1
00:00:00,066 --> 00:00:03,262
Zuvor bei AMC'S The Walking Dead...
2
00:00:03,676 --> 00:00:05,328
Du findest raus wer das getan hat und
bringst mir denjenigen.
3
00:00:05,453 --> 00:00:06,419
Hast du das verstanden?
4
00:00:06,506 --> 00:00:08,305
Du warst draussen auf dich selbst gestellt,
als Daryl dich gefunden hat.
5
00:00:08,385 --> 00:00:09,456
- Das stimmt.
- Ich wollte nur sicher gehen
6
00:00:09,550 --> 00:00:11,060
ob du weisst, wie man in einem Team
spielt.
7
00:00:11,152 --> 00:00:12,386
Das Tierarzt College...
8
00:00:12,469 --> 00:00:14,109
es sind die gleichen Medikamente
die wir benötigen.
9
00:00:14,198 --> 00:00:14,932
Ich bin froh das du hier bist.
10
00:00:15,040 --> 00:00:16,543
- Wo würde ich sonst sein?
- Abgehauen.
11
00:00:16,684 --> 00:00:18,292
Daryl hat eine Gruppe die rausgeht.
12
00:00:18,480 --> 00:00:19,457
Ich werde gehe.
13
00:00:19,550 --> 00:00:21,331
Halte da drüben nach Lücken ausschau.
14
00:00:24,221 --> 00:00:27,178
Carol, hast du Karen & David
umgebracht?
15
00:00:27,996 --> 00:00:29,106
Ja.
16
00:01:10,008 --> 00:01:12,376
- Ma'am?
- Hi Lizzy.
17
00:01:16,715 --> 00:01:19,817
Sie sagten mir ich solle hier
runter kommen.
18
00:01:19,818 --> 00:01:21,652
Bist du okay?
19
00:01:22,721 --> 00:01:24,855
Gut.
20
00:01:27,526 --> 00:01:30,077
Ich wollte dich sehen, weil ich mit
Rick auf einen Run gehe.
21
00:01:33,582 --> 00:01:35,916
Glaubst du Daryl ist tot.
22
00:01:35,917 --> 00:01:37,251
Nein.
23
00:01:37,252 --> 00:01:39,069
Er muss weit gehen, um die Medikamente zu bekommen,
24
00:01:39,070 --> 00:01:41,339
deshalb wird es eine Weile dauern.
25
00:01:45,577 --> 00:01:47,511
Wir haben unser ganzes Essen verloren im Zellenblock D,
26
00:01:47,512 --> 00:01:49,013
deshalb müssen wir für Ersatznahrung schauen
27
00:01:49,014 --> 00:01:51,182
und was wir sonst noch finden können.
28
00:01:56,087 --> 00:01:58,556
Bis jetzt ist noch niemand gestorben.
29
00:01:58,557 --> 00:02:00,358
Bis jetzt?
30
00:02:00,359 --> 00:02:02,259
Ich denke es werden viele Leute sterben.
31
00:02:02,260 --> 00:02:04,928
Es ist das was immer passiert.
32
00:02:04,929 --> 00:02:07,398
Es macht mich traurig, aber...
33
00:02:07,399 --> 00:02:08,983
am Ende kommen sie zurück.
34
00:02:08,984 --> 00:02:12,453
Lizzy, wenn sie zurück kommen,
sind sie nicht
35
00:02:12,454 --> 00:02:14,322
die Leute die sie waren.
36
00:02:14,323 --> 00:02:17,074
Ja, aber sie sind etwas.
37
00:02:17,075 --> 00:02:18,242
Sie sind Menschen.
38
00:02:21,296 --> 00:02:22,946
Ich bin jetzt klein.
39
00:02:22,947 --> 00:02:25,916
Wenn ich nicht sterbe,
werde ich groß werden.
40
00:02:25,917 --> 00:02:28,969
Ich werde ich sein,
aber ich werde anders sein.
41
00:02:28,970 --> 00:02:30,638
Es ist wie es ist.
42
00:02:46,471 --> 00:02:48,239
Wir alle verändern uns.
43
00:02:48,240 --> 00:02:51,075
Wir bleiben alle nicht die
die wir waren.
44
00:02:51,076 --> 00:02:52,943
Lizzy, es ist komplizierter--
45
00:02:52,944 --> 00:02:55,813
Du sagstest ich wäre schwach.
Bin ich nicht.
46
00:02:55,814 --> 00:02:58,649
Ich bin stark, also erzähle ich dir
was ich denke.
47
00:03:08,660 --> 00:03:10,795
Erinnerst du dich was ich dir gesagt
habe was bei Gefahr zu tun ist?
48
00:03:10,796 --> 00:03:12,596
Ich soll so schnell rennen
wie ich kann.
49
00:03:12,597 --> 00:03:15,165
Du rennst bis du in Sicherheit bist.
50
00:03:18,887 --> 00:03:21,889
Ob es dein Leben oder das deiner
Schwester ist,
51
00:03:21,890 --> 00:03:24,007
du kannst dich nicht vor dem töten
fürchten.
52
00:03:24,008 --> 00:03:25,810
Verstanden?
53
00:03:25,811 --> 00:03:27,478
Ja.
54
00:03:30,115 --> 00:03:33,016
Du bist stark, Lizzy.
55
00:03:33,017 --> 00:03:34,618
Du wirst leben.
56
00:03:36,071 --> 00:03:39,156
Du, deine Schwester und ich--
57
00:03:39,157 --> 00:03:41,742
wir werden überleben, ich weiss es.
58
00:03:43,245 --> 00:03:45,379
Wo ist dein Messer?
59
00:03:47,382 --> 00:03:49,216
Steck dein T-Shirt dahinter.
60
00:03:49,217 --> 00:03:51,252
Du musst schnellen Zugang
zu ihm haben.
61
00:03:51,253 --> 00:03:52,753
Ja, Mum.
Ich meine Ma'am.
62
00:03:52,754 --> 00:03:54,805
Nenn mich nicht "Mum".
63
00:03:56,091 --> 00:03:58,092
Es war Ausversehen.
64
00:03:59,711 --> 00:04:01,044
Tue es nicht.
65
00:04:02,347 --> 00:04:04,315
Okay.
66
00:04:07,385 --> 00:04:09,019
was ist es?
