1
00:00:03,247 --> 00:00:06,525
- Woran arbeitest du?
- Kann nicht reden. Bin gerade in anderen Sphären.

2
00:00:06,744 --> 00:00:08,759
- Weißt du, was er da macht?
- Könnte alles sein.

3
00:00:08,839 --> 00:00:12,079
Das letzte Mal als er so war, fand er einen Weg
für Elektronentransporte von Graphen heraus.

4
00:00:12,355 --> 00:00:14,492
Das Mal davor,
hat er eine Liste erstellt,

5
00:00:14,495 --> 00:00:17,610
für Leute, denen es erlaubt ist
in sein Baumhaus zu dürfen.

6
00:00:17,730 --> 00:00:19,950
Ich kann immer noch nicht glauben,
dass ich nicht ausgewählt wurde.

7
00:00:21,999 --> 00:00:23,877
Ähm, Sheldon, willst du nicht mal eine Pause
machen. Dein Essen ist fertig.

8
00:00:23,887 --> 00:00:26,990
Nein, nein, was machst du denn da?
Er ist endlich mal glücklich und ruhig.

9
00:00:27,403 --> 00:00:30,600
Das ist wie ein Einhorn und Bigfoot
zur gleichen Zeit zu sehen.

10
00:00:32,171 --> 00:00:35,407
Tut mir leid, dass wir spät dran sind.
Bernadette wurde auf der Arbeit aufgehalten.

11
00:00:35,476 --> 00:00:38,824
Super Neuigkeiten! Ein Waschbärvirus
hat die Spezien-Barriere überwunden

12
00:00:38,834 --> 00:00:40,884
und kann nun Menschen infizieren!

13
00:00:42,629 --> 00:00:43,875
Wieso sind das tolle Neuigkeiten?

14
00:00:43,885 --> 00:00:45,882
In der Pharmabranche
haben wir ein Sprichwort:

15
00:00:45,951 --> 00:00:47,663
"Mehr Infektionen, mehr Geld."

16
00:00:48,983 --> 00:00:49,983
Warte!

17
00:00:50,547 --> 00:00:53,113
Vielleicht willst du dir lieber erst
deine kleinen Waschbärgriffel waschen.

18
00:00:53,347 --> 00:00:56,205
Oh, beruhige dich.
Wenn ich ihn hätte, wäre ich bereits tot.

19
00:00:59,059 --> 00:01:01,417
- Leute, hört zu.
- Kann nicht zuhören, bin in den Sphäre.

20
00:01:02,270 --> 00:01:03,920
Und es ist mir auch egal.

21
00:01:04,812 --> 00:01:07,311
Nächste Woche ist der Jahrestag
von Bernadettes und meinem ersten Date.

22
00:01:07,314 --> 00:01:09,139
Ist mir wirklich egal.

23
00:01:09,948 --> 00:01:12,879
Ich wollte etwas besonderes machen und
ich hatte gehofft, dass ihr mit macht.

24
00:01:13,463 --> 00:01:15,971
Oh, für welche Grausamkeit
versuchst du dich zu entschuldigen?

25
00:01:16,370 --> 00:01:19,269
Ich spare mir nur etwas an, für
Grausamkeiten, die ich später tue.

26
00:01:21,531 --> 00:01:23,479
Hört mal, sie kann jeden Moment wieder
hier sein, also so sieht es aus:

27
00:01:23,482 --> 00:01:26,350
Ich schreibe einen Song und ich hatte gehofft,
dass wir ihn alle zusammen spielen könnten.

28
00:01:26,850 --> 00:01:28,595
- Oh, das finde ich toll.
- Das ist ja wundervoll.

29
00:01:29,545 --> 00:01:30,545
Sheldon?

30
00:01:31,764 --> 00:01:33,540
Wann sind wir in die
Cheesecake Factory gegangen?

31
00:01:35,045 --> 00:01:41,877
<b>SubCentral.de und TV4User.de präsentieren:</b>

32
00:01:41,887 --> 00:01:48,280
<b>Eine Übersetzung von: Kelzi
Korrektur & Resync: Kelzi</b>

33
00:01:53,175 --> 00:01:57,840
<b>Staffel 7, Episode 06
" The Romance Resonance "</b>

34
00:02:04,170 --> 00:02:06,462
Es ist so süß, was Howard
für Bernadette machen will.

35
00:02:06,550 --> 00:02:08,994
Ja. Hey, wie kommt es eigentlich,
dass du nie etwas romantisches

36
00:02:09,004 --> 00:02:11,201
für den Jahrestag unseres
ersten Dates geplant hast?

37
00:02:11,490 --> 00:02:13,965
Nun, erstmal hast du so oft
mit mir Schluss gemacht -

38
00:02:13,968 --> 00:02:16,299
über welches erste Date
sprechen wir hier?

39
00:02:17,116 --> 00:02:19,640
Uh, jemand sollte die Feuerwehr rufen.

40
00:02:21,654 --> 00:02:23,304
Und zurück in andere Sphären.

