1
00:00:00,480 --> 00:00:02,199
<i>Zuvor bei "The Mentalist"...</i>

2
00:00:02,200 --> 00:00:03,619
Wir müssen Kira Tinsley finden.

3
00:00:03,620 --> 00:00:04,879
Entweder arbeitet sie für Red John

4
00:00:04,880 --> 00:00:07,890
<i>oder sie wird sein nächstes Opfer.</i>

5
00:00:16,580 --> 00:00:18,989
Wer hat Ihnen das angetan?
Sagen Sie es mir.

6
00:00:18,990 --> 00:00:20,419
<i>Jane, was hat sie gesagt?</i>

7
00:00:20,420 --> 00:00:23,769
Sie sagte, dass Red John ein Tattoo
auf seiner linken Schulter hat...

8
00:00:23,770 --> 00:00:25,579
<i>Drei Punkte.</i>

9
00:00:25,580 --> 00:00:27,700
Das ist mein Druckmittel.

10
00:01:40,850 --> 00:01:42,919
<i>- Jane.
- Hallo, Lisbon.</i>

11
00:01:42,920 --> 00:01:45,819
<i>Jane, mach das nicht, nicht ohne mich.</i>

12
00:01:45,820 --> 00:01:47,149
Pass auf, es tut mir leid.

13
00:01:47,150 --> 00:01:49,789
<i>Jane, ich flehe dich an. Du bist in Gefahr!</i>

14
00:01:49,790 --> 00:01:52,749
Alles wird gut. Mir wird es gut gehen.

15
00:01:52,750 --> 00:01:56,899
<i>Nein, wird es nicht. Wenn du das machst,
wirfst du dein Leben weg.</i>

16
00:01:56,900 --> 00:01:58,239
Auf Wiedersehen, Lisbon.

17
00:01:58,240 --> 00:02:01,110
<i>Jane, nicht.</i>

18
00:02:54,311 --> 00:02:56,611
<font color="#DDA646">SubCentral & TV4User präsentieren:</font>

19
00:02:56,612 --> 00:02:58,912
<font color="#6B79EF">The Mentalist SO6EO6
"Fire and Brimstone"</font>

20
00:02:58,913 --> 00:03:01,213
<font color="#6B79EF">Übersetzung von Reifen und Invisible
Korrektur von sunshine05</font>

21
00:03:11,550 --> 00:03:13,429
<i>- Ein Tattoo?
- Ja.</i>

22
00:03:13,430 --> 00:03:15,739
Mit dem wir Red John identifizieren können?

23
00:03:15,740 --> 00:03:17,269
- Ja.
- Das ist klasse.

24
00:03:17,270 --> 00:03:19,959
Also müssen wir jeden Verdächtigen
nacheinander überprüfen,

25
00:03:19,960 --> 00:03:21,689
bis wir herausfinden, wer das Tattoo hat.

26
00:03:21,690 --> 00:03:25,319
- Nein.
- Warum nicht?

27
00:03:25,920 --> 00:03:29,209
Red John weiß nicht, dass ich vom Tattoo weiß.

28
00:03:29,210 --> 00:03:30,429
Okay.

29
00:03:30,430 --> 00:03:31,669
Wenn wir also anfangen, Verdächtige zu überprüfen,

30
00:03:31,670 --> 00:03:33,769
ist es sehr wahrscheinlich,
dass Red John es erfahren wird.

31
00:03:33,770 --> 00:03:36,239
Und verschwindet, bevor wir
die Gelegenheit haben, ihn zu fangen.

32
00:03:36,240 --> 00:03:39,729
- Ganz genau.
- Was willst du dann machen?

33
00:03:39,730 --> 00:03:42,619
Alle fünf Verdächtigen zusammen
an einem Ort zur gleichen Zeit versammeln.

34
00:03:42,620 --> 00:03:45,159
Und dann anfangen, nach dem Tattoo zu suchen.

35
00:03:45,160 --> 00:03:48,589
- Und wie machen wir das?
- Wir fragen sie.

36
00:03:48,590 --> 00:03:50,780
Und du glaubst, sie werden einwilligen?

37
00:03:51,260 --> 00:03:54,099
Hatte nicht geplant, ihnen eine Wahl zu geben.

38
00:03:54,600 --> 00:03:57,819
Trotzdem gibt es ein Problem.
Bret Stiles wird vom FBI

39
00:03:57,820 --> 00:03:58,969
in Verbindung mit zwei Morden gesucht.

40
00:03:58,970 --> 00:04:01,479
Ja. Ungeklärte Fälle,
die mehr als 20 Jahre her sind.

41
00:04:01,480 --> 00:04:04,729
Das soll wohl ein Witz sein.
Nach all der Zeit unternimmt das FBI jetzt was?

42
00:04:04,730 --> 00:04:06,039
Sie müssen etwas Neues gefunden haben...

43
00:04:06,040 --> 00:04:08,679
- Spuren, einen Zeugen.
- Wo ist Stiles?

44
00:04:08,680 --> 00:04:10,129
Das ist es eben. Niemand weiß es.

45
00:04:10,130 --> 00:04:13,699
Nicht einmal das FBI.
Stiles verschwand vor Wochen.

46
00:04:13,700 --> 00:04:16,889
- Wir finden ihn.
- Wie?

47
00:04:16,890 --> 00:04:18,769
Ich weiß es nicht, aber wir finden ihn.

48
00:04:18,770 --> 00:04:20,500
Wir müssen es.

49
00:04:21,970 --> 00:04:24,829
- Ich bin bei deinem Plan dabei.
- Gut.

50
00:04:24,830 --> 00:04:26,960
Unter einer Bedingung.

51
00:04:27,420 --> 00:04:30,540
Ich will dabei sein, wenn du Red John enthüllst.

52
00:04:31,810 --> 00:04:34,859
- Okay.
- Ernsthaft.

53
00:04:34,860 --> 00:04:36,929
- Ich sagte, dass es okay ist.
- Ja, du hast es aber nicht so gemeint.

54
00:04:36,930 --> 00:04:39,169
Habe ich nicht? Wie kannst du das wissen?

55
00:04:39,170 --> 00:04:43,210
- Das ist nicht verhandelbar, Jane.
- Ich stimme dir vollkommen zu.

56
00:04:48,160 --> 00:04:50,739
Ich glaube, ich habe mich
klar ausgedrückt, Agents.