67
00:04:09,020 --> 00:04:12,656
Ich fürchte mich nicht zu töten.
68
00:04:12,657 --> 00:04:14,358
Ich fürchte mich nur.
69
00:04:15,527 --> 00:04:17,077
Das kannst du nicht.
70
00:04:18,497 --> 00:04:20,364
Wie?
71
00:04:20,365 --> 00:04:21,916
Du kämpfst
72
00:04:22,918 --> 00:04:25,703
und kämpfst.
73
00:04:25,704 --> 00:04:27,505
Du gibst nicht auf.
74
00:04:29,207 --> 00:04:31,759
Doch dann eines tages,
75
00:04:31,760 --> 00:04:35,245
veränderst du dich einfach.
76
00:04:38,917 --> 00:04:40,818
Wir alle verändern uns.
77
00:05:23,915 --> 00:05:28,169
translation by Eazy91,
sync & corrections by n17t01
78
00:05:35,916 --> 00:05:37,417
Das ist Turner Creek,
79
00:05:37,418 --> 00:05:39,869
also muss Barnesville ein paar Meilen
flussabwärts sein.
80
00:05:39,870 --> 00:05:42,589
Hört sich an als wäre das unsere beste
Chance einen Wagen zu finden.
81
00:05:42,590 --> 00:05:45,008
Yo, Ty.
82
00:05:46,744 --> 00:05:49,579
Komm schon, lass uns gehen.
Vámonos.
83
00:05:58,272 --> 00:05:59,823
Ty.
84
00:06:00,891 --> 00:06:02,392
Ty!
85
00:06:04,095 --> 00:06:06,029
Ein paar Meilen südlich
sollte eine Stadt sein.
86
00:06:06,030 --> 00:06:07,831
Ich habe eine ganze nacht verloren.
87
00:06:10,668 --> 00:06:14,938
Meine Schwester,
all die anderen.
88
00:06:15,940 --> 00:06:17,440
sie sind wahrscheinlich tot.
89
00:06:17,441 --> 00:06:19,275
Es hilft in Bewegung zu bleiben.
90
00:06:21,112 --> 00:06:23,546
Nein, tut es nicht.
91
00:06:48,072 --> 00:06:51,107
Maggie wollte mit das weisst du.
92
00:06:51,108 --> 00:06:54,778
Jemand sollte zurück bleiben,
die Dinge beobachten.
93
00:06:55,780 --> 00:06:58,114
Du meinst jemanden, dem du vertraust.
94
00:07:04,338 --> 00:07:07,156
Sie wären in ihrem eigenen Blut
ertrunken.
95
00:07:07,157 --> 00:07:09,959
Sie haben gelitten.
Ich habe es schnell gemacht.
96
00:07:14,164 --> 00:07:15,498
Wir mussten die Körper wegschaffen.
97
00:07:15,499 --> 00:07:17,967
Sie vor dem Ausbreiten aufhalten.
98
00:07:17,968 --> 00:07:20,437
Sie waren die einzigen
die krank waren.
99
00:07:20,438 --> 00:07:21,604
Sie waren eine Bedrohung.
100
00:07:23,774 --> 00:07:25,692
Ich habe versucht Leben zu retten.
101
00:07:25,693 --> 00:07:28,394
Ich musste es,
jemand musste es versuchen.
102
00:07:32,399 --> 00:07:34,734
Vielleicht.
103
00:07:51,168 --> 00:07:53,636
- Ist das Jasper?
- Mmm-hmm.
104
00:07:53,637 --> 00:07:55,972
Das ist ein gute Farbe.
Hebt deine Agen hervor.
105
00:07:59,560 --> 00:08:02,979
Als Ms Richards in den A Block ging,
wo wir ihn verliessen,
106
00:08:02,980 --> 00:08:06,048
fragte sie mich ob ich darauf
acht geben kann.
107
00:08:06,049 --> 00:08:08,585
Ich werde es als Erinnerung
an ihren Ehemann verwenden.
108
00:08:08,586 --> 00:08:11,821
Du kennst die Leute dahinter?
109
00:08:11,822 --> 00:08:14,724
Wenn du für ein paar Stunden
am gleichen Ort bist,
110
00:08:14,725 --> 00:08:16,659
wärst du überrascht was du alles
aufsammelst.
111
00:08:41,596 --> 00:08:49,577
-
112
00:08:51,562 --> 00:08:53,947
Glaubst du sie kommen zurück?
113
00:08:53,948 --> 00:08:57,150
Die Windschutzscheibe ist sauber,
abegwischt.
114
00:08:57,151 --> 00:09:00,153
Sie können nicht länger als ein
oder zwei Tage hier gewesen sein.
115
00:09:00,154 --> 00:09:01,771
Du meinst Daryl und die anderen.
116
00:09:01,772 --> 00:09:03,272
So ist es doch, stimmts?
117
00:09:03,273 --> 00:09:04,824
Und was, wenn sie das nicht tun?
118
00:09:05,960 --> 00:09:09,145
Bis sie das werden.
Halten wir uns daran.
119
00:09:09,146 --> 00:09:11,814
Medizin Schränke,
Erste Hilfe Ausrüstungen--
120
00:09:11,815 --> 00:09:13,449
alles was helfen
könnte Hershel.
121
00:09:13,450 --> 00:09:15,919
Wir gehen rein, wir gehen raus.
122
00:09:15,920 --> 00:09:19,556
Und wenn wir es essen können,
nehmen wir es.
123
00:09:44,915 --> 00:09:46,249
Siehst du etwas?
124
00:09:47,418 --> 00:09:49,786
Ich weiss nicht.
Vielleicht.
125
00:10:05,052 --> 00:10:07,220
Wir müssen eine neue Batterie finden.
126
00:10:14,895 --> 00:10:16,946
Wir haben ein paar Freunde da drinnen.
127
00:10:17,982 --> 00:10:20,116
Kommt schon.
128
00:10:21,118 --> 00:10:24,354
Lass uns einen Weg freimachen,
sehen wieviel wir haben.
129
00:10:33,897 --> 00:10:35,431
Hey,man,ruhig.
130
00:10:35,432 --> 00:10:37,400
Wir wissen nicht womit wir uns
beschäftigen.
131
00:11:05,729 --> 00:11:08,431
Ah!
