1
00:00:01,253 --> 00:00:03,208
Zuvor bei Revolution...

2
00:00:03,993 --> 00:00:05,960
Wir arbeiten für die Patrioten.

3
00:00:05,995 --> 00:00:07,862
- Wir werden Sie im Auge behalten.
- Was ist mit meinem Sohn?

4
00:00:07,896 --> 00:00:10,931
Nun, mit mit ihm haben wir
etwas ganz Besonderes vor.

5
00:00:10,965 --> 00:00:13,299
Ministerin Allenford, Befehlshaberin.

6
00:00:17,470 --> 00:00:19,337
- Viel Glück, Lady.
- Sie können mich hier nicht zurücklassen.

7
00:00:19,371 --> 00:00:22,105
- Ich bitte um Verzeihung.
- Es geht um Ihren Sohn.

8
00:00:22,139 --> 00:00:23,940
Sie haben ihn in eines dieser
Umprogrammierungszentren gesteckt.

9
00:00:23,975 --> 00:00:25,008
Ich werde Sie hinführen,

10
00:00:25,042 --> 00:00:27,110
wenn Sie mich von hier wegschaffen.

11
00:00:27,144 --> 00:00:28,178
Miles.

12
00:00:28,212 --> 00:00:30,946
Charlie.

13
00:00:30,981 --> 00:00:34,217
Begleite mich. Ich will dir
zuvor noch etwas zeigen.

14
00:00:34,251 --> 00:00:36,486
Ich will deine Hilfe nicht, Bass.

15
00:00:36,520 --> 00:00:39,288
Du kannst das nicht alleine schaffen.
Du brauchst mich.

16
00:00:39,322 --> 00:00:40,822
das sind die Texas Rangers.

17
00:00:40,857 --> 00:00:42,824
Verwaltungsmitglied Edward Truman,
von der U.S. Regierung.

18
00:00:42,859 --> 00:00:44,559
Also ich bin John Franklin Fry,

19
00:00:44,594 --> 00:00:46,894
Innenminister der großartigen Nation Texas.

20
00:00:46,928 --> 00:00:48,662
- Er ist unsere beste Chance.
- Für was denn?

21
00:00:48,696 --> 00:00:50,530
Um einen Krieg mit den Patrioten zu beginnen.

22
00:00:50,564 --> 00:00:52,230
- Sie führen eine Invasion durch.
- Ich benötige Beweise.

23
00:00:52,265 --> 00:00:53,364
Du musst alleine kommen.

24
00:00:55,767 --> 00:00:58,502
Jetzt müssen wir das Ganze
nur noch den Patrioten anhängen.

25
00:00:58,536 --> 00:01:01,904
Texas wird am Rad drehen.

26
00:01:35,962 --> 00:01:38,262
Was gibt es?

27
00:01:38,296 --> 00:01:40,330
Es geht um Fry. Er wird vermisst.

28
00:01:40,365 --> 00:01:43,366
ich kann ihn nirgendwo finden.

29
00:02:10,818 --> 00:02:12,818
Guten Abend.

30
00:02:20,592 --> 00:02:23,226
Nun, Cynthia ist vermutlich krank vor Sorge.

31
00:02:23,260 --> 00:02:26,964
Danke für einen wirklich beängstigenden Abend.

32
00:02:44,848 --> 00:02:46,249
Rachel?

33
00:02:50,321 --> 00:02:52,322
Wo zum Teufel hast du gesteckt?

34
00:02:55,860 --> 00:02:57,661
- Charlie.
- Hey, Opa.

35
00:03:08,205 --> 00:03:10,173
Frys Spuren haben hier hergeführt.

36
00:03:21,819 --> 00:03:24,087
Ich hab' was!

37
00:03:29,727 --> 00:03:31,695
Die Patronenhülse ist von denen.

38
00:03:31,729 --> 00:03:35,399
Die stammt aus einer Waffe der Patrioten.

39
00:03:38,202 --> 00:03:39,703
Verdammte Hurensöhne.

40
00:04:04,661 --> 00:04:06,228
Hey, hier drüben!

41
00:04:27,084 --> 00:04:29,218
Die Verletzung passt ebenfalls.

42
00:04:29,252 --> 00:04:31,821
ich sage, wir reiten nach Willoughby

43
00:04:31,855 --> 00:04:33,922
und schlachten jeden Einzelnen
dieser Patrioten ab.

44
00:04:33,957 --> 00:04:37,192
Wenn dies das ist, was ich denke,
dann muss das korrekt ablaufen.

45
00:04:37,226 --> 00:04:40,796
Kommt schon.

46
00:04:43,132 --> 00:04:45,868
Ich hab dir gesagt, das wird funktionieren.

47
00:04:45,902 --> 00:04:49,271
Du wolltest einen Krieg...

48
00:04:49,305 --> 00:04:51,139
jetzt hast du ihn.

49
00:04:54,000 --> 00:04:58,000
Staffel 2 Episode 06
~ Dead Man Walking ~

50
00:04:58,300 --> 00:05:02,000
Übersetzt von Vikaay und Scratch77
* Tv4User.de *

51
00:05:05,278 --> 00:05:07,268
Charlie, reichst du mir bitte die Milch.

52
00:05:09,817 --> 00:05:11,752
Aber sicher, Mom.

53
00:05:13,988 --> 00:05:17,124
- Danke, Schätzchen.
- Selbstverständlich.

54
00:05:18,493 --> 00:05:20,928
Genug jetzt.

55
00:05:20,962 --> 00:05:23,430
Wenn ihr das Schauspiel noch länger aufführt,
werde ich noch meinen Verstand verlieren.

56
00:05:23,464 --> 00:05:25,098
Was meinst du denn?

