1
00:00:05,540 --> 00:00:07,475
Ich präsentiere Dir...

2
00:00:07,477 --> 00:00:12,146
das menschliche Leiden in all
seiner schmutzigen Herrlichkeit.

3
00:00:12,148 --> 00:00:14,682
Das sind ein Haufen
Typen in einer Zelle.

4
00:00:16,518 --> 00:00:18,986
Wir haben nur eine begrenzte Anzahl
von Freitagabenden in unserem Leben.

5
00:00:18,988 --> 00:00:20,654
Wieso verbringen wir
einen von ihnen hier?

6
00:00:20,656 --> 00:00:22,222
Weil es Freitagabend ist.

7
00:00:22,224 --> 00:00:24,358
Da sind die Gefängniszellen
besonders gut gefüllt.

8
00:00:24,360 --> 00:00:26,994
Du siehst die goldene
Gelegenheit vor Dir,

9
00:00:26,996 --> 00:00:29,446
Deine detektivischen Fähigkeiten zu schärfen.

10
00:00:29,448 --> 00:00:30,531
Jeder dieser Männer,

11
00:00:30,533 --> 00:00:32,065
ob Du es glaubst oder nicht,

12
00:00:32,067 --> 00:00:34,668
erzählt Dir die Geschichte,
wie er hier gelandet ist.

13
00:00:34,670 --> 00:00:36,420
Man sieht es an ihrem Verhalten,
ihrer Kleidung.

14
00:00:36,422 --> 00:00:38,706
Also, den Typen ansehen und Dir
dann sagen, was er getan hat.

15
00:00:38,708 --> 00:00:40,124
Da sind ungefähr 20 Leute drin.

16
00:00:40,126 --> 00:00:42,376
Findest Du das einschüchternd?

17
00:00:42,378 --> 00:00:44,211
Kariertes Hemd, sehr nervös,

18
00:00:44,213 --> 00:00:46,013
wurde offensichtlich
noch nie festgenommen.

19
00:00:46,015 --> 00:00:48,098
Spielt immer wieder mit
seinem Ehering rum,

20
00:00:48,100 --> 00:00:49,416
fühlt sich wegen irgendetwas schuldig,

21
00:00:49,418 --> 00:00:51,969
wahrscheinlich wegen der Nutte,
die er vorher aufgegabelt hat.

22
00:00:51,971 --> 00:00:53,020
Hochgestellter Kragen...

23
00:00:53,022 --> 00:00:54,305
ungebührliches Verhalten unter Alkoholeinfluss.

24
00:00:54,307 --> 00:00:55,389
Der da ist ein Korbleger.

25
00:00:55,391 --> 00:00:57,925
Der Typ mit dem Tattoo, ähm...

26
00:00:59,561 --> 00:01:01,362
- Möchtest Du einen Tipp?
- Nein.

27
00:01:01,364 --> 00:01:03,397
Sein Verbrechen umfasst ein Rudel,
kleiner reinrassiger Yorkshire Terrier.

28
00:01:03,399 --> 00:01:05,649
Ich sagte, ich will keinen Tipp.

29
00:01:07,402 --> 00:01:08,569
Das könnte eine Weile dauern.

30
00:01:08,571 --> 00:01:09,770
Ich werde mir einen Kaffee holen.

31
00:01:09,772 --> 00:01:11,772
- Willst Du auch einen?
- Nein.

32
00:01:13,575 --> 00:01:15,209
Hey.

33
00:01:15,211 --> 00:01:16,911
Können Sie mit mir weitermachen?

34
00:01:20,332 --> 00:01:22,115
Ich muss Sie warnen,
wenn Sie auf "Latte" drücken,

35
00:01:22,117 --> 00:01:23,384
werden Sie nicht erkennen,
was da rauskommt.

36
00:01:23,386 --> 00:01:25,836
Ich nehme nur einen Kaffee, danke.

37
00:01:25,838 --> 00:01:27,805
Ich bin Craig Basken.
Ich mache viele Nachtschichten.

38
00:01:27,807 --> 00:01:29,590
Oh. Joan Watson.

39
00:01:29,592 --> 00:01:31,449
Sie sind eine der Berater, richtig?

40
00:01:31,450 --> 00:01:32,261
Ja.

41
00:01:32,286 --> 00:01:34,653
Sie arbeiten mit dem Kerl
mit den Socken zusammen.

42
00:01:36,349 --> 00:01:39,633
Hören Sie, ähm... ich weiß,
dass Sie beide an den Sachen arbeiten,

43
00:01:39,635 --> 00:01:41,485
für die Captain Gregson Sie konsultiert,

44
00:01:41,487 --> 00:01:44,021
aber ich habe diese Reihe von Überfällen
im West Village auf dem Tisch.

45
00:01:44,023 --> 00:01:46,774
Jemand raubt Falafelstände aus...

46
00:01:46,776 --> 00:01:48,492
und es ist zwar nicht
das Verbrechen des Jahrhunderts

47
00:01:48,494 --> 00:01:50,444
und der Fall sollte auch nicht
so schwer zu lösen sein.

48
00:01:50,446 --> 00:01:51,412
Aber Sie stecken fest.

49
00:01:51,414 --> 00:01:53,480
Ja, also...

50
00:01:53,482 --> 00:01:57,751
ich dachte, ich ähm...
frage Sie einfach mal,

51
00:01:57,753 --> 00:01:59,036
ob Sie vielleicht etwas finden,
dass ich übersehen habe.

52
00:01:59,038 --> 00:02:00,287
Ich hoffe, ich verlange nicht zu viel.

53
00:02:00,289 --> 00:02:01,655
Nein, nein, das ist gar kein Problem.

54
00:02:01,657 --> 00:02:03,257
Sherlock und ich sehen
es uns gerne mal an.

55
00:02:03,259 --> 00:02:05,376
Ich habe einmal Hallo
zu dem Typen gesagt und ähm...

56
00:02:05,378 --> 00:02:08,596
er sagte, ich hätte seinen
Gedankenfluss unterbrochen.

57
00:02:08,598 --> 00:02:11,432
Er nannte mich einen Schwanzkopf,

58
00:02:11,434 --> 00:02:16,169
also hatte ich gedacht, Sie könnten
alleine einen Blick darauf werfen.

59
00:02:16,171 --> 00:02:19,356
Ähm, sicher, ja.

60
00:02:19,358 --> 00:02:20,691
Super.

61
00:02:20,693 --> 00:02:21,892
Ich, ähm, hole nur schnell die Akte.

62
00:02:21,894 --> 00:02:24,895
Okay.

63
00:02:26,698 --> 00:02:29,533
Hi, Schatz.

64
00:02:29,535 --> 00:02:31,118
Hier ist Deine Mutter.

65
00:02:31,120 --> 00:02:33,370
Ich rufe wieder mal an.

66
00:02:33,372 --> 00:02:35,155
Ich frage mich nur, ob Du
mich noch zurückrufst,

67
00:02:35,157 --> 00:02:36,707
bevor das Semester zu Ende ist.

68
00:02:36,709 --> 00:02:38,659
Ich hoffe, Du hast eine tolle Zeit.

69
00:02:38,661 --> 00:02:39,994
Ich hab Dich lieb.

70
00:02:39,996 --> 00:02:42,696
Wo ist Ihr Mann?

71
00:02:44,666 --> 00:02:47,301
Wo ist Ihr Mann?

72
00:02:47,303 --> 00:02:51,038
Mein, mein Mann -
i-ich weiß es nicht,

73
00:02:51,040 --> 00:02:53,057
Wo ist er?

74
00:03:23,673 --> 00:03:25,255
<i>911. Haben Sie einen Notfall?</i>

75
00:03:25,257 --> 00:03:27,341
Ja, ein Mann ist in mein Haus eingebrochen.

76
00:03:27,343 --> 00:03:28,909
Er war bewaffnet.

77
00:03:29,744 --> 00:03:33,013
Ich habe auf ihn geschossen.
Da war Blut.

78
00:03:33,015 --> 00:03:34,098
Ist er immer noch dort, Ma'am?

79
00:03:34,100 --> 00:03:36,183
Sind Sie sicher?

80
00:03:36,185 --> 00:03:38,852
Ich glaube, er ist weg.

81
00:03:38,854 --> 00:03:40,721
Okay, er sagte, dass er
wegen meines Mannes hier war.

82
00:03:40,723 --> 00:03:42,756
Sie müssen sicherstellen,
dass es ihm gut geht.

83
00:03:42,758 --> 00:03:44,925
Wo ist Ihr Mann jetzt?

84
00:03:44,927 --> 00:03:46,860
Er ist auf der Arbeit, denke ich.

85
00:03:46,862 --> 00:03:48,228
Er ist beim 11. Revier.

86
00:03:48,230 --> 00:03:49,780
Ihr Ehemann ist Police Officer?

87
00:03:49,782 --> 00:03:51,281
Er ist dort der Captain.

88
00:03:51,283 --> 00:03:52,765
Sein Name ist Tommy Gregson.

89
00:03:52,766 --> 00:03:56,766
<b><font color="#6B1C1C">Übersetzung von Lavingstar,
Kelzi, miggu82 & Leach</font></b>

90
00:03:56,791 --> 00:04:01,791
<b><font color="#6B1C1C">Korrektur von DerZui,
Anpassung von sunshine05</font></b>

91
00:04:20,442 --> 00:04:22,760
Sie ist hinten in der Küche, Captain.

92
00:04:27,599 --> 00:04:29,767
Geht es Dir gut?

93
00:04:31,970 --> 00:04:33,787
Bist Du okay?

94
00:04:33,789 --> 00:04:37,958
Ja. Ja.

95
00:04:37,960 --> 00:04:40,327
Ich habe draußen in der Garage gearbeitet,
als ich eine Waffe feuern hörte.

96
00:04:40,329 --> 00:04:41,679
Okay, Sie müssen mich Schritt für Schritt...

97
00:04:41,681 --> 00:04:43,330
durch die Dinge, die passiert sind, führen.

98
00:04:43,332 --> 00:04:45,099
- Geht es dem Captain gut?
- Holmes, ja, es geht ihm gut.

99
00:04:45,101 --> 00:04:47,501
Er ist drin bei seiner Frau.
Ich gebe den beiden eine Minute.

100
00:04:47,503 --> 00:04:49,551
Hey, ich sagte, ich gebe ihnen eine Minute.

101
00:04:49,552 --> 00:04:50,134
Okay.

102
00:04:50,139 --> 00:04:51,605
Das ist Jim Monroe. Er lebt gegenüber...

103
00:04:51,607 --> 00:04:53,858
und konnte unsere Typen
kurz sehen.

104
00:04:53,860 --> 00:04:54,892
James Monroe?

105
00:04:54,894 --> 00:04:56,944
Ja, wie der fünfte Präsident.

106
00:04:56,946 --> 00:04:59,813
Mein Dad hat seine Biografie gelesen,
als ich geboren wurde.

107
00:04:59,815 --> 00:05:01,198
Jedenfalls habe ich Schüsse gehört.

108
00:05:01,200 --> 00:05:03,284
Ich sah einen Typen mit einer
Maske aus dem Haus rennen.

109
00:05:03,286 --> 00:05:06,036
Er war schon halb die Straße runter,
als ich rüberkam.

110
00:05:06,038 --> 00:05:07,204
Können Sie ihn beschreiben?

111
00:05:07,206 --> 00:05:08,522
Er hat seine Maske, während
er rannte, zwar abgenommen,

112
00:05:08,524 --> 00:05:09,623
aber da war er schon
fast 30 Meter entfernt.

113
00:05:09,625 --> 00:05:13,043
Er hatte mir den Rücken zugedreht.
Sein Haar war dunkel.

114
00:05:13,045 --> 00:05:14,044
Ich wünschte, ich könnte Ihnen mehr sagen.

115
00:05:14,046 --> 00:05:16,497
Tut mir leid, wenn ich Ihre
Doktrin unterbreche.

116
00:05:16,499 --> 00:05:17,498
Sie wissen, dass dort Blut...

117
00:05:17,500 --> 00:05:18,699
auf dem Wagen ist?

118
00:05:23,138 --> 00:05:25,172
Ja, Cheryl sagte, dass sie
den Typen getroffen hat.

119
00:05:25,174 --> 00:05:26,724
Sieht nicht so aus,
als ob er viel Blut verloren hätte.

120
00:05:26,726 --> 00:05:29,643
Er konnte rennen,
also war es vielleicht nur ein Streifschuss.

121
00:05:29,645 --> 00:05:31,812
Bell,

122
00:05:31,814 --> 00:05:33,847
sie ist bereit, Fragen zu beantworten.