57
00:04:50,740 --> 00:04:53,289
Ich weiß nicht, wo sich Bret Stiles befindet.

58
00:04:53,290 --> 00:04:54,589
Ja, Mr. Cooper,

59
00:04:54,590 --> 00:04:56,749
und wir haben deutlich gemacht,
dass wir das nicht abkaufen.

60
00:04:56,750 --> 00:05:00,139
Stiles überlässt Ihnen die Leitung von Visualize,
aber hält Sie im Dunkeln, wo er sich versteckt?

61
00:05:00,140 --> 00:05:01,499
Das ergibt keinen Sinn.

62
00:05:01,500 --> 00:05:05,959
Stiles wird und hat immer die Bedürfnisse
der Kirche vor seinen eigenen gestellt.

63
00:05:05,960 --> 00:05:07,789
Dieses Mal ist es nicht anders.

64
00:05:07,790 --> 00:05:09,889
Er will nicht, dass ich es weiß,
weil er mich beschützen will.

65
00:05:09,890 --> 00:05:12,239
Und weil er nicht gefunden werden will.

66
00:05:12,240 --> 00:05:15,409
Ich bezweifle, dass Bret Stiles
darüber besorgt ist, gefunden zu werden.

67
00:05:15,410 --> 00:05:20,119
- Sie wirken überzeugt.
- Nennen Sie es Vertrauen.

68
00:05:20,120 --> 00:05:22,619
Sehen Sie, Stiles' Zeit

69
00:05:22,620 --> 00:05:26,579
in unserer Wirklichkeit ist begrenzt.

70
00:05:26,580 --> 00:05:29,219
In genau diesem Moment
bereitet er seinen Körper und Geist

71
00:05:29,220 --> 00:05:33,259
auf einen Abschied von den Beschränkungen
unserer materiellen Welt vor.

72
00:05:33,260 --> 00:05:35,610
Er stirbt?

73
00:05:37,430 --> 00:05:42,039
Das ist eine sehr naive und ignorante Art,
das zu betrachten.

74
00:05:42,040 --> 00:05:45,559
Bret Stiles stirbt nicht.
Bret Stiles kann nicht sterben.

75
00:05:45,560 --> 00:05:48,099
Er erhebt sich auf eine andere Ebene,

76
00:05:48,100 --> 00:05:52,919
eine, die unbedeutendere Männer
wie wir nur erstreben können.

77
00:05:55,820 --> 00:05:59,650
Und manche von uns offensichtlich
nicht erfassen können.

78
00:06:15,980 --> 00:06:19,109
- Kaffee mit einmal Sahne und Zucker.
- Danke, Russell.

79
00:06:19,110 --> 00:06:21,389
Spurensicherung ist da, wenn du bereit bist.

80
00:06:21,390 --> 00:06:23,239
Schick sie her.

81
00:06:23,640 --> 00:06:27,439
Besorg mir seinen Ausweis, ja?
Du weißt, dass ich Höhenangst habe.

82
00:06:27,440 --> 00:06:29,149
Mach ich.

83
00:06:29,150 --> 00:06:32,320
Oh, und jemand ist hier, um dich zu sehen.

84
00:06:37,060 --> 00:06:38,700
Danke.

85
00:06:43,010 --> 00:06:46,299
Es gab einen Durchbruch
in der Red-John-Ermittlung.

86
00:06:46,300 --> 00:06:51,179
Ich habe neue Informationen.
Sehr bedeutende Informationen.

87
00:06:51,180 --> 00:06:55,240
- Okay. Was für welche?
- Nein, nein. Noch nicht.

88
00:06:56,180 --> 00:06:57,159
Ich bin mir nicht sicher, wem ich trauen kann.

89
00:06:57,160 --> 00:06:59,839
Ich bin mir nicht mal sicher,
ob ich Ihnen trauen kann.

90
00:06:59,840 --> 00:07:03,459
Red John hat einige sehr mächtige Verbündete.

91
00:07:03,460 --> 00:07:06,450
Patrick, kommen Sie.

92
00:07:09,350 --> 00:07:12,319
Okay, aber nicht hier.

93
00:07:12,320 --> 00:07:16,449
- Treffen Sie mich Donnerstagabend um 20 Uhr.
- Donnerstag? Warum?

94
00:07:16,450 --> 00:07:19,869
Ich benötige Zeit, um einen
sicheren Treffpunkt zu finden.

95
00:07:20,570 --> 00:07:22,679
Okay. Wo?

96
00:07:22,680 --> 00:07:25,889
- Ich werde es Sie an dem Tag wissen lassen.
- Das ist verrückt.

97
00:07:25,890 --> 00:07:29,159
Ich beging mehrfach den Fehler,
Red John zu unterschätzen.

98
00:07:29,160 --> 00:07:31,119
Diesen Fehler will ich nicht noch mal begehen.

99
00:07:31,120 --> 00:07:35,220
Wenn Sie die Informationen wollen,
dann unter meinen Bedingungen.

100
00:07:36,110 --> 00:07:37,889
Okay.

101
00:07:38,190 --> 00:07:40,260
Donnerstagabend.

102
00:08:17,130 --> 00:08:19,800
Hier ist Sheriff McAllister.

103
00:08:20,080 --> 00:08:23,399
Sheriff? Patrick Jane.

104
00:08:23,800 --> 00:08:26,229
Hallo, Patrick. Wie geht's?

105
00:08:26,230 --> 00:08:28,929
Gut. Gut.

106
00:08:28,930 --> 00:08:33,089
<i>- Ich rufe an, weil ich eine Frage hatte.
- Legen Sie los.</i>

107
00:08:33,090 --> 00:08:37,119
Vergangenen Monat in Napa sagten Sie,
dass Sie mir zur Verfügung stehen.

108
00:08:37,120 --> 00:08:41,129
- Ja, ich erinnere mich.
- Meinten Sie, was Sie sagten?

109
00:08:41,130 --> 00:08:43,259
Ich halte mich für einen Mann,
der zu seinem Wort steht.

110
00:08:43,260 --> 00:08:48,019
Oh, das bezweifle ich nicht.
Aber kann ich auf Ihre Hilfe zählen?

111
00:08:48,020 --> 00:08:51,709
<i>- Kann ich auf Sie zählen?
- Natürlich.</i>

112
00:08:51,710 --> 00:08:55,539
Donnerstagabend um 20 Uhr
werde ich Ihre Hilfe benötigen.

