1
00:00:05,956 --> 00:00:07,534
- Beeil dich!
- Ihr nach!

2
00:00:10,668 --> 00:00:11,707
<i>Halt!</i>

3
00:00:36,208 --> 00:00:37,340
Ernsthaft?

4
00:00:39,135 --> 00:00:40,972
Ihr seid weit von Zuhause entfernt,
Snow White.

5
00:00:40,973 --> 00:00:43,299
Dachtet Ihr wirklich, dass Ihr Euch hier
vor der Königin versteckten könntet?

6
00:00:43,797 --> 00:00:45,204
Eigentlich dachte ich das.

7
00:00:45,667 --> 00:00:46,956
Keine Sorge.

8
00:00:46,957 --> 00:00:48,496
Wir sind hier,
um Euch zurückzubringen.

9
00:00:49,131 --> 00:00:51,649
Die Königin erwartet Euch gespannt.

10
00:00:53,052 --> 00:00:54,409
Wird nicht passieren.

11
00:00:54,809 --> 00:00:56,125
Nein, nein, nein!
Wartet!

12
00:01:26,497 --> 00:01:28,370
- Danke.
- Kein Problem.

13
00:01:28,591 --> 00:01:31,400
Du solltest beim nächsten Mal
in ruhigeren Gewässern tauchen.

14
00:01:36,387 --> 00:01:37,711
- Du bist eine...
- Ja.

15
00:01:37,712 --> 00:01:38,958
Ich bin eine Meerjungfrau.

16
00:01:40,580 --> 00:01:41,723
Ich heiße Arielle.

17
00:01:43,064 --> 00:01:46,200
~ www.<font color=#ff0000>S</font>ub<font color=#ff0000>C</font>entral.de präsentiert ~

18
00:01:46,201 --> 00:01:50,000
~ Once Upon a Time S03E06 ~
~ "Ariel" ~

19
00:01:50,501 --> 00:01:53,000
~ Übersetzt von Elya, TheFaceOfBoe & Desperately Charmed ~
~ Korrigiert von ninh ~

20
00:01:57,675 --> 00:01:58,785
Konzentrier dich.

21
00:02:00,404 --> 00:02:03,283
- Konzentrier dich.
- Das ist nicht einfach, wenn du mich zutextest.

22
00:02:03,760 --> 00:02:06,571
Und wenn der Wind weht oder es regnet

23
00:02:06,947 --> 00:02:08,235
oder...

24
00:02:08,236 --> 00:02:10,050
jemand Pfeile auf dich schießt.

25
00:02:11,035 --> 00:02:12,264
Ja...

26
00:02:12,537 --> 00:02:15,244
sich zu konzentrieren ist schwer.
Das ist der Punkt.

27
00:02:16,539 --> 00:02:18,692
Finde deine Wut,

28
00:02:19,161 --> 00:02:23,279
- und benutze sie, um dich zu konzentrieren.
- Nein, es muss einen Weg ohne dunkle Magie geben.

29
00:02:23,968 --> 00:02:26,975
- Du bist so eine Verschwendung von Talent.
- Und du bist ein Monster.

30
00:02:29,973 --> 00:02:31,843
- Riechst du das?
- Was?

31
00:02:33,901 --> 00:02:34,906
Rauch.

32
00:02:40,461 --> 00:02:41,813
Das ist eine schlechte Idee.

33
00:02:42,171 --> 00:02:44,922
Sie hat es in sich.
Sie muss nur damit umzugehen lernen.

34
00:02:46,210 --> 00:02:47,710
Wir müssen ihr einfach vertrauen.

35
00:02:47,711 --> 00:02:50,299
Es ist nicht Emma,
der ich nicht vertraue.

36
00:02:55,868 --> 00:02:56,901
Wir müssen miteinander reden.

37
00:03:01,049 --> 00:03:02,590
Pan hat mir einen Besuch abgestattet.

38
00:03:03,142 --> 00:03:04,292
Er...

39
00:03:06,303 --> 00:03:08,103
Er sagte mir, dass Neal noch lebt,

40
00:03:08,675 --> 00:03:11,490
- dass er auf dieser Insel ist.
- Emma hat ihn gesehen.

41
00:03:11,491 --> 00:03:14,257
Auf ihn wurde geschossen. Er fiel durch
ein Portal. Niemand kann das überleben.

42
00:03:14,258 --> 00:03:16,504
Er hat es und jetzt ist er hier.

43
00:03:17,101 --> 00:03:19,806
Er sagte, er nahm ihn in diesem Lager gefangen,
während wir in dieser Höhle waren.

44
00:03:19,807 --> 00:03:22,355
Pan zufolge, wenn er die Wahrheit sagt.

45
00:03:22,735 --> 00:03:25,380
Und warum sollte er dir das sagen?
Was will er damit erreichen?

46
00:03:26,502 --> 00:03:28,281
Wer weiß, warum er was tut?

47
00:03:28,641 --> 00:03:30,062
Er hat seine Gründe,

48
00:03:30,563 --> 00:03:33,194
aber es ist eine sichere Wette,
dass es keine guten sind.

49
00:03:33,195 --> 00:03:34,522
Er sagt die Wahrheit.

50
00:03:41,261 --> 00:03:42,596
Fußspuren...

51
00:03:42,597 --> 00:03:44,671
und Kampfspuren.
Jemand war hier, als wir weg waren.

52
00:03:44,672 --> 00:03:46,388
- Wir müssen es ihr sagen.
- Nein, nein, nein.

53
00:03:46,389 --> 00:03:49,034
Sie hat Neal bereits einmal verloren.
Und wenn das ein Spielchen ist,

54
00:03:49,035 --> 00:03:51,154
können wir sie das nicht noch einmal
durchmachen lassen.

55
00:03:51,803 --> 00:03:54,818
Er hat recht. Egal, was wir tun,
es ihr zu sagen, ist, was Pan will,

56
00:03:55,052 --> 00:03:56,814
warum wir es auch nicht tun sollten.

57
00:03:57,124 --> 00:03:59,559
Du willst ihn suchen,
ohne es sie wissen zu lassen?

58
00:03:59,685 --> 00:04:01,541
Warum sollten wir sie unnötig verletzen?

59
00:04:02,216 --> 00:04:03,639
Ich habe sie noch nie zuvor belogen.

60
00:04:03,640 --> 00:04:04,900
Du lügst nicht.

61
00:04:05,042 --> 00:04:07,750
Du behältst nur ein Geheimnis für dich,
bis du es bestätigt weißt.

62
00:04:08,065 --> 00:04:11,403
Geheimnisse scheinen uns immer von den Menschen
fernzuhalten, die uns etwas bedeuten.

63
00:04:11,448 --> 00:04:14,508
Und manchmal beschützen Geheimnisse
die Menschen, die wir lieben.

64
00:04:19,170 --> 00:04:21,806
Was könnte dich bloß dazu bringen,
dort runterzuspringen?

65
00:04:22,197 --> 00:04:24,458
Wurdest du schon einmal von
einer bösen Königin verfolgt?

66
00:04:24,538 --> 00:04:25,759
Das kann ich nicht von mir behaupten.

67
00:04:25,760 --> 00:04:27,748
Das lässt dich verrückte Dinge machen.

68
00:04:27,812 --> 00:04:29,562
Das weiß ich.

69
00:04:30,899 --> 00:04:32,698
Fliehst du vor jemanden?

70
00:04:33,427 --> 00:04:35,270
Eher andersrum.

71
00:04:36,049 --> 00:04:37,179
Wie ist sein Name?

72
00:04:38,169 --> 00:04:41,173
Komm schon. Die eine Sache,
die alle verrückt macht, ist die Liebe.

73
00:04:42,162 --> 00:04:43,162
Eric.

74
00:04:43,557 --> 00:04:45,415
Er ist der Prinz dieses Königreiches.

75
00:04:45,665 --> 00:04:46,952
Warte. Er...

76
00:04:47,420 --> 00:04:49,168
lebt auf dem Land?
Er ist menschlich?

77
00:04:49,514 --> 00:04:50,514
Okay.

78
00:04:51,037 --> 00:04:55,364
Die Sache ist die... Vor einem Jahr erlitt
sein Schiff Schiffbruch und ich rettete ihn.

79
00:04:55,580 --> 00:04:56,596
So etwas tue ich.

80
00:04:57,064 --> 00:04:59,161
Er war bewusstlos.
Wir haben nie miteinander gesprochen, aber...

81
00:05:00,336 --> 00:05:02,450
als ich in sein Gesicht sah...

82
00:05:02,724 --> 00:05:03,786
wusste ich es einfach.

83
00:05:04,111 --> 00:05:05,487
Liebe auf den ersten Blick.

