1
00:00:03,054 --> 00:00:03,978
Charlie Bradbury.
2
00:00:04,008 --> 00:00:04,890
Charlie.
3
00:00:05,122 --> 00:00:05,716
Charlie.
4
00:00:06,162 --> 00:00:07,085
Was geht, Bitches?
5
00:00:07,115 --> 00:00:08,662
Wie wird eine Highschool-Abbrecherin
6
00:00:08,692 --> 00:00:10,692
zu einer der Klügsten von Roman, Inc.?
7
00:00:10,722 --> 00:00:13,325
Ich hatte in der Vergangenheit
Probleme mit der Obrigkeit.
8
00:00:13,355 --> 00:00:14,766
Gibt es so etwas wie einen Monstermagneten?
9
00:00:14,796 --> 00:00:16,209
Wann bist du zu solch einer Expertin geworden?
10
00:00:16,239 --> 00:00:18,409
Nachdem ihr gegangen seid,
habe ich mich mit Monstern beschäftigt.
11
00:00:18,439 --> 00:00:19,737
Ich bin etwas obsessiv...
12
00:00:19,767 --> 00:00:21,426
Wenn "etwas" total bedeutet.
13
00:00:21,456 --> 00:00:24,629
Es ist ein großer Unterschied,
über das Jagen zu lesen
14
00:00:24,659 --> 00:00:25,706
und wirklich jagen zu gehen.
15
00:00:28,292 --> 00:00:30,461
Ich bin eher eine Jägerin in Ausbildung.
16
00:00:30,491 --> 00:00:31,925
Überhaupt nicht wert, getötet zu werden.
17
00:00:32,137 --> 00:00:34,834
Weißt du, du solltest wirklich zurückkommen
und dich mal durch unsere Archive wühlen.
18
00:00:34,864 --> 00:00:37,594
Du bist definitiv eine Frau der Briefe.
19
00:00:37,831 --> 00:00:38,857
Das klingt gut.
20
00:00:38,887 --> 00:00:41,210
Es ist der sicherste Ort auf Erden,
21
00:00:41,473 --> 00:00:44,487
geschützt gegen alles Böse, das je kreiert wurde.
22
00:00:44,517 --> 00:00:46,893
Es ist die Goldader des Übernatürlichen.
23
00:00:46,923 --> 00:00:48,921
Wenn Wissen Macht ist,
24
00:00:48,951 --> 00:00:51,907
dann ist dies der mächtigste Ort auf Erden.
25
00:00:52,439 --> 00:00:54,837
Sammy, ich glaube, wir haben
das Bat Cave gefunden.
26
00:01:46,108 --> 00:01:47,635
Das Protokoll ist vollständig.
27
00:01:47,665 --> 00:01:48,862
James Haggerty.
28
00:01:48,892 --> 00:01:50,049
Peter Jenkins.
29
00:01:55,157 --> 00:01:56,869
Haben wir alles richtig gemacht?
30
00:01:56,899 --> 00:01:57,708
Sollte nicht...
31
00:02:04,234 --> 00:02:06,751
Es dauerte drei Jahre,
um diesen Saftladen zu bauen?
32
00:02:07,595 --> 00:02:08,510
Saftladen?
33
00:02:10,349 --> 00:02:11,387
Saftladen?
34
00:02:12,487 --> 00:02:13,965
Machen Sie Witze?
35
00:02:14,880 --> 00:02:16,776
Ist Ihnen klar, wo wir uns befinden?
Dieser...
36
00:02:16,806 --> 00:02:19,762
Dieser Saftladen ist der letzte Funke Hoffnung
37
00:02:19,792 --> 00:02:21,856
in einer Welt, die auf dem Kopf steht.
38
00:02:21,886 --> 00:02:23,251
Dieser Saftladen
39
00:02:23,281 --> 00:02:25,586
ist der Mittelpunkt des ultimativen Schachspiels
40
00:02:25,616 --> 00:02:27,812
zwischen Gut und Böse.
41
00:02:30,344 --> 00:02:33,755
SECHS MONATE SPÄTER
42
00:02:35,425 --> 00:02:37,609
Was für ein Saftladen.
43
00:02:38,652 --> 00:02:40,884
Wissen Sie, als ich diesen Auftrag bekam,
erwartete ich,
44
00:02:40,914 --> 00:02:44,084
keine Ahnung...
Aufregung und Abenteuer.
45
00:02:44,114 --> 00:02:48,042
Es gibt nichts Schlimmeres als Abenteuer,
mein Junge. Glaub mir.
46
00:02:53,518 --> 00:02:55,712
Nebenstelle 765.
47
00:02:56,230 --> 00:02:57,361
Ja.
48
00:02:58,355 --> 00:03:01,669
Nein, das ist nicht das Passwort.
49
00:03:02,047 --> 00:03:04,518
Hier gibt es ein Protokoll, junge Dame.
50
00:03:07,431 --> 00:03:08,531
Wir werden warten.
51
00:03:10,863 --> 00:03:13,235
Wir haben einen Gast, verdammter Jäger.
52
00:03:13,976 --> 00:03:15,360
Franks Kind.
53
00:03:15,522 --> 00:03:16,522
Wirklich?
54
00:03:16,900 --> 00:03:18,917
Wow.
55
00:03:19,020 --> 00:03:21,922
Was er für sie getan hat, das war besonders.
56
00:03:22,463 --> 00:03:24,268
Er war allerdings besonders.
57
00:03:34,744 --> 00:03:36,128
Heiliger Strohsack.
58
00:03:36,158 --> 00:03:37,322
Sie sind es wirklich.
59
00:03:37,352 --> 00:03:39,844
Richtig, Anfänger. Ich bin es wirklich.
60
00:03:39,874 --> 00:03:40,972
Dorothy.
61
00:03:42,063 --> 00:03:43,063
Nun...
62
00:03:43,625 --> 00:03:46,841
wer von euch Genies wird mir helfen,
die Böse Hexe zu töten?
63
00:03:48,079 --> 00:03:50,594
~ TV4User.de präsentiert ~
Supernatural
64
00:03:50,622 --> 00:03:53,205
Übersetzt von fouroux, Giamo, Buffy2500 & throne-tier
Korrektur und Timings von Denni331
Anpassung von sunshine05
65
00:03:56,885 --> 00:03:59,187
HEUTE
66
00:04:06,122 --> 00:04:07,831
Hallo, Elch.
67
00:04:12,166 --> 00:04:14,301
Du willst mehr Namen von Dämonen.
68
00:04:17,112 --> 00:04:19,074
Ich will ein Zimmer mit Ausblick.
69
00:04:25,834 --> 00:04:27,802
Wir können das ausdiskutieren.
70
00:04:28,472 --> 00:04:30,958
Mir reicht es schon, die Beine zu vertreten.
71
00:04:33,472 --> 00:04:34,531
Mist.
72
00:04:43,336 --> 00:04:44,471
Hey.
73
00:04:45,017 --> 00:04:46,454
Wie ist es mit Kevin gelaufen?
74
00:04:46,484 --> 00:04:50,795
Dieser kleine Nerd befindet sich in einem schönen,
geschützten Hotelzimmer in Branson.
75
00:04:50,825 --> 00:04:54,277
Er hat einen für 48 Stunden bezahlten
Pornokanal und Kenny Rogers vor sich.
76
00:04:55,272 --> 00:04:57,031
- Wie fühlt er sich?
- Naja...
77
00:04:57,061 --> 00:05:02,061
er starrte auf die Engelstafel und wiederholte
die ganze Fahrt lang das Wort "falafe".
78
00:05:02,420 --> 00:05:05,895
Der Junge ist fertig. Ich hoffe, dass er durch
diese Pause einen klaren Kopf bekommt.