113
00:08:55,540 --> 00:08:57,939
Dann bekommen Sie sie auch.

114
00:08:57,940 --> 00:08:59,389
Danke.

115
00:08:59,390 --> 00:09:02,449
Ich werde Ihnen Bescheid geben,
wo Sie an diesem Tag sein müssen.

116
00:09:02,650 --> 00:09:05,789
- Patrick?
- Ja?

117
00:09:05,790 --> 00:09:08,430
Es geht um Red John, nicht wahr?

118
00:09:10,130 --> 00:09:12,090
Donnerstagabend.

119
00:09:25,710 --> 00:09:29,979
- Sie sind für Sie bereit, Sir.
- Danke, Evelyn.

120
00:09:30,380 --> 00:09:32,740
Außerdem kam das hier für Sie.

121
00:09:36,541 --> 00:09:38,821
<i>Patrick Jane sucht nach Ihnen.</i>

122
00:11:30,610 --> 00:11:35,439
Ihr seid heute Abend hier,
um meinen Aufstieg zu erleben.

123
00:11:35,440 --> 00:11:38,609
Mein Aufstieg aus dieser Welt

124
00:11:38,610 --> 00:11:41,780
in eine Welt jenseits von uns.

125
00:11:42,250 --> 00:11:45,789
Trauert nicht um nicht, meine Kinder,

126
00:11:46,190 --> 00:11:49,989
denn das ist kein Dahinscheiden,

127
00:11:49,990 --> 00:11:52,670
sondern ein Abschied.

128
00:11:53,830 --> 00:11:56,020
Und ich verspreche,...

129
00:11:57,030 --> 00:12:02,200
dass ich zurückkehren werde!

130
00:12:21,490 --> 00:12:23,979
<i>Pass auf, Don, du hast keine Geliebte.</i>

131
00:12:23,980 --> 00:12:27,209
Du hast eine rachsüchtige Spinnerin,
die dein Leben ruinieren will.

132
00:12:27,210 --> 00:12:28,569
Ja, du hast ganz schön Glück,

133
00:12:28,570 --> 00:12:30,939
dass es mein Job ist, Probleme zu beheben,
also wirst du Folgendes machen:

134
00:12:30,940 --> 00:12:32,949
Du wirst einen Scheck an sie ausschreiben

135
00:12:32,950 --> 00:12:34,509
- einen sehr großen Scheck -

136
00:12:34,510 --> 00:12:37,869
und dann beten,
dass dieses Problem verschwindet.

137
00:12:38,770 --> 00:12:40,389
Wenn nicht, dann mach dir keine Sorgen, Don.

138
00:12:40,390 --> 00:12:42,849
Es gibt genügend Wege,
um eine Frau zum Schweigen zu bringen, okay?

139
00:12:42,850 --> 00:12:46,090
In Ordnung. Ich muss los. Okay.

140
00:12:52,859 --> 00:12:56,079
- Hallo.
- Du bist zu spät.

141
00:12:56,080 --> 00:12:57,799
Auch schön, dich zu sehen, Teresa.

142
00:12:57,800 --> 00:13:00,369
Verzeihung, könnte ich bitte
einen Kaffee ohne Milch bekommen?

143
00:13:00,370 --> 00:13:02,529
- Gerne.
- Danke.

144
00:13:02,530 --> 00:13:04,939
Also, warum bin ich um 8 Uhr morgens hier?

145
00:13:04,940 --> 00:13:07,989
Ich benötige Hilfe bei einer Ermittlung.

146
00:13:07,990 --> 00:13:10,629
- Welche Ermittlung?
- Das ist nicht wichtig.

147
00:13:10,630 --> 00:13:13,640
Wirklich? Das ist es,
wenn du meine Hilfe willst.

148
00:13:14,450 --> 00:13:17,669
- Ich kann es dir nicht sagen.
- Komm schon, Teresa. Ich kenne dich.

149
00:13:17,670 --> 00:13:21,240
Was, du und Jane habt etwas
mit dem Red-John-Fall am Laufen?

150
00:13:22,030 --> 00:13:25,569
- Vielleicht.
- "Vielleicht. " Ja, klar.

151
00:13:26,070 --> 00:13:28,989
Wozu all die Geheimhaltung?

152
00:13:28,990 --> 00:13:30,749
Ernsthaft, warum hältst du mich immer hin?

153
00:13:30,750 --> 00:13:33,670
Du denkst doch nicht, dass ich Red John bin?

154
00:13:35,750 --> 00:13:37,890
Das tust du, oder?

155
00:13:39,510 --> 00:13:42,399
Ich sag dir was.
Wenn du mich befragen willst, verhafte mich.

156
00:13:42,400 --> 00:13:44,069
Halte mich ansonsten
verdammt nochmal dabei raus.

157
00:13:44,070 --> 00:13:47,560
Setz dich hin.
Setz dich.

158
00:13:51,860 --> 00:13:54,879
Wenn Fragen nicht funktioniert,
werde ich nicht fragen.

159
00:13:54,880 --> 00:13:59,029
Du gehörst nicht länger zum CBI.
Du bekommst nicht denselben Schutz wie Polizisten.

160
00:13:59,030 --> 00:14:01,689
- Was, du drohst mir?
- Nein, Jane droht dir.

161
00:14:01,690 --> 00:14:04,340
Er will dich morgen Abend sehen.

162
00:14:07,110 --> 00:14:10,109
Wenn du nicht kommst,
wird er annehmen, dass du Red John bist.

163
00:14:10,110 --> 00:14:13,719
Und er wird dich jagen, Ray.

164
00:14:13,720 --> 00:14:15,860
Das soll wohl ein Witz sein.

165
00:14:16,380 --> 00:14:18,789
Du kennst Jane.
Du weißt, was ihm widerfahren ist.

166
00:14:18,790 --> 00:14:21,740
Du weißt, was Red John ihm angetan hat.

167
00:14:22,100 --> 00:14:24,849
Wenn ich du wäre,
würde ich ihn nicht herausfordern.

168
00:14:24,850 --> 00:14:29,090
- Ich habe keine Angst vor Patrick Jane.
- Was ist dann das Problem, dass du kommst?

169
00:14:31,400 --> 00:14:33,659
Wenn ich das mache, werden du und Jane

170
00:14:33,660 --> 00:14:35,779
dann die ganze "Ich bin Red John"-
Angelegenheit sein lassen?

171
00:14:35,780 --> 00:14:38,690
Ein für alle Mal.