41
00:02:24,945 --> 00:02:27,767
Und übrigens, ich machte ständig
romantische Dinge für dich.

42
00:02:27,856 --> 00:02:30,146
Kannst du überhaupt eine romantische Sache
nennen, die du für mich getan hast?

43
00:02:30,156 --> 00:02:33,056
- Ich kann tausende nennen.
- Sex zählt nicht.

44
00:02:34,308 --> 00:02:35,957
Ich weiß was, was ist mit
dieser Pension?

45
00:02:35,967 --> 00:02:40,017
- Nun, ich hab dich mitgenommen. Alles was du -
- Ich weiß, was ich getan habe.

46
00:02:41,007 --> 00:02:44,707
Ich wette die mussten den Schaukelstuhl
hinterher wegschmeißen.

47
00:02:45,830 --> 00:02:47,797
Weißt du, ich kann romantisch sein,
wenn ich es will.

48
00:02:47,807 --> 00:02:49,097
Schon okay.

49
00:02:49,206 --> 00:02:50,856
Und außerdem nicht wahr.

50
00:02:52,513 --> 00:02:53,785
Okay, siehe und staune.

51
00:02:53,786 --> 00:02:55,883
Ich werde dich so umwerben, dass dir
der Arsch auf Grundeis geht.

52
00:02:57,900 --> 00:02:59,771
Das klang wunderschön.
War das von Shakespeare?

53
00:03:00,991 --> 00:03:02,699
- Sheldon?
- Sphäre.

54
00:03:04,857 --> 00:03:07,457
Er wird es schon merken,
wenn er vom Dach fällt.

55
00:03:10,757 --> 00:03:13,360
Sheldon, ich weiß, dass du in deinen Sphären
schwebst, aber möchtest du Tee?

56
00:03:17,905 --> 00:03:20,074
Okay, ich kann nicht glauben,
dass ich das sage,

57
00:03:20,151 --> 00:03:23,820
aber du hast seit Stunden nicht gesprochen und
im fange an mir Sorgen zu machen. Bitte sag was.

58
00:03:24,107 --> 00:03:26,435
Leonard, bereite dich darauf vor
gedemütigt zu werden

59
00:03:26,445 --> 00:03:28,345
und bei der Herrlichkeit meines Genies
zu weinen.

60
00:03:30,489 --> 00:03:32,039
Nein, vorher war es doch besser.

61
00:03:33,471 --> 00:03:34,471
Sieh dir das an.

62
00:03:35,103 --> 00:03:38,603
Ich fühle mich als ob
mein Geist gerade ein Kind gezeugt hätte.

63
00:03:39,063 --> 00:03:40,663
Und es ist wunderschön.

64
00:03:41,435 --> 00:03:44,504
Es ist nicht wie menschliche Babys,
die so laut und voller Kotze sind.

65
00:03:46,078 --> 00:03:48,500
Heilige Scheiße, Sheldon,

66
00:03:48,581 --> 00:03:52,086
hast du gerade eine Methode zur Synthetisierung
von stabilen, super schweren Elementen entwickelt.

67
00:03:52,785 --> 00:03:53,835
Habe ich das?

68
00:03:54,552 --> 00:03:55,854
Na, das kann aber nicht stimmen.

69
00:03:56,005 --> 00:03:58,879
Niemand hat das je zuvor vollbracht.
Außer mir, denn ich habe es eben getan!

70
00:03:59,503 --> 00:04:01,273
<i>~ Sheldon und sein Hirn - Yeah! ~</i>

71
00:04:01,283 --> 00:04:03,013
<i>~ Sheldon und sein Hirn - Yeah! ~</i>

72
00:04:03,023 --> 00:04:04,614
<i>~ Sheldon und sein Hirn - Yeah! ~</i>

73
00:04:04,624 --> 00:04:06,401
<i>~ Sheldon und sein Hirn - Yeah! ~</i>

74
00:04:07,099 --> 00:04:09,322
<i>- ~ Sheldon und sein Hirn - Yeah! ~
- Yeah, vorher war es definitiv besser.</i>

75
00:04:11,117 --> 00:04:13,592
Also, ich bin fast fertig damit,
den Song für Bernadette zu schreiben.

76
00:04:13,622 --> 00:04:15,014
Ist es cool für dich,
dass du das Cello spielst?

77
00:04:15,044 --> 00:04:17,685
Wenn du mit "cool"
"willens" meinst, dann ja.

78
00:04:17,797 --> 00:04:19,303
Wenn du mit "cool"
"cool" meinst,

79
00:04:19,306 --> 00:04:21,903
hast du mich wirklich nie
das Cello spielen sehen.

80
00:04:22,621 --> 00:04:24,032
Super.
Spielst du die Ukulele?

81
00:04:24,150 --> 00:04:24,818
Natürlich.

82
00:04:24,881 --> 00:04:27,648
Ich schrebbel gerne auf meiner Klampfe.

83
00:04:28,812 --> 00:04:32,112
Oder du könntest einfach deine
kleine, alberne Gitarre spielen.