79
00:05:06,290 --> 00:05:09,394
Nach allem, was passiert ist, dachte ich mir, dass
wir auch eine kleine Pause gebrauchen könnten,
80
00:05:09,424 --> 00:05:11,968
deswegen habe ich dir
81
00:05:11,998 --> 00:05:14,321
die erste Staffel "Game of Thrones" mitgebracht.
82
00:05:14,900 --> 00:05:16,700
Dachte, dazu essen wir etwas Fast Food.
83
00:05:16,730 --> 00:05:20,203
Okay, erst was anderes. Ich glaube, ich habe
einen Weg gefunden, Cass zu helfen.
84
00:05:22,417 --> 00:05:23,667
Hast du mit ihm gesprochen?
85
00:05:24,358 --> 00:05:25,204
Nein.
86
00:05:25,234 --> 00:05:28,071
Und übrigens verstehe ich immer noch nicht,
warum er überhaupt gegangen ist.
87
00:05:28,101 --> 00:05:30,342
Ich meine, der Bunker ist
der sicherste Ort für ihn.
88
00:05:30,372 --> 00:05:34,338
Bartholomäus und wer weiß, wie viele andere Engel,
sind da draußen und haben es auf ihn abgesehen.
89
00:05:34,641 --> 00:05:37,361
Hey, schau, niemand will ihn lieber
hier haben als ich, okay?
90
00:05:37,391 --> 00:05:38,494
Aber...
91
00:05:39,559 --> 00:05:43,340
er glaubte, dass er uns Ärger einhandeln würde,
deswegen ist er gegangen.
92
00:05:43,370 --> 00:05:45,762
Aber wenn du einen Weg gefunden hast,
ihm zu helfen, dann bin ich ganz Ohr.
93
00:05:47,456 --> 00:05:48,910
In Ordnung.
94
00:05:48,930 --> 00:05:50,797
Kevin sagte doch, dass der Schaltpult
wie ein Weihnachtsbaum leuchtete,
95
00:05:50,827 --> 00:05:52,548
als die Engel fielen, richtig?
96
00:05:53,116 --> 00:05:53,808
Und?
97
00:05:53,838 --> 00:05:57,327
Wie sich herausgestellt hat, war jedes Licht
ein Ort, an dem eine Gruppe von Engeln fiel.
98
00:05:57,357 --> 00:06:00,177
Ich dachte mir also, dass es vielleicht
eine Möglichkeit gibt, es kurzzuschließen,
99
00:06:00,207 --> 00:06:01,556
um damit die Engel zu orten.
100
00:06:01,559 --> 00:06:04,115
Auf diese Weise können wir Cass
helfen und vermeiden jegliche Gefahr.
101
00:06:04,248 --> 00:06:06,324
Das war deine Idee?
102
00:06:08,819 --> 00:06:10,996
Siehst du sonst jemanden hier drin?
103
00:06:13,536 --> 00:06:14,793
Und wie wird das funktionieren?
104
00:06:14,823 --> 00:06:15,849
Ich habe keine Ahnung.
105
00:06:15,952 --> 00:06:18,456
Anfangs dachte ich, der Schaltpult
wäre der Computer, ist er aber nicht.
106
00:06:18,486 --> 00:06:20,935
Ich fand heraus, es ist nur ein Teil davon.
Aber ich habe diese Kabel darunter gefunden
107
00:06:20,965 --> 00:06:22,265
und bin ihnen gefolgt.
108
00:06:23,045 --> 00:06:24,695
Du wirst nie glauben, was ich gefunden habe.
109
00:06:42,389 --> 00:06:43,525
Voilà.
110
00:06:44,996 --> 00:06:46,366
- Ist das ein Computer?
- Ja.
111
00:06:46,396 --> 00:06:49,895
Zumindest war er das 1951,
als er eingebaut wurde.
112
00:06:50,613 --> 00:06:52,585
Jetzt aber das Verrückte daran.
Er ist nirgendwo eingestöpselt.
113
00:06:52,615 --> 00:06:55,765
Ich meine, ich habe absolut keine Ahnung,
wie er angetrieben wird.
114
00:06:57,721 --> 00:06:58,871
Hier ist es warm.
115
00:07:19,232 --> 00:07:20,369
Geschafft.
116
00:07:24,731 --> 00:07:26,531
Das sieht mal einfach aus.
117
00:07:26,820 --> 00:07:29,695
- Gibt es eine Gebrauchsanweisung dazu?
- In den Archiven ist nichts
118
00:07:29,725 --> 00:07:32,745
und ich konnte natürlich online
nichts dieser Art finden,
119
00:07:32,975 --> 00:07:37,875
außerdem bin ich mir sicher, dass die Männer
der Briefe auch keinen IT-Support mehr haben.
120
00:07:39,598 --> 00:07:41,628
Ich denke, ich kenne jemanden,
der uns helfen könnte.
121
00:07:41,658 --> 00:07:42,743
Komm mit.
122
00:08:10,156 --> 00:08:11,156
Also...
123
00:08:11,373 --> 00:08:15,147
- was haben Sie zu Ihrer Verteidigung zu sagen?
- Nichts, ich schnitt ihr die Zunge heraus.
124
00:08:15,772 --> 00:08:17,972
Ich habe sie gefesselt,
aber es wird nicht lange halten.
125
00:08:19,320 --> 00:08:21,626
Moment.
Sie haben sie eingefangen.
126
00:08:21,994 --> 00:08:22,994
Ganz allein?
127
00:08:23,261 --> 00:08:25,485
Ja, und obwohl ich eine Frau bin,
128
00:08:25,515 --> 00:08:27,290
habe ich es geschafft, die Böse Hexe zu fangen.
129
00:08:27,320 --> 00:08:29,377
Ihr Vater wäre sicherlich sehr stolz.
130
00:08:29,407 --> 00:08:31,774
- Ich meine, wussten Sie, dass er...
- Meine Zeit mit seinen Worten vergeudete.
131
00:08:31,804 --> 00:08:34,442
Und ich würde es begrüßen, wenn Sie
nicht dasselbe tun würden. Also...
132
00:08:34,472 --> 00:08:36,749
ich habe versucht, sie zu köpfen,
sie zu verbrennen,
133
00:08:36,779 --> 00:08:38,454
sie mit Weihwasser zu überschütten...
134
00:08:38,484 --> 00:08:42,131
Und sie hat nur gelacht.
Nichts, was ich kenne, kann sie töten.
135
00:08:42,613 --> 00:08:44,372
Ihr seid also meine letzte Rettung.
136
00:08:44,402 --> 00:08:47,013
Ich hatte gehofft, dass ihr Spießer
jemanden aus Oz töten könnt.
137
00:08:47,043 --> 00:08:49,587
Natürlich können wir das.
Wir müssen sogar.
138
00:08:49,617 --> 00:08:51,557
Dieser Ort ist der letzte Funke Hoffnung.
139
00:08:51,587 --> 00:08:54,387
Schon gut, dann öffnet endlich
eure verdammten Bücher.
140
00:08:55,190 --> 00:08:56,290
In Ordnung, Jenkins.
141
00:08:56,925 --> 00:08:58,438
Lass uns an die Arbeit gehen.
142
00:09:05,150 --> 00:09:06,200
Hier ist sie.
143
00:09:07,133 --> 00:09:08,151
Hey.
144
00:09:13,166 --> 00:09:15,016
Danke fürs Kommen.
145
00:09:15,305 --> 00:09:16,305
Kein Problem.
146
00:09:16,893 --> 00:09:18,881
Vor allem, da ich letzte
Woche gefeuert worden bin.
147
00:09:18,911 --> 00:09:20,620
Was? Was ist passiert?
148
00:09:20,650 --> 00:09:23,676
Es stellte sich heraus, dass ich für eine
Firma arbeite, die Kinderarbeit betrieb.
149
00:09:24,185 --> 00:09:25,185
Daher...
150
00:09:25,536 --> 00:09:28,036
habe ich einen auf Wikileaks gemacht.
151
00:09:28,388 --> 00:09:29,490
Und, ja.