172
00:14:40,110 --> 00:14:43,610
- Welche Uhrzeit?
- Um 20 Uhr.

173
00:14:44,460 --> 00:14:46,450
Ich bin noch nicht fertig.

174
00:14:47,910 --> 00:14:52,540
- Ich benötige noch eine Sache von dir.
- Du machst mich hier fertig.

175
00:14:53,750 --> 00:14:55,539
- Stiles?
- Ja?

176
00:14:55,540 --> 00:14:57,479
- Wo ist er?
- Ich kann dir nicht helfen.

177
00:14:57,480 --> 00:15:01,970
Komm schon, Ray,
du bist seit Jahren bei Visualize.

178
00:15:02,740 --> 00:15:05,920
Ich will ihn nicht verhaften.
Ich will nur mit ihm reden.

179
00:15:07,120 --> 00:15:09,489
Wenn du das machst, werde ich dir was schulden.

180
00:15:09,490 --> 00:15:13,880
Und in deinem Berufsfeld wirst du früher
oder später einen Gefallen brauchen.

181
00:15:16,060 --> 00:15:17,979
Ray Haffner hat mir gesagt, dass Stiles

182
00:15:17,980 --> 00:15:21,039
einen Privatjet benutzt,
um unbemerkt durch das Land zu reisen.

183
00:15:21,040 --> 00:15:26,209
- Gehört einem Mann namens Ryan Parks.
- Parks. Alles klar. Ich überprüfe es.

184
00:15:26,210 --> 00:15:29,740
- War Jane schon da?
- Nein, ich habe nichts von ihm gehört.

185
00:15:54,060 --> 00:15:57,949
- Mr. Lamotte?
- Ja? Kann ich Ihnen helfen?

186
00:15:57,950 --> 00:15:59,759
Agents Cho und Rigsby vom CBI.

187
00:15:59,760 --> 00:16:01,679
Wir haben uns gefragt, ob Sie uns
ein paar Fragen beantworten könnten.

188
00:16:01,680 --> 00:16:02,739
Natürlich.

189
00:16:02,740 --> 00:16:06,679
Eine G6 landete vergangene Nacht hier,
Hecknummer M550MT.

190
00:16:06,680 --> 00:16:09,739
- Es war so gegen 23 Uhr.
- Ich erinnere mich. Was ist damit?

191
00:16:09,740 --> 00:16:10,949
Wissen Sie, wer im Flugzeug saß?

192
00:16:10,950 --> 00:16:14,659
Nein. Privatflugzeuge müssen keine
Passagierliste zur Verfügung stellen.

193
00:16:14,660 --> 00:16:16,869
Haben Sie zufällig jemanden
aus dem Flugzeug steigen sehen?

194
00:16:16,870 --> 00:16:18,599
Nein. Tut mir leid.

195
00:16:18,600 --> 00:16:21,039
Oh, aber diese Person
wurde von einem Limousinenservice abgeholt.

196
00:16:21,040 --> 00:16:22,379
Der könnte Ihnen vielleicht helfen.

197
00:16:22,380 --> 00:16:25,169
Sie haben nicht zufällig
den Namen des Limousinenservices, oder?

198
00:16:25,170 --> 00:16:27,170
Doch, den habe ich.

199
00:16:28,030 --> 00:16:29,559
Was sagte der Limousinenservice?

200
00:16:29,560 --> 00:16:31,509
Sie sagten, dass sie einen weißhaarigen Mann

201
00:16:31,510 --> 00:16:33,869
mit einem britischen Akzent vergangene Nacht
vom Flughafen abgeholt haben.

202
00:16:33,870 --> 00:16:35,199
- Stiles.
- Das denken wir.

203
00:16:35,200 --> 00:16:37,999
- Wo ist er hin?
- Die Adresse war für das ecuadorianische Konsulat

204
00:16:38,000 --> 00:16:39,899
- in San Francisco.
- Gut gemacht.

205
00:16:39,900 --> 00:16:42,509
Ihr zwei schaut euch das an.

206
00:16:42,510 --> 00:16:44,759
Wisst ihr was? Van Pelt, warum gehst nicht nur du?

207
00:16:44,760 --> 00:16:45,619
Stiles mag dich.

208
00:16:45,620 --> 00:16:48,330
Vielleicht können wir das
zu unserem Vorteil nutzen.

209
00:16:49,870 --> 00:16:51,639
Gibt es ein Problem?

210
00:16:51,640 --> 00:16:53,820
- Nein.
- Nein.

211
00:16:56,260 --> 00:16:58,089
- Mir wird nichts passieren.
- Ich weiß.

212
00:16:58,090 --> 00:16:59,909
- Es ist mein Job.
- Ich weiß.

213
00:16:59,910 --> 00:17:01,500
Hey.

214
00:17:01,501 --> 00:17:03,290
Ich liebe dich.

215
00:17:03,780 --> 00:17:05,430
Ich weiß.

216
00:17:19,590 --> 00:17:21,340
- Hey, Lisbon.
- Wo bist du?

217
00:17:21,375 --> 00:17:23,090
Mache nur ein paar Erledigungen.

218
00:17:23,280 --> 00:17:24,145
<i>Alles okay?</i>

219
00:17:24,180 --> 00:17:26,070
Ja, alles in Ordnung.
Was ist los?

220
00:17:26,180 --> 00:17:27,370
<i>Haffner ist dabei.</i>

221
00:17:27,820 --> 00:17:29,515
Gut. Was ist mit Stiles?

222
00:17:29,550 --> 00:17:31,200
Van Pelt hat vielleicht seinen
Aufenthaltsort rausgefunden.

223
00:17:31,235 --> 00:17:32,805
Sie überprüft es gerade.

224
00:17:32,840 --> 00:17:35,750
Bleibt ein Red John Verdächtiger
zum Ansprechen übrig.

225
00:17:35,900 --> 00:17:38,100
Ja. Bertram.
Ich bin auf dem Weg zu seinem Büro.

226
00:17:38,135 --> 00:17:40,300
<i>- Willst du mich dort treffen?
- In Ordnung.</i>

227
00:17:45,810 --> 00:17:47,690
Grace van Pelt.

228
00:17:47,700 --> 00:17:50,450
Nun... wie reizend, Sie wiederzusehen.

229
00:17:53,550 --> 00:17:55,280
Nun... setzen Sie sich.

