ich die Reaktionsraten
von Mendelevium und -

159
00:08:15,283 --> 00:08:16,283
Und was?

160
00:08:16,393 --> 00:08:17,393
Nein.

161
00:08:18,210 --> 00:08:19,460
Nein, nein, nein, nein, nein.

162
00:08:20,395 --> 00:08:21,809
Was ist los?

163
00:08:23,131 --> 00:08:25,021
Ich habe einen furchtbaren Fehler gemacht.

164
00:08:25,102 --> 00:08:26,390
Wovon redest du da?

165
00:08:26,480 --> 00:08:27,571
Diese Tabelle -

166
00:08:27,681 --> 00:08:29,105
sie ist in Quadratzentimetern geschrieben.

167
00:08:29,169 --> 00:08:30,937
Ich habe sie als Quadratmeter gelesen.

168
00:08:31,023 --> 00:08:32,360
Weißt du was das bedeutet?

169
00:08:32,505 --> 00:08:36,021
Dass Amerikaner nicht
mit dem metrischen System klar kommen?

170
00:08:37,354 --> 00:08:40,642
Amy, ich lag um einen Faktor
von 10.000 daneben.

171
00:08:40,904 --> 00:08:43,092
Aber ein chinesisches Team
hat das Element gefunden.

172
00:08:43,163 --> 00:08:46,053
Ja, nun, das hätte nicht sein sollen.
Meine Berechnungen waren falsch

173
00:08:46,163 --> 00:08:49,167
Es muss eine Art Mesomerie zwischen den Elementen
gegeben haben, von der ich nichts wusste.

174
00:08:49,277 --> 00:08:50,736
Also hattest du einfach nur Glück?

175
00:08:50,746 --> 00:08:53,546
Sheldon Cooper wird nicht
einfach so beglückt.

176
00:08:55,375 --> 00:08:57,025
Mir geht es nicht anders, Kumpel.

177
00:08:58,920 --> 00:09:02,749
Das spielt doch keine Rolle. Wegen dir wurde
ein Element entdeckt und das ist bahnbrechend.

178
00:09:02,752 --> 00:09:06,228
Was eine Rolle spielt ist, dass die größte
wissenschaftliche Errungenschaft meines Lebens

179
00:09:06,238 --> 00:09:07,695
auf einem Patzer basiert.

180
00:09:07,770 --> 00:09:09,170
Ich bin kein Genie,

181
00:09:09,318 --> 00:09:10,688
ich bin ein Schwindler.

182
00:09:11,773 --> 00:09:15,476
Weißt du Sheldon, in der Neurowissenschaft finden
wir immer etwas in einem Teil des Gehirns,

183
00:09:15,486 --> 00:09:16,902
dass wir in einem völlig anderen
vermutet hatten.

184
00:09:17,002 --> 00:09:18,008
Oh, super.

185
00:09:18,098 --> 00:09:20,058
Jetzt bin ich noch weniger als
ein Schwindler.

186
00:09:20,293 --> 00:09:22,054
Ich bin praktisch ein Biologe.

187
00:09:29,473 --> 00:09:31,328
Du musst aufhören
dich deswegen fertig zu machen.

188
00:09:31,339 --> 00:09:33,943
Ich meine, du hast einen Fehler gemacht,
aber es war ein guter Fehler.

189
00:09:34,053 --> 00:09:35,909
Daran ist nichts gut.

190
00:09:36,019 --> 00:09:38,566
Mir wird Anerkennung gezollt,
die ich nicht verdiene.

191
00:09:38,649 --> 00:09:41,376
Ach, Leute bekommen ständig Dinge
die sie nicht verdienen.

192
00:09:41,635 --> 00:09:43,092
Sie mich mit dir an.

193
00:09:44,345 --> 00:09:47,059
Nein, Leonard, das wird mich für den Rest
meines Lebens verfolgen.

194
00:09:47,169 --> 00:09:48,728
Jede Wissenschaftsklasse,

195
00:09:48,805 --> 00:09:50,279
jede periodische Tafel,

196
00:09:50,371 --> 00:09:51,580
jedes Lehrbuch -

197
00:09:51,678 --> 00:09:54,309
dieser Fehler wird mich verfolgen.

198
00:09:54,602 --> 00:09:58,006
Wie das eine Mal, als Koothrappali
deine Augenbrauen gewachst hat.