123
00:05:35,400 --> 00:05:37,518
<i>Es schien alles so schnell zu gehen.</i>

124
00:05:37,520 --> 00:05:38,552
<i>Er war bereits im Haus,</i>

125
00:05:38,554 --> 00:05:41,772
als ich nach Hause kam und ich...

126
00:05:41,774 --> 00:05:43,574
ich weiß nicht einmal,
wie er reingekommen ist.

127
00:05:43,576 --> 00:05:45,743
Hattest Du den Alarm nicht eingeschaltet?

128
00:05:48,530 --> 00:05:50,781
Er hatte diese Maske auf.

129
00:05:50,783 --> 00:05:52,700
Ich kann sie sicher einem
Phantombildzeichner beschreiben.

130
00:05:52,702 --> 00:05:54,285
Er hatte eine Glock Handfeuerwaffe -

131
00:05:54,287 --> 00:05:56,320
eine 21, denke ich.

132
00:05:56,322 --> 00:05:59,723
Er war ungefähr 1,87 Meter groß,
vielleicht 77 Kilo schwer

133
00:05:59,725 --> 00:06:02,676
und ich würde auf jeden Fall seine Stimme
wiedererkennen, wenn ich sie nochmal höre.

134
00:06:02,678 --> 00:06:06,096
Also, vor heute Abend
hat jemand von Ihnen etwas...

135
00:06:06,098 --> 00:06:08,098
außergewöhnliches bemerkt -
Autos, die Sie nicht kannten,

136
00:06:08,100 --> 00:06:11,719
jemanden, der ungewöhnlich
interessiert am Captain schien?

137
00:06:12,854 --> 00:06:14,088
Sie?

138
00:06:14,090 --> 00:06:16,457
Nein.

139
00:06:18,760 --> 00:06:21,261
Aber ich lebe zur Zeit auch nicht hier.

140
00:06:24,316 --> 00:06:27,117
Wie lange schon?

141
00:06:27,119 --> 00:06:29,219
Ungefähr einen Monat.

142
00:06:29,221 --> 00:06:33,574
Mrs. Gregson, Ihre Mutter
ist eben eingetroffen.

143
00:06:36,294 --> 00:06:38,462
Okay.

144
00:06:44,052 --> 00:06:46,971
Meine Frau ist das Opfer hier
und ich bin das Ziel,

145
00:06:46,973 --> 00:06:49,590
also kann ich den Fall schlecht leiten,

146
00:06:49,592 --> 00:06:52,643
also lassen Sie mich eines klarstellen:
Ich leite den Fall nicht, wenn ich Ihnen sage,

147
00:06:52,645 --> 00:06:55,813
dass ich die Fingerabdrücke und die
Blutgruppenbestimmung im Eiltempo will.

148
00:06:55,815 --> 00:06:58,482
Wenn dieser Typ einen Rachefeldzug
gegen eine Cop führt,

149
00:06:58,484 --> 00:07:00,985
ist er ziemlich sicher im System.

150
00:07:02,854 --> 00:07:05,572
Captain.

151
00:07:05,574 --> 00:07:07,908
Ich muss wohl nicht sagen,
dass Watson und ich dieser Sache...

152
00:07:07,910 --> 00:07:09,976
unsere volle Aufmerksamkeit
schenken werden.

153
00:07:09,978 --> 00:07:12,145
Wir brauchen vielleicht Zugang
zu Ihren Akten,

154
00:07:12,147 --> 00:07:13,664
sowohl den persönlichen
als auch den Kriminalakten.

155
00:07:13,666 --> 00:07:14,948
Es kann sehr gut sein,
dass wir Ihr Leben...

156
00:07:14,950 --> 00:07:16,950
sehr gründlich unter die Lupe nehmen müssen.

157
00:07:16,952 --> 00:07:19,319
Sie geben sehr wenig Einblick
in Ihr Privatleben,

158
00:07:19,321 --> 00:07:22,006
also... ist das für Sie okay?

159
00:07:22,008 --> 00:07:23,540
Was immer Sie brauchen.

160
00:07:23,542 --> 00:07:26,794
Helfen Sie nur Marcus den Typen zu finden.

161
00:07:31,966 --> 00:07:33,801
Wussten Sie, dass Captain Gregson...

162
00:07:33,803 --> 00:07:36,002
eine Beförderung ausgeschlagen hat,
die ihn zum jüngsten Detective...

163
00:07:36,004 --> 00:07:37,971
des NYPD gemacht hätte?

164
00:07:37,973 --> 00:07:40,140
Er wollte nicht für das Dezernat
für interne Ermittlungen arbeiten.

165
00:07:40,142 --> 00:07:41,642
Er ist außerdem,

166
00:07:41,644 --> 00:07:43,894
seinen Emails nach zu urteilen,
sehr tolerant...

167
00:07:43,896 --> 00:07:45,946
mit dem Weiterleiten von
Videos mit neckischen Kätzchen.

168
00:07:45,948 --> 00:07:48,532
Er spricht nie von solchen Dingen.

169
00:07:48,534 --> 00:07:50,117
Ich schätze, ich sollte nicht
überrascht sein. Ich meine,

170
00:07:50,119 --> 00:07:51,618
niemand von uns wusste
bis zum heutigen Abend,

171
00:07:51,620 --> 00:07:53,353
- dass er getrennt lebte.
- Ich wusste es.

172
00:07:53,355 --> 00:07:55,406
Ich hatte jedenfalls einen Verdacht.

173
00:07:55,408 --> 00:07:57,041
Er kommt morgens früher,

174
00:07:57,043 --> 00:07:59,626
geht später, hat nicht mehr
seine hausgemachten Lunchpakete dabei.

175
00:07:59,628 --> 00:08:01,879
Nun, wenn Du es wusstest, wieso hast
Du ihn dann nicht darauf angesprochen?

176
00:08:01,881 --> 00:08:03,380
Na, wieso sollte ich?

177
00:08:03,382 --> 00:08:04,882
Seine Arbeit hat nicht darunter gelitten.

178
00:08:04,884 --> 00:08:06,700
Wenn überhaupt, schien er
ein bisschen konzentrierter.

179
00:08:06,702 --> 00:08:09,219
Um genau zu sein, überrascht es mich,
dass es so lange gedauert hat,

180
00:08:09,221 --> 00:08:10,888
bis die Ehe des Captains
anfing zu scheitern.

181
00:08:10,890 --> 00:08:12,556
Er ist ein ausgezeichneter Detective.

182
00:08:12,558 --> 00:08:14,708
Was hat das denn damit zu tun?

183
00:08:14,710 --> 00:08:18,062
Nun, wie Du weißt, ist die
Detektion eine Berufung und kein Job.

184
00:08:18,064 --> 00:08:19,930
Sie lässt einem kaum genug Zeit

185
00:08:19,932 --> 00:08:22,349
für die ausgetüftelte List Ehe.

186
00:08:22,351 --> 00:08:24,401
Weil Du natürlich denkst,
dass die Ehe...

187
00:08:24,403 --> 00:08:25,853
eine ausgetüftelte List ist.

188
00:08:25,855 --> 00:08:27,688
Es gibt andere Arten,
sie zu beschreiben.

189
00:08:27,690 --> 00:08:30,223
Eine unnatürliche Vereinbarung,
die die Beteiligten dazu zwingt,

190
00:08:30,225 --> 00:08:31,742
in einer ungesunden Monogamie zu leben.

191
00:08:31,744 --> 00:08:34,611
Eine Anhäufung von kleinen Streits
und kränkenden Kompromisse,

192
00:08:34,613 --> 00:08:36,229
die wie die chinesische Wasserfolter

193
00:08:36,231 --> 00:08:38,499
beide Parteien langsam...

194
00:08:38,501 --> 00:08:40,868
in eine leere, neurotische Version
ihrer selbst verwandelt.

195
00:08:40,870 --> 00:08:42,202
Ja.

196
00:08:42,204 --> 00:08:45,405
Jedenfalls habe ich bisher
ungefähr 20 Fälle gefunden,

197
00:08:45,407 --> 00:08:47,591
mit Tätern, die auf die Beschreibung passen,

198
00:08:47,593 --> 00:08:50,076
die Mrs. Gregson uns gegeben hat.

199
00:08:50,078 --> 00:08:52,212
Also, sehe ich sie weiter durch,

200
00:08:52,214 --> 00:08:54,548
falls Du sie Dir ansehen willst.

201
00:08:54,550 --> 00:08:56,467
Hm, nicht nötig.
Ich war mir ziemlich sicher,

202
00:08:56,469 --> 00:08:58,218
dass das Auflisten der Feinde
des Captains,

203
00:08:58,220 --> 00:08:59,887
indem wir seine Fälle durchsehen,

204
00:08:59,889 --> 00:09:01,855
eher vergebliche Liebesmüh ist.

205
00:09:01,857 --> 00:09:03,056
Und nun bin ich mir sogar sicher.

206
00:09:03,058 --> 00:09:04,108
Die Art Kriminelle,

207
00:09:04,110 --> 00:09:05,692
die der Captain verfolgt,
ist normal...

208
00:09:05,694 --> 00:09:07,728
von intelligenter Natur -
die Art von Person, die weiß,

209
00:09:07,730 --> 00:09:10,230
dass einen Polizisten anzugreifen,
eine verdammt dumme Idee ist.

210
00:09:10,232 --> 00:09:13,450
Ich glaube, dass wir nach einer
anderen Art von Person suchen.

211
00:09:13,452 --> 00:09:16,203
Jemand, der von Schall und
Rauch getrieben wird.

212
00:09:16,205 --> 00:09:17,688
Ein Idiot.

213
00:09:17,690 --> 00:09:21,291
Jemand wie zum Beispiel, Dustin Bishop.

214
00:09:21,293 --> 00:09:23,210
Es gab wenig Interessantes im
Posteingang des Captains,

215
00:09:23,212 --> 00:09:26,780
also habe ich mir die Zeit genommen,
durch seinen Spamordner...

216
00:09:26,782 --> 00:09:28,215
zu stöbern.

217
00:09:28,217 --> 00:09:30,467
Also, Mr. Bishop hat dem
Captain immer wieder...

218
00:09:30,469 --> 00:09:32,452
geschrieben, Fanbriefe würde man sie nennen...

219
00:09:32,454 --> 00:09:33,954
das schon seit einiger Zeit,

220
00:09:33,956 --> 00:09:36,507
Sie werden mit voranschreitender Zeit
immer intimer.

221
00:09:36,509 --> 00:09:37,830
Immer verstörender.

222
00:09:37,855 --> 00:09:39,126
"Hey Kumpel, darf ich Dich
immer noch Kumpel nennen,

223
00:09:39,127 --> 00:09:40,511
auch wenn Du nie zurückschreibst?

224
00:09:40,513 --> 00:09:42,012
Ich weiß nicht, was Dein Problem ist,

225
00:09:42,014 --> 00:09:43,430
aber ich weiß, dass ich
langsam sauer werde."

226
00:09:43,432 --> 00:09:44,731
Der Typ klingt wie ein Stalker.

227
00:09:44,733 --> 00:09:46,800
Hm. Er sieht wie die Art Person aus,

228
00:09:46,802 --> 00:09:49,169
die sich während eines Einbruches
eine Kugel einfangen würde.

229
00:09:49,171 --> 00:09:51,338
Findest Du nicht auch?

230
00:09:55,076 --> 00:09:56,360
Guten Morgen, Sir.

231
00:09:56,362 --> 00:09:57,528
Morgen.

232
00:09:58,329 --> 00:09:59,312
Hallo, Captain.

233
00:09:59,314 --> 00:10:00,914
- Morgen.
- Hi, Sir.

234
00:10:00,916 --> 00:10:02,649
- Hey.
- Guten Morgen, Captain.

235
00:10:02,651 --> 00:10:04,451
Hallo.

236
00:10:04,453 --> 00:10:08,038
Bitten sagen Sie mir, dass Sie
über die Arbeit sprechen wollen.

237
00:10:08,040 --> 00:10:10,674
Ja. Wir haben gerade von
der Fingerabdruckanalyse gehört.

238
00:10:10,676 --> 00:10:12,926
Alle Abdrücke an Cheryls Wagen
waren ihre eigenen.

239
00:10:12,928 --> 00:10:15,596
Der Typ muss Handschuhe getragen haben.
Wir konnten eine gute...

240
00:10:15,598 --> 00:10:18,765
DNA-Probe von dem Blut nehmen,
aber es gab keine Übereinstimmung in CODIS.

241
00:10:18,767 --> 00:10:20,634
Ich weiß, wir hatten uns
etwas anderes erhofft,

242
00:10:20,636 --> 00:10:22,052
aber ich habe eine Überwachungseinheit
zusammengestellt...