230
00:17:55,290 --> 00:17:58,760
- Was verschafft mir das Vergnügen?
- Jane.

231
00:17:59,530 --> 00:18:00,640
Er braucht einen Gefallen.

232
00:18:01,800 --> 00:18:03,970
Clever, dass er Sie schickt.

233
00:18:04,970 --> 00:18:08,240
Was genau kann ich für Patrick Jane tun?

234
00:18:08,970 --> 00:18:10,940
Er will sich mit Ihnen treffen.

235
00:18:10,975 --> 00:18:12,320
Morgen Abend um 8:00 Uhr.

236
00:18:14,980 --> 00:18:16,950
Sie haben sich verändert seit wir
uns das letzte Mal sahen.

237
00:18:17,180 --> 00:18:19,740
- Sie sind verheiratet.
- Ja.

238
00:18:20,550 --> 00:18:22,830
Sagen Sie mir nicht, dass Sie diesen
freundlichen Ochsen geheiratet haben.

239
00:18:24,390 --> 00:18:27,380
Nun, Glückwunsch.

240
00:18:27,980 --> 00:18:28,970
Ja. Danke.

241
00:18:29,960 --> 00:18:32,400
Also... werden Sie sich mit Jane treffen?

242
00:18:32,660 --> 00:18:34,195
Wissen Sie...

243
00:18:34,230 --> 00:18:37,210
nichts würde ich lieber tun,
als mich mit ihm zu treffen.

244
00:18:37,245 --> 00:18:39,450
Ich meine, wirklich, ich würde gerne. Aber...

245
00:18:40,510 --> 00:18:42,910
bedauerlicherweise, meine Umstände...

246
00:18:43,140 --> 00:18:44,870
es wird vermutlich nicht geschehen.

247
00:18:45,810 --> 00:18:47,630
Sie meinen wegen des FBI?

248
00:18:48,860 --> 00:18:50,360
Sie haben Ihre Hausaufgaben gemacht

249
00:18:51,480 --> 00:18:52,920
Sie wissen nicht, dass ich hier bin.

250
00:18:53,530 --> 00:18:55,380
Was bedeutet, dass sie nicht wissen,
dass Sie hier sind.

251
00:18:55,880 --> 00:18:58,130
Aber sie werden es, wenn Sie nicht zustimmen,
sich mit Jane zu treffen.

252
00:18:59,130 --> 00:19:01,350
Sie haben sich verändert, nicht wahr?

253
00:19:05,010 --> 00:19:08,630
Waren Sie vielleicht jemals in Ecuador?

254
00:19:08,730 --> 00:19:09,610
Nein.

255
00:19:10,500 --> 00:19:14,040
Ich war dort.
Oh, Gott, vor vielen Jahren...

256
00:19:14,260 --> 00:19:16,070
auf Missionsarbeit.

257
00:19:17,080 --> 00:19:20,109
Reizende Menschen. Ja, ja...

258
00:19:20,110 --> 00:19:21,980
Aber es gab einen Jungen Mann dort,

259
00:19:22,720 --> 00:19:27,310
er war benachteiligt, grausam ambitioniert.

260
00:19:27,570 --> 00:19:29,280
Ich sah etwas in ihm.

261
00:19:29,780 --> 00:19:32,835
Also entschloss ich, zu versuchen,
ihm zu helfen.

262
00:19:32,870 --> 00:19:35,380
Sie wissen schon, ich bezahlte seine
Schulgebühren, sowas in der Art.

263
00:19:35,415 --> 00:19:38,280
Nicht wirklich viel,
aber dann musste es ja so kommen.

264
00:19:38,315 --> 00:19:40,790
Nach all diesen Jahren,

265
00:19:40,800 --> 00:19:43,510
ist derselbe Mann jetzt Staatsminister.

266
00:19:43,690 --> 00:19:45,200
Ich freue mich für ihn.

267
00:19:45,540 --> 00:19:50,230
Wie auch immer, er lud mich ein,
in seinem luxuriösen Konsulat zu bleiben.

268
00:19:50,490 --> 00:19:53,630
Dieses Stückchen ausländischen Bodens.

269
00:19:53,665 --> 00:19:56,770
Ausländischer Boden, der, wie Sie wissen,

270
00:19:57,150 --> 00:20:00,790
außerhalb der Zuständigkeit von Ihnen, des FBI,

271
00:20:00,800 --> 00:20:03,220
und der gesamten amerikanischen
Gesetzesvollstreckung.

272
00:20:03,230 --> 00:20:07,170
Also sehen Sie, Gracie,
Ihre Drohungen sind nur nutzlos.

273
00:20:07,205 --> 00:20:09,507
Nun, es war reizend, Sie wiederzusehen.

274
00:20:09,542 --> 00:20:11,810
Bitte richten Sie Mr. Jane meine Grüße aus.

275
00:20:12,310 --> 00:20:14,520
Schließen Sie die Tür auf dem Weg raus!

276
00:20:21,190 --> 00:20:23,880
- Alles wird gut.
- Danke, ich fühle mich viel besser.

277
00:20:25,670 --> 00:20:26,550
Kommen Sie herein.

278
00:20:30,410 --> 00:20:32,110
Wir hatten einen Durchbruch, Sir.

279
00:20:33,000 --> 00:20:34,980
- Im...
- Red John Fall.

280
00:20:35,870 --> 00:20:37,650
Wir sind nah dran, ihn zu identifizieren.

281
00:20:39,010 --> 00:20:40,860
Nun, das ist eine fantastische Neuigkeit.

282
00:20:41,360 --> 00:20:44,110
Nach all diesen Jahren.
Glauben Sie wirklich, dass Sie ihn haben?

283
00:20:44,145 --> 00:20:44,990
Ja.

284
00:20:47,610 --> 00:20:50,150
Ich will es in der Sekunde wissen,
in der Sie etwas Konkretes haben.

285
00:20:50,160 --> 00:20:52,530
- Werden Sie, Sir.
- Und ich will da sein, wenn Sie das beenden.

286
00:20:53,060 --> 00:20:54,720
Ich hatte gehofft, dass Sie das sagen.

287
00:21:28,930 --> 00:21:29,920
Ja, ich bin's.

288
00:21:31,570 --> 00:21:34,970
Ich hatte gerade eine sehr interessante
Unterhaltung mit Patrick Jane.

289
00:21:37,220 --> 00:21:39,930
- Wie ist es mit Bertram gelaufen?
- Er ist dabei. Was ist mit Stiles?