84
00:05:06,223 --> 00:05:08,247
- Es klingt so dumm, ich weiß.
- Nein.

85
00:05:09,634 --> 00:05:11,274
Es klingt überhaupt nicht dumm.

86
00:05:16,061 --> 00:05:17,172
Interessant.

87
00:05:17,653 --> 00:05:19,278
Ich sammle Dinge...

88
00:05:19,368 --> 00:05:21,807
und... ich habe das hier gefunden.

89
00:05:23,102 --> 00:05:25,239
Es gibt einen Ball
auf seinem Schloss heute Nacht...

90
00:05:25,240 --> 00:05:28,634
Die jährliche Ozean-Feier,
die die Göttin des Ozeans Ursula ehrt...

91
00:05:28,635 --> 00:05:31,464
und ich hatte gehofft,
ihn dort zu treffen.

92
00:05:31,991 --> 00:05:35,177
Wie willst du das anstellen?

93
00:05:36,280 --> 00:05:37,619
Mit einem Schwanz?

94
00:05:59,220 --> 00:06:00,220
Wie hast du das gemacht?

95
00:06:00,221 --> 00:06:03,401
Du weißt wirklich nichts über die
Meerjungfrauen-Mythologie, oder?

96
00:06:04,161 --> 00:06:08,243
Wahrscheinlich genauso viel wie du über
die Mythologie der Menschen, denke ich.

97
00:06:08,244 --> 00:06:09,433
Guter Einwand.

98
00:06:10,076 --> 00:06:16,184
Egal, der Legende nach beschenkt uns
die Göttin Ursula jedes Jahr zur höchsten Flut...

99
00:06:16,185 --> 00:06:19,243
mit der Fähigkeit, an Land zu gehen
bis zur nächsten höchsten Flut.

100
00:06:19,380 --> 00:06:21,493
- Die wann ist?
- Zwölf Stunden.

101
00:06:21,756 --> 00:06:23,550
Genug Zeit zum Essen und Tanzen und...

102
00:06:23,551 --> 00:06:27,206
Zwölf Stunden? Warum bittest du
diese Ursula nicht um ein wenig mehr Zeit?

103
00:06:27,207 --> 00:06:29,726
Niemand hat sie in tausend Jahren gesehen.

104
00:06:29,806 --> 00:06:31,632
Sie ist ein wenig wie ein Mythos.

105
00:06:31,633 --> 00:06:33,469
Mythos oder kein Mythos...

106
00:06:33,470 --> 00:06:34,947
Du hast mir das Leben gerettet.

107
00:06:35,068 --> 00:06:37,552
Das Mindeste, was ich tun kann,
ist, dir zu helfen, deine Liebe zu finden.

108
00:06:37,706 --> 00:06:38,988
Danke.

109
00:06:39,673 --> 00:06:41,120
Aber kannst du ein Geheimnis bewahren?

110
00:06:41,635 --> 00:06:42,992
Ich bin eine Meerjungfrau.

111
00:06:43,947 --> 00:06:45,457
Das habe ich verstanden.

112
00:06:45,987 --> 00:06:48,482
Aber Eric weiß das nicht.
Also...

113
00:06:48,924 --> 00:06:50,434
Können wir das vielleicht...

114
00:06:50,637 --> 00:06:55,231
- unter uns behalten?
- Wird er es nicht letztendlich herausfinden?

115
00:06:55,496 --> 00:06:57,712
Lass ihn sich erst in mich verlieben, ja?

116
00:06:58,163 --> 00:06:59,247
In Ordnung.

117
00:06:59,563 --> 00:07:01,054
Dein Geheimnis ist bei mir sicher.

118
00:07:07,004 --> 00:07:09,209
Wenn wir das geheim halten sollen,
brauchen wir eine gute Tarngeschichte.

119
00:07:09,210 --> 00:07:10,473
- Erledigt.
- Das ist kein Problem.

120
00:07:10,474 --> 00:07:11,274
Wo wollt ihr hin?

121
00:07:11,275 --> 00:07:12,694
- Feuerholz.
- Wasser holen.

122
00:07:13,282 --> 00:07:14,513
Leute, was ist los?

123
00:07:15,028 --> 00:07:16,122
Neal lebt.

124
00:07:18,008 --> 00:07:19,792
Neal...

125
00:07:22,000 --> 00:07:23,084
lebt?

126
00:07:23,513 --> 00:07:24,531
Vielleicht.

127
00:07:25,999 --> 00:07:27,605
Es tut mir leid.
Sie verdient, es zu wissen.

128
00:07:49,088 --> 00:07:50,909
Du kannst die Zukunft hier nicht sehen.

129
00:07:52,779 --> 00:07:56,396
Es ist unmöglich, die Zukunft an einem Ort
zu sehen, an dem die Zeit still steht.

130
00:07:56,818 --> 00:07:59,372
Ich mag hier vielleicht nicht die Zukunft sehen,

131
00:07:59,373 --> 00:08:01,175
aber ich kann sie geschehen lassen.

132
00:08:02,123 --> 00:08:03,498
War das eine Drohung?

133
00:08:04,291 --> 00:08:07,008
Und hier habe ich dir
dein Lieblingsfrühstück gemacht...

134
00:08:07,263 --> 00:08:08,839
Ei in Toast.

135
00:08:08,954 --> 00:08:10,457
Ich dachte, du könntest es gebrauchen.

136
00:08:10,612 --> 00:08:12,055
Du sahst etwas unglücklich aus.

137
00:08:12,056 --> 00:08:13,247
Es geht mir gut.

138
00:08:13,462 --> 00:08:15,014
Sicher, Rumpel.

139
00:08:15,336 --> 00:08:17,287
Du hast deinen Sohn Neal verloren.

140
00:08:17,455 --> 00:08:18,628
Wieder.

141
00:08:18,629 --> 00:08:20,812
Und Henry ist unerreichbar, weil...

142
00:08:20,813 --> 00:08:21,813
nun...

143
00:08:22,276 --> 00:08:24,088
Du müsstest an mir vorbei,

144
00:08:24,089 --> 00:08:26,012
und wir beide wissen,
dass du das nicht kannst.

145
00:08:28,050 --> 00:08:31,151
- Du magst das Eigelb immer noch flüssig, oder?
- Was willst du?

146
00:08:31,705 --> 00:08:33,627
Wenn du es nicht isst,
esse ich es.

147
00:08:36,110 --> 00:08:39,859
Ich versuche nur, dir den Silberstreif am Horizont
in deinem wolkigen Leben aufzuzeigen.

148
00:08:39,860 --> 00:08:43,034
Dass, indem ich dich töte, alle Probleme enden?

149
00:08:45,080 --> 00:08:47,330
Wir beide wissen,
dass das nicht geschehen wird,

150
00:08:47,549 --> 00:08:50,932
weil der einzige Weg, das zu tun,
auch deinen Tod beinhaltet.

151
00:08:51,321 --> 00:08:53,620
Du kannst gehen,

152
00:08:53,621 --> 00:08:54,786
diese Insel verlassen.

153
00:08:54,787 --> 00:08:56,599
Und meinen Sohn zurücklassen?

154
00:08:56,600 --> 00:08:58,004
Und Henry?

155
00:08:58,005 --> 00:08:59,592
Ich denke nicht.

156
00:08:59,593 --> 00:09:03,377
Selbst wenn du sie rettest,
was du nicht tun wirst,

157
00:09:03,378 --> 00:09:04,928
was wäre der Sinn?

158
00:09:04,929 --> 00:09:07,485
Sie werden dir niemals für die schrecklichen
Dinge vergeben, die du getan hast.

159
00:09:07,486 --> 00:09:08,920
Das weißt du nicht.

160
00:09:12,917 --> 00:09:14,744
Hast du deinem Vater vergeben?

161
00:09:16,171 --> 00:09:17,824
Siehst du meinen Punkt?

162
00:09:17,825 --> 00:09:19,681
Zurück zum Silberstreif.

163
00:09:19,958 --> 00:09:22,776
Du hast ein nettes Mädchen,
das auf dich in Storybrooke wartet.

164
00:09:22,777 --> 00:09:24,043
Belle, nicht wahr?

165
00:09:24,044 --> 00:09:25,841
Hör mit dieser Torheit auf,

166
00:09:25,842 --> 00:09:27,108
und geh zurück zu ihr.

167
00:09:27,109 --> 00:09:28,601
Ein Neubeginn.

168
00:09:28,602 --> 00:09:31,338
Sie sieht fruchtbar aus.
Vielleicht ein neues Kind?

169
00:09:32,168 --> 00:09:35,787
Wir beide wissen,
dass das die einzige Zukunft für dich ist...