152
00:09:30,319 --> 00:09:33,031
Das ist aber okay. Jetzt habe ich mehr Zeit,
um mich auf meine Hobbys zu konzentrieren.
153
00:09:34,748 --> 00:09:36,336
Wie etwa Live-Rollenspiel,
154
00:09:36,891 --> 00:09:38,334
Knüpfen und...
155
00:09:38,676 --> 00:09:40,576
- Jagen.
- Wie bitte?
156
00:09:40,808 --> 00:09:43,299
Okay, es waren nur ein paar kleine Fälle.
157
00:09:43,329 --> 00:09:46,229
Ich nahm mir einen jugendlichen
Vampir und einen Geist vor.
158
00:09:47,082 --> 00:09:48,968
Das klingt wie ein Jungendroman,
wenn ich das laut ausspreche.
159
00:09:48,998 --> 00:09:50,965
Charlie, wie ist es gelaufen?
160
00:09:52,009 --> 00:09:53,059
Es war...
161
00:09:54,654 --> 00:09:56,004
Es war heftig.
162
00:09:56,392 --> 00:09:57,542
Aber ich wünschte mir irgendwie...
163
00:09:58,180 --> 00:09:59,980
dass das Jagen...
164
00:10:00,854 --> 00:10:02,504
magischer wäre, versteht ihr?
165
00:10:07,597 --> 00:10:09,447
Was solls.
Also...
166
00:10:09,569 --> 00:10:11,569
wo ist euer Commodore 64?
167
00:10:12,544 --> 00:10:14,433
Süße Ada Lovelace.
168
00:10:15,118 --> 00:10:17,828
Dieses Ding gehört in ein Museum.
169
00:10:18,010 --> 00:10:19,903
Ich meine, es hat eine Verschlüsselungssoftware.
170
00:10:19,933 --> 00:10:23,011
Es scheint, als würde es von etwas Magischem
versorgt werden. Lass das Unwichtige weg.
171
00:10:23,463 --> 00:10:24,867
Es ist eine Art Alarmsystem.
172
00:10:24,897 --> 00:10:27,197
Globale Unruhen? Es flippt aus.
173
00:10:27,288 --> 00:10:29,974
Dieser Computer sorgte dafür,
dass der Bunker verriegelt wurde.
174
00:10:30,004 --> 00:10:32,554
Können wir ihn benutzen,
um Engel zu orten?
175
00:10:34,666 --> 00:10:35,666
Okay.
176
00:10:37,106 --> 00:10:39,159
Lasst mich sehen, was ich machen kann.
177
00:11:08,157 --> 00:11:11,457
Okay, das war eine schwere Geburt,
aber jetzt können wir herunterladen.
178
00:11:11,875 --> 00:11:14,265
Dieses Biest hat alle Akten der Männer der Briefe.
179
00:11:14,295 --> 00:11:16,345
- Zeit für ein bisschen "Drag and Drop".
- Wow.
180
00:11:16,860 --> 00:11:18,561
Das ist ein Anfang.
Danke dir.
181
00:11:19,121 --> 00:11:20,471
Das ist großartig.
182
00:11:22,731 --> 00:11:24,781
Du warst also jagen.
183
00:11:25,873 --> 00:11:26,873
Allein?
184
00:11:28,680 --> 00:11:29,680
Ich weiß.
185
00:11:29,822 --> 00:11:33,122
Keine gute Idee, laut den Supernatural-Büchern.
186
00:11:33,409 --> 00:11:35,381
Und du kannst sie wirklich nicht
aus dem Internet löschen?
187
00:11:35,411 --> 00:11:37,864
Nicht einmal ich kann das.
Kommt schon.
188
00:11:38,455 --> 00:11:40,355
Wo findet man die überhaupt?
189
00:11:40,527 --> 00:11:42,952
An einem absolut geheimen Ort namens Amazon.
190
00:11:44,763 --> 00:11:47,272
Und irgendjemand hat die unveröffentlichten
Werke hochgeladen.
191
00:11:47,302 --> 00:11:50,184
Als erstes dachte ich, es wäre Fanfiction,
aber es war offensichtlich Edlunds Arbeit.
192
00:11:50,214 --> 00:11:52,090
- Wer hat sie hochgeladen?
- Ich weiß es nicht.
193
00:11:52,120 --> 00:11:55,443
Der Künstlername lautete beckywinchester176.
194
00:11:55,473 --> 00:11:56,723
Klingelt es da bei euch?
195
00:11:56,899 --> 00:11:57,979
Nein. Äh, keine...
196
00:11:58,009 --> 00:11:59,886
Äh, nein, keine Klingel.
Ähm...
197
00:12:00,768 --> 00:12:01,768
Nein.
198
00:12:03,193 --> 00:12:05,877
Diese Akten sind verschlüsselt.
Das wird eine Weile dauern.
199
00:12:05,907 --> 00:12:07,625
Also...
Abendessen,
200
00:12:07,953 --> 00:12:10,404
Übernachtung, uns gegenseitig die Haare flechten?
201
00:12:10,434 --> 00:12:11,484
Habe eine Idee.
202
00:12:17,982 --> 00:12:19,945
Wow, dieser Joffrey ist ein Arsch.
203
00:12:19,975 --> 00:12:24,425
- Du hast ja keine Ahnung. Warte bis er...
- Whoa, whoa, whoa! Spoiler.
204
00:12:24,541 --> 00:12:27,491
- Ich habe noch nicht alle Bücher gelesen.
- Du wirst die Bücher lesen?
205
00:12:27,650 --> 00:12:30,087
Ja, Dean, ich lese gern Bücher...
206
00:12:30,294 --> 00:12:32,293
du weißt schon, die ohne Bilder.
207
00:12:34,004 --> 00:12:36,839
Mann, dieses Bett ist so
bequem wie ein Ziegelstein.
208
00:12:38,592 --> 00:12:41,380
Habt ihr schon Pläne,
in nächster Zeit einzuziehen?
209
00:12:41,410 --> 00:12:42,507
Ich bin schon eingezogen.
210
00:12:42,537 --> 00:12:43,979
Das ist einfach mein Stil.
211
00:12:44,009 --> 00:12:45,345
Ja, das ist sein, äh...
212
00:12:45,375 --> 00:12:46,375
Stil.
213
00:12:47,536 --> 00:12:50,451
Tut mir leid, dass ich noch nicht die "Halte durch,
Kätzchen"-Poster aufgehängt habe, Dean.
214
00:12:50,481 --> 00:12:52,016
Du kannst es ruhig umdekorieren.
215
00:12:52,046 --> 00:12:54,429
Ist unser Zuhause etwa nicht gut genug
für das "Halte durch, Kätzchen"-Poster?
216
00:12:54,459 --> 00:12:57,409
Das ist nicht unser Zuhause.
Wir arbeiten hier.
217
00:12:57,439 --> 00:12:58,738
Wo ist der Unterschied?
218
00:13:00,781 --> 00:13:02,322
Okay.
219
00:13:04,188 --> 00:13:05,438
In Ordnung...
220
00:13:06,177 --> 00:13:08,641
ich werde uns noch ein paar Bier holen.
Wie wär's damit?
221
00:13:13,083 --> 00:13:14,439
Also, Charlie,
222
00:13:14,469 --> 00:13:17,186
was meintest du damit,
dass das Jagen nicht magisch ist?
223
00:13:19,097 --> 00:13:21,639
Menschen retten, Monster jagen,
das Familienunternehmen?
224
00:13:21,669 --> 00:13:22,719
Da bin ich dabei.
225
00:13:23,002 --> 00:13:24,002
Aber...
226
00:13:24,819 --> 00:13:26,950
Ich bin mit Tolkien aufgewachsen, Mann.
227
00:13:26,980 --> 00:13:29,080
Ich meine, wo ist das alles?