57
00:05:25,133 --> 00:05:26,800
Na das hier.

58
00:05:26,834 --> 00:05:30,470
Was ist zwischen euch beiden?

59
00:05:30,504 --> 00:05:33,873
Ein falsches Grinsen im Gesicht
wegen was auch immer.

60
00:05:33,908 --> 00:05:35,141
Alle ist in Butter, Opa.

61
00:05:35,176 --> 00:05:37,611
Einen Scheiß ist es!

62
00:05:39,648 --> 00:05:42,249
Deine Tochter... ist zurück.

63
00:05:42,284 --> 00:05:43,984
Du solltest glücklich sein.

64
00:05:44,019 --> 00:05:46,320
Das solltet ihr beide.

65
00:05:46,354 --> 00:05:48,222
Irgendwas ist im Busch.

66
00:05:48,256 --> 00:05:52,026
Wollt ihr mir nun sagen, was es ist?

67
00:05:57,099 --> 00:05:59,100
Ich muss los.

68
00:06:12,047 --> 00:06:14,449
Ach, nun hör aber auf!

69
00:06:14,483 --> 00:06:15,750
Du willst mich wohl verarschen.

70
00:06:15,784 --> 00:06:17,151
Er war auf Patrouille.

71
00:06:17,186 --> 00:06:18,252
Ich wollte eigentlich nur eine
kleine Unterhaltung mit ihm führen.

72
00:06:18,287 --> 00:06:19,520
Okay? Es hat mich niemand gesehen.

73
00:06:19,591 --> 00:06:21,625
Bist du bescheuert?

74
00:06:21,659 --> 00:06:23,493
Der Plan war, sich bedeckt zu halten,

75
00:06:23,527 --> 00:06:26,563
bis Texas anfängt, Patrioten
umzulegen und nicht du.

76
00:06:26,597 --> 00:06:28,464
Wo steckt Texas im Übrigen?

77
00:06:28,499 --> 00:06:29,532
Entspann dich einfach, okay?
Die sind auf dem Weg.

78
00:06:29,566 --> 00:06:30,666
Es hat funktioniert.

79
00:06:30,701 --> 00:06:34,136
Und bis dahin, hier bitte schön.

80
00:06:34,171 --> 00:06:35,204
Was ist das?

81
00:06:35,238 --> 00:06:36,405
Das sind Standorte von Basen,

82
00:06:36,440 --> 00:06:38,207
Personallisten, Zielstädte...

83
00:06:38,241 --> 00:06:41,243
der Kerl hat gesungen wie ein Vögelchen.

84
00:06:42,712 --> 00:06:43,813
Das ist verdammt gut.

85
00:06:43,847 --> 00:06:46,382
Ja, gerne geschehen.

86
00:06:46,417 --> 00:06:49,485
Wie wäre es mit einem Dankeschön?

87
00:06:49,519 --> 00:06:50,986
Nein? Alles klar.

88
00:06:51,020 --> 00:06:51,987
Ich habe hinten ein Loch gegraben.

89
00:06:52,021 --> 00:06:53,155
Nimm seine Beine.

90
00:06:53,189 --> 00:06:55,691
Falls du das kannst, Krüppelchen.

91
00:06:55,725 --> 00:06:57,426
Weißt, ich habe nachgedacht.

92
00:06:57,460 --> 00:06:59,194
Auch wenn ich den Mistkerl wirklich hasse,

93
00:06:59,229 --> 00:07:03,099
weißt du, wer unglaublich praktisch
gegen diese Kerle wäre?

94
00:07:03,133 --> 00:07:04,567
Tom Neville.

95
00:07:08,539 --> 00:07:11,607
Alles klar. Weiter werde ich nicht gehen.

96
00:07:11,642 --> 00:07:13,376
Ihren Sohn finden sie etwa zwei Stunden
entfernt in dieser Richtung.

97
00:07:13,410 --> 00:07:15,845
Der Deal war, dass Sie mir helfen, ihn zu finden,

98
00:07:15,879 --> 00:07:19,615
nicht vage in irgendeine Richtung zu deuten.

99
00:07:19,649 --> 00:07:22,684
Das Umprogrammierungszentrum
sollte Ihnen Angst machen.

100
00:07:22,718 --> 00:07:25,120
Mir macht es Angst.

101
00:07:25,154 --> 00:07:27,322
Ich will da nicht näher heran,
als ich unbedingt muss.

102
00:07:30,327 --> 00:07:33,964
Wenn ich ihn mit eigenen Augen sehe,

103
00:07:33,998 --> 00:07:36,800
dann dürfen Sie gehen.

104
00:08:00,258 --> 00:08:02,659
Oh Gott! ich verschwinde.

105
00:08:02,694 --> 00:08:04,461
- Warten Sie einen Moment.
- Nein!

106
00:08:04,495 --> 00:08:05,996
Das war eine Manöverübung.

107
00:08:06,030 --> 00:08:08,064
Sie wurden ausgeschickt, alles zu jagen
und zu töten, was sie finden können,

108
00:08:08,099 --> 00:08:10,632
- ohne dass Fragen gestellt werden.
- Was sagen Sie da?

109
00:08:10,667 --> 00:08:14,103
Die Kadetten vom Zentrum...
die haben das angerichtet.

110
00:08:14,137 --> 00:08:16,572
Diese Leute sehen aus, als wären
sie von Wölfen in Stücke gerissen worden.

111
00:08:16,607 --> 00:08:19,509
Genau das sind die Kadetten in diesem Stadium auch.

112
00:08:19,543 --> 00:08:23,980
Spezialkräfte der Patrioten...
das ist ihr Boot Camp.

113
00:08:24,015 --> 00:08:26,350
Wirkt auf mich mehr wie die
Hitlerjugend auf Methamphetaminen.