132
00:11:28,252 --> 00:11:29,769
Tyreese!
133
00:11:31,271 --> 00:11:32,772
Ty!
134
00:11:32,773 --> 00:11:34,691
Ty, lass ihn los.
135
00:11:54,144 --> 00:11:56,879
Warum zur Hölle hast du ihn nicht
losgelassen?
136
00:13:00,694 --> 00:13:01,778
Carol!
137
00:13:31,525 --> 00:13:33,059
Whoa, whoa.
Alles cool.
138
00:13:33,060 --> 00:13:35,478
Wir sind-- wir sind cool.
139
00:13:35,479 --> 00:13:37,396
Wir haben Früchte.
140
00:13:37,397 --> 00:13:40,199
Ja, wir haben Aprikosen, Pfirsiche.
141
00:13:40,200 --> 00:13:42,017
Hier, fang.
142
00:13:45,706 --> 00:13:48,374
Oder, weisst du nicht.
143
00:13:55,440 --> 00:13:58,107
- Wie ist das passiert?
- Am grünen Haus um die Ecke.
144
00:13:58,108 --> 00:13:59,993
Wir waren auf der Suche nach
einem Platz zum pennen.
145
00:13:59,994 --> 00:14:03,046
Die Decke ist gerissen und es hat
geregnet, deshalb ist es voller Obst.
146
00:14:03,047 --> 00:14:04,497
Wir waren über einen Tag dort
147
00:14:04,498 --> 00:14:05,715
dann tauchten die Haut-Fresser
auf.
148
00:14:05,716 --> 00:14:07,500
Spaßverderber, Mann.
149
00:14:07,501 --> 00:14:09,619
Ich gab alles auf
für die ganze Welt.
150
00:14:09,620 --> 00:14:12,555
Bevor das alles unterging,
dachte ich jeder ist ein Arschloch.
151
00:14:12,556 --> 00:14:14,591
Jetzt liebe ich Menschen.
152
00:14:14,592 --> 00:14:17,460
Weisst du-- Menschen die am leben sind.
153
00:14:17,461 --> 00:14:18,795
Wie ist es passiert?
154
00:14:18,796 --> 00:14:20,563
Als sie durch die Tür kamen,
155
00:14:20,564 --> 00:14:22,899
bin ich gestolpert und zur anderen
Seite gekrochen.
156
00:14:22,900 --> 00:14:25,735
Hab das Glas rausgezogen,
aber meine Schulter--
157
00:14:25,736 --> 00:14:27,437
tut immer noch weh wie eine Nutte.
158
00:14:27,438 --> 00:14:30,139
Sie ist ausgekugelt.
159
00:14:30,140 --> 00:14:32,909
Kannst du sie wieder einkugeln?
160
00:14:32,910 --> 00:14:34,694
Hier, leg dich auf den Rücken.
161
00:14:40,651 --> 00:14:43,203
Okay, rutsch rüber an die Kante.
162
00:14:43,204 --> 00:14:46,322
Halt einfach deinen Arm...
163
00:14:46,323 --> 00:14:48,591
und den Sack.
164
00:14:48,592 --> 00:14:50,994
Festhalten.
165
00:14:50,995 --> 00:14:53,630
- Halt sie weiter fest.
- Nein, das tut weh.
166
00:14:53,631 --> 00:14:54,931
Weiter festhalten.
167
00:14:54,932 --> 00:14:56,549
Ich kann nicht, Ich kann nicht.
168
00:14:56,550 --> 00:14:58,184
Weiter festhalten.
169
00:15:09,313 --> 00:15:10,864
Setz dich auf.
170
00:15:13,684 --> 00:15:15,017
Ist sie...
171
00:15:16,203 --> 00:15:18,705
Ja.
172
00:15:18,706 --> 00:15:21,858
Sie wird noch für ein paar Tage
schmerzen.
173
00:15:21,859 --> 00:15:24,210
Nach dem grünen Haus,
seit ihr her gekommen?
174
00:15:24,211 --> 00:15:26,463
Ja. Wir dachten es wäre sauber.
175
00:15:26,464 --> 00:15:28,548
wir haben den toten in dem
Pyjama vergessen,
176
00:15:28,549 --> 00:15:30,083
also haben wir uns im Bad verschanzt.
177
00:15:30,084 --> 00:15:32,335
Also wie lange wart ihr da oben,
bis wir gekommen sind?
178
00:15:32,336 --> 00:15:34,037
Etwa 2 Tage.
179
00:15:34,038 --> 00:15:36,339
Es war nur einer.
Ihr hattet Waffen.
180
00:15:36,340 --> 00:15:38,174
Wir haben circa 12 Kugeln.
181
00:15:38,175 --> 00:15:39,876
Gewöhnlich brauchen wir 5 oder 6 Schuss
182
00:15:39,877 --> 00:15:41,511
um einen von ihnen zu fall zu bringen.
183
00:15:41,512 --> 00:15:43,012
Aber ihr habt Messer.
184
00:15:43,013 --> 00:15:44,814
Wofür, um ihnen in den Kopf zu stechen?
185
00:15:44,815 --> 00:15:46,349
Ja.
186
00:15:46,350 --> 00:15:48,818
Wir wurden vor ca. einer Woche,
von unserem Trupp getrennt.
187
00:15:48,819 --> 00:15:51,554
Wir waren dabei auf nummer sicher zu
gehen seit es nur noch wir zwei sind.
188
00:15:51,555 --> 00:15:53,690
- Ich muss mit meinem Bein.
- Ja.
189
00:15:53,691 --> 00:15:57,026
Wir waren zusammen im
Flüchtlings-Zenter, dort war ein Feuer.
190
00:15:57,027 --> 00:15:58,945
Die Menschen sind einfach über mich
drüber getrampelt.
191
00:15:58,946 --> 00:16:00,447
Arschlöcher.
192
00:16:00,448 --> 00:16:02,415
Sam rettete mir das Leben.
193
00:16:02,416 --> 00:16:03,666
Wir kannten uns vorher nicht.
194
00:16:03,667 --> 00:16:06,586
Es verhiel nicht richtig,
aber es hiel.
195
00:16:06,587 --> 00:16:08,505
Wir fanden uns.
196
00:16:08,506 --> 00:16:10,957
Das war es wert.