228
00:13:29,513 --> 00:13:31,587
Wo sind meine Weißen Gefährten und mein
229
00:13:31,617 --> 00:13:34,353
Vulkan und der magische Ring, den ich
in das verdammte Ding werfen kann?
230
00:13:34,614 --> 00:13:35,614
Wo...
231
00:13:36,831 --> 00:13:38,141
Wo ist meine Aufgabe?
232
00:13:38,171 --> 00:13:39,788
Magie, Aufgaben...
233
00:13:40,770 --> 00:13:41,923
sind Scheiße.
234
00:13:43,170 --> 00:13:44,170
Glaub mir.
235
00:13:44,576 --> 00:13:45,593
Das sind alles...
236
00:13:45,623 --> 00:13:46,823
Sackgassen.
237
00:13:48,089 --> 00:13:51,503
- Nichts als Sackgassen.
- Es muss einen Weg geben, dieses Ding zu töten.
238
00:13:54,049 --> 00:13:55,149
Jenkins, nicht!
239
00:14:00,637 --> 00:14:03,609
Es gibt etwas, was mir gehört.
Bring mich dorthin.
240
00:14:03,639 --> 00:14:04,975
Wovon zur Hölle redet sie?
241
00:14:05,005 --> 00:14:06,255
Ich habe keine Ahnung.
242
00:14:07,047 --> 00:14:08,468
Habt ihr ein Labor?
243
00:14:08,680 --> 00:14:10,271
Zweiter Stock, Raum 28.
244
00:14:11,531 --> 00:14:12,531
Warte!
245
00:14:18,070 --> 00:14:19,462
Jenkins, Jenkins!
246
00:14:20,205 --> 00:14:21,938
Ich weiß, dass du da drin bist.
247
00:14:21,968 --> 00:14:23,468
Jenkins ist tot.
248
00:14:33,282 --> 00:14:34,282
Jenkins.
249
00:14:35,708 --> 00:14:36,708
Jenkins.
250
00:14:37,286 --> 00:14:38,486
Du hattest recht.
251
00:14:41,017 --> 00:14:42,917
Es gibt nichts Schlimmeres
252
00:14:42,953 --> 00:14:44,503
als Abenteuer.
253
00:14:56,231 --> 00:14:57,231
Dorothy!
254
00:15:01,734 --> 00:15:02,734
Dorothy!
255
00:15:07,743 --> 00:15:09,826
Der Download müsste jetzt fertig sein.
256
00:15:11,905 --> 00:15:13,305
Was zur Hölle?
257
00:15:17,474 --> 00:15:18,974
Sam, hilf mir mal.
258
00:16:13,808 --> 00:16:14,958
Heilige Scheiße!
259
00:16:15,253 --> 00:16:17,981
Der erste Fall, der in diesem Bunker untersucht
wurde, hatte mit Dorothy zu tun.
260
00:16:18,011 --> 00:16:20,380
Sie und die Hexe sind in diesen Raum gekommen
261
00:16:20,410 --> 00:16:22,010
und sind ihm niemals entkommen.
262
00:16:22,250 --> 00:16:23,921
Das hört nicht auf, mich zu überwältigen!
263
00:16:23,951 --> 00:16:25,401
Okay, beruhig dich, Toto.
264
00:16:26,550 --> 00:16:28,840
Wie kann das real sein?
Es ist Teil der Märchenwelt.
265
00:16:28,870 --> 00:16:30,903
- Wir müssen sie finden.
- Nein, wir müssen reden,
266
00:16:30,933 --> 00:16:33,529
bevor irgendjemand irgendetwas macht, okay?
267
00:16:33,559 --> 00:16:34,559
Dorothy?
268
00:16:35,229 --> 00:16:36,229
Reden?
269
00:16:36,794 --> 00:16:38,310
Typisch für Männer der Briefe.
270
00:16:38,340 --> 00:16:40,163
Ihr steht herum, haltet ein
nettes, kleines Gespräch
271
00:16:40,193 --> 00:16:43,346
mit euren Nasen tief vergraben in euren Büchern,
während eure kleine Sekretärin Notizen macht.
272
00:16:43,376 --> 00:16:44,500
Wir sind Jäger.
273
00:16:44,530 --> 00:16:46,340
Und wen nennst du eine Sekretärin?
274
00:16:46,370 --> 00:16:48,020
Du bist keine Sekretärin?
275
00:16:48,319 --> 00:16:50,069
Du bist eine Frau der Briefe?
276
00:16:50,990 --> 00:16:53,201
Wie lange war ich weg?
277
00:16:53,231 --> 00:16:54,898
Deshalb müssen wir reden.
278
00:16:54,928 --> 00:16:57,882
Du warst 75 Jahre weg.
279
00:16:57,912 --> 00:17:02,290
Laut unseren Aufzeichnungen, bist du hergekommen,
um die Hexe zu töten und bist dann verschwunden.
280
00:17:02,807 --> 00:17:03,981
Was ist passiert?
281
00:17:05,074 --> 00:17:07,472
Wir fanden keinen Weg, sie umzubringen,
282
00:17:07,502 --> 00:17:09,959
also tat ich das Einzige, was ich tun konnte.
283
00:17:26,629 --> 00:17:28,869
Du und ich für alle Ewigkeit, Schlampe.
284
00:17:34,741 --> 00:17:35,741
Dorothy!
285
00:17:36,266 --> 00:17:37,266
Dorothy!
286
00:17:37,844 --> 00:17:40,393
Ein Bindungszauber, der seinen Preis hatte...
287
00:17:40,907 --> 00:17:42,269
ihre Seele für meine.
288
00:17:42,299 --> 00:17:45,684
Also warst du all die Zeit
mit der Hexe eingesperrt?
289
00:17:45,714 --> 00:17:47,027
Ja. Hört zu.
290
00:17:48,963 --> 00:17:50,829
Die Hexe kann nicht getötet werden.
291
00:17:50,859 --> 00:17:53,073
Wenn ich wach bin, dann ist sie das auch.
292
00:18:04,112 --> 00:18:05,362
Hallo, Liebes.
293
00:18:10,494 --> 00:18:11,494
Entschuldige.
294
00:18:12,430 --> 00:18:14,906
Dieser Mülleimer ist vor allem geschützt.
295
00:18:14,936 --> 00:18:16,753
Sogar vor bösen Hexen.
296
00:18:17,469 --> 00:18:18,712
Großer Fan.
297
00:18:18,742 --> 00:18:20,161
Ich liebe deine Arbeit.
298
00:18:22,137 --> 00:18:23,637
Was ist los, Liebling?
299
00:18:23,781 --> 00:18:26,238
Hat der feige Löwe deine Zunge abgeschnitten?
300
00:18:27,538 --> 00:18:28,518
Richtig.
301
00:18:28,548 --> 00:18:29,852
Genug geschnattert.
302
00:18:30,409 --> 00:18:32,305
Du musst aus einem bestimmten Grund hier sein.
303
00:18:35,289 --> 00:18:36,289
Schreib es auf.
304
00:18:36,467 --> 00:18:38,576
Damit dir Papa helfen kann.
305
00:18:41,400 --> 00:18:44,088
Warte, wenn sie hier ist, warum
hat sie dich dann nicht getötet?
306
00:18:44,118 --> 00:18:45,118
Sie kann nicht.
307
00:18:45,312 --> 00:18:48,062
Du bist durch den Kuss der
Hexe des Nordens geschützt.
308
00:18:48,130 --> 00:18:50,261
- Das ist aus den Büchern.
- Vergiss die Bücher!
309
00:18:50,291 --> 00:18:51,507
Sie sind nicht wichtig.
310
00:18:51,537 --> 00:18:53,287
Ich bin geschützt. Ihr nicht.
311
00:18:53,327 --> 00:18:56,081
Die Hexe ist hergekommen, weil sie etwas sucht.
Ich habe keine Ahnung, was genau.
312
00:18:56,111 --> 00:18:57,937
Aber wir müssen sie finden,
bevor sie findet, was sie sucht.