199
00:10:00,159 --> 00:10:02,503
Ich muss einen Weg finden
das aufzuhalten.

200
00:10:02,613 --> 00:10:03,960
Kumpel, ich glaube nicht,
dass du das kannst.

201
00:10:03,970 --> 00:10:06,393
Ich meine, wenn es einmal raus ist,
ist es raus.

202
00:10:06,503 --> 00:10:09,482
Die Sache ist das wissenschaftliche
Gegenstück zu einem Sex Tape.

203
00:10:10,997 --> 00:10:12,912
Und weißt du, ein Sex Tape
würde ich jetzt vorziehen.

204
00:10:13,022 --> 00:10:14,534
Du hast keine Ahnung,
was ein Sex Tape, oder?

205
00:10:14,544 --> 00:10:15,544
Nein.

206
00:10:18,774 --> 00:10:21,868
Seit auf jeden Fall um 20:00 Uhr im Restaurant.
Bernadette trifft sich um 20:30 dort mit mir

207
00:10:21,878 --> 00:10:23,169
und ich will die Überraschung
nicht vermasseln.

208
00:10:23,179 --> 00:10:24,810
- Wir werde da sein.
- Verstanden.

209
00:10:25,091 --> 00:10:27,409
Also, ich habe eine Frage
wegen des Songs.

210
00:10:27,519 --> 00:10:30,606
Ich dachte mir, dass ich an einer Stelle
vielleicht einen kleinen Rap einbauen könnte.

211
00:10:32,982 --> 00:10:34,832
N-N-N-Nein...

212
00:10:38,504 --> 00:10:40,954
Komm schon, bitte, du hast ihn
noch nicht einmal gehört.

213
00:10:41,160 --> 00:10:42,860
Leonard, gib mir einen Beat.

214
00:10:42,958 --> 00:10:44,058
Das werde ich nicht.

215
00:10:45,574 --> 00:10:46,866
Bitte?

216
00:10:46,876 --> 00:10:48,573
Nein, ich will, das es romantisch wird.

217
00:10:48,583 --> 00:10:49,516
Das wird es!

218
00:10:49,593 --> 00:10:51,191
Ich werde niemanden eine Ho nennen

219
00:10:51,301 --> 00:10:55,051
und an der einzige Stelle, wo ich den Begriff
"my Bitch" verwende, meine ich dich.

220
00:10:56,848 --> 00:10:57,898
Da ist er ja!

221
00:11:01,258 --> 00:11:02,128
Hört auf.

222
00:11:02,138 --> 00:11:03,788
Hören Sie auf mich zu feiern!

223
00:11:04,509 --> 00:11:05,449
Woo!

224
00:11:05,519 --> 00:11:07,069
Und keine Woo's!

225
00:11:07,702 --> 00:11:10,507
Oh, Sie nicht Dr. Woo.
Sie sind toll.

226
00:11:13,573 --> 00:11:15,024
Ich möchte, dass Sie alle wissen,

227
00:11:15,084 --> 00:11:17,288
dass Sie keinen Grund haben
mir zu applaudieren.

228
00:11:17,398 --> 00:11:20,397
Mein sogenannter Durchbruch
was kein Resultat meines Genies.

229
00:11:20,595 --> 00:11:23,019
Es war nichts mehr als ein
hirnverbrannter Fehler.

230
00:11:23,129 --> 00:11:24,129
Also...

231
00:11:24,317 --> 00:11:26,886
bitte heben Sie sich die
Huldigungen für mich, für die Zukunft auf.

232
00:11:26,973 --> 00:11:29,339
Wa... Ich verstehe nicht.
Sie haben das Element doch nicht gefunden?

233
00:11:29,449 --> 00:11:31,349
Oh, nein, sie haben das Element gefunden.

234
00:11:31,938 --> 00:11:33,388
Nein, nein, hört auf!

235
00:11:33,913 --> 00:11:37,109
Ich brauche die Bewunderung
von Menschen wie Ihnen nicht!

236
00:11:38,224 --> 00:11:39,934
Wie kann ich sie dazu bringen
mich nicht mehr zu lieben?

237
00:11:39,974 --> 00:11:41,866
Bitte sie bei uns einzuziehen.

238
00:11:45,766 --> 00:11:47,967
Junge, Bernadette wird es lieben.