197
00:16:10,958 --> 00:16:12,742
Wohin seid ihr zwei dann hingegangen?
198
00:16:12,743 --> 00:16:14,094
Wir sind einfach weitergegangen.
199
00:16:14,095 --> 00:16:17,430
Wir waren nicht darauf aus uns an
ungünstigen Plätzen zu verstecken.
200
00:16:17,431 --> 00:16:19,716
Ich meine es wird langsam
langweilig.
201
00:16:19,717 --> 00:16:22,268
Ihr Leute seht gut aus.
Wie ist eure Einrichtung?
202
00:16:22,269 --> 00:16:24,437
Die "Haut-Fresser"?
203
00:16:24,438 --> 00:16:26,639
Wir nennen sie "Walker".
204
00:16:30,611 --> 00:16:33,095
Wie viele habt ihr getötet?
205
00:16:44,959 --> 00:16:46,960
Komm.
206
00:16:54,251 --> 00:16:56,386
Jetzt geht's um die Wurst.
207
00:17:10,684 --> 00:17:13,469
Hmm, die Zelle sieht sehr trocken aus.
208
00:17:13,470 --> 00:17:15,471
Ein bisschen destiliertes Wasser
wird das schon klären.
209
00:17:22,646 --> 00:17:24,614
Du hättest ihn gehen lassen sollen.
210
00:17:25,666 --> 00:17:27,700
Was zur Hölle weisst du den darüber?
211
00:17:27,701 --> 00:17:29,919
- Bist du die verdammte Expertin?
- Nein.
212
00:17:29,920 --> 00:17:32,422
Ich wollte dich nur nicht
sterben sehen.
213
00:17:32,423 --> 00:17:34,490
Ist es das, was du versuchst hast?
214
00:17:35,709 --> 00:17:38,327
Wusstest du überhaupt was du versuchst.
215
00:17:39,380 --> 00:17:42,048
Ich weiss das du angepisst bist.
216
00:17:42,049 --> 00:17:44,267
Du hast auch allen Grund dafür.
217
00:17:45,719 --> 00:17:48,188
Aber Wut macht dich dumm.
218
00:17:49,273 --> 00:17:52,341
Dummheit tötet dich.
219
00:17:52,342 --> 00:17:55,728
Bist du nicht mehr wütend auf den
Governor?
220
00:17:55,729 --> 00:17:57,447
Das was er getan hat?
221
00:17:57,448 --> 00:17:59,732
Wenn er jetzt hier wäre,
222
00:17:59,733 --> 00:18:02,702
würde ich Ihn in zwei schlitzen.
223
00:18:02,703 --> 00:18:04,904
Weil es so ist, wie es sein sollte.
224
00:18:06,824 --> 00:18:08,858
Aber ich bin nicht mehr wütend.
225
00:18:10,878 --> 00:18:13,496
Ich war es.
226
00:18:13,497 --> 00:18:16,032
Warum gehst du dann immernoch raus
und suchst nach ihm?
227
00:18:25,259 --> 00:18:27,060
Ich weiss es nicht.
228
00:18:38,889 --> 00:18:40,890
Das ist Kotze.
229
00:18:42,409 --> 00:18:45,245
Diese Deppen in dem Wein
230
00:18:45,246 --> 00:18:47,447
haben sich Händchen haltend,
231
00:18:47,448 --> 00:18:48,948
selbst ausgeschaltet--
232
00:18:48,949 --> 00:18:51,668
Kumbaya Style.
233
00:18:51,669 --> 00:18:53,753
Sie wollten zusammen fort
genauso wie sie lebten.
234
00:18:53,754 --> 00:18:55,338
Das macht sie zu Deppen?
235
00:18:55,339 --> 00:18:58,407
es tut, wenn sie
konnte bekommen haben.
236
00:18:58,408 --> 00:19:02,745
Jeder macht es,
bis sie nicht.
237
00:19:02,746 --> 00:19:05,014
Die Leute heutzutage sind dominös.
238
00:19:05,015 --> 00:19:08,101
Was sie getan haben, vielleicht wollten
sie sich nicht fallen sehen.
239
00:19:09,386 --> 00:19:10,887
Richtig.
240
00:19:15,859 --> 00:19:17,193
Komm schon.
241
00:20:01,471 --> 00:20:03,106
Wir haben alles genommen,
das wir hier bekommen konnten
242
00:20:03,107 --> 00:20:04,807
Wir sollten weitergehen.
243
00:20:04,808 --> 00:20:07,026
Also haben wir ihren Test bestanden?
244
00:20:13,483 --> 00:20:16,119
Wir sind in einem Gefängnis
8 Meilen nördlich.
245
00:20:16,120 --> 00:20:19,756
Wenn ihr mit uns kommt, können wir
nicht für Sicherheit garantieren.
246
00:20:19,757 --> 00:20:22,208
Dort ist eine Krankheit, eine Grippe.
247
00:20:22,209 --> 00:20:24,293
Es ist schlimm.
248
00:20:24,294 --> 00:20:25,828
Wir haben eine Menge verloren.
249
00:20:25,829 --> 00:20:27,680
- Auch Kinder.
- Ihre?
250
00:20:28,682 --> 00:20:30,466
Nein, Gottseidank.
251
00:20:31,685 --> 00:20:33,770
Aber eins meiner Mädchen hat sie.
252
00:20:33,771 --> 00:20:36,889
- Das tut mir leid.
- Sie ist stark, sie wird es überstehen.
253
00:20:38,192 --> 00:20:40,176
Ihr habt Zäune und Mauern?
254
00:20:40,177 --> 00:20:42,845
- Wir sind dabei.
- Ja, was immer wir dafür tun müssen.
255
00:20:42,846 --> 00:20:45,114
Fürs erste, setzt euch erstmal.
256
00:20:45,115 --> 00:20:47,650
Die Zwei von uns werden euch bevor
es dunkel ist holen kommen.
257
00:20:47,651 --> 00:20:50,019
Oder ihr könntet uns helfen
den Rest der Nachbarschaft zu kehren.
258
00:20:50,020 --> 00:20:52,038
Wir können das machen. Ich kann das
Greenhouse checken.
259
00:20:52,039 --> 00:20:53,539
gucken ob es sauber ist,
mehr Früchte holen.