313
00:18:57,967 --> 00:19:01,246
Alles klar. Charlie, durchsuch die Aufzeichnungen.
Suche nach etwas, das die Hexe töten kann.
314
00:19:01,276 --> 00:19:03,132
Sam und ich werden uns umsehen.
Komm schon.
315
00:19:04,596 --> 00:19:07,238
- Ich helfe. - Ja, das bezweifle ich nicht.
Aber warum ruhst du dich nicht aus
316
00:19:07,268 --> 00:19:10,027
und hilfst der schlausten Person in diesem Raum?
317
00:19:20,198 --> 00:19:21,198
Also...
318
00:19:21,865 --> 00:19:23,337
Großer Fan.
319
00:19:24,174 --> 00:19:26,676
- Ozma von Oz...
- Ist ein totaler Arsch.
320
00:19:29,121 --> 00:19:31,064
Du warst viel netter in den Büchern.
321
00:19:31,153 --> 00:19:34,906
Diese Bücher sind irres Gerede eines
traurigen, alten Mannes. Von meinem Vater.
322
00:19:35,184 --> 00:19:39,034
Moment, dein Vater war L. Frank Baum, der Autor?
323
00:19:39,770 --> 00:19:43,207
Ein Mann der Briefe. Noch ein verherrlichter
Bibliothekar, wenn du mich fragst.
324
00:19:43,237 --> 00:19:45,862
Hey, diese Typen waren vielleicht Sexisten,
325
00:19:45,892 --> 00:19:48,500
aber wie alle Bibliothekare waren
sie auch verdammt schlau.
326
00:19:48,530 --> 00:19:51,318
Der Typ, der hier war, als du herkamst, Haggerty,
327
00:19:51,348 --> 00:19:52,929
hat deinen Fall offen gelassen,
328
00:19:52,959 --> 00:19:55,071
hat jeden Tag daran gearbeitet,
bis er in Rente ging.
329
00:19:55,101 --> 00:19:58,816
Natürlich fand er dich nie, aber wenn du dir mal
fünf Sekunden Zeit zum Lesen nehmen würdest,
330
00:19:58,846 --> 00:20:01,846
er fand einen Weg, die Böse Hexe zu besiegen.
331
00:20:02,935 --> 00:20:05,530
Kannst du dich an die Mohnblumenfelder
aus dem ersten Buch erinnern?
332
00:20:05,560 --> 00:20:08,091
So ist es eigentlich nicht passiert.
Es war viel blutiger.
333
00:20:08,121 --> 00:20:10,193
Hör auf, meine Kindheit zu ruinieren.
334
00:20:10,223 --> 00:20:11,673
Kannst du dich an die Mohnblumen erinnern?
335
00:20:12,405 --> 00:20:16,114
Gut. Haggerty machte mit einer Fee einen Deal
und bekam ein wenig Mohnblumenextrakt.
336
00:20:16,190 --> 00:20:20,354
Ich werde ein paar Patronen vom Schießstand holen
und uns ein paar Mohnblumenpatronen machen.
337
00:20:20,846 --> 00:20:23,186
Also, kommst du jetzt, oder was?
338
00:20:44,271 --> 00:20:47,269
Wenn das nicht die Vogelscheuche
und der Blechmann sind.
339
00:20:47,652 --> 00:20:50,875
Euer neuer Gast...
so missverstanden.
340
00:20:52,813 --> 00:20:54,360
Hat keiner von euch "Wicked" gesehen?
341
00:20:54,429 --> 00:20:55,847
Was hat sie dir erzählt?
342
00:20:55,877 --> 00:20:58,234
So etwas in der Art wie...
343
00:21:01,636 --> 00:21:05,024
In Ordnung, ich werde jetzt Heiliges Öl
und ein Feuerzeug holen, du Drecksack.
344
00:21:05,054 --> 00:21:06,987
Ich weiß, wonach sie sucht.
345
00:21:08,084 --> 00:21:09,268
Was will sie?
346
00:21:10,008 --> 00:21:14,202
Ich würde es euch gern sagen,
sobald ich mir die Füße vertreten darf.
347
00:21:46,848 --> 00:21:47,848
In Ordnung.
348
00:21:47,973 --> 00:21:49,523
Was will die Hexe?
349
00:21:49,786 --> 00:21:50,884
Gib mir einen kurzen Moment.
350
00:21:50,914 --> 00:21:53,204
Ich muss mich noch sammeln.
351
00:21:57,327 --> 00:21:59,261
Ich denke, du hast dich genug gesammelt.
352
00:21:59,841 --> 00:22:00,891
Unhöflich.
353
00:22:03,624 --> 00:22:04,679
SCHLÜSSEL
354
00:22:04,930 --> 00:22:06,985
Schlüssel? Was für ein Schlüssel?
355
00:22:07,346 --> 00:22:08,921
Ich habe nicht den blassesten Schimmer.
356
00:22:08,951 --> 00:22:11,379
Ich musste sie auf eine fröhliche Jagd schicken,
357
00:22:11,828 --> 00:22:13,624
bevor sie mich schmelzen konnte.
358
00:22:14,175 --> 00:22:16,509
Ich habe ihr gesagt, dass ihr den
Schlüssel in der Küche versteckt habt.
359
00:22:16,539 --> 00:22:18,999
Ihr habt doch eine Küche
in diesem Scheißloch, oder?
360
00:22:30,661 --> 00:22:32,688
Verdammt, ich habe hier gerade erst aufgeräumt.
361
00:22:32,914 --> 00:22:34,247
Wirklich?
362
00:22:34,428 --> 00:22:36,887
Sieht so aus, als hätten wir hier eine Hexe.
363
00:22:40,285 --> 00:22:42,326
Entschuldigt, wir haben uns an
eurem Schießstand bedient.
364
00:22:42,356 --> 00:22:44,913
Ich habe uns Mohnblumenpatronen gemacht.
365
00:22:44,943 --> 00:22:48,433
Sie werden die Hexe zwar nicht töten,
aber sie werden sie in Schock versetzen.
366
00:22:49,964 --> 00:22:51,236
Das ist mein Mädchen.
367
00:22:51,266 --> 00:22:54,357
Ich hatte nur genug für vier Patronen, also...
368
00:22:54,585 --> 00:22:56,693
nicht daneben zielen.
369
00:22:56,984 --> 00:22:59,939
Jetzt müssen wir sie nur noch finden, bevor
sie findet, wonach auch immer sie sucht.
370
00:23:00,130 --> 00:23:01,536
Sie sucht nach einem Schlüssel.
371
00:23:02,120 --> 00:23:03,520
Woher wisst ihr das?
372
00:23:03,728 --> 00:23:05,644
Ein kleiner Vogel hat es uns gezwitschert.
373
00:23:06,046 --> 00:23:07,440
Klingelt da was bei dir, Dorothy?
374
00:23:07,470 --> 00:23:08,720
Leider.
375
00:23:09,383 --> 00:23:10,883
Es ist der Schlüssel nach Oz.
376
00:23:11,596 --> 00:23:15,961
Es gibt magische Wege, nach Oz zu gelangen.
Tornados, das Auge eines Orkans, Strudel.
377
00:23:15,991 --> 00:23:19,124
Aber dieser Schlüssel verwandelt jede
verschlossene Tür in ein Portal nach Oz.
378
00:23:19,193 --> 00:23:22,188
Reinstecken, umdrehen und voilà,
man ist in Oz.
379
00:23:22,218 --> 00:23:25,946
- Woher haben die Männer der Briefe den Schlüssel?
- Ich habe keine Ahnung, aber...
380
00:23:25,976 --> 00:23:28,682
wenn sie ihn findet, wird sie zurückgehen
und beenden, was sie angefangen hat.
381
00:23:28,712 --> 00:23:30,816
Sie wird alles Gute in Oz zerstören.
382
00:23:30,846 --> 00:23:34,253
Sie hat Armeen von Hexen, fliegende Affen...