170
00:09:36,377 --> 00:09:38,241
vorausgesetzt, dass du leben willst.

171
00:09:41,015 --> 00:09:42,602
Genieß die Eier.

172
00:09:49,993 --> 00:09:52,566
Das ist Zeitverschwendung.

173
00:09:53,146 --> 00:09:55,821
- Er spielt mit uns.
- Ich denke nicht.

174
00:09:59,648 --> 00:10:01,467
Sieh mal.
Mehr Kampfspuren.

175
00:10:01,468 --> 00:10:03,820
Jemand hat sich definitiv gewehrt.

176
00:10:03,821 --> 00:10:05,750
Woher sollen wir wissen,
dass das von Neal ist?

177
00:10:06,252 --> 00:10:07,978
Dann hat jemand um sein Leben gekämpft.

178
00:10:07,979 --> 00:10:10,713
Wirst du wirklich darauf hereinfallen?

179
00:10:14,596 --> 00:10:15,596
In Ordnung.

180
00:10:16,934 --> 00:10:19,263
Du willst dem bösen Zwerg folgen?

181
00:10:19,264 --> 00:10:20,583
Nur zu.

182
00:10:20,771 --> 00:10:22,562
Warte. Wo gehst du hin?

183
00:10:22,890 --> 00:10:24,623
Unseren Sohn retten.

184
00:10:24,624 --> 00:10:25,780
Wir müssen zusammenhalten.

185
00:10:25,781 --> 00:10:27,397
Nein, müssen wir nicht.

186
00:10:27,921 --> 00:10:31,642
Du möchtest vielleicht Henrys Leben
für so einen Kerl aufs Spiel setzen,

187
00:10:31,643 --> 00:10:33,113
aber ich nicht.

188
00:10:33,663 --> 00:10:35,632
Ich bin es leid, rumzusitzen.

189
00:10:41,785 --> 00:10:43,815
Was, wenn sie recht hat?
Pan könnte lügen.

190
00:10:43,816 --> 00:10:46,896
Nur weil es zu gut um wahr zu sein erscheint,
bedeutet nicht, dass es so ist.

191
00:10:47,195 --> 00:10:50,842
Gib nicht auf. Du schuldest es Henry,
herauszufinden, ob sein Vater lebt,

192
00:10:51,126 --> 00:10:53,340
und du schuldest es dir selbst.

193
00:10:57,031 --> 00:10:59,172
Es ist besser, als ich es mir vorgestellt habe.

194
00:10:59,420 --> 00:11:00,592
Sehe ich gut aus?

195
00:11:00,593 --> 00:11:02,573
- Kleiden sich so die Menschen?
- Du siehst umwerfend aus.

196
00:11:02,574 --> 00:11:06,325
- Sitzt es richtig? Es fühlt sich ein wenig...
- Eng an? Das ist ein Korsett. Es muss eng sein.

197
00:11:06,985 --> 00:11:08,980
Woher weißt du all diese Dinge?

198
00:11:08,981 --> 00:11:11,048
In einem anderen Leben war ich eine Prinzessin.

199
00:11:11,609 --> 00:11:13,509
Vielleicht wirst du bald wieder eine sein.

200
00:11:14,193 --> 00:11:15,344
Das bezweifle ich.

201
00:11:15,599 --> 00:11:17,468
Aber heute Nacht kannst du eine sein.

202
00:11:21,904 --> 00:11:23,762
Erinnere dich an das,
was ich dir beigebracht habe.

203
00:11:23,943 --> 00:11:25,305
Was ist das?

204
00:11:25,610 --> 00:11:26,914
Mini-Dreizack?

205
00:11:28,654 --> 00:11:30,118
Salat-Dreizack?

206
00:11:30,119 --> 00:11:32,016
Gabel.
Salatgabel.

207
00:11:34,219 --> 00:11:36,285
Sie ist wirklich nicht so wertvoll.

208
00:11:38,535 --> 00:11:39,947
Dort. Sieh mal.

209
00:11:40,362 --> 00:11:42,154
Ist er das?

210
00:11:42,998 --> 00:11:44,003
Ja.

211
00:11:44,447 --> 00:11:45,925
Das ist er.

212
00:11:47,651 --> 00:11:49,799
Er ist genauso,
wie ich mich an ihn erinnere.

213
00:11:50,265 --> 00:11:51,583
Weniger nass...

214
00:11:52,719 --> 00:11:54,233
aber sehr viel ansehnlicher.

215
00:12:02,111 --> 00:12:03,451
Geh zu ihm.

216
00:12:03,830 --> 00:12:04,922
Einfach...

217
00:12:05,213 --> 00:12:06,495
rübergehen?

218
00:12:07,121 --> 00:12:09,932
Liebe auf den ersten Blick braucht nicht viel.

219
00:12:18,640 --> 00:12:20,127
Wollt Ihr tanzen?

220
00:12:20,584 --> 00:12:22,339
Könnte einfacher sein, als zu gehen.

221
00:12:24,099 --> 00:12:25,733
Niemand tanzt.

222
00:12:26,526 --> 00:12:28,993
Das ist einer der Vorteile, ein Prinz zu sein.

223
00:12:28,994 --> 00:12:30,399
Wenn ich tanzen möchte,

224
00:12:30,690 --> 00:12:31,819
kann ich das.

225
00:12:39,566 --> 00:12:40,775
Ich bin Eric.

226
00:12:41,241 --> 00:12:42,311
Arielle.

227
00:12:42,952 --> 00:12:44,445
Ihr seht vertraut aus.

228
00:12:45,318 --> 00:12:46,593
Sind wir uns begegnet?

229
00:12:47,329 --> 00:12:48,915
Ich denke nicht.

230
00:12:50,211 --> 00:12:52,097
Ich denke, ich weiß, woher.

231
00:12:53,961 --> 00:12:55,134
Woher?

232
00:12:57,143 --> 00:12:58,931
Ich war in einem Schiffswrack.

233
00:12:58,932 --> 00:13:01,213
Ich bin beinahe ertrunken.
Jemand hat mich gerettet.

234
00:13:01,709 --> 00:13:03,347
Ich habe sie nicht gesehen, aber...

235
00:13:04,395 --> 00:13:06,886
ich habe seitdem einen wiederkehrenden Traum...

236
00:13:06,887 --> 00:13:08,305
eines Gesichts.

237
00:13:09,092 --> 00:13:10,274
Eures Gesichts.

238
00:13:10,275 --> 00:13:11,849
Das kann nicht sein.

239
00:13:11,869 --> 00:13:13,688
Ich bin neu in der Stadt, also...

240
00:13:14,089 --> 00:13:16,149
Wie hätte ich Euch möglicherweise retten können?

241
00:13:16,819 --> 00:13:17,868
Ich weiß es.

242
00:13:18,589 --> 00:13:20,938
Ursula ist diejenige, die mich gerettet hat.

243
00:13:20,940 --> 00:13:24,880
Und indem sie das tat,
zeigte sie mir eine Vision meiner Zukunft.

244
00:13:25,105 --> 00:13:27,490
Das ist das Gesicht, das ich sah.

245
00:13:29,277 --> 00:13:31,395
Das seid Ihr.

246
00:13:33,078 --> 00:13:35,108
Ursula ist nur ein Mythos.

247
00:13:35,110 --> 00:13:36,808
Ist sie das?

248
00:13:36,935 --> 00:13:39,417
Denn Ihr befindet Euch direkt vor mir.

249
00:13:39,617 --> 00:13:42,293
Was bringt Euch also in dieses Königreich?

250
00:13:42,908 --> 00:13:44,387
Nun...

251
00:13:44,932 --> 00:13:46,845
Ich will die Welt sehen.

252
00:13:46,847 --> 00:13:49,532
Dann habt Ihr und ich etwas gemeinsam.

253
00:13:49,534 --> 00:13:51,885
Ich verschwinde am Morgen...
Eine große Reise...

254
00:13:51,887 --> 00:13:53,558
nur um das zu tun.

255
00:13:53,560 --> 00:13:54,587
Was?

256
00:13:55,570 --> 00:13:57,447
Ich plane dies schon seit Jahren.

257
00:13:57,449 --> 00:14:00,389
Dies soll mein letzter Ursulaball sein,
ab morgen...

258
00:14:00,391 --> 00:14:02,690
werde ich unbekannte Länder entdecken,

259
00:14:02,692 --> 00:14:05,776
von der Wüste dieses Reiches,
bis hin nach Agrabah.

260
00:14:06,485 --> 00:14:08,349
Ihr tut das wirklich.

261
00:14:09,499 --> 00:14:11,602
Ich wollte schon immer die Welt sehen.