114
00:08:26,384 --> 00:08:27,985
Das ebenfalls.

115
00:08:28,019 --> 00:08:30,687
Was für ein völlig gestörtes Spielchen
treibt ihr Typen da eigentlich?

116
00:08:30,722 --> 00:08:33,991
Das sind nicht mehr meine Typen.

117
00:08:35,026 --> 00:08:36,360
Los!

118
00:08:41,833 --> 00:08:44,635
Kommen Sie! Kommen Sie!

119
00:09:33,555 --> 00:09:35,055
Wie geht es deinem Freund?

120
00:09:35,089 --> 00:09:37,423
Schlägt er sich so durch?

121
00:09:37,457 --> 00:09:40,093
Hey, komm nur rein.
Fühl dich ganz wie Zuhause.

122
00:09:40,127 --> 00:09:43,229
Braucht er irgendwas...
warmes Essen oder kaltes Bier?

123
00:09:47,034 --> 00:09:48,234
Was soll ich denn machen?

124
00:09:48,268 --> 00:09:50,403
Etwas. Irgendwas.

125
00:09:50,437 --> 00:09:52,238
Wir haben ein Monster in unserem Hinterhof

126
00:09:52,273 --> 00:09:54,407
und du unternimmst absolut gar nichts dagegen.

127
00:09:54,441 --> 00:09:56,709
Nein.

128
00:09:56,744 --> 00:09:58,878
Eigentlich bringst du ihm noch was zu essen.

129
00:10:01,982 --> 00:10:06,185
Er hat innerhalb von zwei Stunden mehr
Informationen aus einem dieser Kerle herausgeholt,

130
00:10:06,220 --> 00:10:09,423
als wir in mehreren Tagen beschaffen konnten.

131
00:10:13,328 --> 00:10:15,462
Und das soll mich jetzt beeindrucken?

132
00:10:15,496 --> 00:10:17,364
Dass er Menschen foltern kann?

133
00:10:17,398 --> 00:10:21,735
Diese Patrioten sind clever.
Sie sind hinterhältig.

134
00:10:21,769 --> 00:10:23,536
Sie haben auf dich ein Kopfgeld
ausgesetzt und nur Gott weiß, warum...

135
00:10:23,571 --> 00:10:25,105
Genau das brauchen wir!

136
00:10:25,139 --> 00:10:28,675
Wir brauchen jemanden,
der die Drecksarbeit macht.

137
00:10:30,244 --> 00:10:32,412
Denn wenn er sie nicht macht,

138
00:10:32,447 --> 00:10:34,448
werde ich sie machen müssen.

139
00:10:37,085 --> 00:10:40,087
Ich denke, du laberst nur Scheiße.

140
00:11:22,499 --> 00:11:25,234
Hebt ihn auf.

141
00:11:28,137 --> 00:11:29,704
Im Namen der Regierung der Vereinigten Staaten

142
00:11:29,738 --> 00:11:31,606
und der souveränen Nation Texas, stehen Sie,

143
00:11:31,640 --> 00:11:33,474
Sebastian Monroe,

144
00:11:33,509 --> 00:11:36,177
unter Arrest.

145
00:12:15,198 --> 00:12:17,332
Was geht hier vor sich?

146
00:12:19,236 --> 00:12:21,303
Das ist Texas...

147
00:12:21,338 --> 00:12:23,739
und die Patrioten vereint.

148
00:12:23,773 --> 00:12:26,275
Die sich nicht gegenseitig umbringen.

149
00:12:28,912 --> 00:12:31,546
Ich habe gar nichts.

150
00:12:53,803 --> 00:12:56,338
Als Oberbefehlshaber dieser großartigen Nation,

151
00:12:56,372 --> 00:13:00,175
kann ich ihnen gar nicht sagen, wie
stolz ich auf die heutige Operation bin.

152
00:13:00,209 --> 00:13:03,078
Ganz besonders stolz bin ich
auf meinen Freund hier,

153
00:13:03,112 --> 00:13:06,848
Texas Ranger Malcolm Dove.

154
00:13:24,134 --> 00:13:26,134
Und in Zusammenarbeit mit
unseren neuen Freunden

155
00:13:26,169 --> 00:13:28,803
von der Regierung der Vereinigten Staaten,

156
00:13:28,838 --> 00:13:32,874
gelang ihm die Festnahme des
meistgesuchten Mannes auf diesem Kontinent...

157
00:13:32,908 --> 00:13:34,809
Sebastian Monroe.

158
00:13:45,289 --> 00:13:47,923
Ich dachte, du hättest dich um alles gekümmert.

159
00:13:47,958 --> 00:13:49,725
- Ich ebenfalls.
- Die Gerechtigkeit...

160
00:13:49,759 --> 00:13:51,326
Wie zum Teufel haben die ihn gefunden?

161
00:13:51,361 --> 00:13:56,298
verlangt nach einem schnellen Prozess
für seine unzähligen Straftaten.

162
00:13:56,332 --> 00:13:57,999
Und falls er nach Recht und Gesetz

163
00:13:58,034 --> 00:14:00,135
der Nation Texas für schuldig befunden wird,

164
00:14:00,170 --> 00:14:02,438
wird er keinen weiteren Sonnenaufgang
mehr erleben.

165
00:14:14,619 --> 00:14:18,422
Human Torch.

166
00:14:18,457 --> 00:14:20,024
Das ist dein Comic.

167
00:14:20,058 --> 00:14:22,793
Von was handelt es?

168
00:14:22,828 --> 00:14:26,430
Es dreht sich um diesen Typen,

169
00:14:26,464 --> 00:14:28,999
der... der Dinge abfackelt.