383
00:23:34,283 --> 00:23:37,010
- Viele werden sterben.
- Wie sieht dieser Schlüssel aus?
384
00:23:43,823 --> 00:23:45,448
Ich habe diesen Schlüssel schon einmal gesehen.
385
00:23:50,440 --> 00:23:53,218
- Ich habe ihn bei der Inventur gefunden.
- Wo ist er jetzt?
386
00:23:53,248 --> 00:23:56,530
In meinem Zimmer. Wir müssen den Schlüssel holen.
Charlie und ich werden in meinem Zimmer nachsehen.
387
00:23:56,560 --> 00:23:59,438
Warum verschafft ihr zwei
uns nicht ein wenig Zeit?
388
00:24:01,148 --> 00:24:02,237
Charlie?
389
00:24:04,805 --> 00:24:07,553
Der sicherste Ort in diesem
Gebäude ist der Kerker.
390
00:24:07,583 --> 00:24:09,351
Ihr habt einen Kerker in diesem Laden?
391
00:24:09,381 --> 00:24:11,825
- Natürlich habt ihr das.
- Also vielleicht solltest du...
392
00:24:12,444 --> 00:24:15,572
Ich werde mich nicht verstecken,
vor allem nicht in einem Kerker.
393
00:24:15,602 --> 00:24:18,400
Böse Hexe, ein Schüssel, eine Aufgabe?
394
00:24:18,886 --> 00:24:20,024
Los geht's.
395
00:24:20,918 --> 00:24:22,272
Charlie...
396
00:24:28,590 --> 00:24:31,364
Ich kann nicht glauben, dass ich
vor 75 Jahren hier gelebt habe.
397
00:24:32,130 --> 00:24:34,422
Wie lange nennt ihr diesen
Ort schon euer Zuhause?
398
00:24:34,813 --> 00:24:38,242
Mein Bruder nennt es Zuhause.
Ich, ähm...
399
00:24:38,272 --> 00:24:41,089
- Ich habe schlechte Erfahrungen mit so was.
- Ich auch.
400
00:24:41,575 --> 00:24:43,561
Wird ohnehin überbewertet,
wenn du mich fragst.
401
00:24:43,828 --> 00:24:46,878
Gelber Ziegelsteinweg oder nicht, ich
würde immer den Weg ins Freie wählen.
402
00:24:47,782 --> 00:24:48,795
Sam!
403
00:24:57,352 --> 00:24:58,813
Von dort kommt sie überall hin.
404
00:24:58,843 --> 00:25:00,982
Aufteilen und mehr Raum abdecken.
405
00:25:05,427 --> 00:25:09,126
- Deine Pornos hast du sorgfältig organisiert,
aber nicht... - Nicht verurteilen.
406
00:25:29,673 --> 00:25:30,759
Bingo.
407
00:25:32,618 --> 00:25:33,618
Dean!
408
00:25:40,655 --> 00:25:41,655
Nein!
409
00:25:57,021 --> 00:25:58,021
Charlie?
410
00:26:01,559 --> 00:26:02,559
Charlie?
411
00:26:06,255 --> 00:26:07,255
Charlie?!
412
00:26:21,170 --> 00:26:22,170
Charlie.
413
00:26:23,340 --> 00:26:24,340
Charlie?
414
00:26:25,946 --> 00:26:26,946
Charlie?
415
00:26:28,715 --> 00:26:29,715
Nein!
416
00:26:30,327 --> 00:26:31,327
Dean!
417
00:26:31,519 --> 00:26:32,519
Zeke!
418
00:26:34,684 --> 00:26:35,884
Du musst ihr helfen.
419
00:26:41,708 --> 00:26:42,708
Sie ist tot.
420
00:26:42,862 --> 00:26:44,775
Nein, du kannst sie zurückholen, wie bei Cass.
421
00:26:44,805 --> 00:26:46,594
- Ich kann das nicht ewig machen.
- Warum zum Teufel nicht?!
422
00:26:46,624 --> 00:26:48,772
Ich habe gerade mal die Hälfte
meiner Kraft zurück, Dean.
423
00:26:48,802 --> 00:26:50,625
Jedes Mal, wenn ich meine Kräfte einsetze,
424
00:26:50,655 --> 00:26:52,131
schwächt mich das.
425
00:26:52,609 --> 00:26:55,525
Was bedeutet, dass ich länger in deinem
Bruder bleiben muss als du willst.
426
00:26:55,930 --> 00:26:57,515
Länger als wir beide wollen.
427
00:26:58,476 --> 00:27:01,629
Die Hexe, die in eurem Bunker herumrennt,
ist sehr mächtig.
428
00:27:01,918 --> 00:27:03,948
Ich kann bei der Hexe helfen...
429
00:27:04,371 --> 00:27:06,021
oder deine Freundin retten.
430
00:27:12,691 --> 00:27:13,691
Rette sie.
431
00:27:14,535 --> 00:27:15,535
So sei es.
432
00:27:33,174 --> 00:27:34,274
Fröhliche Weihnachten.
433
00:27:34,304 --> 00:27:35,304
Charlie?
434
00:27:36,343 --> 00:27:37,727
Dich kenne ich.
435
00:27:39,166 --> 00:27:40,868
Ich sagte doch, du sollst im Kerker bleiben.
436
00:27:42,335 --> 00:27:44,067
Das sagst du bestimmt zu allen Mädchen.
437
00:27:44,694 --> 00:27:45,694
Dean?
438
00:27:46,182 --> 00:27:47,182
Sammy?
439
00:27:47,966 --> 00:27:49,322
Was zum Teufel ist gerade passiert?
440
00:27:50,105 --> 00:27:51,194
Die Hexe...
441
00:27:51,224 --> 00:27:53,638
Die Hexe wollte mir das
Licht ausknipsen und, äh...
442
00:27:54,422 --> 00:27:56,142
Charlie ging dazwischen.
443
00:27:56,172 --> 00:27:57,384
Sie wurde getroffen.
444
00:27:57,979 --> 00:28:00,429
Und dann ging die Hexe auf dich los.
445
00:28:00,608 --> 00:28:02,024
Warum sind wir dann nicht tot?
446
00:28:03,238 --> 00:28:05,010
Das ist eine gute Frage.
Ich, ähm...
447
00:28:05,242 --> 00:28:07,760
Ich habe sie mit einer Mohnblumenpatrone erwischt.
448
00:28:07,790 --> 00:28:08,940
Sie hat den Schlüssel.
449
00:28:09,772 --> 00:28:11,422
Ich glaube, sie ist weg.
450
00:28:12,427 --> 00:28:13,627
Nein, sie ist verwundet.
451
00:28:13,899 --> 00:28:16,244
Wir sollten noch Zeit haben. Sie könnte
noch in den Lüftungsschächten sein.
452
00:28:16,274 --> 00:28:18,882
Nein. Nein, nein. Sie hat recht.
Wir müssen... wir...
453
00:28:20,511 --> 00:28:22,272
Geht einfach, wir holen euch ein.
454
00:28:22,863 --> 00:28:24,685
Meine Pistole ist dort drüben.
455
00:28:24,715 --> 00:28:26,313
Da steckt eine Kugel drin.
456
00:28:36,926 --> 00:28:38,700
Können wir jetzt beste Freundinnen sein?
457
00:28:43,223 --> 00:28:44,323
Wer ist Zeke?
458
00:28:45,808 --> 00:28:46,808
Was?
459
00:28:47,062 --> 00:28:49,262
Als ich in dein Zimmer kam...
460
00:28:50,233 --> 00:28:52,428
bevor ich getroffen wurde, da dachte ich,
du hättest den Namen Zeke gesagt.
461
00:28:52,458 --> 00:28:53,577
Wer ist das?
462
00:28:56,881 --> 00:28:59,191
Du stehst noch etwas neben dir, Mann
463
00:28:59,655 --> 00:29:01,255
Lauf einfach weiter.