290
00:21:39,965 --> 00:21:41,940
- Nicht so gut.
- Hast du ihn gefunden?

291
00:21:42,300 --> 00:21:44,520
- Ja.
- Was ist dann das Problem?

292
00:21:46,140 --> 00:21:47,975
- Er ist im ecuadorianischen Konsulat.

293
00:21:48,010 --> 00:21:50,180
Solange er dort ist,
können wir ihn nicht anfassen.

294
00:21:51,790 --> 00:21:52,910
Was willst du tun?

295
00:21:54,520 --> 00:21:55,670
Ich kümmer mich um Stiles.

296
00:21:55,680 --> 00:21:57,930
Er wird nicht mit dir kommen.
Er muss es nicht.

297
00:21:57,960 --> 00:21:59,420
Ich werde überzeugend sein.

298
00:22:02,060 --> 00:22:02,970
Was ist das?

299
00:22:12,920 --> 00:22:13,900
Eine Schrotflinte?

300
00:22:15,000 --> 00:22:16,200
Bist du sicher, dass sie groß genug ist?

301
00:22:21,950 --> 00:22:24,790
- Wir müssen über morgen Abend reden.
- Ich habe es dir bereits gesagt.

302
00:22:24,825 --> 00:22:26,500
Lass mich einfach ausreden, bitte.

303
00:22:28,530 --> 00:22:31,660
- Du willst nicht, dass ich dort bin.
- Nein, will ich nicht.

304
00:22:32,360 --> 00:22:34,235
Du willst nicht, dass ich dort bin,
weil du denkst,

305
00:22:34,270 --> 00:22:36,910
dass ich versuchen werde, zu verhindern,
dass du Red John tötest.

306
00:22:37,610 --> 00:22:38,990
Willst du sagen, dass du das nicht wirst?

307
00:22:39,540 --> 00:22:41,670
Was ich sage ist, einige Männer...

308
00:22:41,980 --> 00:22:43,430
Männer wie Red John...

309
00:22:43,790 --> 00:22:46,530
sie verdienen keinen Prozess.
Sie verdienen keine Jury.

310
00:22:47,830 --> 00:22:49,840
Sie verdienen, was auf sie zukommt.

311
00:22:50,890 --> 00:22:52,225
Warte, lass mich das klarstellen.

312
00:22:52,260 --> 00:22:55,240
Nach fast 20 Jahren Arbeit in der
Gesetzesvollstreckung

313
00:22:55,275 --> 00:22:57,570
änderst du...
änderst du einfach deine Meinung?

314
00:22:57,850 --> 00:22:59,160
- Über Red John?
- Ja.

315
00:23:01,120 --> 00:23:02,600
Ich bin überrascht, Lisbon.

316
00:23:04,330 --> 00:23:05,950
Was, du glaubst mir nicht?

317
00:23:06,570 --> 00:23:07,670
Gott, nein.

318
00:23:08,440 --> 00:23:09,645
Du bist der ehrlichste Mensch, den ich kenne.

319
00:23:09,680 --> 00:23:12,110
Du würdest nie Iügen,
nicht bei so etwas wie diesem.

320
00:23:13,320 --> 00:23:16,650
- Richtig?
- Richtig.

321
00:23:17,210 --> 00:23:20,370
- Morgen Abend also.
- Morgen Abend.

322
00:23:48,520 --> 00:23:51,770
Patrick, lieber Junge.
Nun, wie geht es dir?

323
00:23:52,680 --> 00:23:54,190
Nun, ich bin nicht dein Junge.

324
00:23:54,830 --> 00:23:58,820
Ich verstehe.
Also ist das kein freundschaftliches Treffen?

325
00:23:59,470 --> 00:24:01,590
Du wirst mich heute Abend um 8:00 Uhr treffen.

326
00:24:03,480 --> 00:24:05,170
- Patrick.
- Nein, du hörst mir zu.

327
00:24:06,340 --> 00:24:07,895
Du wirst mich heute Abend um 8:00 Uhr treffen,

328
00:24:07,930 --> 00:24:10,080
oder ich werde hierher zurückkommen,
und wenn ich das tue,

329
00:24:10,210 --> 00:24:13,060
wirst du mehr als diese Wände brauchen,
um sicher zu sein.

330
00:24:13,740 --> 00:24:14,660
Drohungen?

331
00:24:15,630 --> 00:24:18,680
- Das sieht dir gar nicht ähnlich.
- Ich meine jedes einzelne Wort.

332
00:24:19,390 --> 00:24:22,930
Ja.
Ich glaube, dass du das tust.

333
00:24:25,040 --> 00:24:26,460
Aber siehst du, Patrick,

334
00:24:27,780 --> 00:24:30,690
ein sterbender Mann fürchtet den Tod nicht.

335
00:24:30,725 --> 00:24:31,750
Oh, bitte.

336
00:24:32,050 --> 00:24:35,250
Dieses Theater funktioniert vielleicht bei
deinen Jüngern. Sie funktioniert nicht bei mir.

337
00:24:36,770 --> 00:24:39,010
Du hältst zu viel von mir.

338
00:24:40,230 --> 00:24:43,860
Bedauerlicherweise ist es kein Theater.

339
00:24:47,710 --> 00:24:48,900
Wie lange hast du?

340
00:24:51,320 --> 00:24:52,635
Es ist ins Blut übergegangen.

341
00:24:52,670 --> 00:24:54,870
Es gibt nichts, das sie tun können.
Ich weiß es nicht...

342
00:24:55,240 --> 00:24:56,720
Zwei Wochen, einen Monat.

343
00:24:58,780 --> 00:24:59,520
Verstehst du...

344
00:25:02,290 --> 00:25:03,680
es ist nichts Persönliches.

345
00:25:04,370 --> 00:25:05,230
Es ist nur, dass...

346
00:25:06,330 --> 00:25:08,980
meine Zeit gerade sehr kostbar ist.

347
00:25:09,940 --> 00:25:11,520
Ich werde dich dennoch heute Abend brauchen.

348
00:25:13,430 --> 00:25:14,960
Um Gottes Willen, warum?

349
00:25:15,450 --> 00:25:17,170
Was ist so verdammt wichtig?

350
00:25:17,890 --> 00:25:18,780
Red John.

351
00:25:19,550 --> 00:25:22,770
Ich bin nah dran.
Näher als ich es je war.