170
00:14:29,033 --> 00:14:31,468
Lass mich raten... du bist Single.

171
00:14:31,502 --> 00:14:34,871
Eigentlich nicht.
Das hier sind Nachforschungen.

172
00:14:38,242 --> 00:14:40,677
Ach, egal.

173
00:14:40,711 --> 00:14:41,712
Bonnie Webster.

174
00:14:41,746 --> 00:14:43,714
Und du bist Aaron Pittman.

175
00:14:43,748 --> 00:14:45,882
Ich habe vor dem Blackout für
das Forbes-Magazin geschrieben

176
00:14:45,917 --> 00:14:48,819
und du warst auf dem Cover
unserer "30 unter 30" Ausgabe.

177
00:14:48,853 --> 00:14:50,840
Das war glaube ich damals 2009?

178
00:14:52,607 --> 00:14:54,074
Gute Zeiten.

179
00:14:54,108 --> 00:14:55,809
Ja.

180
00:14:55,844 --> 00:14:59,413
Du gehörst also zu diesem Zirkus,
der soeben eingefahren ist?

181
00:14:59,447 --> 00:15:00,947
Ja, ja.

182
00:15:00,982 --> 00:15:03,016
Ich gehöre zu General Carvers Pressekorps.

183
00:15:03,050 --> 00:15:05,351
Presse?

184
00:15:05,385 --> 00:15:06,686
Moment. Seit wann gibt es denn eine Presse?

185
00:15:06,720 --> 00:15:08,755
In Austin gibt es die.

186
00:15:08,789 --> 00:15:10,824
Politikern mögen es, etwas über
sich selbst zu lesen.

187
00:15:10,858 --> 00:15:14,527
Also solltest du dann nicht da draußen sein?

188
00:15:14,562 --> 00:15:17,130
Nö. Ich habe die Story schon geschrieben.

189
00:15:17,164 --> 00:15:20,099
Held von Texas.

190
00:15:20,134 --> 00:15:21,368
Er hat seinen Bin Laden geschnappt.

191
00:15:21,402 --> 00:15:24,004
Das macht es ihm behaglich,
unglaublich bekannt,

192
00:15:24,039 --> 00:15:25,439
und hält ihn jahrelang an der Macht.

193
00:15:25,473 --> 00:15:27,174
Ich bin Schriftstellerin, Aaron.

194
00:15:27,208 --> 00:15:28,908
Es geht in meinem Job nicht um die Wahrheit.

195
00:15:28,943 --> 00:15:31,445
Mein Job ist es, Helden und Schurken zu kreieren.

196
00:15:31,479 --> 00:15:35,382
Und heute machen wir das in Willoughby.

197
00:15:41,723 --> 00:15:43,224
Ich zähle zehn, vielleicht zwölf
Wachen an der Vorderseite.

198
00:15:43,258 --> 00:15:44,626
fünf oder sechs an der Rückseite.

199
00:15:44,660 --> 00:15:47,395
Das sind zu viele. Bist du dir völlig sicher?

200
00:15:47,429 --> 00:15:50,198
Jetzt nachdem Texas seinen Schwanz
am Hosenbein der Patrioten reibt?

201
00:15:50,232 --> 00:15:51,699
Keine Chance, dass wir ohne ihn gewinnen.

202
00:15:51,733 --> 00:15:54,501
Wir müssen ihn rausholen.

203
00:16:10,353 --> 00:16:12,421
Nein, das machen wir nicht, Miles.

204
00:16:12,455 --> 00:16:14,557
Also willst du lieber verhungern?

205
00:16:14,591 --> 00:16:16,392
Der Winter steht direkt vor der Tür.

206
00:16:16,426 --> 00:16:19,061
Du redest davon, einem anderen
Camp die Nahrung zu stehlen.

207
00:16:19,096 --> 00:16:22,331
Wir haben zehn Stück Vieh ausgekundschaftet,
in etwa ein paar Dutzend Waffen.

208
00:16:22,366 --> 00:16:24,033
Du hast "ausgekundschaftet"?
Sind wir jetzt etwa eine Armee, Miles?

209
00:16:24,068 --> 00:16:26,503
Hey, willst du überleben?
Vielleicht müssen wir dann eine sein.

210
00:16:26,537 --> 00:16:28,705
Du musst aufhören, dir solche Gedanken zu machen.

211
00:16:28,739 --> 00:16:30,407
- Du wirst dir noch die Hose einnässen.
- Sieh mal, Bass...

212
00:16:30,441 --> 00:16:32,242
Hey, lass es einfach, alles klar?

213
00:16:32,276 --> 00:16:35,479
Zieh los und such dir ein Mädchen.

214
00:16:39,117 --> 00:16:40,585
Hey du.

215
00:16:40,619 --> 00:16:43,187
Hey.

216
00:16:43,221 --> 00:16:46,056
Ah, ich erkenne diesen Seufzer.

217
00:16:46,091 --> 00:16:48,625
Du musstest dich wieder den
ganzen Tag mit Miles herumschlagen.

218
00:16:48,660 --> 00:16:50,460
Ich flehe dich an, Shelly.

219
00:16:50,495 --> 00:16:52,863
Lass uns einfach über irgendetwas anderes reden.

220
00:16:52,897 --> 00:16:54,764
Bitte.

221
00:16:54,799 --> 00:16:56,132
Sicher.

222
00:17:00,004 --> 00:17:02,639
Wie sollen wir es nennen?

223
00:17:23,861 --> 00:17:25,162
Sie werden nicht aufhören, bis wir tot sind.

224
00:17:25,196 --> 00:17:27,565
Das wissen Sie doch, oder?

225
00:17:27,599 --> 00:17:29,901
Sie erwarten also, dass ich meinen Sohn umbringe?