262
00:14:11,604 --> 00:14:13,211
Dann kommt mit.

263
00:14:13,213 --> 00:14:15,627
Ich sehe es in Euren Augen.
Ihr wollt es auch.

264
00:14:16,096 --> 00:14:17,908
Es sei denn, ich habe was missverstanden.

265
00:14:17,910 --> 00:14:18,910
Nein.

266
00:14:19,445 --> 00:14:20,445
Ich meine...

267
00:14:20,989 --> 00:14:22,008
Ja.

268
00:14:22,598 --> 00:14:23,598
Ich meine nein.

269
00:14:23,600 --> 00:14:25,329
Ich setze Euch unter Druck.
Das ist nicht gerecht.

270
00:14:25,911 --> 00:14:27,200
Wie wäre es damit?

271
00:14:28,234 --> 00:14:30,217
Morgen früh...

272
00:14:30,484 --> 00:14:32,383
warte ich auf Euch.

273
00:14:32,610 --> 00:14:35,484
Wenn Ihr auftaucht,
werde ich sehr erfreut sein.

274
00:14:35,486 --> 00:14:38,276
Wenn nicht, nun...

275
00:14:39,119 --> 00:14:42,571
mag mein Herz gebrochen sein,
doch ich würde es verstehen.

276
00:14:43,816 --> 00:14:46,316
Schön Euch kennen gelernt zu haben, Arielle.

277
00:15:00,453 --> 00:15:01,458
Was?

278
00:15:10,946 --> 00:15:13,042
Das ist die Frau, die Snow White rettete.

279
00:15:13,044 --> 00:15:15,577
Das rote Haar.
Das ist unverkennbar.

280
00:15:15,839 --> 00:15:18,786
Ich dachte, sie hätte einen Schwanz,
doch ja, ich bin mir sicher.

281
00:15:18,788 --> 00:15:21,884
Das nächste Mal, wenn du
jemanden zu Tode stürzen lässt,

282
00:15:22,377 --> 00:15:25,067
gehe sicher, dass sie wirklich tot sind.

283
00:15:25,069 --> 00:15:26,717
Sie sah tot aus.

284
00:15:27,241 --> 00:15:28,987
Nein.

285
00:15:29,644 --> 00:15:33,264
Tod, sieht eher so aus.

286
00:15:36,743 --> 00:15:39,180
Soll ich mehr Ritter nach Snow White schicken?

287
00:15:39,182 --> 00:15:42,743
Ihr Männer habt euch für diese
Aufgabe als unfähig erwiesen.

288
00:15:47,286 --> 00:15:48,586
Nein.

289
00:15:51,022 --> 00:15:54,191
Ich habe eine neue Idee.

290
00:16:06,074 --> 00:16:07,568
Sieh, wie sie gehen.

291
00:16:07,570 --> 00:16:11,000
Ihr Ziel darauf gerichtet,
ihren vermissten Freund zu finden.

292
00:16:11,531 --> 00:16:13,706
Wo wir von diesem Freund sprechen...

293
00:16:13,708 --> 00:16:15,846
Was sollen wir mit Neal tun?

294
00:16:15,991 --> 00:16:17,971
Es wird Zeit, ihn wegzubringen.

295
00:16:17,973 --> 00:16:20,337
Bringt ihn in die Echohöhle.

296
00:16:21,884 --> 00:16:24,597
Das Spiel wird interessant.

297
00:16:39,814 --> 00:16:42,489
Du weißt nicht, was du tun sollst, oder?

298
00:16:46,045 --> 00:16:47,902
Nein, weiß ich nicht.

299
00:16:48,657 --> 00:16:50,699
Komm nach Hause zu Storybrooke.

300
00:16:50,701 --> 00:16:52,747
Und einfach verschwinden.

301
00:16:52,767 --> 00:16:55,270
Henry, meine Familie zurück lassen?

302
00:16:55,272 --> 00:16:57,452
Komm mit mir,

303
00:16:57,644 --> 00:17:00,266
und wir können eine neue Familie gründen.

304
00:17:00,268 --> 00:17:02,133
Unsere eigene Familie.

305
00:17:02,135 --> 00:17:04,551
Das ist das, was ich will.

306
00:17:04,596 --> 00:17:05,836
Du nicht?

307
00:17:05,838 --> 00:17:09,610
Nein, du kannst nichts wollen.

308
00:17:09,917 --> 00:17:11,722
Du bist nur ein Hirngespinnst meiner Selbst.

309
00:17:11,724 --> 00:17:15,840
Nein. Nein. Ich bin wirklich hier.

310
00:17:20,102 --> 00:17:21,471
Nimm meine Hand.

311
00:17:21,473 --> 00:17:24,378
Glaube an unsere Liebe,
und wir können zurückkehren.

312
00:17:26,929 --> 00:17:29,809
Nimm sie, Rumpel. Bitte.

313
00:17:30,384 --> 00:17:32,206
Komm zu mir nach Hause.

314
00:17:37,228 --> 00:17:39,018
Genug davon.

315
00:17:39,020 --> 00:17:40,019
Regina!

316
00:17:40,021 --> 00:17:41,957
Fällst du da wirklich drauf rein?

317
00:17:42,078 --> 00:17:44,022
Rumpel, halt sie auf.

318
00:17:44,024 --> 00:17:45,783
- Hör nicht auf ihn.
- Was tust du?

319
00:17:45,785 --> 00:17:48,305
Dir die Wahrheit zeigen.

320
00:17:48,808 --> 00:17:50,523
Nein!

321
00:17:52,998 --> 00:17:55,724
Sieh, mit wem du es wirklich zu tun hast.

322
00:17:58,344 --> 00:18:00,037
Pan.

323
00:18:12,056 --> 00:18:13,417
Ich habe ihn geküsst.

324
00:18:13,419 --> 00:18:14,983
Was?

325
00:18:15,086 --> 00:18:16,599
- Wen?
- Hook.

326
00:18:16,613 --> 00:18:18,089
Ich habe Hook geküsst.

327
00:18:18,996 --> 00:18:19,996
Nun...

328
00:18:20,014 --> 00:18:21,014
Warum?

329
00:18:21,094 --> 00:18:23,609
Ich weiß es nicht. Ich war...

330
00:18:23,776 --> 00:18:25,586
Es ist eine Weile her, dass
ich mich gut fühlte. Ich weiß es nicht.

331
00:18:25,588 --> 00:18:26,907
Hat es etwas bedeutet?

332
00:18:26,909 --> 00:18:28,396
Es war nur ein Kuss.

333
00:18:29,050 --> 00:18:31,900
Ich bin mir sicher,
dass Neal es verstehen wird.

334
00:18:31,902 --> 00:18:33,620
Wenn er noch am Leben ist.

335
00:18:33,622 --> 00:18:36,584
Emma, ich habe verstanden,
was du tust, weißt du.

336
00:18:36,891 --> 00:18:40,771
Du willst dich der Hoffnung nicht hingeben,
dass er am Leben ist, doch das solltest du.

337
00:18:40,773 --> 00:18:41,773
Warum?

338
00:18:44,564 --> 00:18:47,252
Weil du ein Happy End verdienst, Emma.

339
00:18:47,254 --> 00:18:49,737
Und Happy Ends
beginnen immer mit Hoffnung.

340
00:18:50,834 --> 00:18:54,924
- Dies war ein schwerer, schwerer Fehler.
- Du hast ihn getroffen. Das ist ein Anfang.

341
00:18:54,926 --> 00:18:56,498
Eher das Ende.

342
00:18:56,740 --> 00:19:00,954
Ich kann ihn nicht bitten, seinen Traum für
jemanden, den er soeben traf, platzen zu lassen.

343
00:19:01,231 --> 00:19:02,925
Vielleicht bist du der Traum.

344
00:19:02,927 --> 00:19:03,927
Vielleicht.

345
00:19:05,562 --> 00:19:07,628
Doch ich kann ihn nicht wählen lassen.

346
00:19:08,922 --> 00:19:10,417
Das ist nicht richtig.

347
00:19:10,419 --> 00:19:12,050
Du kannst ihn nicht wählen lassen?

348
00:19:12,583 --> 00:19:15,101
Oder du willst ihn nicht wählen lassen?

349
00:19:16,553 --> 00:19:18,278
Du hast Angst.

350
00:19:18,854 --> 00:19:22,272
- Vor was?
- Vor seiner Entscheidung.

351
00:19:24,533 --> 00:19:27,508
Es geht nicht darum...
Das ist einfach.

352
00:19:28,845 --> 00:19:30,333
Nimm meinen Rat an.

353
00:19:30,335 --> 00:19:32,182
Geh den mühsamen Weg.