260
00:20:53,540 --> 00:20:55,041
Und ich kann einige
der Häuser erreichen.
261
00:20:55,042 --> 00:20:56,692
Nun, es ist nett von euch dass ihr ein
Angebot macht,
262
00:20:56,693 --> 00:20:58,578
aber deine Schulter ist nicht ganz--
263
00:20:58,579 --> 00:21:01,164
Solang ich nicht zuviel Gewicht
mit dem Arm trage, geht es mir gut.
264
00:21:01,165 --> 00:21:03,583
- und ich bin immer noch schnell.
- Ich glaube nur nicht--
265
00:21:03,584 --> 00:21:05,868
Wir werden keine Risiken eingehen.
266
00:21:05,869 --> 00:21:08,721
Wir gucken.
Wenn es Kuchen ist, machen wir es.
267
00:21:08,722 --> 00:21:11,808
Wenn nicht, werden wir abhauen.
268
00:21:11,809 --> 00:21:14,727
Ich meine du siehst selbst nicht
so gut aus, mann.
269
00:21:14,728 --> 00:21:16,229
Bist du links- oder rechtshänder?
270
00:21:17,547 --> 00:21:19,215
Wir werden mehr Bodenfläche bedecken
271
00:21:19,216 --> 00:21:21,567
Je früher wir zurückkommen...
272
00:21:21,568 --> 00:21:23,069
Ihr könnt uns doch nicht ausliefern.
273
00:21:23,070 --> 00:21:27,056
- So funktioniert es nicht.
- Bitte, wir wollen helfen.
274
00:21:36,767 --> 00:21:39,752
Du feuerst einen Schuss,
dann kommen wir angerannt.
275
00:21:39,753 --> 00:21:42,404
Wir treffen uns hier in 2 Stunden.
276
00:21:48,345 --> 00:21:50,346
Ihr werdet das brauchen.
277
00:21:53,884 --> 00:21:57,687
Du hast uns nie über
deine vorherige Gruppe erzählt.
278
00:21:59,189 --> 00:22:01,124
Welche?
279
00:22:05,779 --> 00:22:08,981
Wissen Sie, wenn Sie gefunden
mich auf diesem Weg,
280
00:22:08,982 --> 00:22:10,933
Ich bin die ganze Zeit gegangen.
281
00:22:10,934 --> 00:22:13,536
Warum?
282
00:22:13,537 --> 00:22:15,571
Weil ich fertig war
ein Zeuge.
283
00:22:15,572 --> 00:22:19,075
Zwei mal,
zwei verschiedene Gruppen.
284
00:22:20,744 --> 00:22:22,311
Ich war der letzte Überlebende.
285
00:22:23,947 --> 00:22:26,799
Als ob es mir bestimmt war zu sehen
wie es immer und immer wieder passiert,
286
00:22:26,800 --> 00:22:28,801
als wäre es eine Art Fluch.
287
00:22:32,956 --> 00:22:37,143
Aber wenn du allein da draußen bist,
in der Stille....
288
00:22:39,346 --> 00:22:41,297
Früher habe ich alles
mögliche getrunken
289
00:22:41,298 --> 00:22:43,182
Damit ich meine Augen nachts
schließen konnte
290
00:22:43,183 --> 00:22:47,303
Dachte an das Gefängnis, die Leute,
ich dachte es wäre einfacher
291
00:22:47,304 --> 00:22:51,691
der Lauf zu dem big spot,
das tat ich für mich.
292
00:22:51,692 --> 00:22:53,475
Man muss sich auf trapp halten.
293
00:22:53,476 --> 00:22:56,412
Nein. Ich tat es um
an ne Flasche zu kommen
294
00:22:56,413 --> 00:22:59,649
Von irgendwas
295
00:22:59,650 --> 00:23:02,518
Ich habe es aufgehoben,
ich hielt es in meiner Hand,
296
00:23:02,519 --> 00:23:04,387
aber ich legte es wieder hin.
297
00:23:04,388 --> 00:23:07,323
Ich habe es so fest wieder hingelegt
dass es das ganze Regal mit sich riss.
298
00:23:07,324 --> 00:23:09,325
Deswegen wurden die Walker
aufmerksam.
299
00:23:09,326 --> 00:23:11,594
und deswegen wurde Zack
getötet.
300
00:23:16,466 --> 00:23:18,000
Das ist Schwachsinn.
301
00:23:23,307 --> 00:23:24,941
Warum setzt du dich nicht hinein
und testest den Motor?
302
00:23:24,942 --> 00:23:27,109
Es sind ein rotes und ein grünes Kabel.
303
00:23:27,110 --> 00:23:28,844
Na los. Es ist keine Raketenwissenschaft.
304
00:23:35,953 --> 00:23:38,621
Gib ihm etwas gas.
305
00:23:57,874 --> 00:23:59,876
Sasha und ich haben den Ort geschnappt.
306
00:23:59,877 --> 00:24:02,245
Er nahm dich mit uns.
307
00:24:02,246 --> 00:24:04,897
Das hat niemand wissen
können.
308
00:24:04,898 --> 00:24:07,567
Du wirst nicht mehr alleine
dastehen,
309
00:24:07,568 --> 00:24:10,253
nicht nochmal.
Lasst uns gehen.
310
00:24:25,531 --> 00:24:28,133
Es ist alles abgelaufen
seit mindestens einem Jahr.
311
00:24:28,134 --> 00:24:31,736
Nimm es besser. Lass Herschel
entscheiden was er braucht.
312
00:24:35,641 --> 00:24:37,225
Denkst du es war richtig?
313
00:24:37,226 --> 00:24:39,811
Diese Kinder mit uns zurück kommen
zu lassen?
314
00:24:39,812 --> 00:24:43,014
Ich denke es war das Menschliche
es zu tun.
315
00:24:43,015 --> 00:24:44,983
Aber denkst du es war richtig?
316
00:24:49,038 --> 00:24:51,206
Sieh uns an.
317
00:24:51,207 --> 00:24:52,540
Sich durch Regale zu wühlen,
318
00:24:52,541 --> 00:24:55,360
und zu hoffen dass...
ein paar Husten Tropfen
319
00:24:55,361 --> 00:24:57,462
und Desinfektionsmittel
den Unterschied machen könnten
320
00:24:57,463 --> 00:25:00,165
ein paar Stunden länger leben
zu können oder nicht.