239
00:11:48,027 --> 00:11:51,475
Ja. Es muss schön sein, wenn jemand
so etwas schönes für einen macht.

240
00:11:52,716 --> 00:11:54,335
Okay, weißt du, was nicht romantisch ist?

241
00:11:54,345 --> 00:11:55,803
Es jemanden ständig
unter die Nase zu reiben.

242
00:11:55,813 --> 00:11:59,210
Doch das kann es, aber
ich habe dir ja gesagt, Sex zählt nicht.

243
00:12:01,901 --> 00:12:05,662
Ich fange an mir Sorgen um Bernadette zu machen.
Ich werde sie mal anrufen und nachfragen.

244
00:12:06,247 --> 00:12:09,629
Die nationale Wissenschaftsstiftung
will mir einen beachtlichen Förderzuschuss geben.

245
00:12:09,739 --> 00:12:11,892
Oh, das ist eine große Sache.

246
00:12:11,977 --> 00:12:14,521
Ich weiß.
Wann wird dieser Albtraum aufhören.

247
00:12:15,171 --> 00:12:17,167
Hey, ich verstehe ja, dass dir
die ganze Aufmerksamkeit nicht gefällt,

248
00:12:17,177 --> 00:12:19,020
aber trotzdem war das,
was du getan hast großartig.

249
00:12:19,030 --> 00:12:20,458
Wir sind wirklich stolz auf dich.

250
00:12:20,548 --> 00:12:21,548
Ich nicht.

251
00:12:22,825 --> 00:12:23,825
Du nicht?

252
00:12:23,959 --> 00:12:24,959
Sheldon,

253
00:12:25,209 --> 00:12:26,666
ich habe darüber nachgedacht

254
00:12:26,810 --> 00:12:27,699
und du hast recht.

255
00:12:27,775 --> 00:12:29,281
Du verdienst die Anerkennung nicht.

256
00:12:29,698 --> 00:12:32,321
Alles was ich getan habe war, ein paar Nummern
in einer Tabelle falsch zu lesen.

257
00:12:32,505 --> 00:12:34,120
Einer außerdem wirklich einfachen Tabelle.

258
00:12:34,532 --> 00:12:35,685
Ehrlich,

259
00:12:36,081 --> 00:12:37,332
ich schäme mich für dich.

260
00:12:39,437 --> 00:12:41,794
Das ist das Romantischste,
dass ich je gehört habe.

261
00:12:44,091 --> 00:12:46,571
Verdammt, alle können es besser als ich.

262
00:12:47,370 --> 00:12:49,067
Herzlichen Glückwunsch, Dr. Fowler.

263
00:12:49,178 --> 00:12:50,970
Sie haben es ins Baumhaus geschafft.

264
00:12:54,039 --> 00:12:56,455
Leute, es gab einen Unfall
in Bernies Labor.

265
00:12:56,579 --> 00:12:57,723
Oh mein Gott, geht es ihr gut?

266
00:12:57,753 --> 00:13:00,230
Ja, aber sie ist im Krankenhaus
unter Quarantäne.

267
00:13:00,343 --> 00:13:02,049
- Was?
- Arme Bernadette.

268
00:13:02,079 --> 00:13:04,153
Oh nein.

269
00:13:04,183 --> 00:13:05,610
aber
ich habe gerade eine Gehaltserhöhung bekommen.

270
00:13:14,220 --> 00:13:15,945
Oh mein Gott Bernie,

271
00:13:16,307 --> 00:13:17,395
was ist passiert?

272
00:13:17,425 --> 00:13:18,640
Nun, sagen wir einfach,
wenn ich das nächste Mal

273
00:13:18,641 --> 00:13:19,641
ein Dutzend Ampullen mit Waschbärvirus
zum Kühlschrank bringen will,

274
00:13:21,234 --> 00:13:22,871
sollte ich zweimal gehen.

275
00:13:24,952 --> 00:13:26,214
Bist du sicher, dass
es dir gut geht?

276
00:13:26,244 --> 00:13:27,681
Ja, es ist nur eine Vorsichtsmaßnahme.

277
00:13:27,711 --> 00:13:31,385
Wenn es ein Problem gäbe, würde ich mir bereits
die Seele aus dem Leib kotzen.