243
00:10:22,054 --> 00:10:25,189
und Holmes und Watson
sind gerade dabei,

244
00:10:25,191 --> 00:10:27,024
ein Holmes-und-Watson-Ding zu drehen, also...

245
00:10:27,026 --> 00:10:29,309
Hm.
Und ich wollte nur sagen,

246
00:10:29,311 --> 00:10:32,512
dass mir das mit Ihnen und Cheryl leid tut.

247
00:10:33,381 --> 00:10:35,282
Danke.

248
00:10:35,284 --> 00:10:37,684
- Was noch?
- Ich habe diesen Fall bekommen, also muss ich...

249
00:10:37,686 --> 00:10:40,153
auch fragen - sind Sie sicher,
dass Ihre Trennung

250
00:10:40,155 --> 00:10:42,206
auf keinen Fall etwas mit
der letzten Nacht zu tun hat?

251
00:10:42,208 --> 00:10:43,857
Kommen Sie.

252
00:10:47,028 --> 00:10:49,362
Es ist eine versuchsweise Trennung.

253
00:10:49,364 --> 00:10:52,549
Es ist... es ist keine große Sache.

254
00:10:52,551 --> 00:10:54,418
Die Kinder sind aus dem Haus...

255
00:10:54,420 --> 00:10:57,087
und alles ist einfach ein wenig anders.

256
00:10:59,173 --> 00:11:02,042
Jedenfalls wollte Cheryl
etwas Zeit für sich haben,

257
00:11:02,044 --> 00:11:04,210
also gebe ich sie ihr.

258
00:11:04,212 --> 00:11:07,213
Das ist alles.

259
00:11:07,215 --> 00:11:09,099
- Danke.
- Okay.

260
00:11:09,101 --> 00:11:13,353
Und ähm... ich lasse Sie wissen,
wenn wir etwas haben, okay?

261
00:11:17,242 --> 00:11:19,192
Dustin Bishop!

262
00:11:19,194 --> 00:11:20,944
Würden Sie bitte die Tür öffnen?

263
00:11:20,946 --> 00:11:23,247
Wir würden gerne mit Ihnen über
Ihre Korrespondenz mit

264
00:11:23,249 --> 00:11:25,732
Thomas Gregson reden.

265
00:11:27,620 --> 00:11:29,569
Hörst Du das Wasser laufen?

266
00:11:29,571 --> 00:11:32,189
Ja.

267
00:11:35,343 --> 00:11:37,928
Nach Dir.

268
00:12:13,232 --> 00:12:16,583
Er hat eine Schusswunde.
Er hat eine Menge Blut verloren.

269
00:12:28,796 --> 00:12:30,180
Ja. Danke.

270
00:12:30,182 --> 00:12:32,149
Nun, das war das Krankenhaus.

271
00:12:32,151 --> 00:12:34,434
Der Arzt hat eine Kugel, Kabliber-38,

272
00:12:34,436 --> 00:12:36,353
aus Bishops rechter Schulter geholt.

273
00:12:36,355 --> 00:12:38,989
Er ist stabil, aber er wird für eine
Weile nicht wach werden.

274
00:12:38,991 --> 00:12:40,473
Außerdem sollten wir die vorläufigen

275
00:12:40,475 --> 00:12:42,109
DNA-Ergebnisse bald zurückbekommen,
dann wissen wir mit Sicherheit,

276
00:12:42,111 --> 00:12:43,944
ob er derjenige war, der
in Ihr Haus eingebrochen ist.

277
00:12:43,946 --> 00:12:45,145
Wir sollten keine Zeit damit
verschwenden, zu warten.

278
00:12:45,147 --> 00:12:47,280
Die DNA wird nicht übereinstimmen.

279
00:12:47,282 --> 00:12:49,249
Der Typ hier hat meine Fotos
an seinen ganzen Wänden.

280
00:12:49,251 --> 00:12:51,651
Der Arzt hat eben die Kugel meiner
Frau aus seiner Schulter entfernt.

281
00:12:51,653 --> 00:12:53,036
Ich glaube nicht, dass es die
Kugel Ihrer Frau war.

282
00:12:53,038 --> 00:12:54,487
Ich glaube, dass Bishop sich
selbst angeschossen hat.

283
00:12:54,489 --> 00:12:55,672
Sicherlich haben Sie

284
00:12:55,674 --> 00:12:56,990
die beiden Pistolen im
Badezimmer bemerkt.

285
00:12:56,992 --> 00:12:58,108
<i>Dort lag eine Glock 21,</i>

286
00:12:58,110 --> 00:12:59,760
<i>die gleiche, die der Angreifer trug,</i>

287
00:12:59,762 --> 00:13:01,178
und dann war da noch
der .38er Revolver,

288
00:13:01,180 --> 00:13:02,295
der gleiche, der benutzt wurde,
um den Angreifer anzuschießen.

289
00:13:02,297 --> 00:13:03,930
Warum sollte sich Bishop selbst anschießen?

290
00:13:03,932 --> 00:13:05,515
Nun, ich denke, er beabsichtigte ein

291
00:13:05,517 --> 00:13:06,883
Verbrechen zu gestehen,
das er nicht begangen hat.

292
00:13:06,885 --> 00:13:08,101
Der Mann ist eindeutig gestört.

293
00:13:08,103 --> 00:13:09,636
Dort sind einige Neuroleptika

294
00:13:09,638 --> 00:13:11,471
im Badezimmerschrank,
die seit einiger Zeit nicht

295
00:13:11,473 --> 00:13:13,306
wieder aufgefüllt wurden.
Zwei Revolver, ein Rezept.

296
00:13:13,308 --> 00:13:14,387
Das heißt nicht, dass Bishop
es nicht getan hat.

297
00:13:14,388 --> 00:13:17,395
Nein, aber die Tatsache, dass er sich
in die falsche Schulter geschossen hat.

298
00:13:17,396 --> 00:13:19,730
<i>Das Blut auf dem Wagen Ihrer
Frau war am Fenster</i>

299
00:13:19,732 --> 00:13:20,981
<i>auf der Fahrerseite, was auf der linken
Seite des Angreifers sein müsste,</i>

300
00:13:20,983 --> 00:13:22,366
<i>als dieser geflohen ist.</i>

301
00:13:22,368 --> 00:13:24,568
Ergo war die Wunde in
seiner linken Schulter.

302
00:13:24,570 --> 00:13:26,987
Bishop hat sich selbst in die
rechte Schulter geschossen.

303
00:13:26,989 --> 00:13:29,823
Das war das Labor.

304
00:13:29,825 --> 00:13:32,209
Das Blut stimmt nicht überein.

305
00:13:32,211 --> 00:13:34,461
Es ist eine andere Blutgruppe.

306
00:13:34,463 --> 00:13:36,329
Schauen Sie, ich weiß
es ist frustrierend,

307
00:13:36,331 --> 00:13:37,831
aber wer auch immer in Ihr
Haus eingebrochen ist,

308
00:13:37,833 --> 00:13:39,800
weiß, dass wir nach ihm suchen,
er weiß, dass wir

309
00:13:39,802 --> 00:13:41,868
Personenschutz für Cheryl und für Sie haben.

310
00:13:41,870 --> 00:13:43,587
Er wird nicht wieder gewalttätig werden.

311
00:14:10,168 --> 00:14:12,102
Sein Name ist Sam Clennon.

312
00:14:12,104 --> 00:14:14,972
Angesichts der Beweise haben Sie
beide einen gemeinsamen Freund.

313
00:14:14,974 --> 00:14:17,024
Ich habe diesen Kerl nie
zuvor gesehen.

314
00:14:17,026 --> 00:14:19,509
Ebenso noch nie seinen
Namen gehört.

315
00:14:19,511 --> 00:14:21,145
Sind Sie sicher, dass er von
demselben Mann ermordet wurde,

316
00:14:21,147 --> 00:14:22,379
der Mrs. Gregson bedroht hat?

317
00:14:22,381 --> 00:14:24,248
Sicher? Nein.

318
00:14:24,250 --> 00:14:27,551
Aber eine Überwachungskamera
außerhalb Mr. Clennons

319
00:14:27,553 --> 00:14:29,653
Gebäude zeigte dies

320
00:14:29,655 --> 00:14:31,905
letzte Nacht gegen 22:30 Uhr.

321
00:14:31,907 --> 00:14:33,657
Ich habe es bereits Cheryl gezeigt.

322
00:14:33,659 --> 00:14:36,293
Sie ist sich ziemlich sicher,
dass das derselbe Kerl ist.

323
00:14:36,295 --> 00:14:38,996
Und Clennon wurde mit
einer Glock 21 erschossen,

324
00:14:38,998 --> 00:14:40,964
genau wie die Pistole,
die sie beschrieben hat.

325
00:14:40,966 --> 00:14:42,833
Nun, wenn das unser Kerl sein sollte
und ich glaube, dass er es ist,

326
00:14:42,835 --> 00:14:45,035
gilt es herauszufinden, was er an dem
anderen Abend für Sie auf Lager hatte.

327
00:14:45,037 --> 00:14:47,387
Offensichtlich, war letzte Nacht
nicht das erste Mal, dass

328
00:14:47,389 --> 00:14:49,640
jemand versuchte Mr. Clennon zu töten.

329
00:14:49,642 --> 00:14:51,008
- Nein, er ist Ex-Mil...
- Militär, ja.

330
00:14:51,010 --> 00:14:52,559
Schrapnell-Wunden als eine Art Mitbringsel.

331
00:14:52,561 --> 00:14:55,646
Ebenso wie der Sonnenbrand auf seiner
Hand und seinem Gesicht. Afghanistan?

332
00:14:55,648 --> 00:14:58,165
Er war gerade zwischen zwei Einsätzen.
Kam vor ein paar Wochen zurück.

333
00:14:58,167 --> 00:15:00,017
Hier ist eine alte Schusswunde.

334
00:15:00,019 --> 00:15:02,186
Bin jedoch mehr fasziniert
von der Stichwunde.

335
00:15:02,188 --> 00:15:04,354
Die häufigste Verletzung von
Soldaten im Nahen Osten

336
00:15:04,356 --> 00:15:06,940
sind von Explosionen oder Schusswaffen.

337
00:15:06,942 --> 00:15:09,710
Dieser Mann hat es geschafft,
sich selbst stechen zu lassen.

338
00:15:09,712 --> 00:15:11,245
Fast schon malerisch.

339
00:15:11,247 --> 00:15:13,914
Sind Sie sich sicher, dass Sie diesen
Kerl noch nie zuvor gesehen haben?

340
00:15:13,916 --> 00:15:14,916
Niemals.

341
00:15:14,917 --> 00:15:16,617
Ich bin nicht sicher,
ob ich dieser Antwort traue.

342
00:15:16,619 --> 00:15:17,647
Vertrauen Sie ihr.

343
00:15:17,672 --> 00:15:19,671
Oh, ich sage nur, dass es möglich ist,
dass es eine Verbindung

344
00:15:19,755 --> 00:15:21,872
zwischen Mr. Clennon und Ihnen gibt,
an die Sie sich nicht erinnern können.

345
00:15:21,874 --> 00:15:25,075
Der Tod dieses Mannes, so bedauerlich er auch
ist, muss als Fortschritt angesehen werden.

346
00:15:25,077 --> 00:15:27,761
Wir wissen nun, dass der Mörder ein Ziel
verfolgt, das nicht nur auf Sie beschränkt ist.

347
00:15:27,763 --> 00:15:30,097
Watson und ich werden damit

348
00:15:30,099 --> 00:15:32,382
weitermachen, Ihre Akten zu wälzen.

349
00:15:32,384 --> 00:15:35,886
Wenn wir eine Verbindung finden,
finden wir vielleicht auch den Täter.

350
00:15:35,888 --> 00:15:36,937
Meine Herren.

351
00:15:36,939 --> 00:15:38,555
Sind wir hier fertig?

352
00:15:43,028 --> 00:15:44,611
Eines noch.

353
00:15:44,613 --> 00:15:46,480
Eine Ausführerin eines Hundes
aus Ihrer Nachbarschaft

354
00:15:46,482 --> 00:15:48,198
rief vor kurzem auf dem Dezernat an,

355
00:15:48,200 --> 00:15:50,400
sagte, sie hätte denselben
hellblauen Truck gesehen,

356
00:15:50,402 --> 00:15:51,685
vor Ihrem Haus parkend,

357
00:15:51,687 --> 00:15:53,370
bei mindestens zwei
Gelegenheiten letzte Woche.

358
00:15:53,372 --> 00:15:55,956
Hellblau?

359
00:15:57,759 --> 00:15:59,760
Nein.