464
00:29:05,894 --> 00:29:08,567
Ich hatte den krassestem Traum, als ich k.o. war.
465
00:29:08,597 --> 00:29:11,453
Es war Weihnachten und meine
Eltern lebten noch und...
466
00:29:11,483 --> 00:29:12,605
Traum?
467
00:29:12,936 --> 00:29:14,211
Charlie, du warst tot.
468
00:29:15,792 --> 00:29:17,349
Zerbrech dir darüber aber nicht den Kopf.
469
00:29:17,543 --> 00:29:20,418
Du bist keine echte Jägerin, bis du nicht
gestorben und wieder zurückgekommen bist.
470
00:29:20,629 --> 00:29:23,637
Ganz langsam. Wieso denkst du,
dass ich gestorben bin?
471
00:29:23,926 --> 00:29:24,944
Der Himmel...
472
00:29:24,974 --> 00:29:26,524
das ist dein Traumleben.
473
00:29:26,887 --> 00:29:28,988
Und wenn man von der Bösen Hexe erwischt wird...
474
00:29:29,018 --> 00:29:31,530
Sofortiger Tod. Ich weiß es.
Sie hat mich auch umgebracht.
475
00:29:32,703 --> 00:29:33,703
Okay.
476
00:29:33,787 --> 00:29:35,250
Spulen wir hier etwas zurück.
477
00:29:35,280 --> 00:29:36,780
Wann bist du gestorben?
478
00:29:36,831 --> 00:29:37,831
In Oz.
479
00:29:40,001 --> 00:29:43,053
Mein Vater war von seiner Arbeit
als Mann der Briefe besessen,
480
00:29:43,083 --> 00:29:45,067
und als ich geboren wurde...
481
00:29:46,001 --> 00:29:47,501
hat sich nichts geändert.
482
00:29:48,813 --> 00:29:51,235
Er hielt seine Arbeit geheim,
doch ich war solch ein neugieriges Kind.
483
00:29:51,265 --> 00:29:54,744
Ich suchte ständig nach Ärger, stets auf
der Suche nach dem nächsten Abenteuer.
484
00:29:54,774 --> 00:29:56,374
Das Gefühl kenne ich.
485
00:29:56,844 --> 00:30:00,171
Ich versteckte mich in einem seiner Koffer,
landete in der Smaragdstadt
486
00:30:00,201 --> 00:30:02,309
und wurde versehentlich zurückgelassen.
487
00:30:02,339 --> 00:30:04,672
Es war schrecklich.
488
00:30:04,702 --> 00:30:06,352
Was ist passiert?
489
00:30:06,539 --> 00:30:08,589
Ich traf drei Freiheitskämpfer
490
00:30:08,622 --> 00:30:11,486
und sie dachten, ich wäre das
vom Schicksal gesandte Kind,
491
00:30:11,516 --> 00:30:13,736
auserwählt, um die Böse Hexe zu töten.
492
00:30:14,098 --> 00:30:15,377
Sie beschützten mich.
493
00:30:15,883 --> 00:30:16,883
Und...
494
00:30:17,324 --> 00:30:19,524
- die Hexe verwandelte sie in...
- Eine Vogelscheuche,
495
00:30:19,554 --> 00:30:21,357
einen Blechmann und einen Löwen?
496
00:30:23,113 --> 00:30:24,952
Und dann jagte sie mich...
497
00:30:24,982 --> 00:30:26,232
und brachte mich um.
498
00:30:27,195 --> 00:30:28,363
Ja, diese...
499
00:30:28,393 --> 00:30:30,595
Stelle hat es nicht ins Buch geschafft.
500
00:30:30,839 --> 00:30:33,653
Manchmal ist das wahre Leben dunkler als Fiktion.
501
00:30:41,127 --> 00:30:43,106
Wieso bist du nicht eingezogen?
502
00:30:43,374 --> 00:30:45,213
Ist jetzt wirklich dafür der Zeitpunkt, Dean?
503
00:30:45,243 --> 00:30:46,700
Ich frag ja nur.
504
00:30:47,427 --> 00:30:49,808
Ich hatte nie das, was du mit
Mom und Dad hattest, okay?
505
00:30:50,051 --> 00:30:52,726
- Wovon redest du da?
- Ich habe keine Erinnerungen an ein Zuhause.
506
00:30:53,872 --> 00:30:56,021
Und immer, wenn ich mir mein
eigenes aufbauen wollte,
507
00:30:56,051 --> 00:30:57,501
ist es böse ausgegangen.
508
00:30:58,274 --> 00:31:00,246
Ja, aber ein Leben voller verlassenen Häusern
509
00:31:00,276 --> 00:31:01,790
und beschissene Motelzimmer.
510
00:31:01,820 --> 00:31:04,087
Ich meine, näher als das kommen
wir nicht an ein Zuhause ran
511
00:31:04,117 --> 00:31:05,267
und es gehört uns.
512
00:31:13,037 --> 00:31:14,432
Und was ist mit den Büchern?
513
00:31:14,812 --> 00:31:16,251
Revisionistische Geschichte.
514
00:31:16,609 --> 00:31:19,504
So wollte mein Vater rückgängig machen,
was mit mir passierte.
515
00:31:20,320 --> 00:31:21,868
Doch ich kenne die Wahrheit.
516
00:31:26,585 --> 00:31:27,951
Als die Hexe in unsere Welt kam,
517
00:31:27,981 --> 00:31:31,149
wurde ich zur Jägerin und mein Vater
schrieb diese sinnlosen Bücher.
518
00:31:31,179 --> 00:31:32,579
Verstehst du es nicht?
519
00:31:32,714 --> 00:31:36,830
Die Bücher sind nicht sinnlos. Es sind Reise-
führer, die für dich mit Hinweisen gefüllt sind.
520
00:31:36,860 --> 00:31:38,443
Haggerty ist jeden einzelnen durchgegangen
521
00:31:38,473 --> 00:31:40,685
und seine Forschung hat ihn
zu den Mohnblumen geführt,
522
00:31:40,715 --> 00:31:44,259
vielleicht gibt es noch etwas aus den
Büchern, was wir verwenden können.
523
00:31:45,245 --> 00:31:47,625
Vorzugsweise etwas mit einem spitzen Ende.
524
00:31:47,655 --> 00:31:49,026
Du bist ein Genie.
525
00:31:50,708 --> 00:31:52,713
Komm schon, wir müssen in die Garage.
526
00:31:53,618 --> 00:31:55,401
Es gibt eine Garage in diesem Laden?!
527
00:31:55,431 --> 00:31:56,503
Oh, Junge.
528
00:31:59,968 --> 00:32:01,053
Sauber.
529
00:32:02,358 --> 00:32:03,556
Hier ist nichts.
530
00:32:04,409 --> 00:32:06,246
Was meinst du? Ist sie weg?
531
00:32:10,858 --> 00:32:11,858
Sam!
532
00:32:28,319 --> 00:32:29,703
Findet die Mädchen...
533
00:32:29,733 --> 00:32:31,190
Und tötet sie beide.
534
00:32:42,783 --> 00:32:45,805
Jawohl! Ich wusste, dass diese Pfadfinder
es für mich aufheben würden.
535
00:32:57,732 --> 00:32:59,505
- Ist das..
- Ja.
536
00:33:00,684 --> 00:33:02,141
Er hat es nicht geschafft.
537
00:33:03,811 --> 00:33:05,910
Seid bitte hier. Seid bitte hier.
538
00:33:06,164 --> 00:33:07,164
Ja!
539
00:33:11,087 --> 00:33:12,751
Ich fasse es nicht.
540
00:33:13,427 --> 00:33:15,460
Bist du wirklich in denen die
Ziegelstraße langgelaufen?
541
00:33:15,490 --> 00:33:17,068
Nein, ich habe sie nie wirklich getragen.