354
00:19:32,184 --> 00:19:33,892
Sei ehrlich.

355
00:19:33,894 --> 00:19:35,639
Keine Geheimnisse.

356
00:19:35,641 --> 00:19:38,946
Öffne dein Herz für die Liebe,
das ist das Risiko allemal wert,

357
00:19:38,948 --> 00:19:43,004
selbst wenn du verletzt wirst.
Dann weißt du, dass du es versucht hast.

358
00:19:44,846 --> 00:19:47,348
Ich brauche nur etwas Zeit zum Nachdenken.

359
00:19:47,350 --> 00:19:51,098
Nun, du hast drei Stunden.
Ich bin hier, wenn du mich brauchst.

360
00:20:03,012 --> 00:20:05,084
Was soll ich tun?

361
00:20:05,285 --> 00:20:06,683
Das ist richtig,

362
00:20:06,685 --> 00:20:09,078
ich rede mit dir, Ursula,

363
00:20:09,080 --> 00:20:11,758
mystische Göttin der See.

364
00:20:12,085 --> 00:20:16,178
Er glaubt, dass du uns zusammen gebracht hast,
doch wir wissen beide, dass dies eine Lüge ist.

365
00:20:16,555 --> 00:20:17,870
Sag mir,

366
00:20:17,872 --> 00:20:20,047
von Freundin zu Freundin,

367
00:20:20,702 --> 00:20:22,408
was soll ich tun?

368
00:20:23,963 --> 00:20:25,745
Nichts, was?

369
00:20:27,109 --> 00:20:30,289
Nun, was soll ich auch von einem Mythos,
der schon lange tot ist, erwarten?

370
00:20:30,749 --> 00:20:33,484
Du gabst mir Beine, doch das war's, was?

371
00:20:33,742 --> 00:20:35,543
Keine Antworten?

372
00:20:37,185 --> 00:20:38,702
Danke...

373
00:20:39,073 --> 00:20:40,974
für nichts.

374
00:20:57,996 --> 00:20:59,523
Ursula?

375
00:21:02,436 --> 00:21:04,706
Hallo...

376
00:21:05,272 --> 00:21:07,049
Arielle.

377
00:21:17,255 --> 00:21:18,986
Was ist das?

378
00:21:18,988 --> 00:21:21,018
Die Stunde der Anfänger?

379
00:21:22,000 --> 00:21:24,722
Dachtest du wirklich, dass dies Belle sei?

380
00:21:24,724 --> 00:21:26,357
Warum bist du hier?

381
00:21:26,359 --> 00:21:28,850
Nun, zunächst scheint es so,
als würde ich dir den Arsch retten.

382
00:21:28,852 --> 00:21:32,733
- Du warst dabei, Pans Mittagsmahl zu werden.
- Was kümmert es dich?

383
00:21:33,064 --> 00:21:36,211
Es kümmert mich soweit, dass ich eine Woche
mit den Charmings gecampt habe,

384
00:21:36,213 --> 00:21:38,271
und kein Ergebnis erzielt wurde.

385
00:21:39,429 --> 00:21:41,167
Wenn wir Henry kriegen wollen,

386
00:21:41,169 --> 00:21:42,890
brauche ich dich.

387
00:21:43,252 --> 00:21:45,679
Ich brauche Rumpelstilzchen.

388
00:21:45,681 --> 00:21:47,271
Nun, das Problem, Liebes,

389
00:21:47,273 --> 00:21:50,772
ist, dass Rumpelstilzchen Pan nur
besiegen kann, wenn er stirbt.

390
00:21:50,774 --> 00:21:55,026
Du stirbst durch keine andere Hand,
als durch die meine.

391
00:21:55,330 --> 00:22:00,606
Wir sind die mächtigsten Praktiker
der Magie, die je gelebt haben.

392
00:22:00,608 --> 00:22:04,327
Die böse Königin und der Dunkle
vereinen ihre Kräfte?

393
00:22:04,533 --> 00:22:09,681
Ich würde sagen, wir können es anders angehen,
um mit einem eingebildeten Jungen umzugehen.

394
00:22:09,683 --> 00:22:12,265
Du hast ihm nie gegenüber gestanden.
Ich schon.

395
00:22:12,267 --> 00:22:15,178
Und ich weiß, was es erfordert, ihn zu töten.
Und das wäre?

396
00:22:15,180 --> 00:22:17,178
Mein Leben.

397
00:22:18,163 --> 00:22:20,491
Nun, so sehr ich es auch will,

398
00:22:20,493 --> 00:22:22,549
vielleicht müssen wir ihn nicht töten.

399
00:22:22,551 --> 00:22:25,059
Wenn dies der Fall wäre, dann...

400
00:22:25,806 --> 00:22:28,315
können wir eventuell einen anderen Weg finden,

401
00:22:28,317 --> 00:22:31,181
mit dem wir ihn beeinflussen können,
mit einem anderen Schicksal.

402
00:22:31,183 --> 00:22:33,437
Ein Schicksal, was schlimmer als der Tod ist.

403
00:22:35,581 --> 00:22:37,786
Jetzt verstehen wir uns.

404
00:22:38,548 --> 00:22:40,958
Da ist mein bösartiger Wichtel.

405
00:22:40,960 --> 00:22:43,525
Gibt es einen Spruch, den du kennst?
Einen, den wir in Kraft setzen können?

406
00:22:43,527 --> 00:22:45,649
Nein. Doch in meinem Laden,

407
00:22:45,651 --> 00:22:46,834
könnt ich genau die Sache haben.

408
00:22:46,836 --> 00:22:48,788
Nun, warum hast du es nicht
direkt mitgenommen?

409
00:22:48,790 --> 00:22:52,287
Weil ich hierher kam, um ihn
zu töten und dabei zu sterben.

410
00:22:53,252 --> 00:22:56,174
Nun, ich hätte dir sagen können,
dass das nicht passieren wird.

411
00:22:56,761 --> 00:23:01,057
Du vergisst, mein Lieber,
dass ich dich schon eine lange Zeit kenne.

412
00:23:01,059 --> 00:23:03,335
Ich kenne all deine Überlebensinstinkte.

413
00:23:03,337 --> 00:23:06,647
- Ja, nun, sie sind nicht mehr vorhanden.
- Gut.

414
00:23:07,536 --> 00:23:10,623
Wir brauchen jetzt eine Planänderung.

415
00:23:10,835 --> 00:23:14,106
Wir müssen zurück zu deinem Laden,
den magischen Gegenstand holen,

416
00:23:14,126 --> 00:23:16,303
und dann sind alle Probleme gelöst.

417
00:23:16,353 --> 00:23:18,170
Ein Reich zu wechseln?

418
00:23:18,172 --> 00:23:19,896
Das ist alles?

419
00:23:19,898 --> 00:23:20,898
Ja.

420
00:23:22,782 --> 00:23:24,432
Das ist alles.

421
00:23:25,734 --> 00:23:28,497
Du bist echt.

422
00:23:28,663 --> 00:23:31,676
So echt, wie die Beine,
auf denen du stehst.

423
00:23:31,678 --> 00:23:33,930
Tut mir leid, wenn ich vorher unhöflich war.
Ich...

424
00:23:33,932 --> 00:23:38,430
Mein liebes Kind.
Keine Sorge.

425
00:23:38,432 --> 00:23:40,363
Ich verstehe es.

426
00:23:40,365 --> 00:23:44,764
Doch du hast auch Glück.

427
00:23:44,766 --> 00:23:48,075
Ich kann dir bei deinem...

428
00:23:48,331 --> 00:23:50,068
Dilemma helfen.

429
00:23:50,070 --> 00:23:52,193
Mit Prinz Eric?

430
00:23:53,024 --> 00:23:55,547
Ich muss ihm die Wahrheit sagen, oder?

431
00:23:55,993 --> 00:23:58,584
Deine Freundin hat sich geirrt.

432
00:23:58,586 --> 00:23:59,746
Bist du dir sicher?

433
00:23:59,748 --> 00:24:02,153
Natürlich bin ich das.

434
00:24:02,155 --> 00:24:06,611
Wenn du ihm die Wahrheit sagst,
dass du aus zwei verschiedenen Welten stammst,

435
00:24:06,613 --> 00:24:08,842
wird er das nicht akzeptieren.

436
00:24:09,192 --> 00:24:10,633
Oder dich.

437
00:24:10,635 --> 00:24:12,394
Wie soll mir das nun wieder helfen.

438
00:24:12,396 --> 00:24:14,717
Was wenn ich dir sage,

439
00:24:15,050 --> 00:24:19,723
dass du deine Beine behalten könntest.