360
00:16:04,916 --> 00:16:07,084
Oh, Detective Basken.

361
00:16:07,886 --> 00:16:09,586
- Hi.
- Hi.

362
00:16:09,588 --> 00:16:12,089
Ich wollte Sie nur wissen lassen,
dass ich noch ein paar Tage benötige,

363
00:16:12,091 --> 00:16:14,391
bevor ich mir die Akten ansehen kann,

364
00:16:14,393 --> 00:16:15,976
wegen alldem, was mit
Captain Gregson passiert.

365
00:16:15,978 --> 00:16:18,812
Okay. Ähm...

366
00:16:18,814 --> 00:16:21,298
äh, hat Holmes nicht mit Ihnen gesprochen?

367
00:16:24,068 --> 00:16:27,104
Hast Du den Fall gelöst,
den Basken mir gab?

368
00:16:27,106 --> 00:16:28,272
Was ist ein Basken?

369
00:16:28,274 --> 00:16:30,240
Detective Basken.

370
00:16:30,242 --> 00:16:31,992
Er hat mich gebeten, einen Blick in
eine Serie von Überfällen zu werfen.

371
00:16:31,994 --> 00:16:33,476
Ich brachte die Akten gestern mit nach Hause.

372
00:16:33,478 --> 00:16:34,995
Oh ja.
Dieser Basken.

373
00:16:34,997 --> 00:16:38,081
Die meisten Detectives hier sind für
mich "nicht Bell".

374
00:16:38,083 --> 00:16:39,950
Er hat mir gerade erzählt, dass
Du ihm letzte Nacht ein

375
00:16:39,952 --> 00:16:41,919
Vorstrafenregister eines Kerls
gemailt hast, von dem Du dachtest,

376
00:16:41,921 --> 00:16:43,704
dass er Essens-Verkäufer
im West Village überfallen hat.

377
00:16:43,706 --> 00:16:45,989
Basken hat ihn vor einer Stunde
abgeholt und er hat gestanden.

378
00:16:45,991 --> 00:16:48,292
Ich war letzte Nacht lange wach und
grübelte über den Fall des Captains.

379
00:16:48,294 --> 00:16:50,210
Die Akte, über die Du sprachst,
lag im Arbeitszimmer

380
00:16:50,212 --> 00:16:51,762
und ich brauchte einen Rachen-Reiniger.

381
00:16:51,764 --> 00:16:53,547
Einen Rachen-Reiniger?

382
00:16:53,549 --> 00:16:55,132
Die Lösung hat sich selbst
sehr schnell dargestellt.

383
00:16:55,134 --> 00:16:56,934
Hätte ich es für mich behalten sollen?

384
00:16:56,936 --> 00:16:59,002
- Es war mein Fall.
- Tatsache ist, Watson,

385
00:16:59,004 --> 00:17:00,387
es war Detective Baskens Fall.

386
00:17:00,389 --> 00:17:02,189
Du warst lediglich Berater.
Ebenso wie ich.

387
00:17:02,191 --> 00:17:03,974
Ich habe Dich nicht gebeten,
dass Du Dir das anschaust.

388
00:17:03,976 --> 00:17:05,709
- Noch hast Du mich gebeten, es nicht zu tun.
- Nein, ich...

389
00:17:05,711 --> 00:17:07,027
Wir wohnen zusammen,
wir arbeiten zusammen, Watson.

390
00:17:07,029 --> 00:17:08,812
Wenn es zu einem Fall kommt,

391
00:17:08,814 --> 00:17:11,648
gibt es kein "seines" oder "ihres",
das ist eine Partnerschaft.

392
00:17:11,650 --> 00:17:13,317
Ich helfe Dir, Du hilfst mir.

393
00:17:13,319 --> 00:17:16,186
Was zählt, ist das Ergebnis.
Oder stimmst Du nicht zu?

394
00:17:16,188 --> 00:17:18,238
- Es geht nicht ums Widersprechen...
- Hey, ich habe gerade

395
00:17:18,240 --> 00:17:19,740
die Kontaktinformationen für
Sam Clennons Mutter erhalten.

396
00:17:19,742 --> 00:17:21,524
Dachte, dass Sie vielleicht mit
mir mitkommen wollen,

397
00:17:21,526 --> 00:17:23,076
um die Angehörigen zu benachrichtigen und

398
00:17:23,078 --> 00:17:24,995
Zu schauen, ob sie uns einen
Hinweis darauf geben kann,

399
00:17:24,997 --> 00:17:27,631
wer ein Problem mit ihrem Sohn hatte.

400
00:17:27,633 --> 00:17:30,533
Es sei denn, Sie sind gerade
mitten in etwas.

401
00:17:30,535 --> 00:17:32,302
Nein.

402
00:17:32,304 --> 00:17:34,171
Wir sind fertig.

403
00:17:39,210 --> 00:17:41,395
Hey, Leute.

404
00:17:44,565 --> 00:17:47,401
Heißer Kaffee.

405
00:17:50,521 --> 00:17:53,857
Hi. Es war mir gar nicht bewusst,
dass Du heute vorbeikommen wolltest.

406
00:17:53,859 --> 00:17:56,243
Ist alles ok?

407
00:17:56,245 --> 00:17:58,328
Können wir drinnen reden?

408
00:17:58,330 --> 00:18:00,247
Sicher.

409
00:18:04,235 --> 00:18:07,337
Mikey hat etwas zugelegt, hm?

410
00:18:07,339 --> 00:18:09,873
Er war so mager früher,
als er ein Uniformierter war.

411
00:18:09,875 --> 00:18:11,591
Ich hätte mit ihm meinen
Kaffee umrühren können.

412
00:18:11,593 --> 00:18:14,878
Hast Du Steven Accorsi
kürzlich gesehen?

413
00:18:14,880 --> 00:18:18,799
Bell hat mir erzählt, dass jemand
einen hellblauen Pickup

414
00:18:18,801 --> 00:18:20,767
ein paar Mal vor unserem
Haus hat parken sehen.

415
00:18:20,769 --> 00:18:22,519
Und ich dachte: "Hey, warte mal kurz.

416
00:18:22,521 --> 00:18:25,455
Ich kenn jemanden mit einem
hellblauen Pickup."

417
00:18:25,457 --> 00:18:27,157
Er ist ein Freund.

418
00:18:27,159 --> 00:18:28,458
War er immer gewesen.

419
00:18:28,460 --> 00:18:29,826
Ein Freund...

420
00:18:29,828 --> 00:18:32,396
der plötzlich die Angewohnheit hat

421
00:18:32,398 --> 00:18:34,815
vor unserem Haus zu parken.

422
00:18:34,817 --> 00:18:36,733
Er kam zweimal hierher.
Das erste Mal

423
00:18:36,735 --> 00:18:39,453
habe ich lediglich Hilfe beim
Möbelrücken benötigt.

424
00:18:39,455 --> 00:18:41,621
Und das zweite Mal?

425
00:18:43,207 --> 00:18:45,409
Ich machte ihm Abendessen.

426
00:18:46,744 --> 00:18:48,712
Es ist nichts passiert.

427
00:18:48,714 --> 00:18:50,213
Es wird auch nichts passieren.

428
00:18:50,215 --> 00:18:52,165
Steven weiß das.

429
00:18:55,254 --> 00:18:58,505
Nun ja, vielleicht ist er nicht derjenige,

430
00:18:58,507 --> 00:19:01,325
mit dem ich gerade
wirkliche Probleme habe.

431
00:19:01,327 --> 00:19:03,143
Entschuldigung?

432
00:19:03,145 --> 00:19:06,263
Kennst Du nicht die Definition
des Wortes "getrennt"?

433
00:19:06,265 --> 00:19:09,182
Ich kann zu Abend essen mit wem ich will.

434
00:19:09,184 --> 00:19:11,885
Du sagtest, alles, was
Du brauchst, ist etwas Zeit.

435
00:19:11,887 --> 00:19:14,237
Nun, bist Du davon ausgegangen, dass ich hier

436
00:19:14,239 --> 00:19:16,606
lediglich wie ein Mönch meditieren würde?

437
00:19:16,608 --> 00:19:20,060
Du hast nie etwas davon gesagt,
andere Leute zu treffen.

438
00:19:20,062 --> 00:19:22,162
Ich sagte, dass ich nicht glücklich bin.

439
00:19:22,164 --> 00:19:24,998
Ich nehme an, ich sollte wohl, äh,

440
00:19:25,000 --> 00:19:28,485
ausgehen und ein paar...

441
00:19:28,487 --> 00:19:30,287
Flittchen in einer Bar aufgabeln.

442
00:19:30,289 --> 00:19:32,172
Wenn Du willst? Nur zu.

443
00:19:35,626 --> 00:19:38,345
Was ich will...

444
00:19:38,347 --> 00:19:40,464
ist mit meiner Frau zusammen sein.

445
00:19:40,466 --> 00:19:42,165
Jetzt?

446
00:19:42,167 --> 00:19:46,019
Nach 28 Jahren verpasster Abendessen
und Wochenenden auf dem Dezernat?

447
00:19:46,021 --> 00:19:47,721
Komm schon.

448
00:19:47,723 --> 00:19:52,392
Habe ich Dir jemals gesagt, dass ich etwas
anderes sein möchte als ein Polizist?

449
00:19:52,394 --> 00:19:56,846
Habe ich Dir jemals gesagt,
dass es mir damit gut geht?

450
00:20:00,118 --> 00:20:04,354
Er schaffte es durch drei
Einsätze in Afghanistan.

451
00:20:07,158 --> 00:20:09,626
Er kommt hierher zurück,
wo er sicher zu sein scheint,

452
00:20:09,628 --> 00:20:12,262
und wird in seinem
eigenem Haus ermordet.

453
00:20:12,264 --> 00:20:13,830
Mrs. Clennon,

454
00:20:13,832 --> 00:20:16,500
wir glauben, dass das, was ihrem Sohn
zugestoßen ist, in Verbindung zu

455
00:20:16,502 --> 00:20:18,468
einem Einbruch in das Haus

456
00:20:18,470 --> 00:20:20,670
eines New York Police Captains in
einer anderen Nacht stehen könnte.

457
00:20:20,672 --> 00:20:23,306
Sagt Ihnen der Name Thomas Gregson etwas?

458
00:20:23,308 --> 00:20:25,142
Nein.

459
00:20:25,144 --> 00:20:27,010
Hat Sam ihn zuvor schon mal erwähnt?

460
00:20:27,012 --> 00:20:28,762
Noch nie.

461
00:20:28,764 --> 00:20:31,231
Können Sie sich jemanden vorstellen,
der Sam hätte wehtun wollen?

462
00:20:31,233 --> 00:20:33,233
Nein.

463
00:20:33,235 --> 00:20:35,435
Jeder mochte ihn.

464
00:20:35,437 --> 00:20:37,437
Offensichtlich nicht jeder.

465
00:20:38,906 --> 00:20:41,057
Zum einen natürlich sein Mörder,

466
00:20:41,059 --> 00:20:43,894
aber zudem auch die Person,
die auf ihn eingestochen hat.

467
00:20:43,896 --> 00:20:45,762
- Sie wissen davon?
- Nun, ich bemerkte

468
00:20:45,764 --> 00:20:48,415
heute Morgen die Spuren.
Ich-ich sagte zu meinen Kollegen,

469
00:20:48,417 --> 00:20:51,501
dass ich dachte, dass Sie nicht durch
den Militärdienst entstanden seien.

470
00:20:51,503 --> 00:20:53,086
Wäre das korrekt?

471
00:20:53,088 --> 00:20:56,456
Nun, ja und nein.

472
00:20:56,458 --> 00:20:59,209
Während Sams letzter Tour,
war da dieser...

473
00:20:59,211 --> 00:21:01,528
Kerl, der Probleme hatte sich anzupassen.

474
00:21:01,530 --> 00:21:05,866
Sam wusste, wie hart der Einsatz werden
konnte und versuchte ihm zu helfen, aber...

475
00:21:05,868 --> 00:21:08,585
dieser Kerl...

476
00:21:08,587 --> 00:21:11,788
Jacob, er hatte sich zu weit entfernt.

477
00:21:11,790 --> 00:21:13,890
Er drehte eines Tages durch.

478
00:21:13,892 --> 00:21:16,726
Er ging auf Sam mit einem Messer los.

479
00:21:16,728 --> 00:21:17,994
Erinnern Sie sich an Jacobs Familiennamen?

480
00:21:17,996 --> 00:21:19,696
Esparza.

481
00:21:19,698 --> 00:21:22,532
Ok, ich setze mich mit der Army in Verbindung,
ich werde sehen, ob wir nicht

482
00:21:22,534 --> 00:21:25,285
die aktuellen Kontaktinformationen
von Mr. Esparza bekommen können.