84
00:04:34,600 --> 00:04:36,900
Na schön.
Ich werde ihr Herz zum schmelzen bringen.

85
00:04:37,107 --> 00:04:38,497
Und ihr Gesicht!

86
00:04:41,561 --> 00:04:42,561
Meine Herren.

87
00:04:42,871 --> 00:04:45,215
Oh, ihr habt zweifellos schon
von meinem kleinen Durchbruch gehört.

88
00:04:45,296 --> 00:04:48,410
Wenn ihr also vorhattet,
mit auf eure Schultern zu heben

89
00:04:48,413 --> 00:04:51,012
und mich durch die Cafeteria zu flanieren,
dann lasst es bitte.

90
00:04:51,110 --> 00:04:53,380
Ich mache mir nichts aus Höhe,
Kinetose - auch bekannt als Reisekrankheit

91
00:04:53,383 --> 00:04:57,333
oder den Gedanken daran, dass eure
Ohren an meinem Hinterteil liegen.

92
00:04:57,860 --> 00:05:00,984
- Nein im Ernst. Herzlichen Glückwunsch, Sheldon.
- Ja, ich habe deine Abhandlung online gelesen.

93
00:05:01,093 --> 00:05:03,863
Die Methode ein neues schweres Element
zu erschaffen ist inspirierend.

94
00:05:03,893 --> 00:05:06,581
Oh, nun, danke.
Ob ihr es glaubt oder nicht,

95
00:05:06,584 --> 00:05:10,071
Ich habe gerade gehört, dass chinesisches Forscher
des Hubei Institutes für Nuklearphysik...

96
00:05:10,074 --> 00:05:13,832
einen Test auf einem Zyklotron durchgeführt haben
und die Resultate sehr vielversprechend sind.

97
00:05:13,961 --> 00:05:16,302
Sheldon, das ist ja super.

98
00:05:16,332 --> 00:05:20,182
Ja, ich weiß! Sie haben es das Beste
seit dem Kommunismus genannt.

99
00:05:20,950 --> 00:05:24,403
Okay, ich bin ziemlich sicher, dass sie die
Kommunisten dazu gezwungen haben, das zu sagen.

100
00:05:25,203 --> 00:05:26,450
Ich mag China.

101
00:05:26,480 --> 00:05:29,480
Denn die sorgen dafür, dass die Leute
nicht aus der Reihe tanzen.

102
00:05:30,588 --> 00:05:31,779
Also, was passiert jetzt?

103
00:05:32,197 --> 00:05:34,628
Oh, mehr Tests, mehr Erfolg,
mehr Ruhm.

104
00:05:34,705 --> 00:05:35,669
Aber keine Sorge.

105
00:05:35,672 --> 00:05:39,830
Ich werde der selbe, bodenständige
Typ bleiben, der ich immer war.

106
00:05:41,344 --> 00:05:42,212
- Gut zu wissen.
- Ja.

107
00:05:42,242 --> 00:05:44,607
Und jetzt gib mir den Keks;
Ich habe ein Element entdeckt.

108
00:05:47,540 --> 00:05:48,974
Vielen Dank für euer Kommen.

109
00:05:49,004 --> 00:05:51,054
Du hast den Richtigen angerufen.

110
00:05:51,084 --> 00:05:53,748
Ich glaube ich habe den perfekten
romantischen Abend für dich und Leonard.

111
00:05:53,903 --> 00:05:56,161
Okay, gut, denn ich hatte wirklich
Probleme damit.

112
00:05:56,164 --> 00:05:57,476
Wie du sicher weißt,

113
00:05:57,479 --> 00:06:00,243
ist der schnellste Weg
in das Herz eines Mann durch seine...

114
00:06:00,246 --> 00:06:02,680
Hose, aber Leonard hat gesagt
Sex zählt nicht.

115
00:06:04,957 --> 00:06:06,008
Oh. Du armes Ding.

116
00:06:06,094 --> 00:06:09,494
Du hast einen Pfeil in deinem Köcher
und darfst ihn nicht benutzen.

117
00:06:09,569 --> 00:06:10,536
Glücklicherweise...

118
00:06:10,620 --> 00:06:12,732
ist ein anderer Weg zum
Herzen eines Mannes...

119
00:06:12,762 --> 00:06:13,847
durch seinen...

120
00:06:13,910 --> 00:06:14,877
Magen.

121
00:06:15,317 --> 00:06:17,888
Ich weiß nicht, ob ich für Leonard kochen will,
er ist ziemlich pingelig beim Essen.

122
00:06:17,918 --> 00:06:20,620
Ich meine, "Es ist zu salzig."
"Es ist zu trocken."

123
00:06:20,650 --> 00:06:23,569
"Es ist gleichzeitig zu heiß und zu kalt."

124
00:06:24,968 --> 00:06:27,239
Warte, was würde dich noch
von den Socken hauen?

125
00:06:27,242 --> 00:06:28,070
Nun...

126
00:06:28,156 --> 00:06:30,766
Ich hatte immer diese Fantasie
mit einem Tanz.