440
00:24:19,895 --> 00:24:23,492
Dass du an Land laufen könntest,

441
00:24:23,494 --> 00:24:26,663
ein Teil seiner Welt sein könntest...

442
00:24:26,793 --> 00:24:30,426
Für immer,

443
00:24:30,991 --> 00:24:34,643
ohne ihm je dein Geheimnis zu verraten,

444
00:24:34,645 --> 00:24:38,360
dass du eine Meerjungfrau bist?

445
00:24:38,834 --> 00:24:41,164
Wärst du daran interessiert?

446
00:24:41,645 --> 00:24:43,543
Natürlich.

447
00:24:50,232 --> 00:24:52,165
Was ist los? Was ist passiert?

448
00:24:52,167 --> 00:24:53,508
Etwas Wunderbares.

449
00:24:53,510 --> 00:24:55,577
Und nicht nur für mich,
sondern für uns beide.

450
00:24:55,585 --> 00:24:57,082
Wovon redest du?

451
00:24:57,084 --> 00:24:58,616
Ich habe ein Geschenk erhalten.

452
00:24:58,618 --> 00:25:02,241
Ein Geschenk, das mir erlauben wird,
den Rest meines Lebens mit Eric zu verbringen,

453
00:25:02,243 --> 00:25:05,196
und einen Weg, wie du der
bösen Königin entkommen kannst.

454
00:25:05,198 --> 00:25:07,850
- Wie ist das möglich?
- Sieh.

455
00:25:11,669 --> 00:25:15,457
- Was tust du?
- Dies ist kein gewöhnliches Armband.

456
00:25:15,955 --> 00:25:17,267
Sieh.

457
00:25:17,569 --> 00:25:19,505
- Hier.
- Was passiert hier?

458
00:25:23,163 --> 00:25:26,079
- Du bist eine Meerjungfrau.
- Arielle...

459
00:25:26,956 --> 00:25:30,047
- Was hast du getan?
- Das Armband ist magisch.

460
00:25:30,049 --> 00:25:31,570
Ich habe es von Ursula.

461
00:25:31,572 --> 00:25:35,015
Wenn man es trägt, erhältst du meinen
Schwanz und ich behalte meine Beine.

462
00:25:35,017 --> 00:25:38,220
Dies ist der Preis, doch er ist ein Guter.

463
00:25:38,222 --> 00:25:39,267
Siehst du denn nicht?

464
00:25:39,269 --> 00:25:42,098
Du kannst fliehen.
Du kannst zu meinem Land reisen...

465
00:25:42,100 --> 00:25:44,860
Ein Land, in das die böse Königin
dir nicht folgen kann.

466
00:25:44,862 --> 00:25:46,748
Und du kannst ein Leben haben,

467
00:25:46,750 --> 00:25:49,424
ein wundervolles Leben unter Wasser.

468
00:25:49,426 --> 00:25:51,898
- Ursula gab dir das Armband?
- Ja.

469
00:25:52,508 --> 00:25:54,437
Ursula ist ein Mythos.

470
00:25:54,439 --> 00:25:58,557
Sie existiere seit tausenden Jahren nicht.
Sie ist nicht real.

471
00:25:58,559 --> 00:26:00,735
Doch, ist sie.

472
00:26:00,737 --> 00:26:02,524
Um genau zu sein...

473
00:26:02,526 --> 00:26:04,943
ist dies nicht ganz wahr.

474
00:26:05,633 --> 00:26:07,375
Was geht hier vor?

475
00:26:09,289 --> 00:26:11,597
Sieh an, sieh an.

476
00:26:11,599 --> 00:26:13,863
Seht auf den Fang des Tages.

477
00:26:14,919 --> 00:26:16,434
Ursula?

478
00:26:16,757 --> 00:26:19,922
Nein, das ist nicht Ursula. Das ist Regina,

479
00:26:19,957 --> 00:26:22,859
die böse Königin.

480
00:26:27,431 --> 00:26:31,700
Die Spuren führen direkt in diese Höhle.
Hier muss Pan Neal gefangen halten.

481
00:26:31,869 --> 00:26:33,168
Wenn die Höhle eine Art Gefängnis ist,

482
00:26:33,203 --> 00:26:36,404
wieso sind hier keine Wachen,
die uns aufhalten?

483
00:26:36,439 --> 00:26:39,207
Weil dieses Gefängnis keine Wachen benötigt.

484
00:26:42,709 --> 00:26:45,317
- Echo-Höhlen.
- Du kennst sie?

485
00:26:45,553 --> 00:26:47,148
Nur zu gut.

486
00:26:48,583 --> 00:26:51,149
Ich verlor die Hälfte meiner Crew
in diesen Steingemäuern.

487
00:26:51,169 --> 00:26:53,835
Den einzigen Weg, jemanden
von innen zu retten

488
00:26:53,855 --> 00:26:55,622
ist, ein Geheimnis preisgeben.

489
00:26:56,024 --> 00:26:57,950
Ein Geheimnis?

490
00:26:58,260 --> 00:27:01,928
- Das ist alles?
- Dein schlimmstes Geheimnis.

491
00:27:02,083 --> 00:27:04,710
Die Echo-Höhlen erhielten ihren Namen
von einem alten Sprichwort.

492
00:27:04,730 --> 00:27:07,308
"Je tiefer die Lüge, umso mehr
Wahrheit in ihrem Echo."

493
00:27:07,328 --> 00:27:10,403
Die Höhlen verlangen
eine Wahrheit über dich selbst.

494
00:27:10,437 --> 00:27:12,538
Ein Geheimnis, welches du niemals
irgendwem gegenüber zugeben würdest.

495
00:27:12,573 --> 00:27:13,774
Das ist lächerlich.

496
00:27:13,808 --> 00:27:16,309
- Beschuldige nicht den Boten, Liebes.
- Selbst wenn wir unsere Herzen ausschütten,

497
00:27:16,344 --> 00:27:18,143
wie wissen wir, dass Neal da drin noch lebt?

498
00:27:18,278 --> 00:27:22,314
Weil genau das Pan will.
Er will, dass wir ihn retten.

499
00:27:22,513 --> 00:27:25,517
- Wieso?
- Damit wir unsere Geheimnise offenbaren.

500
00:27:25,551 --> 00:27:30,222
Er glaubst, sobald wir es tun,
werden uns unsere Geheimnise zerstören.

501
00:27:35,394 --> 00:27:38,562
- Hast du Probleme mit der Flosse?
- Ich komme zurecht!

502
00:27:38,597 --> 00:27:40,365
Snow, das Armband.

503
00:27:41,766 --> 00:27:43,726
Der Träger kann es nicht abnehmen.

504
00:27:44,736 --> 00:27:46,804
Habe ich dieses Detail nicht erwähnt?

505
00:27:48,890 --> 00:27:50,851
Nur einmal, Snow,

506
00:27:51,198 --> 00:27:53,419
kannst du nicht wegrennen.

507
00:27:54,090 --> 00:27:55,484
Du hast mich ausgetrickst?

508
00:27:55,504 --> 00:27:57,866
Du batest einen lange toten
Oktopus um Hilfe

509
00:27:57,886 --> 00:28:00,650
und du gibst mir die Schuld,
an deinen Problemen?

510
00:28:00,684 --> 00:28:02,152
Das ist falsch.

511
00:28:04,188 --> 00:28:05,654
Entschuldige, Liebes.

512
00:28:05,989 --> 00:28:08,757
- Du hilfst ihr nicht.
- Arielle, verschwinde von hier.

513
00:28:09,036 --> 00:28:11,427
Wir sind uns einmal einig.

514
00:28:11,461 --> 00:28:13,322
Verschwinde, Meerjungfrau!

515
00:28:13,342 --> 00:28:15,663
Nicht, wenn du meiner Freundin wehtust.

516
00:28:16,333 --> 00:28:18,067
Du hast die Wahl.

517
00:28:18,101 --> 00:28:20,236
Deiner Freundin wird sowieso weh getan.

518
00:28:20,270 --> 00:28:21,725
Die wichtige Frage ist,

519
00:28:21,745 --> 00:28:23,571
ob du ihr Gesellschaft leistest,

520
00:28:23,605 --> 00:28:27,608
oder, rennst du weg und holst dir
dein Happy End?

521
00:28:29,178 --> 00:28:30,478
Geh schon.

522
00:28:30,738 --> 00:28:35,813
- Es gibt keine weitere Gelegenheit.
- Schon okay, Arielle.

523
00:28:36,347 --> 00:28:41,155
Ich kann nicht ewig davonlaufen.
Du hast eine Chance auf Glück.

524
00:28:41,342 --> 00:28:43,940
Das ist etwas, was die Königin
niemals haben wird.