483
00:21:25,287 --> 00:21:27,988
Sie könnten es bei Leutnant Monroe versuchen.

484
00:21:27,990 --> 00:21:29,039
Monroe?

485
00:21:29,041 --> 00:21:30,707
James.

486
00:21:30,709 --> 00:21:34,244
Er war Sams kommandierender
Offizier in Afghanistan.

487
00:21:34,246 --> 00:21:36,880
Er lebt hier in New York.

488
00:21:36,882 --> 00:21:38,715
Der fünfte Präsident.

489
00:21:38,717 --> 00:21:40,450
<i>Wir redeten letztens
draußen vor dem Haus des</i>

490
00:21:40,452 --> 00:21:41,801
<i>Captains mit ihm.</i>

491
00:21:41,803 --> 00:21:43,086
Ich erinnere mich.
Stoppelfrisur.

492
00:21:43,088 --> 00:21:44,304
Tattoo auf seinen Armen.

493
00:21:44,306 --> 00:21:46,840
Haben Sie eine Hausnummer?

494
00:21:50,795 --> 00:21:52,462
Was?

495
00:21:52,464 --> 00:21:54,014
Captain, Ihre Assistentin sagte,
dass Sie Ihre Frau besucht haben.

496
00:21:54,016 --> 00:21:54,981
Sind Sie noch da?

497
00:21:54,983 --> 00:21:56,399
Ich gehe gerade, warum?

498
00:21:56,401 --> 00:21:58,351
Ihr Nachbar, James Monroe,
benötigt

499
00:21:58,353 --> 00:22:00,403
den Personenschutz von Ihrer Frau,
gehen Sie zu seinem Haus.

500
00:22:00,405 --> 00:22:02,072
Was? Warum?

501
00:22:02,074 --> 00:22:03,523
Wir kennen jetzt die Verbindung zwischen Ihnen

502
00:22:03,525 --> 00:22:05,192
und dem zweiten Opfer, Sam Clennon.

503
00:22:05,194 --> 00:22:07,661
Oder eher gesagt, wir wissen,
dass es keine Verbindung gibt.

504
00:22:07,663 --> 00:22:09,029
Der Mörder war nicht hinter Ihnen her.

505
00:22:09,031 --> 00:22:10,447
Das ist nicht das, was er Cheryl gesagt hat.

506
00:22:10,449 --> 00:22:12,749
Nein, er-er sagte ihr, er wäre
hinter ihrem Mann her.

507
00:22:12,751 --> 00:22:14,150
Er hat Sie nie mit Namen erwähnt.

508
00:22:14,152 --> 00:22:16,620
O'Malley, Grell,
Sie kommen mit mir.

509
00:22:17,955 --> 00:22:19,656
Sam Clennon diente unter
James Monroe in Afghanistan.

510
00:22:19,658 --> 00:22:20,924
Die beiden kennen sich.

511
00:22:20,926 --> 00:22:22,492
Wichtiger ist, wenn Sie

512
00:22:22,494 --> 00:22:24,127
Monroes Adresse
in "Maps Earth" eingeben,

513
00:22:24,129 --> 00:22:26,263
erscheint ein Foto von Ihrem Haus.

514
00:22:26,265 --> 00:22:27,964
Das ist anscheinend ziemlich häufig.

515
00:22:27,966 --> 00:22:29,599
Obwohl man so etwas banales erhalten könnte

516
00:22:29,601 --> 00:22:31,301
wie eine Pizzabestellung eines Nachbars...

517
00:22:31,303 --> 00:22:33,603
Bekam ich den Typ, der
gekommen war, um ihn zu töten.

518
00:22:33,605 --> 00:22:34,971
Wir müssen Leutnant Monroe

519
00:22:34,973 --> 00:22:36,606
finden, bevor der Killer

520
00:22:36,608 --> 00:22:37,974
seinen Fehler bemerkt.

521
00:22:39,361 --> 00:22:41,144
James, hier ist Tommy Gregson.

522
00:22:41,146 --> 00:22:42,529
Ich muss mit Ihnen sprechen.

523
00:22:42,531 --> 00:22:44,030
Sind Sie zuhause?

524
00:22:44,032 --> 00:22:45,649
Es ist wichtig.

525
00:22:57,826 --> 00:22:59,831
Der Gerichtsmediziner geht davon aus,
dass er letzte Nacht getötet wurde,

526
00:22:59,832 --> 00:23:01,564
nur ein paar Stunden nach Sam Clennon.

527
00:23:01,565 --> 00:23:03,575
Es wurden keine Fingerabdrücke
oder DNA am Tatort gefunden,

528
00:23:03,576 --> 00:23:05,309
nur diese Hülsen, die von
einer Glock 21 stammen.

529
00:23:05,311 --> 00:23:07,711
Also hatten Sie recht. Das
war das Werk unseres Typen.

530
00:23:07,713 --> 00:23:09,380
Ja, sieht so aus.

531
00:23:09,382 --> 00:23:11,782
Die gute Nachricht ist, dass wir denken
einen Verdächtigen identifiziert zu haben.

532
00:23:11,784 --> 00:23:13,851
Sein Name ist Jacob Esparza.

533
00:23:13,853 --> 00:23:16,420
Er diente unter James Monroe in Afghanistan.

534
00:23:16,422 --> 00:23:18,305
Wie auch Sam Clennon.

535
00:23:18,307 --> 00:23:20,757
Größe und Gewicht stimmt mit der
Beschreibung von Cheryl überein.

536
00:23:20,759 --> 00:23:23,110
Clennons Mutter erzählte uns,
dass er vor etwa einem Jahr

537
00:23:23,112 --> 00:23:25,362
von Esparza in der
Baracke attackiert wurde.

538
00:23:25,364 --> 00:23:27,064
Clennon bekam ein
Messer in die Magengegend.

539
00:23:27,066 --> 00:23:28,732
Der Report über den Vorfall,

540
00:23:28,734 --> 00:23:30,034
den Leutnant Monroe schrieb,

541
00:23:30,036 --> 00:23:31,402
besiegelte so ziemlich Esparzas Schicksal.

542
00:23:31,404 --> 00:23:34,788
Aber Esparza sagte, dass es
erfunden wurde und dass

543
00:23:34,790 --> 00:23:37,074
Monroe und Clennon es für Monate
auf ihn abgesehen hatten.

544
00:23:37,076 --> 00:23:39,293
Angesichts der Tatsache,
dass er von der High School flog

545
00:23:39,295 --> 00:23:40,878
und kaum seine Mittlere Reife schaffte,

546
00:23:40,880 --> 00:23:42,463
was ihn zu etwas Schlechterem
als einen Rhodes-Stipendiat macht,

547
00:23:42,465 --> 00:23:43,747
überrascht es weniger,

548
00:23:43,749 --> 00:23:45,166
dass er in das falsche Haus einbrach.

549
00:23:45,168 --> 00:23:46,750
Hmm. Entschuldigung.

550
00:23:46,752 --> 00:23:48,636
Das sind Crawford und Gleason.

551
00:23:48,638 --> 00:23:50,721
Sie haben Esparza auf
seinem Anwesen aufgespürt.

552
00:23:50,723 --> 00:23:52,473
Hey, ich kann immer noch nicht

553
00:23:52,475 --> 00:23:54,642
die Leitung übernehmen, aber lassen Sie
mich wissen, wenn sie hier ankommen.

554
00:23:54,644 --> 00:23:57,011
Alles klar.

555
00:24:01,634 --> 00:24:02,766
Brauchen Sie etwas?

556
00:24:02,768 --> 00:24:06,470
Sie, äh... Sie haben mich angeschaut.

557
00:24:06,472 --> 00:24:07,688
Was meinen Sie?

558
00:24:07,690 --> 00:24:09,273
Sie haben mich vorhin zwei Mal angeschaut.

559
00:24:09,275 --> 00:24:10,774
Ja, das mache ich manchmal,

560
00:24:10,776 --> 00:24:13,110
wenn jemand direkt vor mir steht.

561
00:24:13,112 --> 00:24:15,329
Ja, aber es waren verstohlene Blicke.

562
00:24:16,865 --> 00:24:19,783
Ich dachte an etwas,
das ich Sie fragen wollte,

563
00:24:19,785 --> 00:24:21,168
wenn alles vorbei ist,

564
00:24:21,170 --> 00:24:23,437
dann wurde mir klar, wie verrückt es war,

565
00:24:23,439 --> 00:24:25,422
also behielt ich es für mich.

566
00:24:25,424 --> 00:24:26,840
Sie wissen, dass man das kann.

567
00:24:26,842 --> 00:24:28,542
Geht es um Ihre Frau?

568
00:24:31,630 --> 00:24:34,548
Ich fand heute heraus, dass
sie diesen Typen, mit dem sie

569
00:24:34,550 --> 00:24:37,301
aufwuchs, ein paar Mal getroffen hat.

570
00:24:37,303 --> 00:24:38,886
"Ein Freund".

571
00:24:38,888 --> 00:24:40,271
Er ist Bauunternehmer.

572
00:24:40,273 --> 00:24:42,640
Er hat über die Jahre einiges
an unserem Haus gemacht.

573
00:24:42,642 --> 00:24:44,558
Also haben Sie daran gedacht,
mich zu bitten, ihn zu überprüfen?

574
00:24:44,560 --> 00:24:47,394
Ich habe daran gedacht, doch
ich habe mich umentschieden,

575
00:24:47,396 --> 00:24:50,698
weil es, wie ich sagte, verrückt ist.

576
00:24:50,700 --> 00:24:54,201
Wie auch immer, es ist...
wahrscheinlich zu spät.

577
00:24:54,203 --> 00:24:56,853
Sie und ich... haben geredet.

578
00:25:01,076 --> 00:25:03,744
Ich denke, es wird nicht funktionieren.

579
00:25:09,417 --> 00:25:13,837
Wenn Sie jemanden zum Reden brauchen, dann

580
00:25:13,839 --> 00:25:16,140
lassen Sie es mich wissen. Ich...

581
00:25:16,142 --> 00:25:18,842
Ich werde Ihnen Watson
zur Verfügung stellen.

582
00:25:24,216 --> 00:25:27,017
Ist an den Bildern irgendwas lustig, Jacob?

583
00:25:27,019 --> 00:25:28,986
Ich denke gerade.

584
00:25:28,988 --> 00:25:32,523
Sogar tot schaffen sie es,
mich zu verarschen.

585
00:25:32,525 --> 00:25:34,825
Sie geben also zu, dass sie kein Fan waren.

586
00:25:34,827 --> 00:25:36,543
Nein.

587
00:25:36,545 --> 00:25:39,029
Sie, Jacob, sind etwas,
das im Gesetzesvollzug ein

588
00:25:39,031 --> 00:25:40,531
"cooler Hund" genannt wird.

589
00:25:40,533 --> 00:25:42,166
Das ist nicht, was ich
erwartet habe, nachdem ich

590
00:25:42,168 --> 00:25:43,784
Ihre Militärakte gelesen habe.

591
00:25:43,786 --> 00:25:46,069
Ja, vermutlich, weil Sie den Mist glauben,

592
00:25:46,071 --> 00:25:47,504
wie ich durchdrehte,

593
00:25:47,506 --> 00:25:48,905
richtig?

594
00:25:48,907 --> 00:25:51,074
Gibt es einen anderen Grund
auf Sam Clennon einzustechen?

595
00:25:53,795 --> 00:25:57,298
Ich verlobte mich mit meinem Mädchen,
bevor ich nach Afghanistan ging.

596
00:25:57,300 --> 00:25:59,550
Nach drei Monaten im Einsatz finde ich heraus,

597
00:25:59,552 --> 00:26:01,685
dass sie was mit meinem besten Freund hatte.

598
00:26:01,687 --> 00:26:04,188
Wir waren noch nicht verheiratet,
aber es fühlte sich nach Ehebruch an.

599
00:26:04,190 --> 00:26:07,424
Als ich erfuhr, dass einer
der Jungs meiner Einheit etwas mit

600
00:26:07,426 --> 00:26:09,693
einem Mädchen hatte, von dem ich
wusste, dass es einen Ehemann

601
00:26:09,695 --> 00:26:13,397
in den Staaten hatte,
nahm ich das sehr ernst.

602
00:26:13,399 --> 00:26:16,734
Sie sagen, dass Sie auf Clennon
einstachen, weil er eine Affäre hatte?

603
00:26:16,736 --> 00:26:19,603
Ich habe ihm gesagt, dass ich
von seiner Affäre erfahren habe.

604
00:26:19,605 --> 00:26:21,238
Er hat mich angegriffen.