321
00:25:01,867 --> 00:25:03,868
Wenn sie stark genug sind uns zu helfen
das Ding zu überleben,
322
00:25:03,869 --> 00:25:06,254
ja, dann denke ich hast du die richtige
Wahl getroffen.
323
00:25:06,255 --> 00:25:07,589
Und wenn nicht?
324
00:25:07,590 --> 00:25:09,841
Hoffen wir sie sind es.
325
00:25:11,143 --> 00:25:13,211
Ja.
326
00:25:16,315 --> 00:25:18,099
Rick...
327
00:25:20,569 --> 00:25:24,856
Ich habe 2 Menschen getötet,
du hast noch kein Wort darüber gesagt.
328
00:25:26,525 --> 00:25:28,443
Was willst du das ich sage?
329
00:25:28,444 --> 00:25:30,078
Es geht nicht darum was du sagst.
330
00:25:30,079 --> 00:25:31,729
Es geht darum der Realität zu begegnen.
331
00:25:31,730 --> 00:25:34,582
Sie kommt zu uns immer und immer
wieder
332
00:25:34,583 --> 00:25:36,067
wir begegnen ihr damit wir leben können.
333
00:25:36,068 --> 00:25:38,286
- Damit wir leben können.
- Das stimmt.
334
00:25:38,287 --> 00:25:40,738
Das ist es, wo es immer drauf
hinausläuft.
335
00:25:40,739 --> 00:25:42,407
Rick, du kannst ein Farmer sein.
336
00:25:42,408 --> 00:25:45,210
Du kannst nur ein Farmer sein.
337
00:25:53,469 --> 00:25:56,137
Du bist ein guter Anführer.
338
00:25:56,138 --> 00:25:59,391
Besser als ich dir vermutlich zugetraut
hätte.
339
00:26:00,943 --> 00:26:02,861
Ich habe noch nie zwei von uns
getötet.
340
00:26:02,862 --> 00:26:05,029
Nur einen.
341
00:26:07,616 --> 00:26:10,151
Er wollte mich töten.
342
00:26:10,152 --> 00:26:12,370
Genauso wie sie es getan hätten.
343
00:26:12,371 --> 00:26:13,905
Sie hätten alle umgebracht.
344
00:26:13,906 --> 00:26:16,107
Du weisst es nicht.
345
00:26:19,778 --> 00:26:21,913
Wenn du gedacht hättest es würde
Judith & Carl schützen,
346
00:26:21,914 --> 00:26:24,416
hättest du es dann gemacht oder
einfach zurück zu deiner Ernte gegangen
347
00:26:24,417 --> 00:26:27,802
und hättest gehofft das alles okay sei?
348
00:26:27,803 --> 00:26:30,455
Du musst es nicht mögen,
was ich getan habe, Rick.
349
00:26:30,456 --> 00:26:34,125
Ich tue es nicht.
Akzeptier es einfach.
350
00:26:46,272 --> 00:26:48,273
Sieht aus,
als ob wir näher kommen.
351
00:26:48,274 --> 00:26:50,658
Das Gebäude zu dem wir wollen
ist etwas weiter vorne.
352
00:27:00,002 --> 00:27:01,619
Kommt schon. Kommt schon.
353
00:27:01,620 --> 00:27:03,421
Bewegung, bewegung.
354
00:27:04,623 --> 00:27:07,208
Okay, lasst uns das schnell machen.
355
00:27:08,711 --> 00:27:10,661
Na bitte!
356
00:27:20,856 --> 00:27:23,024
Kommt schon.
357
00:27:39,458 --> 00:27:42,160
Lass uns durch die Häuser
über der Straße schlagen.
358
00:27:42,161 --> 00:27:43,995
Warte mal.
359
00:27:48,667 --> 00:27:51,135
Wie hast du das vorhin mit der Schulter
gemacht?
360
00:27:51,136 --> 00:27:52,703
Hast du es von Herschel gesehen?
361
00:27:52,704 --> 00:27:55,557
Internet.
362
00:27:55,558 --> 00:27:57,475
Es ist einfacher als einer
Notfallschwester zu erzählen,
363
00:27:57,476 --> 00:28:00,678
dass man zum dritten mal die
Treppe runtergefallen ist.
364
00:28:00,679 --> 00:28:02,647
Es tut mir leid.
365
00:28:02,648 --> 00:28:06,017
Entschuldige dich nicht. Es wurde
geregelt was geregelt werden musste.
366
00:28:09,104 --> 00:28:12,723
Ich habe mich gerade selbst überzeugt,
dass ich glücklich mit ihm war.
367
00:28:12,724 --> 00:28:14,108
was nicht allzu schwer war
wenn man betrachtet
368
00:28:14,109 --> 00:28:15,577
dass meine Vorstellung von
Glück damals nur darin bestand
369
00:28:15,578 --> 00:28:17,895
nicht allein zu sein.
370
00:28:17,896 --> 00:28:21,082
Machte es ein angenhemes Leben.
371
00:28:21,083 --> 00:28:23,067
Er konnte charmant sein
wenn er wollte.
372
00:28:23,068 --> 00:28:28,206
besonders and den morgenden nach dem
er Sturzbesoffen nach Hause kam und...
373
00:28:31,710 --> 00:28:34,345
Dumm.
374
00:28:34,346 --> 00:28:35,913
Dumm.
375
00:28:37,266 --> 00:28:40,418
Ich glaubte nicht dass ich stark
sein kann.
376
00:28:40,419 --> 00:28:43,288
Ich wusste nicht dass ich es kann.
377
00:28:43,289 --> 00:28:45,923
Ich war es bereits.
378
00:28:48,143 --> 00:28:51,279
Warum sagst du nicht ihren Namen?
379
00:28:53,949 --> 00:28:56,117
Sie ist tot Rick.
380
00:28:56,118 --> 00:28:59,370
Sophia. Tot.
381
00:29:01,657 --> 00:29:04,208
Jeder hat seine Bilder im Kopf.
382
00:29:10,883 --> 00:29:12,617
An manchen Morgenden wache
ich immer noch auf
383
00:29:12,618 --> 00:29:15,119
halb darauf wartend dass Lori
da ist.