525
00:28:43,960 --> 00:28:46,660
Eric wird jeden Moment aufbrechen.
Geh zu ihm.

526
00:28:46,694 --> 00:28:48,829
Hör auf sie, Arielle!

527
00:28:48,863 --> 00:28:53,018
Willst du wirklich die
Liebe deines Lebens aufgeben,

528
00:28:53,502 --> 00:28:55,389
für eine Freundin?

529
00:28:57,970 --> 00:28:59,639
Es tut mir leid.

530
00:29:08,482 --> 00:29:12,084
Nun...
Wo waren wir?

531
00:29:12,818 --> 00:29:14,316
Stimmt.

532
00:29:14,962 --> 00:29:17,593
Der Fang des Tages.

533
00:29:30,235 --> 00:29:32,069
Was machst du da?

534
00:29:35,666 --> 00:29:37,590
Halte den Atem an.

535
00:30:24,492 --> 00:30:26,217
Emma!

536
00:30:27,359 --> 00:30:28,831
Neal.

537
00:30:30,027 --> 00:30:31,583
Das müssen 30 Meter zu ihm sein.

538
00:30:31,603 --> 00:30:35,104
Selbst, wenn wir eine Art Seil hätten,
könnten wir es nirgendwo befestigen.

539
00:30:35,138 --> 00:30:36,462
Wir können uns nicht rüber schwingen.

540
00:30:36,482 --> 00:30:38,063
Also was machen wir?

541
00:30:38,510 --> 00:30:40,843
Ich sagte dir, was getan werden muss.

542
00:30:41,029 --> 00:30:43,606
Sehe es als Moment der Wahrheit, buchstäblich.

543
00:30:43,610 --> 00:30:46,826
- Nun, wer möchte anfangen?
- Was jetzt?

544
00:30:46,846 --> 00:30:49,149
Jemand verrät sein Geheimnis
und er bekommt Flügel?

545
00:30:49,157 --> 00:30:51,200
Ich weiß nicht die Einzelheiten,
nur das, was mir erzählt wurde.

546
00:30:51,204 --> 00:30:53,589
Woher weißt du, dass es funktionieren wird?

547
00:30:59,393 --> 00:31:02,396
Es gibt nur einen Weg,
es herauszufinden, nehme ich an.

548
00:31:07,136 --> 00:31:08,836
Ich habe Emma geküsst.

549
00:31:09,100 --> 00:31:11,724
- Du hast was?
- David, jetzt ist nicht die Zeit dafür.

550
00:31:11,744 --> 00:31:15,542
Ich habe es bereits Mary Mararet erzählt,
also ist es genau genommen kein Geheimnis.

551
00:31:15,576 --> 00:31:17,755
Aber es war nur ein Kuss.

552
00:31:18,202 --> 00:31:20,413
Wie kann das
dein dunkelstes Geheimnis sein?

553
00:31:20,586 --> 00:31:22,907
Es ist das, was der Kuss auslöste.

554
00:31:23,527 --> 00:31:25,368
Mein Geheimnis ist,

555
00:31:25,388 --> 00:31:28,111
dass ich niemals dachte,
dass ich in der Lage wäre,

556
00:31:28,131 --> 00:31:31,059
meine erste Liebe loszulassen,
meine Milah,

557
00:31:31,518 --> 00:31:34,392
zu glauben, ich könnte wen anders finden.

558
00:31:35,017 --> 00:31:37,276
Das war so, bis ich dich kennenlernte.

559
00:31:53,378 --> 00:31:56,185
- Mary Margaret ich...
- Nein, nein. Nein.

560
00:31:56,756 --> 00:31:58,616
Ich mache weiter.

561
00:31:59,560 --> 00:32:01,698
Seitdem der Fluch gebrochen ist,

562
00:32:01,718 --> 00:32:04,800
seitdem wir uns wiederfanden,
seitdem wir Emma fanden

563
00:32:05,011 --> 00:32:09,715
und bei all diesem Glück
gibt es etwas, was ich nicht zugeben wollte.

564
00:32:10,494 --> 00:32:15,966
Unsere Tochter ist eine wunderschöne, kluge,

565
00:32:16,153 --> 00:32:18,957
erstaunliche Frau, die ich sehr liebe

566
00:32:18,977 --> 00:32:22,304
und auf die ich nicht stolzer sein könnte.

567
00:32:24,502 --> 00:32:26,661
Aber sie ist erwachsen.

568
00:32:27,666 --> 00:32:32,756
Und so sehr ich auch vorgeben möchte,
dass es okay ist, ist es das nicht.

569
00:32:33,935 --> 00:32:36,082
Wir haben es verpasst, David.

570
00:32:36,715 --> 00:32:38,892
Was wir mit ihr haben, ist einzigartig,

571
00:32:38,912 --> 00:32:41,522
aber das wollte ich so nicht.

572
00:32:42,684 --> 00:32:44,339
Wir haben nichts mitbekommen.

573
00:32:44,359 --> 00:32:48,479
Ihr erster Schritt, ihr erstes Wort,
ihr erstes Lächeln.

574
00:32:48,677 --> 00:32:50,452
Wir haben alles verpasst.

575
00:32:51,581 --> 00:32:53,219
Was willst du damit sagen?

576
00:32:53,616 --> 00:32:54,968
Wenn wir von dieser Insel runter sind,

577
00:32:55,003 --> 00:32:58,606
und wieder in Storybrooke sind,
möchte ich einen neuen Versuch starten.

578
00:32:59,269 --> 00:33:01,602
Ich möchte noch ein Baby haben.

579
00:33:13,508 --> 00:33:15,722
Nichts auf der Welt
würde mich glücklicher machen

580
00:33:15,756 --> 00:33:17,718
und ich weiß,

581
00:33:17,738 --> 00:33:20,733
mit ganzem Herzen, dass du eine...

582
00:33:21,850 --> 00:33:24,307
großartige Mutter sein wirst.

583
00:33:25,105 --> 00:33:27,190
Aber das wird nie geschehen.

584
00:33:27,662 --> 00:33:29,667
Zumindest nicht mit mir.

585
00:33:31,707 --> 00:33:33,643
Was meinst du damit?

586
00:33:36,575 --> 00:33:39,409
Als Hook und ich auf der Suche
nach dem Sextant waren,

587
00:33:39,429 --> 00:33:42,569
nahm er mich mit, um ein Heilmittel zu finden.

588
00:33:43,264 --> 00:33:45,696
Ein Heilmittel für was?

589
00:33:46,416 --> 00:33:47,971
Traumglanz.

590
00:33:50,689 --> 00:33:54,002
Die verlorenen Jungs, der Pfeil,
vor dem du mich bewahrt hast.

591
00:33:54,022 --> 00:33:56,417
Ich war nicht schnell genug.

592
00:33:56,976 --> 00:33:59,023
Ich wurde getroffen.

593
00:33:59,768 --> 00:34:03,566
Hook hat das Heilmittel gefunden,
aber es fordert seinen Preis.

594
00:34:03,794 --> 00:34:06,736
Ich kann Nimmerland nicht verlassen.

595
00:34:08,634 --> 00:34:11,041
Wenn ich es mache, sterbe ich.

596
00:34:49,070 --> 00:34:50,452
Geht es dir gut?

597
00:34:50,472 --> 00:34:52,979
Ja. Aber Henry, ich...

598
00:34:53,014 --> 00:34:54,808
Ist schon okay.
Wir werden uns um ihn kümmern.

599
00:34:54,828 --> 00:34:56,706
Ich muss dich nur hier rausholen.

600
00:34:59,164 --> 00:35:00,020
Was?

601
00:35:00,040 --> 00:35:02,354
Emma, Emma, Emma!

602
00:35:03,941 --> 00:35:06,301
Du weißt, dass es so nicht funktioniert.

603
00:35:10,632 --> 00:35:12,183
Ist schon gut.

604
00:35:15,038 --> 00:35:17,235
Du kannst mir alles sagen.

605
00:35:20,458 --> 00:35:24,231
Als ich hörte, du wärst hier,
dass du noch am Leben wärst,

606
00:35:25,497 --> 00:35:28,175
hätte ich glücklich sein sollen,
aber das war ich nicht.

607
00:35:28,498 --> 00:35:30,806
Ich war entsetzt.

608
00:35:31,563 --> 00:35:34,032
Ich habe es nicht verstanden, bis jetzt.

609
00:35:36,487 --> 00:35:39,061
Als ich dich in New York sah,

610
00:35:39,805 --> 00:35:44,561
als du wieder Teil meines Leben warst,
wusste ich es.