605
00:26:21,240 --> 00:26:23,040
Ich habe mich nur verteidigt.

606
00:26:23,042 --> 00:26:25,542
So hat der ermordete Mann

607
00:26:25,544 --> 00:26:27,311
den Zwischenfall aber nicht
in seinem Report beschrieben.

608
00:26:27,313 --> 00:26:29,046
Natürlich nicht, da Clennon

609
00:26:29,048 --> 00:26:31,165
der Liebling des Leutnants war.
Sie standen sich nahe.

610
00:26:31,167 --> 00:26:32,949
Können sie uns sagen, wo sie

611
00:26:32,951 --> 00:26:36,637
in den letzten beiden Nächten
zwischen 20 und 23 Uhr waren?

612
00:26:36,639 --> 00:26:38,789
Zu Hause.

613
00:26:38,791 --> 00:26:39,890
Kann das jemand bestätigen?

614
00:26:39,892 --> 00:26:41,892
- Nö.
- Wenn wir Sie bitten würden,

615
00:26:41,894 --> 00:26:45,012
Ihr Shirt auszuziehen, würden wir
frische Schusswunden finden?

616
00:26:46,231 --> 00:26:48,732
Sehe ich für Sie angeschossen aus?

617
00:26:48,734 --> 00:26:51,268
Das Individuum, das wir suchen,
wurde kürzlich angeschossen.

618
00:26:51,270 --> 00:26:53,354
Wenn Sie nicht verwundet
sind, haben sie auch nichts

619
00:26:53,356 --> 00:26:55,105
zu befürchten.

620
00:27:06,651 --> 00:27:09,286
Schätze, ich habe nichts zu befürchten.

621
00:27:16,928 --> 00:27:18,796
Du bist wach. Exzellent.
Wir fahren nach Queens.

622
00:27:18,798 --> 00:27:20,330
Warum fahren wir nach Queens?

623
00:27:20,332 --> 00:27:21,515
Natürlich um das gebrochene Heim

624
00:27:21,517 --> 00:27:22,850
des Ehebrechers Sam Clennon zu besuchen.

625
00:27:22,852 --> 00:27:24,768
Jacob Esparza gab uns den Namen der Frau,

626
00:27:24,770 --> 00:27:26,603
mit der Clennon in
Afghanistan geschlafen hatte.

627
00:27:26,605 --> 00:27:28,439
Elizabeth Roney. Habe sie mal durchleuchtet.

628
00:27:28,441 --> 00:27:31,608
Wie es aussieht, war sie keine
Kampfgefährtin, sondern eine Archäologin,

629
00:27:31,610 --> 00:27:34,010
die die Ausgrabung der Artefakte
eines buddhistischen Tempels überwachte.

630
00:27:34,012 --> 00:27:35,396
Ich würde sagen, dass ihr Ehemann ein Motiv

631
00:27:35,398 --> 00:27:36,947
für Clennons Tod hat. Du nicht auch?

632
00:27:36,949 --> 00:27:39,850
Ja, aber warum auch
Leutnant Monroe töten?

633
00:27:39,852 --> 00:27:42,369
Wie ich kürzlich ausführte, Watson,
ist Monogamie kein natürlicher Zustand.

634
00:27:42,371 --> 00:27:44,538
In Dr. Roneys Fall war eine
Affäre vielleicht nicht genug.

635
00:27:53,548 --> 00:27:55,833
Hey! Hey, hey, hey, hey, hey!

636
00:27:55,835 --> 00:27:57,551
Oh, es tut mir wirklich leid.

637
00:27:57,553 --> 00:27:59,970
Sie, äh,

638
00:27:59,972 --> 00:28:01,588
hasst Männer.

639
00:28:01,590 --> 00:28:04,141
Sie spielt jedes Mal verrückt,
wenn ein Mann vorbeiläuft.

640
00:28:04,143 --> 00:28:05,476
Wir liefen eigentlich nicht vorbei.

641
00:28:05,478 --> 00:28:06,844
Wir waren dabei einzutreten.

642
00:28:06,846 --> 00:28:07,978
Elizabeth Roney?

643
00:28:07,980 --> 00:28:09,045
Ja. Beth.

644
00:28:09,047 --> 00:28:10,647
Kann ich Ihnen helfen?

645
00:28:10,649 --> 00:28:12,566
Entschuldigen Sie.

646
00:28:12,568 --> 00:28:14,685
Das ist etwas viel auf einmal.

647
00:28:14,687 --> 00:28:17,755
Sam und ich waren nicht sehr
lange zusammen, aber dennoch

648
00:28:17,757 --> 00:28:20,824
ist es schwer zu glauben, dass er weg ist.

649
00:28:20,826 --> 00:28:23,577
Ich bin überrascht, dass sie nicht in
den Nachrichten davon erfahren haben.

650
00:28:23,579 --> 00:28:27,748
Ich habe die letzten Tage eine
Grabung in Kabul überwacht.

651
00:28:27,750 --> 00:28:29,900
Ähm, üblicherweise bin ich vor Ort,

652
00:28:29,902 --> 00:28:33,454
aber wenn sich Lehrmöglichkeiten
hier in New York ergeben,

653
00:28:33,456 --> 00:28:35,456
nutze ich den Vorzug der Technologie.

654
00:28:35,458 --> 00:28:38,241
Sie sind, äh...
achteinhalb Stunden früher,

655
00:28:38,243 --> 00:28:39,710
also habe ich ungewöhnliche Zeiten,

656
00:28:39,712 --> 00:28:41,261
mache eine Menge Nächte durch.

657
00:28:41,263 --> 00:28:43,464
Ist Ihr Ehe...

658
00:28:43,466 --> 00:28:46,016
Gotham!

659
00:28:46,018 --> 00:28:49,353
Entschuldigung. Wie ich
sagte, Probleme mit Männern.

660
00:28:49,355 --> 00:28:51,605
Hmm. Ist Ihr Ehemann in der Nähe?

661
00:28:51,607 --> 00:28:53,440
Wir würden auch gerne mit ihm sprechen.

662
00:28:53,442 --> 00:28:56,643
Warum möchten Sie mit Cameron sprechen?

663
00:28:56,645 --> 00:28:58,862
Sam Clennon, der Mann, mit
dem Sie in Afghanistan

664
00:28:58,864 --> 00:29:00,764
eine Affäre hatten, wurde vor zwei Nächten

665
00:29:00,766 --> 00:29:02,599
ermordet in seinem Zuhause aufgefunden.

666
00:29:02,601 --> 00:29:05,486
Würden Sie an meiner Stelle
nicht mit ihm sprechen wollen?

667
00:29:05,488 --> 00:29:07,654
Okay, da gibt es etwas Verwirrung.

668
00:29:07,656 --> 00:29:12,075
Ja, Sam und ich waren verwickelt,
aber es war keine Affäre.

669
00:29:12,077 --> 00:29:13,460
Bei weitem nicht.

670
00:29:13,462 --> 00:29:14,828
Was meinen Sie?

671
00:29:14,830 --> 00:29:17,648
Als wir uns trafen, war ich bei
der Ausgrabung eines Ortes

672
00:29:17,650 --> 00:29:19,616
in Afghanistan, der Mes Aynak genannt wird.

673
00:29:19,618 --> 00:29:22,302
Sams Einheit war als Personenschutz eingesetzt.

674
00:29:22,304 --> 00:29:24,621
Bevor ich die Staaten verließ,
waren Cameron und ich schon

675
00:29:24,623 --> 00:29:26,256
auf halbem Weg durch den Scheidungsprozess.

676
00:29:26,258 --> 00:29:27,758
Ja, technisch gesehen
waren wir noch verheiratet,

677
00:29:27,760 --> 00:29:29,560
aber wir waren kein Paar.

678
00:29:29,562 --> 00:29:31,428
Cameron zog nach Arizona,
um bei seiner neuen Freundin zu sein,

679
00:29:31,430 --> 00:29:32,846
und ich ging nach Mes Aynak.

680
00:29:32,848 --> 00:29:37,100
Da ich nun zurück bin, wollte ich ihm
noch seine alten Sachen schicken.

681
00:29:40,021 --> 00:29:43,574
Hatten Sie jemals eine Beziehung
mit Leutnant James Monroe?

682
00:29:43,576 --> 00:29:45,409
Nein.

683
00:29:45,411 --> 00:29:47,444
Warum fragen Sie mich so etwas?

684
00:29:47,446 --> 00:29:54,001
Ich wünschte, ich könnte sagen, dass Cameron ein
irrer oder böser Mensch war, war er aber nicht.

685
00:29:54,003 --> 00:29:59,206
Selbst wenn er über Sam Bescheid gewusst hätte,
was er nicht tat, er hätte ihn nicht verletzt.

686
00:30:04,463 --> 00:30:08,999
Ich habe die Fallakte, die Detective Basken
mir gab, vor meinem Zimmer gefunden.

687
00:30:09,001 --> 00:30:10,684
Ich hab sie dahin gelegt.

688
00:30:10,686 --> 00:30:12,052
Irgendein triftiger Grund?

689
00:30:12,054 --> 00:30:14,104
Du hast verärgert ausgesehen,
weil ich ihn gelöst habe.

690
00:30:14,106 --> 00:30:17,391
Ich dachte, für Dein Training möchtest Du
vielleicht die Akte nochmal durchschauen.

691
00:30:17,393 --> 00:30:18,942
Sehen, ob sich die Antwort von alleine findet.

692
00:30:18,944 --> 00:30:20,310
Ich will ihn nicht mehr lösen.

693
00:30:20,312 --> 00:30:21,945
Ich wollte ihn lösen, als er ungelöst war.

694
00:30:21,947 --> 00:30:23,564
Und ich war nur verärgert, weil ich keine

695
00:30:23,566 --> 00:30:25,399
Chance hatte, es selbst herauszufinden.

696
00:30:25,401 --> 00:30:28,118
Wie ich Dir erklärt habe, das Wesentliche
unseres Arrangements ist Partnerschaft.

697
00:30:28,120 --> 00:30:30,404
Partnerschaft bedeutet Gleichstellung.

698
00:30:30,406 --> 00:30:32,789
Ich bin gut darin. Das wissen wir beide.

699
00:30:32,791 --> 00:30:35,325
Du löst Fälle, seit Du ein Kind bist.

700
00:30:35,327 --> 00:30:36,860
Ich habe einiges aufzuholen.

701
00:30:36,862 --> 00:30:39,713
Es dauert wie lange, 10.000 Stunden,
um eine Fähigkeit zu meistern?

702
00:30:39,715 --> 00:30:42,833
Dieser Fall wäre eine Möglichkeit gewesen,
ein wenig Zeit zu investieren.

703
00:30:42,835 --> 00:30:45,201
Nein es ist nicht okay.
Ich will keine Fleißarbeit.

704
00:30:45,203 --> 00:30:46,937
Vielen Dank. Ich möchte nur nützlich sein.

705
00:30:46,939 --> 00:30:49,756
Aber Du meditierst ja gerade, allem Anschein nach.

706
00:30:51,342 --> 00:30:54,928
Ich lerne soviel über Mes Aynak wie ich kann.

707
00:30:56,731 --> 00:30:59,132
Das ist doch der Fundort, wo Beth Roney mit

708
00:30:59,134 --> 00:31:00,517
den zwei Opfern gearbeitet hat, richtig?

709
00:31:00,519 --> 00:31:02,235
Jacob Esparza war auch dort stationiert.

710
00:31:02,237 --> 00:31:04,387
Es sieht so aus, als sei das die Kreuzung
in diesem besonderen Puzzle.

711
00:31:04,389 --> 00:31:06,156
Faszinierender Ort.

712
00:31:06,158 --> 00:31:09,159
Die Überreste verschiedener
alter buddhistischer Siedlungen

713
00:31:09,161 --> 00:31:12,395
liegen auf dem zweitgrößten
Kupfervorkommen der Welt.

714
00:31:12,397 --> 00:31:14,448
Vor sechs Jahren wurde es einer
chinesischen Firma verpachtet,

715
00:31:14,450 --> 00:31:16,283
um das Kupfer abzubauen, aber das können sie nur,

716
00:31:16,285 --> 00:31:17,668
wenn der Fundort dem Erdboden gleichgemacht wird.

717
00:31:17,670 --> 00:31:19,402
Sie wollen es einfach zerstören?

718
00:31:19,404 --> 00:31:21,004
Sie hätten, wenn man sie hätte gewähren lassen.

719
00:31:21,006 --> 00:31:24,207
Aber diese Pläne hätten ein wenig
negative Presse mit sich gebracht,

720
00:31:24,209 --> 00:31:28,445
weshalb die afghanische Regierung eine
schnelle Ausgrabung veranlasst hat.