127
00:06:31,021 --> 00:06:31,849
Die...

128
00:06:32,014 --> 00:06:34,814
sexuelle Spannung zwischen mir
und meiner Partnerin ist...

129
00:06:34,988 --> 00:06:36,286
elektrisierend. Aber...

130
00:06:36,411 --> 00:06:40,747
Junge, Junge, mein Vater ist total dagegen
bis er uns bei dem großen Tanzwettbewerb sieht.

131
00:06:42,551 --> 00:06:45,254
Okay, das ist einfach
die Handlung von Dirty Dancing.

132
00:06:46,008 --> 00:06:47,206
Was würde dir noch gefallen?

133
00:06:47,314 --> 00:06:50,764
Außer dich über den Kopf
von Patrick Swayze heben zu lassen?

134
00:06:51,669 --> 00:06:55,819
Oh! Du könntest dich unter sein Fenster stellen
und dir einen Gettoblaster über den Kopf halten.

135
00:06:58,909 --> 00:07:01,104
Das ist aus "Teen Lover".

136
00:07:01,849 --> 00:07:04,360
Ich bin ein einsamer Typ.
Ich gucke viele Filme.

137
00:07:05,724 --> 00:07:06,715
Sieh mal, Penny,

138
00:07:06,782 --> 00:07:08,569
wenn du wirklich romantisch sein willst,

139
00:07:08,812 --> 00:07:10,002
muss es von dir kommen.

140
00:07:10,065 --> 00:07:12,560
Das verstehe ich,
aber wieso ist es so schwierig?

141
00:07:12,704 --> 00:07:14,700
Naja, du musstest sowas wahrscheinlich
nie wirklich machen,

142
00:07:14,703 --> 00:07:17,844
weil du jung und schön bist und Männer
sich dir immer zu Füßen geworfen haben.

143
00:07:19,910 --> 00:07:22,528
Ja, ich versuche mich deswegen
schlecht zu fühlen. Klappt aber nicht.

144
00:07:27,020 --> 00:07:29,020
Sehen wir mal, was kommt jetzt?

145
00:07:29,098 --> 00:07:30,098
Okay! Hier.

146
00:07:30,271 --> 00:07:34,023
Das ist der Filzstift den ich benutze
als ich die Entdeckung gemacht habe.

147
00:07:36,286 --> 00:07:38,721
Ich glaube nicht, dass das Smithsonian
deinen Filzer haben will.

148
00:07:38,751 --> 00:07:41,384
Und das ist der Grund, weshalb
du nicht in mein Baumhaus darfst.

149
00:07:46,628 --> 00:07:49,799
Uh, rate mal über wen ein Artikel in
der Physik Heute verfasst wird?

150
00:07:49,882 --> 00:07:51,079
Ich gebe dir einen Tipp.

151
00:07:51,156 --> 00:07:54,312
Du hast gestern die Größe seines
auffälligen Muttermals gemessen.

152
00:07:56,657 --> 00:07:58,049
Sheldon, ich bin so stolz auf dich.

153
00:07:58,079 --> 00:08:01,179
Nun, das solltest du auch. Meine Entdeckung
breitet sich aus wie ein Lauffeuer.

154
00:08:01,273 --> 00:08:05,353
Im Gegensatz zu meinem Muttermal,
das bei der konstanten Größe einer Bohne ist.

155
00:08:06,711 --> 00:08:08,188
Was kommt als nächstes?

156
00:08:08,273 --> 00:08:09,822
Das ist die Kopie

157
00:08:09,825 --> 00:08:12,111
des Handbuches der Chemie und Physik,

158
00:08:12,141 --> 00:08:15,338
in welchem ich die Reaktionsraten
von Mendelevium und -

159
00:08:17,613 --> 00:08:18,613
Und was?

160
00:08:18,723 --> 00:08:19,723
Nein.

161
00:08:20,540 --> 00:08:21,790
Nein, nein, nein, nein, nein.

162
00:08:22,725 --> 00:08:24,139
Was ist los?

163
00:08:25,461 --> 00:08:27,351
Ich habe einen furchtbaren Fehler gemacht.

164
00:08:27,432 --> 00:08:28,720
Wovon redest du da?

165
00:08:28,810 --> 00:08:29,901
Diese Tabelle -

166
00:08:30,011 --> 00:08:31,435
sie ist in Quadratzentimetern geschrieben.

167
00:08:31,499 --> 00:08:33,267
Ich habe sie als Quadratmeter gelesen.

168
00:08:33,353 --> 00:08:34,690
Weißt du was das bedeutet?

169
00:08:34,835 --> 00:08:38,351
Dass Amerikaner nicht
mit dem metrischen System klar kommen?

170
00:08:39,684 --> 00:08:42,972
Amy, ich lag um einen Faktor
von 10.000 daneben.

171
00:08:43,234 --> 00:08:45,422
Aber ein chinesisches Team
hat das Element gefunden.