278
00:13:32,759 --> 00:13:34,606
Tut mir leid, dass ich
unser Date vermasselt habe.

279
00:13:34,749 --> 00:13:35,797
Mach dir darüber keine Sorgen.

280
00:13:35,827 --> 00:13:37,712
Ich habe das Date zu dir gebracht.

281
00:13:37,742 --> 00:13:38,982
Leute, kommt rein.

282
00:13:40,437 --> 00:13:41,585
Was ist das alles?

283
00:13:41,615 --> 00:13:44,840
Nun, heute ist der Jahrestag
unseres ersten Dates

284
00:13:44,870 --> 00:13:46,895
und wollte ihn feiern, indem ich...

285
00:13:47,055 --> 00:13:48,645
dir einen Song geschrieben habe.

286
00:13:48,766 --> 00:13:49,869
Howie.

287
00:13:50,198 --> 00:13:51,948
Sheldon, komm rüber!

288
00:13:52,646 --> 00:13:54,380
Sie ist vielleicht ansteckend.

289
00:13:55,877 --> 00:13:58,037
Findet ihr nicht, dass mein Tag
schon schlimm genug war?

290
00:13:58,549 --> 00:13:59,664
Sheldon!

291
00:14:17,932 --> 00:14:20,106
Geht es nur mir so
oder sieh sie nicht so gut aus?

292
00:15:15,468 --> 00:15:16,838
Oh, Howie.

293
00:16:30,519 --> 00:16:32,309
Howie, das war wunderschön!

294
00:16:32,750 --> 00:16:34,068
Sieh mal, ich zittere.

295
00:16:34,192 --> 00:16:35,879
Sie ist krank, ich wusste es. Tschüss!

296
00:16:41,036 --> 00:16:42,146
Ich muss sagen,

297
00:16:42,149 --> 00:16:44,717
das sind die besten Yum-Yum Nudeln
die du je gemacht hast.

298
00:16:45,963 --> 00:16:47,622
Ich habe eine geheime Zutat entdeckt:

299
00:16:47,750 --> 00:16:49,563
das Gewürzpäckchen.

300
00:16:50,616 --> 00:16:52,561
Das Teil hat seinen Namen echt verdient.

301
00:16:55,647 --> 00:16:56,667
Okay, Lover Boy

302
00:16:56,750 --> 00:16:57,285
Mach dich bereit,

303
00:16:57,290 --> 00:17:00,329
denn jetzt kommt ein Shitstorm
von Romantik auf dich zu.

304
00:17:01,402 --> 00:17:03,688
Hör auf, du bringst mich
noch zum weinen.

305
00:17:05,732 --> 00:17:06,732
Okay.

306
00:17:06,828 --> 00:17:08,116
Du scheinst dir deiner Sache sehr sicher.

307
00:17:08,201 --> 00:17:09,592
Oh, das bin ich.

308
00:17:09,988 --> 00:17:12,814
Wenn du vielleicht dieser Spur folgst,

309
00:17:13,210 --> 00:17:14,739
siehst du wieso.

310
00:17:15,809 --> 00:17:17,695
- Oh, Rosenblätter.
- Ja.

311
00:17:17,872 --> 00:17:21,583
Die schönste und schockierender weise
teuerste aller Blumen.

312
00:17:23,994 --> 00:17:27,438
Du hast das Bett gemacht?
Du ziehst wirklich alle Register.

313
00:17:28,472 --> 00:17:30,931
Okay, ich habe viel darüber nachgedacht

314
00:17:31,450 --> 00:17:33,282
und ich habe endlich etwas gefunden,
dass dir zeigen soll

315
00:17:33,347 --> 00:17:34,824
wie sehr ich dich liebe.

316
00:17:39,397 --> 00:17:41,121
Oh, wow.

317
00:17:41,765 --> 00:17:44,755
Es ist die Erstausgabe von
"Per Anhalter durch die Galaxis".

318
00:17:44,995 --> 00:17:47,308
Mir ist eingefallen, dass es
dein Lieblingsbuch als Kind war.

319
00:17:48,505 --> 00:17:49,967
Das ist toll.

320
00:17:50,077 --> 00:17:51,676
Es... danke...

321
00:17:52,038 --> 00:17:53,629
vielmals.

322
00:17:53,766 --> 00:17:55,131
Was?