384
00:29:16,288 --> 00:29:19,757
Mich daran zu erinnern Carl nach
der Schule abzuholen,
385
00:29:19,758 --> 00:29:23,094
oder mir sagt dass das
Frühstück fertig ist.
386
00:29:25,698 --> 00:29:28,182
Jeden Sonntag machte Sie
uns diese Pfannkuchen.
387
00:29:28,183 --> 00:29:32,036
das war einfach...
göttlich.
388
00:29:33,472 --> 00:29:37,075
Mehlklumpen die
nicht richtig verrührt waren.
389
00:29:37,076 --> 00:29:39,310
Die Sache ist...
390
00:29:39,311 --> 00:29:42,530
sie wusste dass es schlecht war.
391
00:29:42,531 --> 00:29:44,582
Warum hat sie es dann beibehalten.
392
00:29:46,185 --> 00:29:47,985
Gut...
393
00:29:47,986 --> 00:29:49,837
sie wollte das wir die Art von
Familie sind
394
00:29:49,838 --> 00:29:52,256
die Sonntags Pancakes aß.
395
00:30:35,434 --> 00:30:37,735
Wir sollten zurückkehren.
396
00:30:37,736 --> 00:30:40,221
Sam wartet vermutlich.
397
00:30:49,085 --> 00:30:50,752
Irgendwas, das mit
-chillin oder -cin endet
398
00:30:50,753 --> 00:30:53,555
Nierenversagen, kapiert.
399
00:30:53,556 --> 00:30:55,340
Wir lösen die Tabletten in den
Infusionen auf,
400
00:30:55,341 --> 00:30:57,059
und injezieren sie direkt in
den Blutkreislauf.
401
00:30:57,060 --> 00:31:00,629
Die Dosierung wird schwierig, aber
in Anbetracht der verlorenen Zeit...
402
00:31:04,100 --> 00:31:07,152
- Wie lief es bei dir?
- Tüten,Rohre, Schellen, Stecker.
403
00:31:07,153 --> 00:31:09,187
- Alles von der Liste.
- Wie ist es mit euch allen?
404
00:31:09,188 --> 00:31:11,523
Ja, wir haben auch alles.
405
00:31:11,524 --> 00:31:14,476
Ja, wir sind fertig.
406
00:31:14,477 --> 00:31:16,161
Alles klar, lasst uns abhauen.
407
00:31:34,664 --> 00:31:36,515
Whoa, whoa, whoa, whoa.
408
00:31:44,857 --> 00:31:46,642
Da vorne.
409
00:32:03,242 --> 00:32:05,160
Hey! Die Türe ist verriegelt.
410
00:32:05,161 --> 00:32:07,195
Oh. Wartet.
411
00:32:20,593 --> 00:32:21,593
Da.
412
00:32:47,787 --> 00:32:49,404
- Wieviele?
- Schwer zu sagen.
413
00:32:53,042 --> 00:32:56,911
- Wir können Sie mitnehmen. -Nein!
sie sind infiziert wie im Gefängnis.
414
00:32:56,912 --> 00:32:59,798
Wenn wir aus sie schießen, spritzt ihr
Blut auf uns, und wir atmen es ein.
415
00:32:59,799 --> 00:33:01,416
Wir haben nicht den ganzen Weg gemacht,
um krank zu werden.
416
00:33:01,417 --> 00:33:03,301
Woher wissen wir dass es bei denen
dort drinne nicht was anderes ist?
417
00:33:03,302 --> 00:33:06,688
- Wissen wir nicht.
- Naja es muss sich irgendwann ändern.
418
00:33:13,563 --> 00:33:16,148
Bereit?
419
00:33:16,149 --> 00:33:17,866
Mach es!
420
00:33:28,378 --> 00:33:29,911
Komm schon.
421
00:33:52,402 --> 00:33:54,569
Es ist schon zu lange her.
422
00:33:55,988 --> 00:33:57,806
Wir sollten ihm ein paar
mehr geben.
423
00:34:02,028 --> 00:34:03,995
Er könnte wieder gesund werden.
424
00:34:05,081 --> 00:34:07,148
Das könnte er wirklich.
425
00:34:10,420 --> 00:34:13,154
Aber es spielt keine Rolle...
426
00:34:13,155 --> 00:34:17,292
weil er nicht hier ist....
und wir gehen müssen.
427
00:34:27,303 --> 00:34:30,305
Es war schön mit anzusehen.
428
00:34:49,408 --> 00:34:50,709
zurück.
429
00:34:50,710 --> 00:34:52,327
Es gibt keinen Ausgang.
430
00:34:52,328 --> 00:34:53,712
Dann schaffen wir einen.
431
00:34:56,466 --> 00:34:58,032
Duckt euch!
432
00:35:01,537 --> 00:35:03,588
- Los, beweg es.
- Spring runter auf den Gehweg.
433
00:35:03,589 --> 00:35:06,174
- Sie sind hier!
- Lauft! Los, los. Bewegt euch!
434
00:35:24,660 --> 00:35:28,113
Bob, lass es sein.
435
00:35:28,114 --> 00:35:29,564
Lass es sein mann.
436
00:35:29,565 --> 00:35:32,233
Lass es einfach sein.
437
00:35:32,234 --> 00:35:34,870
Vergiss die Tasche mann.
438
00:35:49,084 --> 00:35:51,386
Du hast keine Medikamente in deiner
Tasche?
439
00:35:51,387 --> 00:35:53,104
Nur das?
440
00:35:56,258 --> 00:35:59,161
Du hättest heute lieber
laufen sollen.
441
00:36:00,196 --> 00:36:01,596
Nicht!
442
00:36:20,216 --> 00:36:21,616
Lass es einfach gut sein, Daryl.
443
00:36:21,617 --> 00:36:23,618
Der Mann hat seine Entscheidung
getroffen.
444
00:36:23,619 --> 00:36:25,470
Du kannst nichts dagegen tun.
445
00:36:25,471 --> 00:36:28,473
Ich muss es einfach sein lassen.
446
00:36:28,474 --> 00:36:31,426
Ich wollte niemanden verletzen.
447
00:36:33,229 --> 00:36:36,231
Es war nur dafür wenn es ruhiger
wird.
448
00:36:40,353 --> 00:36:44,372
Nimm einen Schluck. Wenn diese
Medikamente an unsere Leute kommen,
449
00:36:44,373 --> 00:36:48,910
werd ich dich ungespitzt in
den Boden rammen.