172
00:08:45,493 --> 00:08:48,383
Ja, nun, das hätte nicht sein sollen.
Meine Berechnungen waren falsch

173
00:08:48,493 --> 00:08:51,497
Es muss eine Art Mesomerie zwischen den Elementen
gegeben haben, von der ich nichts wusste.

174
00:08:51,607 --> 00:08:53,066
Also hattest du einfach nur Glück?

175
00:08:53,076 --> 00:08:55,876
Sheldon Cooper wird nicht
einfach so beglückt.

176
00:08:57,705 --> 00:08:59,355
Mir geht es nicht anders, Kumpel.

177
00:09:01,250 --> 00:09:05,079
Das spielt doch keine Rolle. Wegen dir wurde
ein Element entdeckt und das ist bahnbrechend.

178
00:09:05,082 --> 00:09:08,558
Was eine Rolle spielt ist, dass die größte
wissenschaftliche Errungenschaft meines Lebens

179
00:09:08,568 --> 00:09:10,025
auf einem Patzer basiert.

180
00:09:10,100 --> 00:09:11,500
Ich bin kein Genie,

181
00:09:11,648 --> 00:09:13,018
ich bin ein Schwindler.

182
00:09:14,103 --> 00:09:17,806
Weißt du Sheldon, in der Neurowissenschaft finden
wir immer etwas in einem Teil des Gehirns,

183
00:09:17,816 --> 00:09:19,232
dass wir in einem völlig anderen
vermutet hatten.

184
00:09:19,332 --> 00:09:20,338
Oh, super.

185
00:09:20,428 --> 00:09:22,388
Jetzt bin ich noch weniger als
ein Schwindler.

186
00:09:22,623 --> 00:09:24,384
Ich bin praktisch ein Biologe.

187
00:09:34,404 --> 00:09:36,259
Du musst aufhören
dich deswegen fertig zu machen.

188
00:09:36,269 --> 00:09:38,873
Ich meine, du hast einen Fehler gemacht,
aber es war ein guter Fehler.

189
00:09:38,983 --> 00:09:40,839
Daran ist nichts gut.

190
00:09:40,949 --> 00:09:43,496
Mir wird Anerkennung gezollt,
die ich nicht verdiene.

191
00:09:43,579 --> 00:09:46,306
Ach, Leute bekommen ständig Dinge
die sie nicht verdienen.

192
00:09:46,565 --> 00:09:48,022
Sie mich mit dir an.

193
00:09:49,275 --> 00:09:51,989
Nein, Leonard, das wird mich für den Rest
meines Lebens verfolgen.

194
00:09:52,099 --> 00:09:53,658
Jede Wissenschaftsklasse,

195
00:09:53,735 --> 00:09:55,209
jede periodische Tafel,

196
00:09:55,301 --> 00:09:56,510
jedes Lehrbuch -

197
00:09:56,608 --> 00:09:59,239
dieser Fehler wird mich verfolgen.

198
00:09:59,532 --> 00:10:02,936
Wie das eine Mal, als Koothrappali
deine Augenbrauen gewachst hat.

199
00:10:05,089 --> 00:10:07,433
Ich muss einen Weg finden
das aufzuhalten.

200
00:10:07,543 --> 00:10:08,890
Kumpel, ich glaube nicht,
dass du das kannst.

201
00:10:08,900 --> 00:10:11,323
Ich meine, wenn es einmal raus ist,
ist es raus.

202
00:10:11,433 --> 00:10:14,412
Die Sache ist das wissenschaftliche
Gegenstück zu einem Sex Tape.

203
00:10:15,927 --> 00:10:17,842
Und weißt du, ein Sex Tape
würde ich jetzt vorziehen.

204
00:10:17,952 --> 00:10:19,464
Du hast keine Ahnung,
was ein Sex Tape, oder?

205
00:10:19,474 --> 00:10:20,474
Nein.

206
00:10:23,704 --> 00:10:26,798
Seit auf jeden Fall um 20:00 Uhr im Restaurant.
Bernadette trifft sich um 20:30 dort mit mir

207
00:10:26,808 --> 00:10:28,099
und ich will die Überraschung
nicht vermasseln.

208
00:10:28,109 --> 00:10:29,740
- Wir werde da sein.
- Verstanden.

209
00:10:30,021 --> 00:10:32,339
Also, ich habe eine Frage
wegen des Songs.

210
00:10:32,449 --> 00:10:35,536
Ich dachte mir, dass ich an einer Stelle
vielleicht einen kleinen Rap einbauen könnte.

211
00:10:37,912 --> 00:10:39,762
N-N-N-Nein...

212
00:10:43,434 --> 00:10:45,884
Komm schon, bitte, du hast ihn
noch nicht einmal gehört.

213
00:10:46,090 --> 00:10:47,790
Leonard, gib mir einen Beat.

214
00:10:47,888 --> 00:10:48,988
Das werde ich nicht.

215
00:10:50,504 --> 00:10:51,796
Bitte?

216
00:10:51,806 --> 00:10:53,503
Nein, ich will, das es romantisch wird.