542
00:33:17,098 --> 00:33:19,563
Erschien mir etwas geschmacklos,
die Schuhe einer toten Frau zu tragen.
543
00:33:19,593 --> 00:33:21,667
Außerdem mache ich in Absätzen keine gute Figur.
544
00:33:21,697 --> 00:33:23,834
- Wir können sie nicht einfach wegwünschen?
- Tut mir leid.
545
00:33:23,864 --> 00:33:25,430
Noch eine Sache, die in den
Büchern falsch dargestellt wurde.
546
00:33:25,460 --> 00:33:27,386
Genau wie der Mohn aber
547
00:33:27,603 --> 00:33:30,151
sind diese Dinger mit Magie von Oz gefüllt.
Gefährlicher Magie.
548
00:33:30,962 --> 00:33:32,231
Tod durch einen Schuh?
549
00:33:32,778 --> 00:33:33,942
Da seid ihr.
550
00:33:36,176 --> 00:33:37,973
War das deine Batman-Stimme?
551
00:33:41,168 --> 00:33:43,364
Das war definitiv nicht deine Batman-Stimme.
552
00:33:43,667 --> 00:33:45,729
Es ist sie. Sie hat Besitz von ihnen ergriffen.
553
00:33:45,926 --> 00:33:47,456
Ich habe dich vermisst, meine Hübsche.
554
00:33:47,983 --> 00:33:51,789
Dich ein zweites Mal zu töten,
wird so schön wie das erste Mal.
555
00:33:51,819 --> 00:33:54,192
Leute, ich weiß, ihr seid da drinnen.
556
00:33:54,910 --> 00:33:56,888
Dean, du kannst die Hexe das nicht tun lassen.
557
00:33:56,918 --> 00:33:59,672
Wenn sie die Tür öffnet, wird sie Oz zerstören.
558
00:34:18,141 --> 00:34:21,066
Ich habe nicht die Absicht, nach Oz zu gehen.
559
00:34:21,400 --> 00:34:23,422
Ich werde meine Armeen hierher bringen.
560
00:35:13,992 --> 00:35:15,319
Keine Sorge.
561
00:35:15,493 --> 00:35:18,408
Du wirst Dorothy folgen, gleich nachdem
du ihr beim Sterben zugesehen hast.
562
00:35:21,039 --> 00:35:22,817
Tut mir leid wegen den Eiern, Dean.
563
00:35:33,131 --> 00:35:34,663
Geh, ich verschaffe dir etwas Zeit.
564
00:35:42,529 --> 00:35:45,831
Alles klar. Mal sehen, woraus ihr
Waschlappen gemacht seid.
565
00:36:09,485 --> 00:36:11,614
Okay, dann eben auf die altmodische Tour.
566
00:36:11,644 --> 00:36:14,188
Mein Körper kann dich nicht verletzen, Dorothy.
567
00:36:15,640 --> 00:36:16,904
Aber deren Körper schon.
568
00:36:33,520 --> 00:36:34,847
Jetzt der Absatz.
569
00:36:36,309 --> 00:36:37,853
Was zur Hölle ist passiert?
570
00:36:38,918 --> 00:36:39,968
Charlie.
571
00:37:46,877 --> 00:37:48,580
Ding-dong, Bitches.
572
00:38:11,266 --> 00:38:15,711
Ernsthaft?! Nach allem, was ich mit
Ms. Antischwerkraft gemacht habe?
573
00:38:25,627 --> 00:38:26,679
Mist.
574
00:38:34,969 --> 00:38:36,969
Das Baby sieht gut hier drinnen aus, was?
575
00:38:38,535 --> 00:38:39,651
Nicht übel.
576
00:38:40,410 --> 00:38:41,410
Dean...
577
00:38:42,337 --> 00:38:45,067
Dorothy, ich, äh...
ich fand etwas in den Archiven.
578
00:38:45,313 --> 00:38:47,031
Ich bin mir sicher, es gehört dir.
579
00:38:49,922 --> 00:38:53,706
Du hast keine Ahnung, wie seltsam es ist, wenn
eine Buchserie über dich geschrieben wird.
580
00:38:53,898 --> 00:38:56,975
Eigentlich weiß ich es schon
und es ist definitiv seltsam.
581
00:38:57,379 --> 00:38:58,998
Aber weißt du was? Am Ende...
582
00:38:59,028 --> 00:39:01,746
ist es unsere Geschichte,
wir können sie also schreiben.
583
00:39:03,625 --> 00:39:06,351
Also, danke für die Pyjamaparty.
Und...
584
00:39:08,852 --> 00:39:10,802
für die Wiederbelebung aus dem Totenreich.
585
00:39:11,909 --> 00:39:15,009
- Das habe ich nicht.
- Verscheißere nicht den Klugscheißer.
586
00:39:15,586 --> 00:39:17,814
Bin ich jetzt ein Zombie?
Muss ich Gehirne essen?
587
00:39:18,250 --> 00:39:19,453
Nein, nein.
588
00:39:19,483 --> 00:39:20,766
Nein, du bist du.
589
00:39:21,399 --> 00:39:23,789
Du schaffst das schon, okay?
Aber...
590
00:39:24,905 --> 00:39:26,614
behalt das für dich, okay?
591
00:39:27,756 --> 00:39:28,856
Na gut...
592
00:39:29,382 --> 00:39:33,078
Aber nur, weil du mich hast wiederauferstehen
lassen, was du mir später erklären musst.
593
00:39:33,108 --> 00:39:34,108
Na gut.
594
00:39:35,892 --> 00:39:38,127
Nicht schlecht, für ein paar Bibliothekare.
595
00:39:40,470 --> 00:39:42,087
Würdet ihr auf mein Motorrad aufpassen?
596
00:39:42,117 --> 00:39:46,014
Ja, ja. Solange dich es nicht stört, wenn
ich eine kurze Spritztour damit mache.
597
00:39:46,466 --> 00:39:47,532
Deal.
598
00:39:48,389 --> 00:39:49,389
Danke...
599
00:39:49,914 --> 00:39:51,006
für alles.
600
00:39:52,145 --> 00:39:55,867
Wenn ihr mich entschuldigt, ich muss
eine Rebellion zu Ende bringen.
601
00:39:56,509 --> 00:39:57,695
Also...
602
00:39:57,725 --> 00:39:58,878
kommst du, oder nicht?
603
00:39:59,090 --> 00:40:00,090
Was?
604
00:40:00,515 --> 00:40:01,515
Mit dir?
605
00:40:02,604 --> 00:40:03,604
Nach Oz?
606
00:40:03,943 --> 00:40:06,903
Ja, du meintest, du suchst das Abenteuer.
Tja, hier ist es, Rotkappe.
607
00:40:06,933 --> 00:40:08,899
Hilf mir, meinen blöden Hund zu finden.
608
00:40:08,929 --> 00:40:11,084
Du weißt nicht, was in Oz ist.
Ich meine, da sind...
609
00:40:11,114 --> 00:40:14,130
fliegende Affen, haufenweise Hexen.
Alle möglichen Gefahren.
610
00:40:14,160 --> 00:40:15,246
Versprochen?
611
00:40:22,745 --> 00:40:24,724
Wenn du etwas brauchst...
612
00:40:24,797 --> 00:40:26,471
klacke dreimal mit den Absätzen, okay?
613
00:40:26,815 --> 00:40:29,060
Ich? Was ist mit euch durchgeknallten Jungs?
614
00:40:29,540 --> 00:40:31,214
Kommt ihr ohne mich klar?
615
00:40:33,716 --> 00:40:35,477
Gebt auf euch acht, Jungs.
616
00:41:42,076 --> 00:41:43,546
Meinst du, sie kommt wieder?
617
00:41:46,420 --> 00:41:47,420
Natürlich.
618
00:41:48,634 --> 00:41:50,726
Es ist nirgends besser als daheim.
619
00:41:53,715 --> 00:41:58,198
~ TV4User.de ~