226
00:17:29,935 --> 00:17:32,671
Er ist nicht ihr Sohn.

227
00:17:32,705 --> 00:17:33,838
Jetzt nicht mehr.

228
00:17:33,873 --> 00:17:36,874
Was macht Sie da so sicher?

229
00:17:40,778 --> 00:17:44,715
Ich habe das bereits mit meinem
eigenen Jungen hinter mir.

230
00:17:46,651 --> 00:17:49,320
Vor einigen Jahren war er in
einem vergleichbaren Programm.

231
00:17:49,354 --> 00:17:50,854
Auf Kuba.

232
00:17:50,889 --> 00:17:53,791
Die perfektionieren dieses Training
über mehrere Jahre.

233
00:17:53,825 --> 00:17:56,461
Und nach alldem

234
00:17:56,495 --> 00:18:00,331
sind sie trotzdem bei diesen Leuten geblieben?

235
00:18:00,366 --> 00:18:03,467
Ich hatte keine Wahl.

236
00:18:06,071 --> 00:18:09,006
Mein Ehemann gehört dem Oberkommando
der Patrioten an.

237
00:18:09,040 --> 00:18:11,308
Sie denken, er weiß,

238
00:18:11,343 --> 00:18:13,277
was Sie gerade durchmachen müssen?

239
00:18:13,312 --> 00:18:16,514
Oh, ja, das tue ich.

240
00:18:16,548 --> 00:18:18,749
Das Land kommt vor der Familie.

241
00:18:22,722 --> 00:18:27,292
Tom, die haben mein Baby vernichtet.

242
00:18:27,326 --> 00:18:31,628
Und dann haben sie ihn wieder
nach ihren Vorstellungen aufgebaut.

243
00:18:31,663 --> 00:18:35,465
Er ist jetzt ein Offizier.

244
00:18:35,500 --> 00:18:37,501
Klar trägt er eine überzeugende Maske.

245
00:18:37,535 --> 00:18:39,670
Lächelt manchmal

246
00:18:39,704 --> 00:18:43,174
und gibt vor, menschlich zu sein.

247
00:18:43,208 --> 00:18:45,877
Aber er ist nicht mehr derselbe.

248
00:18:45,911 --> 00:18:48,646
Er wird nie mehr derselbe sein.

249
00:18:48,681 --> 00:18:52,417
Ich werde meinen Sohn da rausholen.

250
00:18:52,451 --> 00:18:54,385
Egal, was dafür nötig ist.

251
00:18:54,419 --> 00:18:56,420
Tom, hören Sie mir zu.

252
00:18:56,454 --> 00:18:59,023
Das wird nur auf zwei Weisen enden...

253
00:18:59,057 --> 00:19:01,926
Entweder werden Sie ihn töten

254
00:19:01,960 --> 00:19:03,962
oder er wird uns töten.

255
00:19:11,316 --> 00:19:13,417
Monroe.

256
00:19:13,451 --> 00:19:15,452
Steh auf.

257
00:19:29,700 --> 00:19:31,300
Sie verlegen ihn.

258
00:19:31,335 --> 00:19:33,670
In die Bank.

259
00:19:34,805 --> 00:19:36,640
Wieso die Bank?

260
00:19:36,674 --> 00:19:38,541
Weil es dort einen verdammten Tresor gibt.

261
00:19:38,576 --> 00:19:40,210
Wie werden wir ihn denn da rausholen?

262
00:19:40,244 --> 00:19:42,279
Gar nicht.

263
00:19:42,313 --> 00:19:43,981
Es gibt nur einen Ein- und Ausgang.

264
00:19:44,015 --> 00:19:47,183
Sie werden ihn mit allen verfügbaren
Männern bewachen.

265
00:19:48,418 --> 00:19:49,686
Gefängnisausbruch ist eine Sache, Charlie,

266
00:19:49,720 --> 00:19:52,222
aber einen Banküberfall?

267
00:19:52,256 --> 00:19:53,223
Nein.

268
00:19:53,257 --> 00:19:55,992
Auf keinen Fall.

269
00:19:56,027 --> 00:19:57,227
Das ergibt keinen Sinn.

270
00:19:57,261 --> 00:20:00,363
Wieso würden sie ihn plötzlich verlegen wollen?

271
00:20:10,108 --> 00:20:12,576
Rachel...

272
00:20:12,610 --> 00:20:13,577
Warst du es?

273
00:20:13,611 --> 00:20:15,579
War ich was?

274
00:20:15,613 --> 00:20:17,681
Oh, du weißt schon,

275
00:20:17,715 --> 00:20:19,883
ihnen den Gefängnisausbruch gesteckt?

276
00:20:22,187 --> 00:20:24,188
Verdammt richtig.

277
00:20:24,222 --> 00:20:26,891
Hast du ihn überhaupt erst verpfiffen?

278
00:20:26,925 --> 00:20:29,226
Nein.

279
00:20:29,261 --> 00:20:32,329
Habe ich nicht.

280
00:20:32,364 --> 00:20:34,331
Aber da sie ihn jetzt haben,

281
00:20:34,366 --> 00:20:36,934
- wird er nicht entkommen können.
- Das war's.

282
00:20:36,969 --> 00:20:39,370
Ich weiß nicht, wie ich diese Stadt

283
00:20:39,404 --> 00:20:41,539
vor den Patrioten oder sonst wem retten kann.

284
00:20:41,573 --> 00:20:44,910
Wenn dir was einfallen sollte,
dann lass es mich wissen.

285
00:20:47,647 --> 00:20:50,083
Wenn sie dich geschnappt hätten,

286
00:20:50,117 --> 00:20:53,387
hätten sie dir in den Kopf geschossen.