323
00:17:55,631 --> 00:17:57,027
Nichts. Ich liebe es.

324
00:17:57,160 --> 00:17:59,280
Nein. Irgendwas ist los?
Was stimmt damit nicht?

325
00:17:59,283 --> 00:18:02,261
Ich weiß noch wie du gesagt hast, wie toll
es wäre, eine Erstausgabe davon zu haben.

326
00:18:02,586 --> 00:18:05,150
das ist wahr, das habe...
das habe ich gesagt...

327
00:18:05,529 --> 00:18:08,124
als wir zusammen in dem Antiquariat waren

328
00:18:08,127 --> 00:18:10,736
und ich die Erstausgabe dort sah
und sie kaufte.

329
00:18:12,624 --> 00:18:13,850
Oh mein Gott...

330
00:18:14,025 --> 00:18:15,701
ich bin furchtbar!

331
00:18:15,704 --> 00:18:19,252
- Nein, schon okay. Es ist wirklich aufmerksam.
- Nein, ist es nicht! Ich meine...

332
00:18:20,421 --> 00:18:23,167
aufmerksam ist alles
was du tust.

333
00:18:24,860 --> 00:18:26,885
Hier, weißt du was?
Sieh dir das an.

334
00:18:28,399 --> 00:18:29,764
Sieh mal hier ist...

335
00:18:29,767 --> 00:18:31,812
das Flugticket, das du mir
gekauft hast

336
00:18:31,815 --> 00:18:33,648
als ich zu arm war um
über die Feiertage nach Hause zu fliegen.

337
00:18:33,905 --> 00:18:36,226
Und die Rose, die du mir
auf die Windschutzscheibe gelegt hast...

338
00:18:36,353 --> 00:18:37,620
einfach nur so.

339
00:18:38,028 --> 00:18:40,265
Hier ist der - der - Dankesbrief,
den du mir geschrieben hast,

340
00:18:40,268 --> 00:18:42,573
nachdem wir das erste Mal
miteinander geschlagen haben.

341
00:18:43,886 --> 00:18:45,859
Alle 11 Seiten.

342
00:18:48,859 --> 00:18:51,016
Ich kann nicht glauben,
dass du den Kram aufgehoben hast.

343
00:18:51,826 --> 00:18:52,953
Natürlich habe ich das.

344
00:18:53,040 --> 00:18:54,370
Es ist doch von dir.

345
00:18:56,459 --> 00:18:57,798
Komm her.

346
00:19:02,789 --> 00:19:04,981
Ist das ein Schwangerschaftstest?

347
00:19:05,183 --> 00:19:07,730
Oh ja, aber nur der Erste.
Ich konnte ja nicht alle aufheben.

348
00:19:14,766 --> 00:19:17,217
Ich kann immer noch nicht fassen,
dass ich die Tabelle falsch gelesen habe.

349
00:19:17,843 --> 00:19:19,390
Ich gebe dir die Schuld.

350
00:19:21,291 --> 00:19:22,777
Mir?
Was habe ich verbrochen?

351
00:19:22,855 --> 00:19:24,316
Du lenkst mich ab.

352
00:19:24,441 --> 00:19:27,111
Ich bin seit dem Moment, indem ich dich
kennengelernt habe, abgelenkt.

353
00:19:29,000 --> 00:19:30,990
- Tut mir leid.
- Nun, das sollte es auch.

354
00:19:31,378 --> 00:19:33,855
Denn alles woran ich noch denken kann,
ist dich zu küssen.

355
00:19:38,015 --> 00:19:40,066
Und nicht nur auf die Wange,
sondern auf den Mund.

356
00:19:44,256 --> 00:19:46,475
Wie es Mamis und Papis machen.

357
00:19:49,934 --> 00:19:51,377
Oh, Sheldon.

358
00:19:56,626 --> 00:19:57,327
<i>Amy?</i>

359
00:20:00,578 --> 00:20:01,708
Amy.

360
00:20:02,581 --> 00:20:03,911
Hast du gehört, was ich gesagt habe?

361
00:20:04,073 --> 00:20:05,582
Ich kann nicht reden,
ich bin in anderen Sphären.

362
00:20:07,330 --> 00:20:09,550
<b>SubCentral.de und TV4User.de präsentierten:
Eine Übersetzung von Kelzi.</b>