721
00:31:28,447 --> 00:31:32,716
Der Abbau steht momentan bis 2014 still.

722
00:31:32,718 --> 00:31:36,887
Alles, was bis dahin nicht sorgfältig
entfernt wurde, ist für immer verloren.

723
00:31:36,889 --> 00:31:38,138
Aber sie sind so schön.

724
00:31:38,140 --> 00:31:43,927
Nicht schön genug, um den Zugang zum zweitgrößten
Kupfervorkommen der Welt zu verzögern.

725
00:31:43,929 --> 00:31:49,783
James Monroe und Sam Clennon gehörten der Einheit
an, die die Sicherheit der Ausgrabung garantierte.

726
00:31:49,785 --> 00:31:51,568
Eine hastig zusammengestellte Ausgrabung

727
00:31:51,570 --> 00:31:52,936
von unbezahlbaren Artefakten.

728
00:31:52,938 --> 00:31:54,371
Es wurde gespart.

729
00:31:54,373 --> 00:31:56,406
Du denkst, sie haben vom Fundort gestohlen?

730
00:31:56,408 --> 00:31:59,126
Ich suche nach Motiven, wo es nachweislich
schwer ist, mal eben vorbeizuschauen.

731
00:31:59,128 --> 00:32:01,111
- War irgendetwas als gestohlen gemeldet?
- Nein.

732
00:32:01,113 --> 00:32:02,412
Was heißen könnte,

733
00:32:02,414 --> 00:32:04,214
dass der Raub ein phänomenaler Erfolg war.

734
00:32:04,216 --> 00:32:07,401
Oder dass er nie passiert ist.

735
00:32:19,063 --> 00:32:22,099
Watson, hast Du versucht die Nacht durchzuarbeiten?

736
00:32:22,101 --> 00:32:24,467
- Ausgezeichnet.
- Hast Du geschlafen?

737
00:32:24,469 --> 00:32:26,136
In kurzen Intervallen.

738
00:32:26,138 --> 00:32:29,439
Tee, tibetisch frittiertes Brot.

739
00:32:29,441 --> 00:32:31,241
Und die Antwort, nach der wir suchen.

740
00:32:31,243 --> 00:32:33,026
Was ist das.

741
00:32:33,028 --> 00:32:34,778
Das ist eine Liste mit jedem Artefakt

742
00:32:34,780 --> 00:32:37,614
was soweit in Mes Aynak katalogisiert wurde.

743
00:32:37,616 --> 00:32:39,983
Das Grundstück beinhaltet
neun verschiedene Tempel.

744
00:32:39,985 --> 00:32:41,985
Sieben haben sie ausgegraben.

745
00:32:41,987 --> 00:32:43,587
In jedem von diesen Tempeln

746
00:32:43,589 --> 00:32:45,706
haben sie eine geschnitzte
Weihschale gefunden,

747
00:32:45,708 --> 00:32:47,841
typisch für buddhistische Tempel.

748
00:32:47,843 --> 00:32:49,593
Einzigartig für das kupferreiche Mes Aynak

749
00:32:49,595 --> 00:32:52,796
waren die Schalen mit grünen
Kupferornamenten verziert.

750
00:32:52,798 --> 00:32:54,831
Interessant.

751
00:32:54,833 --> 00:32:56,850
Nicht die Antwort, wonach ich
gesucht habe, aber interessant.

752
00:32:56,852 --> 00:33:00,270
Sie haben eine Schale in jedem Tempel gefunden,
den sie ausgegraben haben, außer in dem letzten.

753
00:33:00,272 --> 00:33:02,639
Der eine, der von Monroe und
Clennon überwacht wurde.

754
00:33:02,641 --> 00:33:04,174
In dieser Ausgrabung ist keine Schale.

755
00:33:04,176 --> 00:33:07,277
Sie wurde als Verlust durch Plünderung,
Zeit oder Zersetzung angesehen,

756
00:33:07,279 --> 00:33:09,029
aber ich glaub, sie wurde gestohlen.

757
00:33:09,031 --> 00:33:11,364
Hier ist ein Bild von einer der Schalen,

758
00:33:11,366 --> 00:33:13,900
die am Ausgrabungsort entdeckt wurden.

759
00:33:13,902 --> 00:33:15,352
<i>Beth Roney hatte gestern so eine</i>

760
00:33:15,354 --> 00:33:16,937
<i>Schale wie diese in ihrem Büro.</i>

761
00:33:16,939 --> 00:33:18,455
Sie hat mit Monroe und Clennon zusammengearbeitet.

762
00:33:18,457 --> 00:33:22,192
Sie hat verhindert, dass sie katalogisiert wurde
und gab sie dann in deren Hände, damit sie sie

763
00:33:22,194 --> 00:33:24,327
- von der Ausgrabungsstätte entwenden konnten.
- Okay, warum sollten sie ein Artefakt stehlen,

764
00:33:24,329 --> 00:33:26,213
um es dann irgendwo draußen liegen zu lassen.

765
00:33:26,215 --> 00:33:27,631
Es weiß nicht einmal jemand, dass es fehlt.

766
00:33:27,633 --> 00:33:30,917
Sie fühlt sich zumindest so sicher, um es zwischen
den Souvenirs ihrer Ausgrabungen zu verstecken.

767
00:33:30,919 --> 00:33:32,252
Sie arbeitet nicht alleine.

768
00:33:32,254 --> 00:33:33,970
Wir wissen, dass ein Mann die Morde begangen hat,

769
00:33:33,972 --> 00:33:38,041
also eliminieren sie und ihr Partner einfach
die anderen Gewinnbeteiligten.

770
00:33:38,043 --> 00:33:39,542
Iss.

771
00:33:39,544 --> 00:33:42,479
Detective Bell hat einen Durchsuchungsbefehl.

772
00:33:42,481 --> 00:33:44,431
Wenn wir erst einmal die Schale gefunden haben,
sollte es ein einfaches sein,

773
00:33:44,433 --> 00:33:46,650
Dr. Roney dazu zu bewegen, sich gegen
ihren Komplizen zu richten,

774
00:33:46,652 --> 00:33:49,385
und dann müssen wir entscheiden, was wir mit
dem Rest unseres Nachmittags anstellen.

775
00:33:50,438 --> 00:33:52,906
<i>Das ist absurd.</i>

776
00:33:52,908 --> 00:33:54,941
Ich bin Wissenschaftlerin.

777
00:33:54,943 --> 00:33:57,577
Ich stehle nicht von meinen Ausgrabungen.

778
00:33:57,579 --> 00:33:59,562
Ich habe genau hier gesessen.

779
00:33:59,564 --> 00:34:02,783
Wir haben einen Durchsuchungsbefehl.
Wir stellen diesen Ort auf den Kopf.

780
00:34:02,785 --> 00:34:04,334
Ich bezweifle, dass sie irgendetwas finden werden.

781
00:34:04,336 --> 00:34:06,403
Sie hat es gestern nach unserem
Besuch irgendwo versteckt.

782
00:34:06,405 --> 00:34:08,338
Ich hoffe nicht, denn wenn es so ist,

783
00:34:08,340 --> 00:34:10,373
haben wir nichts gegen sie.

784
00:34:18,293 --> 00:34:19,973
Wir haben ihr Haus von oben bis unten durchsucht.

785
00:34:20,544 --> 00:34:21,860
Keine Spur von der Schale.

786
00:34:21,862 --> 00:34:23,495
Wir denken, sie hat sie aus dem
afghanischen Tempel gestohlen.

787
00:34:23,497 --> 00:34:24,963
Sie war gestern in ihrem Haus.

788
00:34:24,965 --> 00:34:26,381
Sherlock und ich haben sie beide gesehen.

789
00:34:26,383 --> 00:34:31,920
Ms. Roney sagt, sie würden sich irren
und dass sie nichts mit den Morden von

790
00:34:31,955 --> 00:34:32,896
Clennon oder Monroe zu tun hat.

791
00:34:32,931 --> 00:34:33,872
Offensichtlich hat unser Besuch sie verängstigt.

792
00:34:33,874 --> 00:34:36,742
Sie muss das Artefakt an ihren
Mitverschwörer weitergereicht haben.

793
00:34:36,744 --> 00:34:39,678
Wir könnten ihr Handy prüfen und sehen,
welcher Funkturm ihr Signal aufgenommen hat.

794
00:34:39,680 --> 00:34:42,397
So haben wir ein ungefähres Bild, wohin sie ging.

795
00:34:42,399 --> 00:34:44,483
Sie hat die ganze Nacht an zwei
Videokonferenzen teilgenommen.

796
00:34:44,485 --> 00:34:47,486
15 Archäologen auf zwei
verschiedenen Kontinenten bestätigen,

797
00:34:47,488 --> 00:34:49,605
dass sie nicht länger als fünf Minuten
von ihrem Computer weg war.

798
00:34:49,607 --> 00:34:51,440
Allem Anschein nach kam ihr Komplize zu ihr,

799
00:34:51,442 --> 00:34:53,909
entfernte die Schale und alles
weitere belastende Material.

800
00:34:53,911 --> 00:34:56,862
Ja, nun, ohne Beweis haben wir keine Wahl.

801
00:34:56,864 --> 00:34:59,197
Wir müssen sie gehen lassen.

802
00:35:13,579 --> 00:35:14,846
Ich stelle die Meditation ein.

803
00:35:14,848 --> 00:35:16,882
Weil wir noch nicht herausgefunden haben,

804
00:35:16,884 --> 00:35:18,934
wer Beth Roneys Parter ist?

805
00:35:18,936 --> 00:35:21,887
Wir saßen erst ein paar Stunden daran.

806
00:35:21,889 --> 00:35:23,889
Wir können nicht einmal
Verdächtige zur Überprüfung finden.

807
00:35:23,891 --> 00:35:26,191
Sie scheint keinen Freund zu haben,
keine engen Freunde.

808
00:35:26,193 --> 00:35:29,194
Um es auf den Punkt zu bringen:
keine Freunde irgendeiner Art.

809
00:35:29,196 --> 00:35:32,147
Jede ihrer wachen Stunden
wird von Arbeit eingenommen.

810
00:35:32,149 --> 00:35:34,383
Hmm, ich frage mich, wie das wohl ist.

811
00:35:35,985 --> 00:35:38,036
Wo kommt das her?

812
00:35:38,038 --> 00:35:39,738
Oh. Dem Dachboden.

813
00:35:39,740 --> 00:35:41,406
Es ist für Dich.

814
00:35:41,408 --> 00:35:46,111
Das ist ohne Zweifel mein
meistverhasstes Möbelstück.

815
00:35:46,113 --> 00:35:47,779
Ich bin gerührt.

816
00:35:47,781 --> 00:35:49,665
Ich habe darüber nachgedacht,
was Du gestern gesagt hast,

817
00:35:49,667 --> 00:35:51,116
darüber dass Du Dich verbessern willst.

818
00:35:51,118 --> 00:35:52,467
Ich unterstütze den Instinkt.

819
00:35:52,469 --> 00:35:54,419
Denn wenn es um Untersuchungen geht,

820
00:35:54,421 --> 00:35:58,056
kann ich mich nicht von Deinem
aktuellen Schritt behindern lassen.

821
00:35:58,058 --> 00:36:00,809
Und wie wird mir der Koffer helfen?

822
00:36:00,811 --> 00:36:02,978
Darin wirst Du Akten zu

823
00:36:02,980 --> 00:36:04,763
verschiedenen alten Fällen finden.

824
00:36:04,765 --> 00:36:06,765
Meinen alten Fällen.

825
00:36:08,434 --> 00:36:11,103
Es sind die Handvoll an Mysterien

826
00:36:11,105 --> 00:36:12,771
in meiner gesamten Karriere,

827
00:36:12,773 --> 00:36:15,190
die sich meinem Vermögen der
Deduktion entzogen haben.

828
00:36:15,192 --> 00:36:18,360
Wenn Du also das nächste Mal Deine
Fähigkeiten bei einem Einzelprojekt

829
00:36:18,362 --> 00:36:22,364
verbessern willst, dann ermutige
ich Dich dazu, sie durchzusehen.

830
00:36:22,366 --> 00:36:24,332
Ich habe bei ihnen bereits
mein Möglichstes gegeben.

831
00:36:24,334 --> 00:36:26,668
Hmm. Also besteht wenig Gefahr, dass ich vor Dir

832
00:36:26,670 --> 00:36:28,987
auf eine Lösung komme.

833
00:36:33,926 --> 00:36:37,212
Du könntest sogar da Erfolg haben,
wo ich gescheitert bin.

834
00:36:40,166 --> 00:36:41,850
Danke.