287
00:20:53,421 --> 00:20:57,391
Ich werde nicht noch ein weiteres
Kind durch diesen Mann verlieren.

288
00:20:57,425 --> 00:21:00,361
Wenn ich dir wirklich wichtig wäre,

289
00:21:00,395 --> 00:21:02,095
hättest du bloß einmal gefragt,

290
00:21:02,130 --> 00:21:05,899
wie es mir diese ganze Zeit ergangen wäre.

291
00:21:05,933 --> 00:21:09,135
Zunächst einmal bin ich fast draufgegangen.

292
00:21:09,169 --> 00:21:11,738
Weißt du, wer mich gerettet hat?

293
00:21:11,772 --> 00:21:13,573
Monroe.

294
00:21:13,608 --> 00:21:18,078
Aber so was willst du nicht hören, oder?

295
00:21:18,112 --> 00:21:20,948
So ist das nun Mal. Du hörst nicht zu.

296
00:21:20,982 --> 00:21:24,151
Hast du nie.

297
00:21:24,185 --> 00:21:26,887
Weil du schlauer als alle anderen bist.

298
00:21:26,921 --> 00:21:28,888
Und du hast immer recht.

299
00:21:28,923 --> 00:21:32,158
Selbst wenn du total falsch liegst.

300
00:21:40,501 --> 00:21:43,770
Kraft des mir vom Staate Texas

301
00:21:43,805 --> 00:21:45,839
verliehenen Amtes,

302
00:21:45,873 --> 00:21:50,578
verurteile ich Sie hiermit
zum Tode durch die Giftspritze,

303
00:21:50,612 --> 00:21:53,881
die heute um Mitternacht verabreicht werden soll.

304
00:23:13,631 --> 00:23:16,633
Sachte, Junge.

305
00:23:17,702 --> 00:23:20,704
Lass sie fallen.

306
00:23:25,476 --> 00:23:27,210
Sofort.

307
00:24:17,595 --> 00:24:19,829
Geht es dir gut?

308
00:24:41,351 --> 00:24:45,120
Es ist okay. Atme tief durch.

309
00:24:45,155 --> 00:24:47,423
Du machst das so gut, Baby.
Du machst das so gut.

310
00:24:47,457 --> 00:24:49,858
Ich werde nie wieder Sex mit dir haben.

311
00:24:49,892 --> 00:24:53,027
Darüber diskutieren wir später noch mal.

312
00:24:56,031 --> 00:24:57,798
Also? Junge, Mädchen?

313
00:24:57,833 --> 00:24:59,433
Was ist es?

314
00:24:59,467 --> 00:25:00,968
- Ich weiß es nicht.
- Komm schon.

315
00:25:01,002 --> 00:25:02,169
Legen wir los, Mann.

316
00:25:02,203 --> 00:25:03,370
Na los. Okay.

317
00:25:06,208 --> 00:25:08,976
Wir brauchen sofort Wasser und Tücher.

318
00:25:09,010 --> 00:25:11,311
Los! Los! Los!

319
00:25:11,346 --> 00:25:13,012
Du da!

320
00:25:13,047 --> 00:25:14,614
Ja?

321
00:25:14,649 --> 00:25:17,918
Komm mit.

322
00:26:20,944 --> 00:26:22,945
Ist Texas nicht charmant?

323
00:26:24,781 --> 00:26:27,116
Todesspritze?

324
00:26:29,252 --> 00:26:30,753
Sie sollten mir einfach eine
Kugel in den Kopf jagen

325
00:26:30,787 --> 00:26:32,788
und sich das Drama sparen.

326
00:26:37,928 --> 00:26:40,530
Was mache ich hier?

327
00:26:40,565 --> 00:26:43,200
Diese Hinterwäldler haben mir
eine letzte Bitte erlaubt

328
00:26:43,234 --> 00:26:46,135
und ich...

329
00:26:46,170 --> 00:26:48,304
Ich habe nach dir gefragt.

330
00:26:50,307 --> 00:26:53,709
Und wieso genau würdest du den örtlichen

331
00:26:53,744 --> 00:26:57,714
Niemand Stu Redman sehen wollen?

332
00:26:59,183 --> 00:27:02,385
Denkst du echt, dass, wenn diese
Patrioten wissen, wer ich bin,

333
00:27:02,420 --> 00:27:05,155
sie nicht wissen, wer du bist?

334
00:27:12,796 --> 00:27:15,831
Was willst du, Bass?

335
00:27:18,635 --> 00:27:21,637
Komm schon, Miles.

336
00:27:24,308 --> 00:27:27,676
Alle wollen, dass ich zur Hölle fahre.

337
00:27:27,711 --> 00:27:29,211
Du aber nicht.

338
00:27:31,982 --> 00:27:34,483
Am Ende des Tages

339
00:27:34,517 --> 00:27:39,354
ist es genau das, was es ist.

340
00:27:39,389 --> 00:27:41,957
Wir sind Freunde gewesen.

341
00:27:43,793 --> 00:27:46,628
Schüttle meine Hand.

342
00:27:46,662 --> 00:27:49,631
Verabschiede dich.

343
00:28:06,148 --> 00:28:08,116
Wir hatten Spaß, nicht wahr?

344
00:28:08,150 --> 00:28:11,886
Ja, hatten wir.

345
00:28:19,362 --> 00:28:23,065
Ich habe ein Kind.

346
00:28:23,099 --> 00:28:26,702
Ich rede nicht von Shelly und dem Baby.

347
00:28:26,736 --> 00:28:30,339
Ich...

348
00:28:30,373 --> 00:28:32,408
Ich rede von Emma und mir.

349
00:28:38,848 --> 00:28:40,415
Tut mir leid.

350
00:28:42,685 --> 00:28:45,954
Es war, während du und Emma immer noch...