352
00:25:28,580 --> 00:25:30,080
Red John...

353
00:25:32,840 --> 00:25:33,630
Sieh mal...

354
00:25:34,040 --> 00:25:35,750
nichts würde mich glücklicher machen,

355
00:25:35,760 --> 00:25:37,900
als morgen dort mit dir zu sein.

356
00:25:37,935 --> 00:25:38,680
Aber?

357
00:25:39,870 --> 00:25:41,730
Hier steckt mehr hinter, als du weißt.

358
00:25:41,765 --> 00:25:44,230
Es hält mich noch mehr hier fest.

359
00:25:44,265 --> 00:25:45,170
Das FBI?

360
00:25:45,790 --> 00:25:47,460
Ja, in der Tat.

361
00:25:47,630 --> 00:25:50,390
Weißt du, sie haben mich hier aufgespürt.
Sie warten nur, bis ich gehe,

362
00:25:50,425 --> 00:25:51,770
damit sie mich verhaften können.

363
00:25:52,070 --> 00:25:55,540
Sieh, ich suche mir nicht aus, hier zu bleiben,
aber ich bin gefangen.

364
00:25:56,300 --> 00:25:58,650
Also ist das FBI die einzige Sache,
die dich hier hält?

365
00:26:02,700 --> 00:26:04,860
<i>Augen auf, wir haben Bewegung am Vordereingang.</i>

366
00:26:06,780 --> 00:26:08,145
<i>Das ist ein Visualize Auto.</i>

367
00:26:08,180 --> 00:26:09,350
<i>Ich glaube, sie schmuggeln jemanden raus.</i>

368
00:26:10,330 --> 00:26:11,250
<i>Bereitmachen, einzugreifen.</i>

369
00:26:12,390 --> 00:26:14,040
<i>Los jetzt. Los! Los! Los!</i>

370
00:26:33,130 --> 00:26:33,900
- Keine Bewegung!
- Keine Bewegung!

371
00:26:33,935 --> 00:26:35,300
Hände auf Ihr Lenkrad!

372
00:26:36,260 --> 00:26:37,790
Halten Sie Ihre Hände so,
dass wir sie sehen können!

373
00:26:39,210 --> 00:26:42,490
Hallo, meine Herren.
Kann ich Ihnen irgendwie helfen?

374
00:27:15,380 --> 00:27:16,500
Stiles ist dabei.

375
00:27:18,240 --> 00:27:20,950
Wir machen uns besser auf.
Wir haben eine lange Fahrt vor uns.

376
00:27:26,430 --> 00:27:27,160
Nehmen Sie ihn.

377
00:27:31,961 --> 00:27:34,261
<i>Treffen Sie mich um 8:00 Uhr in
1309 Cedar St. Malibu, Anliegerstraße.</i>

378
00:28:01,570 --> 00:28:03,920
Dann wird die Polizei von Sacramento
eben warten müssen.

379
00:28:04,330 --> 00:28:07,040
Sieh mal, ich will nicht meinen Rang ausspielen,
aber ich werde es.

380
00:28:10,530 --> 00:28:12,030
Kevin, ich werde dich zurückrufen.

381
00:28:21,910 --> 00:28:23,780
Ich werde ein Auto brauchen.

382
00:28:58,240 --> 00:28:59,200
Was machen wir?

383
00:29:00,780 --> 00:29:02,230
Ich möchte den Sonnenuntergang sehen.

384
00:29:35,750 --> 00:29:37,830
Es gibt etwas, das ich dir sagen will, Lisbon.

385
00:29:40,770 --> 00:29:42,770
Etwas, das ich vor langer Zeit hätte sagen sollen.

386
00:29:44,710 --> 00:29:47,030
Ich will dir für alles danken,
das du gemacht hast.

387
00:29:47,060 --> 00:29:49,260
- Du kannst mir später danken.
- Nein, ich...

388
00:29:50,860 --> 00:29:52,360
Ich muss das jetzt sagen.

389
00:29:57,750 --> 00:29:58,570
Du hast...

390
00:29:59,360 --> 00:30:01,480
keine Ahnung, was du mir bedeutet hast.

391
00:30:04,060 --> 00:30:05,540
Was du mir bedeutest.

392
00:30:09,280 --> 00:30:10,130
Danke.

393
00:30:27,740 --> 00:30:29,910
Ich habe es fast vergessen.
Ich habe eine Überraschung für dich.

394
00:30:31,280 --> 00:30:32,060
Warte hier.

395
00:30:45,860 --> 00:30:46,620
Jane?

396
00:30:47,630 --> 00:30:48,400
Jane!

397
00:32:17,801 --> 00:32:20,701
Hallo! Hey!

398
00:34:45,220 --> 00:34:47,230
Hey, anhalten!

399
00:34:47,690 --> 00:34:48,470
Polizei!

400
00:34:51,910 --> 00:34:53,730
Mein Name ist Teresa Lisbon.
Ich bin ein Agent

401
00:34:53,765 --> 00:34:55,242
vom California Bureau of Investigation,

402
00:34:55,277 --> 00:34:56,685
und ich muss mir Ihr Auto ausleihen.

403
00:34:56,720 --> 00:34:58,620
- Es ist ein Notfall.
- Was? Auf keinen Fall.

404
00:34:58,655 --> 00:35:00,290
Raus da. Sofort. Kommen Sie.

405
00:35:00,740 --> 00:35:01,355
Kommen Sie.

406
00:35:01,390 --> 00:35:04,460
Das ist ungeheuerlich.
Ich rufe die Polizei.

407
00:35:04,470 --> 00:35:06,080
Gute Idee. Danke.

408
00:35:21,170 --> 00:35:23,050
<i>- Jane.
- Hallo, Lisbon,</i>

409
00:35:23,230 --> 00:35:25,720
Jane, mach das nicht, nicht ohne mich.

410
00:35:25,820 --> 00:35:26,840
Pass auf, es tut mir leid.

411
00:35:27,190 --> 00:35:29,480
<i>Jane, ich flehe dich an. Du bist in Gefahr!</i>

412
00:35:29,860 --> 00:35:32,550
<i>Alles wird gut.
Mir wird es gut gehen.</i>

413
00:35:32,770 --> 00:35:35,870
Nein, wird es nicht. Wenn du das machst,
wirfst du dein Leben weg.

414
00:35:36,860 --> 00:35:37,730
Auf Wiedersehen, Lisbon.