611
00:35:47,450 --> 00:35:50,633
Ich wusste, dass ich niemals aufgehört habe,
dich zu lieben.

612
00:35:52,104 --> 00:35:55,020
Und bevor ich die Möglichkeit hatte,
Luft zu holen...

613
00:35:55,040 --> 00:35:56,939
hatte ich dich erneut verloren
und all dieses Leid,

614
00:35:56,974 --> 00:36:00,321
das ich verdrängt hatte, für all die Jahre, kam...

615
00:36:00,458 --> 00:36:02,592
rasent schnell zurück und ich...

616
00:36:03,920 --> 00:36:07,182
ich wusste nicht,
ob ich es nochmal durchmachen kann.

617
00:36:08,834 --> 00:36:12,895
Ich liebe dich.
Das werde ich wahrscheinlich immer.

618
00:36:15,947 --> 00:36:18,126
Aber mein Geheimnis...

619
00:36:20,390 --> 00:36:23,418
ist, dass ich hoffte, dies sei ein Trick.

620
00:36:26,471 --> 00:36:29,139
Ich hattee gehofft, du seist tot.

621
00:36:29,610 --> 00:36:33,086
Weil es einfacher für mich wäre,
dich hinter mir zu lassen,

622
00:36:33,106 --> 00:36:37,711
als all dem Leid wieder zu begegnen,
das wir hatten.

623
00:37:04,909 --> 00:37:06,005
Dankeschön.

624
00:37:06,025 --> 00:37:08,185
Danke uns noch nicht.
Wir müssen immer noch Henry retten.

625
00:37:08,205 --> 00:37:10,312
Wir fanden deine Sternen-Karte,
als ist die Frage,

626
00:37:10,332 --> 00:37:12,267
weißt du, wie wir von dieser Insel kommen?

627
00:37:12,287 --> 00:37:14,766
Wenn wir Henry finden,
kann ich uns nach Hause bringen.

628
00:37:14,800 --> 00:37:18,537
Dann lasst uns Tinker Bell holen
und den Jungen retten.

629
00:37:23,543 --> 00:37:24,910
Bist du okay?

630
00:37:25,146 --> 00:37:26,771
Ja, mir geht es gut.

631
00:37:27,863 --> 00:37:29,450
Wegen dem, was ich sagte...

632
00:37:29,451 --> 00:37:32,149
- Emma, ist schon gut.
- Nein, ist es nicht.

633
00:37:32,183 --> 00:37:35,910
Ich wünschte, ich könnte meine Gefühle ändern,
mehr als alles andere, aber...

634
00:37:37,784 --> 00:37:41,258
- ich kann es nicht. Es tut mir leid.
- Muss es nicht.

635
00:37:41,445 --> 00:37:42,772
Nach allem, was du wegen mir durchgemacht hast,

636
00:37:42,794 --> 00:37:45,816
musst du dich nicht wegen deiner Gefühle,
bei mir entschuldigen.

637
00:37:45,836 --> 00:37:47,901
Ich bin froh, dass du es mir gesagt hast.

638
00:37:48,819 --> 00:37:50,991
Ich habe auch ein Geheimnis, Emma.

639
00:37:51,487 --> 00:37:54,304
Ich werde nie aufhören, für dich zu kämpfen.

640
00:37:55,266 --> 00:37:56,582
Niemals.

641
00:38:04,151 --> 00:38:08,784
- Ich weiß, ich hätte es dir erzählen sollen...
- Lass es. Nicht jetzt.

642
00:38:11,153 --> 00:38:14,585
Es tut mir so leid, Snow.
Geht es dir gut?

643
00:38:16,996 --> 00:38:18,535
Mir geht es gut!

644
00:38:20,148 --> 00:38:21,737
Aber du musst los.

645
00:38:22,221 --> 00:38:23,474
Was?

646
00:38:23,909 --> 00:38:25,348
Eric.

647
00:38:25,981 --> 00:38:28,735
Sag ihm die Wahrheit.
Gehe zu ihm.

648
00:38:29,008 --> 00:38:31,296
Die Karawane ist wahrscheinlich
schon längst weg

649
00:38:31,316 --> 00:38:33,116
und wir sind meilenweit vom Kai entfernt.

650
00:38:33,136 --> 00:38:37,559
Ich sah, wir er dich auf dem Ball ansah.
Er wartet so lange er kann.

651
00:38:37,579 --> 00:38:39,779
Du denkst, er ist noch dort?

652
00:38:39,814 --> 00:38:43,016
Es gibt nur einen Weg, es herauszufinden.
Geh!

653
00:38:44,485 --> 00:38:47,921
- Danke, Snow!
- Geh! Geh schon!

654
00:38:56,229 --> 00:38:57,796
Eure Hoheit.

655
00:38:58,681 --> 00:39:00,132
Es ist Zeit.

656
00:39:01,237 --> 00:39:03,148
Noch ein wenig länger.

657
00:39:49,190 --> 00:39:52,734
Ich sagte dir,
es gäbe keine weitere Gelegenheit.

658
00:39:56,432 --> 00:39:58,815
Oh, das. Deine Stimme.

659
00:39:59,100 --> 00:40:00,577
Ich nahm sie.

660
00:40:01,554 --> 00:40:03,718
Das Einzige, was schlimmer ist,

661
00:40:03,738 --> 00:40:08,763
als deinem Prinzen zu sagen, wie du fühlst
und er dich zurückweist ist,

662
00:40:08,912 --> 00:40:11,398
es ihm niemals zu sagen.

663
00:40:12,068 --> 00:40:14,016
Es niemals zu wissen.

664
00:40:14,326 --> 00:40:19,179
Niemals eine Chance auf wahre Liebe haben.

665
00:40:20,494 --> 00:40:23,737
Das ist richtig, Liebes.
Er ist fort.

666
00:40:27,274 --> 00:40:30,252
Zeit, nach Hause zu schwimmen.

667
00:40:30,848 --> 00:40:33,221
Kleine Meerjungfrau.

668
00:40:44,455 --> 00:40:46,540
Hallo, Regina.

669
00:40:53,539 --> 00:40:55,075
Du.

670
00:40:55,812 --> 00:40:56,990
Du bist real?

671
00:40:57,010 --> 00:40:59,398
Wenn du dich nochmals als mich ausgibst,

672
00:40:59,418 --> 00:41:03,148
erfährst du, wie real ich bin.

673
00:41:05,943 --> 00:41:09,521
Mach das nie wieder.

674
00:41:23,156 --> 00:41:26,545
Wenn du denkst, einen riesigen Tintenfisch
zu beschwören, ist die Antwort,

675
00:41:26,565 --> 00:41:28,939
ich habe es bereits versucht.

676
00:41:28,974 --> 00:41:31,206
Du hattest Spaß, oder?

677
00:41:32,149 --> 00:41:35,190
Ich habe nicht die Absicht,
Tintenfische zu bestellen.

678
00:41:48,468 --> 00:41:52,029
Hallo, Arielle.
Es ist lange her.

679
00:41:52,799 --> 00:41:56,559
Es ist wahr, dass Meerjungfrauen
durch Realitäten reisen können.

680
00:41:57,116 --> 00:41:59,135
Aber ihnen kann nicht getraut werden.

681
00:41:59,325 --> 00:42:02,408
Dieser schon.
Wir haben eine gemeinsame Vergangenheit.

682
00:42:02,428 --> 00:42:05,174
Nun, das erklärt den angeekelten Blick
auf ihrem Gesicht.

683
00:42:05,175 --> 00:42:07,876
Und nun wird sie uns helfen.

684
00:42:10,682 --> 00:42:12,494
Richtig. Deine Stimme.

685
00:42:13,586 --> 00:42:15,621
Wieso sollte ich dir helfen?

686
00:42:15,882 --> 00:42:18,808
Weil ich dir geben kann, was du willst.

687
00:42:22,680 --> 00:42:25,857
Ich kann dir Beine geben, Arielle.

688
00:42:26,353 --> 00:42:29,297
Und dieses Mal die Kontrolle über sie.

689
00:42:29,331 --> 00:42:32,867
Aber wichtiger ist, dass ich dir geben kann,
was du am meisten brauchst.

690
00:42:32,901 --> 00:42:33,968
Was?

691
00:42:34,003 --> 00:42:37,804
Dort, wo ich dich unter die Leute bringe,

692
00:42:37,824 --> 00:42:39,739
dort ist dein Prinz Eric.

693
00:42:42,076 --> 00:42:43,977
Wie heißt dieser Ort?

694
00:42:45,713 --> 00:42:47,314
Storybrooke.

695
00:42:47,339 --> 00:42:51,339
www.<font color=#ff0000>S</font>ub<font color=#ff0000>C</font>entral.de