351
00:28:50,726 --> 00:28:52,260
Aber es ist passiert.

352
00:28:57,733 --> 00:29:00,736
Ich habe da draußen einen Sohn.

353
00:29:02,739 --> 00:29:05,774
Ich bin ihm nie begegnet.

354
00:29:05,808 --> 00:29:09,378
Also...

355
00:29:09,412 --> 00:29:12,280
Ich will, dass du ihn findest

356
00:29:12,315 --> 00:29:15,550
und dich um ihn kümmerst.

357
00:29:19,890 --> 00:29:22,258
Keine Bange.

358
00:29:24,261 --> 00:29:26,763
Deinem Sohn geht es gut.

359
00:29:29,834 --> 00:29:32,102
Wie bitte?

360
00:29:32,136 --> 00:29:35,139
Ja, ich habe über ihn Bescheid gewusst.

361
00:29:36,341 --> 00:29:39,877
Emma hat es mir gesagt.

362
00:29:39,912 --> 00:29:42,079
Und ich habe ihn vor dir versteckt.

363
00:29:42,114 --> 00:29:44,448
Du hast was?

364
00:29:45,751 --> 00:29:49,521
Du hattest den Verstand verloren, Bass.

365
00:29:52,592 --> 00:29:54,626
Du hast gewusst,

366
00:29:54,661 --> 00:29:57,897
wie ich mich gefühlt habe.

367
00:29:57,931 --> 00:30:01,734
Ich hatte ein Kind verloren.

368
00:30:01,768 --> 00:30:03,169
Und du hast das eine,
das noch lebt, vor mir versteckt?

369
00:30:03,203 --> 00:30:06,905
Niemand war in deiner Nähe sicher,
also habe ich...

370
00:30:06,939 --> 00:30:10,407
Wie konntest du das tun, Miles?

371
00:30:10,441 --> 00:30:12,642
Wieso?

372
00:30:12,676 --> 00:30:16,578
Du Mistkerl! Wie konntest du das tun?

373
00:30:17,612 --> 00:30:19,413
Komm wieder her!

374
00:30:19,447 --> 00:30:20,780
Wie konntest du mir das antun?

375
00:31:08,281 --> 00:31:10,782
Kümmere dich um deinen Onkel, Kleines.

376
00:31:57,030 --> 00:32:00,733
Ich bin Dr. Gene Porter,

377
00:32:00,767 --> 00:32:04,304
Danny Mathesons Großvater.

378
00:32:04,338 --> 00:32:07,140
Man hat mich gebeten, dich
auf die Hinrichtung vorzubereiten.

379
00:32:07,175 --> 00:32:10,510
Und wenn ich das sagen darf,

380
00:32:10,545 --> 00:32:13,380
es ist mir eine Ehre.

381
00:32:35,271 --> 00:32:39,441
Ein gutgemachter Job. Gut gemacht.

382
00:32:43,613 --> 00:32:45,747
- Was ist los?
- Wonach sieht es denn aus?

383
00:32:45,782 --> 00:32:48,083
Wir sind am Feiern.

384
00:32:48,118 --> 00:32:50,787
Wir haben getan, was du wolltest.
Wir haben das andere Lager ausgenommen.

385
00:32:52,390 --> 00:32:55,091
Wir haben uns das Vieh und die Waffen genommen.

386
00:32:55,126 --> 00:32:57,861
Wir haben alles genommen,
was nicht niet- und nagelfest gewesen ist.

387
00:32:58,963 --> 00:33:02,699
Gab es Verluste?

388
00:33:04,902 --> 00:33:06,870
Du meinst wohl, ob jemand überlebt hat?

389
00:33:11,809 --> 00:33:13,877
Wer hat euch darum gebeten,
dass ihr jemand umbringen sollt?

390
00:33:16,814 --> 00:33:21,184
Wer bittet überhaupt um irgendwas, Miles?

391
00:33:21,219 --> 00:33:23,420
Schlimme Dinge passieren nun mal.

392
00:34:21,479 --> 00:34:23,981
Tut mir leid.

393
00:36:02,066 --> 00:36:03,932
Dad...

394
00:36:05,173 --> 00:36:07,341
Holen Sie etwas Wasser.

395
00:36:14,449 --> 00:36:18,152
Jason...

396
00:36:18,187 --> 00:36:20,555
Hey.

397
00:36:20,589 --> 00:36:24,091
Erkennst du mich?

398
00:36:25,761 --> 00:36:27,228
Ja, Sir.

399
00:36:27,262 --> 00:36:29,296
Deswegen werde ich dir
deine Lungen herausreißen.

400
00:36:31,532 --> 00:36:34,268
Da reden nur die Drogen aus dir.

401
00:36:34,302 --> 00:36:36,070
Wir werden hier also sitzen

402
00:36:36,105 --> 00:36:40,309
und warten, bis du etwas heruntergekommen bist.

403
00:36:40,343 --> 00:36:42,511
Sie werden nach mir suchen kommen

404
00:36:42,545 --> 00:36:43,946
und sie werden dich finden.

405
00:36:44,013 --> 00:36:45,647
Was? Bist du jetzt auf ihrer Seite?

406
00:36:45,681 --> 00:36:48,683
Du bist jetzt einer von denen?

407
00:36:48,718 --> 00:36:51,419
Ist dein Verstand wirklich so schwach?

408
00:36:51,454 --> 00:36:55,924
Weil das, was du tust,
ja um so vieles besser ist.

409
00:36:55,958 --> 00:36:58,794
Rache an den Patrioten?

410
00:36:58,829 --> 00:37:00,997
Für meine Mutter?

411
00:37:01,031 --> 00:37:03,700
Für die süße, süße Julia...