415
00:35:37,800 --> 00:35:38,570
<i>Jane,...</i>

416
00:35:39,150 --> 00:35:39,850
nicht.

417
00:37:04,280 --> 00:37:08,550
Hallo, Patrick.
Bin ich zu früh?

418
00:37:09,650 --> 00:37:11,780
Nein, nein. Genau zur rechten Zeit.
Setz dich.

419
00:37:27,720 --> 00:37:29,360
<i>Notruf. Was ist Ihr Notfall?</i>

420
00:37:29,395 --> 00:37:30,965
Hier spricht Agent Teresa Lisbon

421
00:37:31,000 --> 00:37:32,765
vom California Bureau of Investigation.

422
00:37:32,800 --> 00:37:36,810
Ich brauche Polizisten in
1309 Cedar Street in Malibu.

423
00:37:36,840 --> 00:37:39,370
Ich habe einen Agent,
der sofortige Verstärkung braucht.

424
00:37:42,530 --> 00:37:46,820
Ich habe Sie fünf aus einem Grund versammelt.
Einige von Ihnen wissen den Grund vielleicht.

425
00:37:47,980 --> 00:37:49,600
Einige von Ihnen haben ihn vielleicht erraten.

426
00:37:50,990 --> 00:37:52,260
Aber einer von Ihnen hier...

427
00:37:55,380 --> 00:37:56,370
ist Red John.

428
00:37:59,070 --> 00:38:00,940
Was? Einer von uns?

429
00:38:01,680 --> 00:38:04,170
Einer von uns hier ist Red John?

430
00:38:04,660 --> 00:38:06,480
Nun, das ist sehr interessant.

431
00:38:07,130 --> 00:38:08,780
- Wer ist es?
- Ich weiß es nicht.

432
00:38:10,190 --> 00:38:11,345
Und genau das werden wir herausfinden.

433
00:38:11,380 --> 00:38:13,500
Warten Sie, Sie versuchen, zu sagen, dass einer
von uns in diesem Raum

434
00:38:13,535 --> 00:38:14,635
ein Serienmörder ist?

435
00:38:14,670 --> 00:38:16,035
- Ich weiß es.
- Nein, das ist verrückt.

436
00:38:16,070 --> 00:38:17,630
Ich kann Ihnen versichern, dass es das nicht ist.

437
00:38:18,270 --> 00:38:20,630
Ich kann Ihnen versichern,
dass ich mir diesen Mist nicht antue.

438
00:38:26,540 --> 00:38:27,620
Setzen Sie sich hin.

439
00:38:28,360 --> 00:38:31,910
Bewegen Sie sich nicht in Richtung Tür.
Keiner geht.

440
00:38:33,730 --> 00:38:35,070
Immer mit der Ruhe, Patrick.

441
00:38:36,360 --> 00:38:37,680
Sehe ich verzweifelt aus?

442
00:38:41,440 --> 00:38:42,270
Nicht.

443
00:38:43,680 --> 00:38:44,740
Ich werde Sie erschießen.

444
00:38:46,490 --> 00:38:48,500
Das gilt auch für den Rest von euch.

445
00:38:50,080 --> 00:38:53,420
Nehmen Sie Ihre Waffen langsam heraus
und legen Sie sie auf den Boden,

446
00:38:54,190 --> 00:38:55,770
und schubsen sie zu mir.

447
00:39:05,290 --> 00:39:06,140
Danke.

448
00:39:07,820 --> 00:39:08,660
Danke.

449
00:39:12,220 --> 00:39:13,250
Okay, Patrick.

450
00:39:13,430 --> 00:39:16,400
Das ist...
das ist genug.

451
00:39:16,820 --> 00:39:17,950
Es ist weit genug gegangen.

452
00:39:18,650 --> 00:39:20,130
Nein, wir fangen gerade erst an.

453
00:39:20,630 --> 00:39:22,730
Ich habe zehn Jahre auf diesen Moment gewartet.

454
00:39:23,910 --> 00:39:26,230
All diese Jahre war Red John schlau.

455
00:39:26,760 --> 00:39:29,620
Einer von Ihnen war schlau.

456
00:39:29,970 --> 00:39:31,735
Vorsichtig. Aber nicht dieses Mal.

457
00:39:31,770 --> 00:39:33,500
Dieses Mal machtest du einen Fehler.

458
00:39:34,830 --> 00:39:38,060
Kira Tinsley sagte mir etwas,
bevor sie gestorben ist.

459
00:39:39,770 --> 00:39:42,050
Sie sagte mir, dass ihr Mörder, Red John,

460
00:39:43,210 --> 00:39:44,420
ein Tattoo hat.

461
00:39:46,130 --> 00:39:48,310
Drei Punkte auf dem linken Arm.

462
00:39:48,820 --> 00:39:50,070
Auf der Schulter.

463
00:39:50,880 --> 00:39:52,070
Und Sie alle...

464
00:39:53,520 --> 00:39:54,760
werden es mir zeigen...

465
00:39:57,590 --> 00:39:58,390
sofort.

466
00:40:03,100 --> 00:40:04,530
Los geht's. Kommen Sie.

467
00:40:05,970 --> 00:40:07,860
Genau so. Ziehen Sie es aus.

468
00:40:11,330 --> 00:40:12,140
Unsinn.

469
00:40:20,950 --> 00:40:21,910
Sehr gut.

470
00:40:41,000 --> 00:40:42,510
Es ist nicht das, was Sie denken.

471
00:40:43,400 --> 00:40:44,600
- Sie liegen falsch.
- Genug.

472
00:40:45,580 --> 00:40:46,860
Ich bin nicht Red John.

473
00:40:47,820 --> 00:40:49,940
Patrick, warte.
Patrick!

474
00:40:49,975 --> 00:40:50,990
Sieh her.

475
00:40:51,510 --> 00:40:52,330
Sieh.

476
00:41:10,650 --> 00:41:11,690
Stehen Sie auf.

477
00:41:12,320 --> 00:41:13,470
Rüber zu den beiden.

478
00:41:19,210 --> 00:41:20,190
Sie bleiben hier.

479
00:41:21,340 --> 00:41:22,520
Okay, Sie drei...

480
00:41:23,510 --> 00:41:25,390
Rüber an die Wand, sofort!

481
00:41:33,310 --> 00:41:34,660
<i>Warten Sie! Nein!</i>

482
00:42:09,620 --> 00:42:10,520
Jane!