217
00:10:53,513 --> 00:10:54,446
Das wird es!

218
00:10:54,523 --> 00:10:56,121
Ich werde niemanden eine Ho nennen

219
00:10:56,231 --> 00:10:59,981
und an der einzige Stelle, wo ich den Begriff
"my Bitch" verwende, meine ich dich.

220
00:11:01,778 --> 00:11:02,828
Da ist er ja!

221
00:11:06,188 --> 00:11:07,058
Hört auf.

222
00:11:07,068 --> 00:11:08,718
Hören Sie auf mich zu feiern!

223
00:11:09,439 --> 00:11:10,379
Woo!

224
00:11:10,449 --> 00:11:11,999
Und keine Woo's!

225
00:11:12,632 --> 00:11:15,437
Oh, Sie nicht Dr. Woo.
Sie sind toll.

226
00:11:18,503 --> 00:11:19,954
Ich möchte, dass Sie alle wissen,

227
00:11:20,014 --> 00:11:22,218
dass Sie keinen Grund haben
mir zu applaudieren.

228
00:11:22,328 --> 00:11:25,327
Mein sogenannter Durchbruch
was kein Resultat meines Genies.

229
00:11:25,525 --> 00:11:27,949
Es war nichts mehr als ein
hirnverbrannter Fehler.

230
00:11:28,059 --> 00:11:29,059
Also...

231
00:11:29,247 --> 00:11:31,816
bitte heben Sie sich die
Huldigungen für mich, für die Zukunft auf.

232
00:11:31,903 --> 00:11:34,269
Wa... Ich verstehe nicht.
Sie haben das Element doch nicht gefunden?

233
00:11:34,379 --> 00:11:36,279
Oh, nein, sie haben das Element gefunden.

234
00:11:36,868 --> 00:11:38,318
Nein, nein, hört auf!

235
00:11:38,843 --> 00:11:42,039
Ich brauche die Bewunderung
von Menschen wie Ihnen nicht!

236
00:11:43,154 --> 00:11:44,864
Wie kann ich sie dazu bringen
mich nicht mehr zu lieben?

237
00:11:44,904 --> 00:11:46,796
Bitte sie bei uns einzuziehen.

238
00:11:50,696 --> 00:11:52,897
Junge, Bernadette wird es lieben.

239
00:11:52,957 --> 00:11:56,405
Ja. Es muss schön sein, wenn jemand
so etwas schönes für einen macht.

240
00:11:57,646 --> 00:11:59,265
Okay, weißt du, was nicht romantisch ist?

241
00:11:59,275 --> 00:12:00,733
Es jemanden ständig
unter die Nase zu reiben.

242
00:12:00,743 --> 00:12:04,140
Doch das kann es, aber
ich habe dir ja gesagt, Sex zählt nicht.

243
00:12:06,831 --> 00:12:10,592
Ich fange an mir Sorgen um Bernadette zu machen.
Ich werde sie mal anrufen und nachfragen.

244
00:12:11,177 --> 00:12:14,559
Die nationale Wissenschaftsstiftung
will mir einen beachtlichen Förderzuschuss geben.

245
00:12:14,669 --> 00:12:16,822
Oh, das ist eine große Sache.

246
00:12:16,907 --> 00:12:19,451
Ich weiß.
Wann wird dieser Albtraum aufhören.

247
00:12:20,101 --> 00:12:22,097
Hey, ich verstehe ja, dass dir
die ganze Aufmerksamkeit nicht gefällt,

248
00:12:22,107 --> 00:12:23,950
aber trotzdem war das,
was du getan hast großartig.

249
00:12:23,960 --> 00:12:25,388
Wir sind wirklich stolz auf dich.

250
00:12:25,478 --> 00:12:26,478
Ich nicht.

251
00:12:27,755 --> 00:12:28,755
Du nicht?

252
00:12:28,889 --> 00:12:29,889
Sheldon,

253
00:12:30,139 --> 00:12:31,596
ich habe darüber nachgedacht

254
00:12:31,740 --> 00:12:32,629
und du hast recht.

255
00:12:32,705 --> 00:12:34,211
Du verdienst die Anerkennung nicht.

256
00:12:34,628 --> 00:12:37,251
Alles was ich getan habe war, ein paar Nummern
in einer Tabelle falsch zu lesen.

257
00:12:37,435 --> 00:12:39,050
Einer außerdem wirklich einfachen Tabelle.

258
00:12:39,462 --> 00:12:40,615
Ehrlich,

259
00:12:41,011 --> 00:12:42,262
ich schäme mich für dich.

260
00:12:44,367 --> 00:12:46,724
Das ist das Romantischste,
dass ich je gehört habe.

261
00:12:49,021 --> 00:12:51,501
Verdammt, alle können es besser als ich.

262
00:12:52,300 --> 00:12:53,997
Herzlichen Glückwunsch, Dr. Fowler.

263
00:12:54,108 --> 00:12:55,900
Sie haben es ins Baumhaus geschafft.

264
00:12:58,969 --> 00:13:01,385
Leute, es gab einen Unfall
in Bernies Labor.