412
00:37:03,735 --> 00:37:05,969
Hör auf.

413
00:37:06,003 --> 00:37:09,105
Oh, sie war bloß das ungetrübte,
unschuldige Ding, nicht wahr?

414
00:37:09,139 --> 00:37:10,940
Pass lieber auf, was du sagt, Junge.

415
00:37:10,974 --> 00:37:16,178
Du weißt, dass sie Colonel Reed
wie eine Basstrommel geknallt hat.

416
00:37:16,212 --> 00:37:18,613
Oh, du musst es doch gewusst haben.

417
00:37:18,648 --> 00:37:22,250
Ich meine, du bist doch so gut darin,
Leute zu durchschauen.

418
00:37:26,990 --> 00:37:28,891
Ich sage dir eins.

419
00:37:28,925 --> 00:37:30,793
Ich denke, ich weiß, was sie getan
hat, als die Bomben gezündet wurden.

420
00:37:37,334 --> 00:37:40,370
Ich habe fast alles verloren,

421
00:37:40,404 --> 00:37:42,372
was ich in dieser Welt hatte.

422
00:37:42,406 --> 00:37:45,408
Aber du bist immer noch mein Sohn.

423
00:37:45,443 --> 00:37:48,077
Du bist das Einzige, was ich noch habe.

424
00:37:48,112 --> 00:37:52,415
Also was auch immer dafür nötig ist,

425
00:37:52,449 --> 00:37:56,419
du wirst du dich davon wieder erholen.

426
00:37:58,088 --> 00:38:01,623
Hast du mich verstanden?

427
00:38:38,194 --> 00:38:41,396
Hey.

428
00:38:47,036 --> 00:38:49,538
Es gibt mich noch, okay?

429
00:39:18,235 --> 00:39:23,973
Es war nett, dich zu treffen, Aaron.

430
00:39:24,008 --> 00:39:25,375
Der Zirkus verlässt die Stadt?

431
00:39:25,409 --> 00:39:28,210
Ich befürchte ja.

432
00:39:28,245 --> 00:39:31,514
- Du solltest auch weggehen.
- Wieso das?

433
00:39:31,548 --> 00:39:33,516
General Carver hat soeben
ein Abkommen unterzeichnet,

434
00:39:33,551 --> 00:39:35,852
welches die neue, wunderbare USA
offiziell anerkennt.

435
00:39:35,886 --> 00:39:38,989
Carver hat die Zuständigkeit
über Willoughby erteilt.

436
00:39:39,023 --> 00:39:43,093
Ihr eigenes kleines Guantanamo,
mitten im Herzen von Texas.

437
00:39:43,127 --> 00:39:45,228
- Wow.
- Ja.

438
00:39:45,262 --> 00:39:46,764
Alles wunderbar und perfekt

439
00:39:46,798 --> 00:39:49,100
wie ein vermöbeltes Stück Scheiße.

440
00:39:49,134 --> 00:39:50,768
Was meinst du?

441
00:39:50,802 --> 00:39:53,571
Ranger Dove da draußen, ich kenne ihn.

442
00:39:53,606 --> 00:39:55,373
Er ist schlau, aber nicht so schlau.

443
00:39:55,407 --> 00:39:57,008
Auf keinen Fall hat er Monroe aufgespürt.

444
00:39:57,042 --> 00:39:58,676
Monroe wurde ihm ausgehändigt.

445
00:39:58,710 --> 00:40:00,845
Wie konnten sie ihn finden?

446
00:40:00,879 --> 00:40:02,613
Keine Ahnung.

447
00:40:05,117 --> 00:40:08,119
Die Wahrheit geht mich nichts an.

448
00:40:13,326 --> 00:40:18,730
So was wird nie wieder passieren.

449
00:40:18,764 --> 00:40:20,765
Ist das klar?

450
00:40:21,934 --> 00:40:24,569
Hör mal, Ed.

451
00:40:24,603 --> 00:40:27,305
Wir haben den Krieg mit Texas verhindert.
Es ist alles gut gelaufen.

452
00:40:27,339 --> 00:40:29,073
Gerade noch so.

453
00:40:29,108 --> 00:40:30,775
Und wir hätten uns nicht damit
herumschlagen müssen,

454
00:40:30,810 --> 00:40:33,578
wenn deine verdammte Tochter und Miles Matheson

455
00:40:33,613 --> 00:40:35,413
nicht in ein Wespennest gestochen hätten,

456
00:40:35,447 --> 00:40:37,481
sobald sie hier in der Stadt angekommen waren.

457
00:40:37,515 --> 00:40:40,717
Ich habe jeden ihrer Schritte bewacht

458
00:40:40,752 --> 00:40:42,619
und sie alle gemeldet.

459
00:40:42,654 --> 00:40:44,555
Wenn ich dir Monroe nicht gegeben hätte,

460
00:40:44,589 --> 00:40:49,092
wäre Texas mit rauchenden Colts hier eingelaufen.

461
00:40:52,030 --> 00:40:54,131
Ich hinterfrage nicht deine Loyalität.

462
00:40:54,166 --> 00:40:57,301
Ich sage nur, dass deine Tochter
und ihr kleiner Lustknabe

463
00:40:57,335 --> 00:40:59,769
zu gewaltigen Nervensägen geworden sind.

464
00:41:02,373 --> 00:41:06,743
Wenn du ihnen auch nur ein
Haar krümmst, selbst Miles...

465
00:41:06,777 --> 00:41:12,048
Was denkst du, wird Dr. Horn
dazu zu sagen haben?

466
00:41:31,036 --> 00:41:34,238
Guten Abend, mein Freund.

467
00:42:18,001 --> 00:42:22,957
~ TV4User.de ~