450
00:36:48,911 --> 00:36:50,695
Hast du mich verstanden?
451
00:37:19,526 --> 00:37:21,860
Sie könnten noch am Leben sein
452
00:37:24,431 --> 00:37:28,266
Karen und David,
sie könnten noch am Leben sein
453
00:37:28,267 --> 00:37:30,736
Und jetzt sind sie tot.
454
00:37:30,737 --> 00:37:33,972
Das war nicht deine
Entscheidung.
455
00:37:33,973 --> 00:37:37,376
Wenn Tyreese das herausfindet...
456
00:37:38,578 --> 00:37:40,746
wird er dich töten.
457
00:37:40,747 --> 00:37:43,449
Er hat mich verdammt nochmal fast
getötet, wegen nichts.
458
00:37:43,450 --> 00:37:45,050
Ich kann mich um Tyresse kümmern.
459
00:37:45,051 --> 00:37:46,752
Wenn die anderen das herausfinden,
460
00:37:46,753 --> 00:37:49,188
werden sie dich nicht hier haben wollen.
461
00:37:49,189 --> 00:37:51,924
Und wenn sie es nicht zurück schaffen,
462
00:37:51,925 --> 00:37:54,476
wenn jeder daran stirbt
463
00:37:54,477 --> 00:37:56,845
und es sind nur noch wir zwei,
464
00:37:56,846 --> 00:38:01,600
mit Judith und Carl--
mit meinen Kindern...
465
00:38:05,205 --> 00:38:08,340
Will ich dich nicht hier haben.
466
00:38:08,341 --> 00:38:10,476
Rick, ich bin´s.
467
00:38:12,478 --> 00:38:14,513
Das muss niemand anderes wissen.
468
00:38:14,514 --> 00:38:16,832
Ich dachte du wärst damit fertig
Entscheidungen für alle zu treffen.
469
00:38:16,833 --> 00:38:20,519
Ich treffe die
Entscheidung für mich.
470
00:38:20,520 --> 00:38:24,757
Ich hätte so tun können als
ob alles in Ordnung wäre.
471
00:38:26,543 --> 00:38:28,727
Aber das habe ich nicht.
472
00:38:30,930 --> 00:38:34,349
Ich tat etwas.
Ich ging einen Schritt weiter.
473
00:38:34,350 --> 00:38:35,667
Ich musste etwas unternehmen.
474
00:38:35,668 --> 00:38:38,937
Nein, musstest du nicht.
475
00:38:46,780 --> 00:38:49,481
Wenn du denkst dass ich irgendwo
ohne Lizzie und Mica hingehe--
476
00:38:49,482 --> 00:38:53,035
Wenn du willst dass sie hier weggehen,
mit dir da raus?
477
00:38:53,036 --> 00:38:57,022
Lizzie ist krank.
Mica ist 10 Jahre alt.
478
00:38:57,023 --> 00:38:59,524
Sie kann nicht.
479
00:38:59,525 --> 00:39:01,910
Wir werden aus sie aufpassen.
480
00:39:07,200 --> 00:39:11,503
Du bist nicht die Frau die Angst hatte
allein zu sein, nicht mehr.
481
00:39:11,504 --> 00:39:14,339
Du wirst neu anfangen,
andere finden,
482
00:39:14,340 --> 00:39:16,475
Leute die nichts wissen,
483
00:39:16,476 --> 00:39:19,812
und du wirst da
draußen überleben.
484
00:39:19,813 --> 00:39:22,431
Das wirst du.
485
00:39:24,984 --> 00:39:26,985
Vielleicht.
486
00:39:33,910 --> 00:39:37,562
Dort war ich auf dem
Weg, Highway 100.
487
00:39:37,563 --> 00:39:40,749
Es wird über 7 Std dauern
bis wir dort sind.
488
00:39:40,750 --> 00:39:42,567
Wir werden mehr Benzin brauchen.
489
00:39:42,568 --> 00:39:44,419
Aber wir kriegen es dort.
490
00:39:46,572 --> 00:39:49,241
- Sie nahm Highway 100.
- Habe ich gehört.
491
00:40:01,587 --> 00:40:05,107
Du hattest Recht mit dem was du
vorher gesagt hast.
492
00:40:05,108 --> 00:40:07,559
Darüber dass die Spur verschwindet.
493
00:40:10,396 --> 00:40:12,364
Ich muss nicht mehr da raus gehen.
494
00:40:14,484 --> 00:40:16,201
Gut.
495
00:40:33,286 --> 00:40:35,137
Nimm sie.
496
00:40:46,799 --> 00:40:49,935
Ed gab sie mir
an unserem ersten Jahrestag.
497
00:40:53,840 --> 00:40:56,141
Bitte.
498
00:41:02,031 --> 00:41:05,334
Ich hätte sie schon vor langer Zeit
abgeben sollen.
499
00:41:26,472 --> 00:41:30,726
Es war eine knappe Sache
500
00:41:30,727 --> 00:41:33,879
Ich saß hinten im Zimmer
501
00:41:33,880 --> 00:41:37,783
mit einem Ball, den ich dir
zuwarf.
502
00:41:37,784 --> 00:41:41,019
Und du wusstest es nicht.
503
00:41:45,074 --> 00:41:48,126
Schließe ich mein schwarzes Auge
504
00:41:48,127 --> 00:41:53,665
Ich fühle mich Sicher zur Zeit.
505
00:41:53,666 --> 00:41:57,753
Bestimmte Zeichen
506
00:41:57,754 --> 00:42:01,506
sagen mir es ist Zeit
507
00:42:04,310 --> 00:42:07,512
Schlangen in meinem Verstand
508
00:42:10,549 --> 00:42:14,603
suchen nach dir.
509
00:42:14,604 --> 00:42:16,989
Straftaten
510
00:42:16,990 --> 00:42:21,026
Alles ändert sich.
511
00:42:23,413 --> 00:42:26,948
Ich will meine
512
00:42:26,949 --> 00:42:32,788
noch nicht.
513
00:42:32,789 --> 00:42:37,092
Alles ändert sich.
514
00:42:41,440 --> 00:42:45,507
Sync and corrections by n17t01
www.addic7ed.com