265
00:13:01,509 --> 00:13:02,653
Oh mein Gott, geht es ihr gut?

266
00:13:02,683 --> 00:13:05,160
Ja, aber sie ist im Krankenhaus
unter Quarantäne.

267
00:13:05,273 --> 00:13:06,979
- Was?
- Arme Bernadette.

268
00:13:07,009 --> 00:13:09,083
Oh nein.

269
00:13:09,113 --> 00:13:10,540
aber
ich habe gerade eine Gehaltserhöhung bekommen.

270
00:13:19,150 --> 00:13:20,875
Oh mein Gott Bernie,

271
00:13:21,237 --> 00:13:22,325
was ist passiert?

272
00:13:22,355 --> 00:13:23,570
Nun, sagen wir einfach,
wenn ich das nächste Mal

273
00:13:23,571 --> 00:13:24,571
ein Dutzend Ampullen mit Waschbärvirus
zum Kühlschrank bringen will,

274
00:13:26,164 --> 00:13:27,801
sollte ich zweimal gehen.

275
00:13:29,882 --> 00:13:31,144
Bist du sicher, dass
es dir gut geht?

276
00:13:31,174 --> 00:13:32,611
Ja, es ist nur eine Vorsichtsmaßnahme.

277
00:13:32,641 --> 00:13:36,315
Wenn es ein Problem gäbe, würde ich mir bereits
die Seele aus dem Leib kotzen.

278
00:13:37,689 --> 00:13:39,536
Tut mir leid, dass ich
unser Date vermasselt habe.

279
00:13:39,679 --> 00:13:40,727
Mach dir darüber keine Sorgen.

280
00:13:40,757 --> 00:13:42,642
Ich habe das Date zu dir gebracht.

281
00:13:42,672 --> 00:13:43,912
Leute, kommt rein.

282
00:13:45,367 --> 00:13:46,515
Was ist das alles?

283
00:13:46,545 --> 00:13:49,770
Nun, heute ist der Jahrestag
unseres ersten Dates

284
00:13:49,800 --> 00:13:51,825
und wollte ihn feiern, indem ich...

285
00:13:51,985 --> 00:13:53,575
dir einen Song geschrieben habe.

286
00:13:53,696 --> 00:13:54,799
Howie.

287
00:13:55,128 --> 00:13:56,878
Sheldon, komm rüber!

288
00:13:57,576 --> 00:13:59,310
Sie ist vielleicht ansteckend.

289
00:14:00,807 --> 00:14:02,967
Findet ihr nicht, dass mein Tag
schon schlimm genug war?

290
00:14:03,479 --> 00:14:04,594
Sheldon!

291
00:14:22,862 --> 00:14:25,036
Geht es nur mir so
oder sieh sie nicht so gut aus?

292
00:15:20,398 --> 00:15:21,768
Oh, Howie.

293
00:16:35,449 --> 00:16:37,239
Howie, das war wunderschön!

294
00:16:37,680 --> 00:16:38,998
Sieh mal, ich zittere.

295
00:16:39,122 --> 00:16:40,809
Sie ist krank, ich wusste es. Tschüss!

296
00:16:45,966 --> 00:16:47,076
Ich muss sagen,

297
00:16:47,079 --> 00:16:49,647
das sind die besten Yum-Yum Nudeln
die du je gemacht hast.

298
00:16:50,893 --> 00:16:52,552
Ich habe eine geheime Zutat entdeckt:

299
00:16:52,680 --> 00:16:54,493
das Gewürzpäckchen.

300
00:16:55,546 --> 00:16:57,491
Das Teil hat seinen Namen echt verdient.

301
00:17:00,577 --> 00:17:01,597
Okay, Lover Boy

302
00:17:01,680 --> 00:17:02,215
Mach dich bereit,

303
00:17:02,220 --> 00:17:05,259
denn jetzt kommt ein Shitstorm
von Romantik auf dich zu.

304
00:17:06,332 --> 00:17:08,618
Hör auf, du bringst mich
noch zum weinen.

305
00:17:10,662 --> 00:17:11,662
Okay.

306
00:17:11,758 --> 00:17:13,046
Du scheinst dir deiner Sache sehr sicher.

307
00:17:13,131 --> 00:17:14,522
Oh, das bin ich.

308
00:17:14,918 --> 00:17:17,744
Wenn du vielleicht dieser Spur folgst,

309
00:17:18,140 --> 00:17:19,669
siehst du wieso.

310
00:17:20,739 --> 00:17:22,625
- Oh, Rosenblätter.
- Ja.

311
00:17:22,802 --> 00:17:26,513
Die schönste und schockierender weise
teuerste aller Blumen.

312
00:17:28,924 --> 00:17:32,368
Du hast das Bett gemacht?
Du ziehst wirklich alle Register.

313
00:17:33,402 --> 00:17:35,861
Okay, ich habe viel darüber nachgedacht

314
00:17:36,380 --> 00:17:38,212
und ich habe endlich etwas gefunden,
dass dir zeigen soll

315
00:17:38,277 --> 00:17:39,754
wie sehr ich dich liebe.