835
00:36:41,852 --> 00:36:44,052
Wie auch immer...

836
00:36:44,054 --> 00:36:46,471
das sind Detective Bells Befragungsberichte.

837
00:36:46,473 --> 00:36:48,440
Nutzlos.

838
00:36:48,442 --> 00:36:50,842
Keiner von Dr. Roneys Nachbarn hörte oder sah

839
00:36:50,844 --> 00:36:54,396
zwischen unseren beiden Besuchen
irgendjemanden sich ihrem Haus nähern.

840
00:36:54,398 --> 00:36:56,615
Niemand hörte irgendetwas...

841
00:36:56,617 --> 00:36:59,234
aber ihr Partner war dort.

842
00:36:59,236 --> 00:37:02,571
Ihr Partner, von dem wir wissen,
dass er ein Mann ist.

843
00:37:03,690 --> 00:37:06,475
Wollen Sie Ihren Hund unter

844
00:37:06,477 --> 00:37:08,526
- Kontrolle bekommen?
- Nein.

845
00:37:08,528 --> 00:37:10,545
Will ich nicht.
Sie sind hier nicht willkommen.

846
00:37:10,547 --> 00:37:11,880
Keiner von Ihnen.

847
00:37:11,882 --> 00:37:13,131
Nun, Sie können das machen

848
00:37:13,133 --> 00:37:14,549
oder Officer Dunn hier macht es.

849
00:37:14,551 --> 00:37:16,051
Ihre Wahl.

850
00:37:16,053 --> 00:37:17,719
Gotham!

851
00:37:17,721 --> 00:37:19,254
Komm schon.

852
00:37:27,713 --> 00:37:29,714
Also, lassen Sie mich raten.

853
00:37:29,716 --> 00:37:31,566
Sie haben einen weiteren Befehl?

854
00:37:31,568 --> 00:37:34,886
Haben wir... nur ist dieser
von der Art der Festnahme.

855
00:37:34,888 --> 00:37:37,489
- Was?
- Wir identifizierten

856
00:37:37,491 --> 00:37:40,158
den Mann, der Sam Clennon
und James Monroe erschoss.

857
00:37:40,160 --> 00:37:42,360
Ihr Exmann, Cameron Hecht.

858
00:37:42,362 --> 00:37:45,363
Wir hatten letztens den richtigen Mann,
nur das falsche Motiv.

859
00:37:45,365 --> 00:37:47,332
Er hat Ihre alten Partner nicht wegen
einer Art Stelldichein getötet;

860
00:37:47,334 --> 00:37:49,234
er ermordete sie, weil er Ihr neuer Partner war.

861
00:37:49,236 --> 00:37:51,369
Das ist verrückt.

862
00:37:51,371 --> 00:37:53,705
Ich sagte Ihnen, dass wir uns vor über einem Jahr

863
00:37:53,707 --> 00:37:55,073
geschieden haben.

864
00:37:55,075 --> 00:37:56,708
Und dann versöhnten Sie sich.

865
00:37:56,710 --> 00:37:58,260
Zumindest ihm zufolge.

866
00:37:58,262 --> 00:38:00,345
- Sie sprachen mit Cameron?
- Ziemlich ausführlich.

867
00:38:00,347 --> 00:38:02,747
Sie erzählten uns, er sei in Arizona,
aber eine schnelle Überprüfung

868
00:38:02,749 --> 00:38:04,182
seiner jüngsten Kreditkartenaktivität

869
00:38:04,184 --> 00:38:06,351
offenbarte, dass er
tatsächlich in New York war.

870
00:38:06,353 --> 00:38:08,136
Er hatte so ziemlich den
gleichen Gesichtsausdruck,

871
00:38:08,138 --> 00:38:10,255
als wir letzte Nacht an seine
Hotelzimmertür klopften.

872
00:38:10,257 --> 00:38:11,973
Sobald wir klar machten,

873
00:38:11,975 --> 00:38:13,892
wie einfach es ist, seine DNA mit den Blutspuren,

874
00:38:13,894 --> 00:38:15,944
die er am Haus des Captains
zurückließ, zu vergleichen,

875
00:38:15,946 --> 00:38:17,595
hat er Sie verraten.
Er erzählte und von

876
00:38:17,597 --> 00:38:19,364
den Schalen, die Sie stahlen,
und ein paar weiteren Artefakten;

877
00:38:19,366 --> 00:38:20,448
wie Sie dachten,
Sie könnten mit ihnen

878
00:38:20,450 --> 00:38:21,867
mehr als eine Million Dollar bekommen.

879
00:38:21,869 --> 00:38:24,069
Sie fragen sich, wie wir darauf
kamen, nach ihm zu suchen?

880
00:38:24,071 --> 00:38:26,822
Nun, dafür können Sie sich bei
Ihrem Weiber-Nazi-Hund bedanken.

881
00:38:26,824 --> 00:38:28,907
Ihre Nachbarn erinnerten sich nicht,

882
00:38:28,909 --> 00:38:31,710
dass sie zwischen unseren beiden
Besuchen etwas Ungewöhnliches hörten,

883
00:38:31,712 --> 00:38:33,912
inklusive dem Bellen Ihres Hundes.

884
00:38:33,914 --> 00:38:36,314
Merkwürdig. Wir wussten,
dass Ihr Partner ein Mann war

885
00:38:36,316 --> 00:38:38,750
und dass es ihm gelang, in Ihr Haus
hinein und hinaus zu gelangen,

886
00:38:38,752 --> 00:38:41,219
ohne sie zu verärgern.

887
00:38:41,221 --> 00:38:44,222
War es also jemand, an den sie
sich über die Zeit gewöhnt hatte

888
00:38:44,224 --> 00:38:47,759
<i>oder war es jemand,
den sie einfach nie vergessen hat.</i>

889
00:38:47,761 --> 00:38:49,411
Beth Roney,

890
00:38:49,413 --> 00:38:51,763
Sie haben das Recht zu schweigen.

891
00:38:51,765 --> 00:38:53,231
Alles, was Sie sagen,

892
00:38:53,233 --> 00:38:56,801
kann und wird vor Gericht
gegen Sie verwendet.

893
00:38:59,973 --> 00:39:01,523
Herein.

894
00:39:06,445 --> 00:39:08,280
Was ist das?

895
00:39:08,282 --> 00:39:10,498
Hintergrundcheck für Steven Accorsi.

896
00:39:10,500 --> 00:39:12,250
Ich gab Ihnen niemals seinen Namen.

897
00:39:12,252 --> 00:39:13,735
Sie sagten mir, dass er Bauunternehmer

898
00:39:13,737 --> 00:39:15,453
ist, der einige Arbeiten an
Ihrem Haus durchführte,

899
00:39:15,455 --> 00:39:17,455
also sah ich mir ein paar Bauzulassungen an,
die freigegeben wurden...

900
00:39:17,457 --> 00:39:20,458
Ich sagte Ihnen, dass Sie
sich da raushalten sollen.

901
00:39:20,460 --> 00:39:22,427
Nun, ich wollte helfen.

902
00:39:22,429 --> 00:39:24,296
Neben ein paar unbezahlten Parktickets,

903
00:39:24,298 --> 00:39:26,014
scheint der Verehrer Ihrer Frau

904
00:39:26,016 --> 00:39:28,934
einwandfrei. Verzeihung,
wenn Sie das nicht hören wollten.

905
00:39:28,936 --> 00:39:30,185
Nein, behalten Sie das.

906
00:39:30,187 --> 00:39:31,770
Ich... ich will es nicht.

907
00:39:33,640 --> 00:39:36,942
Hmm. Ihre Frau weiß, dass Sie ihn
nicht leiden können, richtig?

908
00:39:36,944 --> 00:39:39,194
Ihre Gefühle waren ihr... klar?

909
00:39:39,196 --> 00:39:41,780
Nur seit den letzten 30 Jahren, ja.

910
00:39:41,782 --> 00:39:43,148
Warum?

911
00:39:43,150 --> 00:39:45,700
Nun, es ist einfach... interessant, von...

912
00:39:45,702 --> 00:39:47,702
all den Männern, die sie einladen könnte,

913
00:39:47,704 --> 00:39:51,489
wählt sie den Mann, der am wahrscheinlichsten
eine Reaktion von Ihnen hervorruft.

914
00:39:51,491 --> 00:39:53,825
Vielleicht dachte sie, dass ich es verdiene.

915
00:39:55,412 --> 00:39:57,412
Hmm. Bilder von Ihnen im ganzen Haus,

916
00:39:57,414 --> 00:40:00,165
es ist seltsam, dass sie immer
noch ausgestellt werden. Nicht?

917
00:40:00,167 --> 00:40:03,101
Also, wir haben den Kindern noch
nichts von der Trennung erzählt.

918
00:40:03,103 --> 00:40:06,054
Sie wahrt bloß...
den Anschein.

919
00:40:07,706 --> 00:40:10,926
Sie sollten wissen, Captain,
dass ich für gewöhnlich

920
00:40:10,928 --> 00:40:12,677
das Ende einer Ehe bejubel.

921
00:40:12,679 --> 00:40:15,230
Als Institution hat sie ihren Nutzen überdauert.

922
00:40:15,232 --> 00:40:16,681
Um eine ziemliche...

923
00:40:16,683 --> 00:40:18,716
- Differenz.
- Huh.

924
00:40:18,718 --> 00:40:22,654
Und doch schätze ich den
Zustand einer Partnerschaft.

925
00:40:22,656 --> 00:40:25,657
Er ist weit schwieriger,
als ich zunächst dachte.

926
00:40:25,659 --> 00:40:29,560
Die kleinste Geste kann Bände sprechen.

927
00:40:29,562 --> 00:40:32,230
Raten Sie mir nicht aufzugeben?

928
00:40:32,232 --> 00:40:33,949
Ich sage Ihnen, dass Sie sich
niemals in die Scharade

929
00:40:33,951 --> 00:40:35,533
eines vermählten Ehebundes
hätten begeben sollen.

930
00:40:38,587 --> 00:40:40,922
Sie hatten eine Partnerin.

931
00:40:40,924 --> 00:40:43,425
Vielleicht haben Sie sie noch.

932
00:40:56,472 --> 00:40:57,973
Hi.

933
00:40:57,975 --> 00:40:59,391
Wer ist das?

934
00:40:59,393 --> 00:41:00,525
Hi!

935
00:41:00,527 --> 00:41:02,527
Ihr Name ist Gotham.

936
00:41:02,529 --> 00:41:04,612
Ihre Besitzerin wird für eine Weile weg sein.

937
00:41:04,614 --> 00:41:06,114
Aber ich muss Dich warnen,

938
00:41:06,116 --> 00:41:08,483
sie hat diese Sache mit fremden Männern.

939
00:41:08,485 --> 00:41:11,653
Ich musste ihr ein halbes
Rinderbraten-Sandwich geben,

940
00:41:11,655 --> 00:41:13,438
um sie ins Auto zu bekommen.

941
00:41:13,440 --> 00:41:17,275
Oh, sie mag keine fremden Männer...
jetzt verstehe ich.

942
00:41:17,277 --> 00:41:19,244
Hi.

943
00:41:22,415 --> 00:41:25,583
Ich will, dass Du weißt...

944
00:41:27,136 --> 00:41:31,840
ich verstehe, dass diese
Trennung nicht nur eine...

945
00:41:31,842 --> 00:41:34,225
Wartezeit ist.

946
00:41:34,227 --> 00:41:37,962
Du warst zu lange an zweiter Stelle.

947
00:41:37,964 --> 00:41:40,899
Und Du verdienst besseres.

948
00:41:40,901 --> 00:41:43,634
Also werde ich daran arbeiten.

949
00:41:43,636 --> 00:41:45,770
Ich werde Dich nicht drängen.

950
00:41:45,772 --> 00:41:49,307
Du brauchst Abstand.

951
00:41:49,309 --> 00:41:51,943
Das respektiere ich.

952
00:41:53,779 --> 00:41:56,981
Aber ich werde nicht das Handtuch werfen.

953
00:41:56,983 --> 00:41:59,751
Nimm Dir diese Zeit,

954
00:41:59,753 --> 00:42:02,020
mach, was Du machen musst,

955
00:42:02,022 --> 00:42:05,023
und ich nehme mir sie auch.

956
00:42:06,810 --> 00:42:09,844
Überlege, was ich besser machen kann.

957
00:42:13,516 --> 00:42:16,468
Danke.

958
00:42:16,470 --> 00:42:19,220
Gute Nacht, Liebling.

959
00:42:39,191 --> 00:42:44,191
www.<font color=#ff0000>S</font>ub<font color=#ff0000>C</font>entral.de
www.TV<font color=#ff0000>4</font>User.de