316
00:17:44,327 --> 00:17:46,051
Oh, wow.

317
00:17:46,695 --> 00:17:49,685
Es ist die Erstausgabe von
"Per Anhalter durch die Galaxis".

318
00:17:49,925 --> 00:17:52,238
Mir ist eingefallen, dass es
dein Lieblingsbuch als Kind war.

319
00:17:53,435 --> 00:17:54,897
Das ist toll.

320
00:17:55,007 --> 00:17:56,606
Es... danke...

321
00:17:56,968 --> 00:17:58,559
vielmals.

322
00:17:58,696 --> 00:18:00,061
Was?

323
00:18:00,561 --> 00:18:01,957
Nichts. Ich liebe es.

324
00:18:02,090 --> 00:18:04,210
Nein. Irgendwas ist los?
Was stimmt damit nicht?

325
00:18:04,213 --> 00:18:07,191
Ich weiß noch wie du gesagt hast, wie toll
es wäre, eine Erstausgabe davon zu haben.

326
00:18:07,516 --> 00:18:10,080
das ist wahr, das habe...
das habe ich gesagt...

327
00:18:10,459 --> 00:18:13,054
als wir zusammen in dem Antiquariat waren

328
00:18:13,057 --> 00:18:15,666
und ich die Erstausgabe dort sah
und sie kaufte.

329
00:18:17,554 --> 00:18:18,780
Oh mein Gott...

330
00:18:18,955 --> 00:18:20,631
ich bin furchtbar!

331
00:18:20,634 --> 00:18:24,182
- Nein, schon okay. Es ist wirklich aufmerksam.
- Nein, ist es nicht! Ich meine...

332
00:18:25,351 --> 00:18:28,097
aufmerksam ist alles
was du tust.

333
00:18:29,790 --> 00:18:31,815
Hier, weißt du was?
Sieh dir das an.

334
00:18:33,329 --> 00:18:34,694
Sieh mal hier ist...

335
00:18:34,697 --> 00:18:36,742
das Flugticket, das du mir
gekauft hast

336
00:18:36,745 --> 00:18:38,578
als ich zu arm war um
über die Feiertage nach Hause zu fliegen.

337
00:18:38,835 --> 00:18:41,156
Und die Rose, die du mir
auf die Windschutzscheibe gelegt hast...

338
00:18:41,283 --> 00:18:42,550
einfach nur so.

339
00:18:42,958 --> 00:18:45,195
Hier ist der - der - Dankesbrief,
den du mir geschrieben hast,

340
00:18:45,198 --> 00:18:47,503
nachdem wir das erste Mal
miteinander geschlagen haben.

341
00:18:48,816 --> 00:18:50,789
Alle 11 Seiten.

342
00:18:53,789 --> 00:18:55,946
Ich kann nicht glauben,
dass du den Kram aufgehoben hast.

343
00:18:56,756 --> 00:18:57,883
Natürlich habe ich das.

344
00:18:57,970 --> 00:18:59,300
Es ist doch von dir.

345
00:19:01,389 --> 00:19:02,728
Komm her.

346
00:19:07,719 --> 00:19:09,911
Ist das ein Schwangerschaftstest?

347
00:19:10,113 --> 00:19:12,660
Oh ja, aber nur der Erste.
Ich konnte ja nicht alle aufheben.

348
00:19:22,331 --> 00:19:24,782
Ich kann immer noch nicht fassen,
dass ich die Tabelle falsch gelesen habe.

349
00:19:25,413 --> 00:19:26,960
Ich gebe dir die Schuld.

350
00:19:28,861 --> 00:19:30,347
Mir?
Was habe ich verbrochen?

351
00:19:30,425 --> 00:19:31,886
Du lenkst mich ab.

352
00:19:32,011 --> 00:19:34,681
Ich bin seit dem Moment, indem ich dich
kennengelernt habe, abgelenkt.

353
00:19:36,570 --> 00:19:38,560
- Tut mir leid.
- Nun, das sollte es auch.

354
00:19:38,948 --> 00:19:41,425
Denn alles woran ich noch denken kann,
ist dich zu küssen.

355
00:19:45,585 --> 00:19:47,636
Und nicht nur auf die Wange,
sondern auf den Mund.

356
00:19:51,826 --> 00:19:54,045
Wie es Mamis und Papis machen.

357
00:19:57,504 --> 00:19:58,947
Oh, Sheldon.

358
00:20:04,196 --> 00:20:04,897
<i>Amy?</i>

359
00:20:08,148 --> 00:20:09,278
Amy.

360
00:20:10,151 --> 00:20:11,481
Hast du gehört, was ich gesagt habe?

361
00:20:11,643 --> 00:20:13,152
Ich kann nicht reden,
ich bin in anderen Sphären.

362
00:20:14,900 --> 00:20:17,120
<b>SubCentral.de und TV4User.de präsentierten:
Eine Übersetzung von Kelzi.</b>

