﻿1
00:00:03,708 --> 00:00:05,474
Dean: Sammy ist verletzt.
Er ist ziemlich schlimm verletzt.

2
00:00:05,476 --> 00:00:08,210
Das hier geht an jeden Engel,
der seine Ohren offen hat.

3
00:00:08,212 --> 00:00:13,082
Hier ist Dean Winchester...
Und ich brauche eure Hilfe.

4
00:00:13,084 --> 00:00:14,383
-- Fang mit einem Namen an.
-- Ezekiel.

5
00:00:14,385 --> 00:00:15,884
Es gibt eine Möglichkeit,
dass ich deinen Bruder reparieren kann.

6
00:00:15,886 --> 00:00:18,854
-- Wie wird es funktionieren?
-- Ich heile Sam, während ich mich selbst heile.

7
00:00:18,856 --> 00:00:20,589
Sam kann mich jederzeit ausstoßen.

8
00:00:20,894 --> 00:00:23,211
Und wenn Sam mich ausstößt,
wird er sterben.

9
00:00:23,500 --> 00:00:25,605
Dann halten wir es fürs Erste geheim.

10
00:00:25,606 --> 00:00:27,356
Mir bleibt nur zu hoffen,
dass du einer der Guten bist.

11
00:00:27,358 --> 00:00:28,640
Das bin ich.

12
00:00:31,244 --> 00:00:32,478
Zeke!

13
00:00:32,480 --> 00:00:34,497
Du kannst sie zurückbringen,
wie du es mit Cas getan hast.

14
00:00:36,083 --> 00:00:39,034
-- Ich kann das nicht dauernd machen.
-- Warum zur Hölle nicht?!

15
00:00:39,036 --> 00:00:42,338
Jedes Mal, wenn ich meine Macht benutze,
schwächt es mich.

16
00:00:42,989 --> 00:00:45,324
Fröhliche Weihnachten.

17
00:00:45,326 --> 00:00:47,126
Dad will, dass wir dort weitermachen,
wo er aufgehört hat --

18
00:00:47,128 --> 00:00:49,111
Menschen retten,
Dinger jagen...

19
00:00:49,113 --> 00:00:50,162
...das Familienunternehmen.

20
00:00:50,164 --> 00:00:52,014
-- <i>Becky, es ist alles echt.</i>
-- Ich wusste es!

21
00:00:52,016 --> 00:00:53,799
Nippel?

22
00:00:55,102 --> 00:00:57,169
Ich meine, komm schon.
Wir jagen Monster!

23
00:00:57,171 --> 00:00:59,505
Warum bin ich hier?!

24
00:00:59,507 --> 00:01:00,473
Ich meine, normale Menschen,

25
00:01:00,475 --> 00:01:01,724
sie sehen ein Monster,
und sie rennen weg.

26
00:01:01,726 --> 00:01:03,008
Aber nicht wir -- nein, nein, nein.

27
00:01:03,010 --> 00:01:05,144
Wir spüren Dinger auf,
die uns umbringen wollen.

28
00:01:05,146 --> 00:01:07,346
-- Real. Es it real.
-- Nein, nein, nein.

29
00:01:07,348 --> 00:01:08,864
Jetzt wirst du sterben.

30
00:01:08,866 --> 00:01:11,617
Weißt du, wer sowas macht?
Verrückte Menschen!

31
00:01:11,619 --> 00:01:12,618
Ich bin Batman.

32
00:01:13,571 --> 00:01:15,554
Wir...sind wahnsinnig!

33
00:01:15,556 --> 00:01:17,189
Ich hab meinen Schuh verloren.

34
00:01:19,877 --> 00:01:21,710
Das war gruselig.

35
00:01:23,713 --> 00:01:27,333
Sprecher: <i>Das Spiel läuft noch 1:20,</i>
<i>es steht 62 zu 54.</i>

36
00:01:27,335 --> 00:01:30,252
<i>Dieses Team will die Meisterschaft.</i>

37
00:01:30,254 --> 00:01:31,587
<i>Das wäre großartig.</i>

38
00:01:31,589 --> 00:01:32,871
<i>Er ist dran.</i>

39
00:01:32,873 --> 00:01:34,223
<i>Das ist gut, aber der Schiri</i>
<i>ist an der Pfeife.</i>

40
00:01:34,225 --> 00:01:37,743
<i>Er ruft ein Foul aus.</i>
<i>Das könnte eine Belastung sein.</i>

41
00:01:37,745 --> 00:01:40,012
<i>Nummer 10 --</i>
<i>Er ist nicht erfreut darüber.</i>

42
00:01:40,014 --> 00:01:42,381
<i>Dieser Kerl könnte sich</i>
<i>geradezu herausfoulen,</i>

43
00:01:42,383 --> 00:01:44,683
<i>und niemand außer dem Schiri</i>
<i>will, dass das passiert.</i>

44
00:01:44,685 --> 00:01:46,685
<i>Trainer Johnson</i>
<i>schaut auf die Uhr.</i>

46
00:01:49,440 --> 00:01:51,106
<i>Jetzt gerade redet er mit dem Schiri.</i>

47
00:01:51,108 --> 00:01:52,274
<i>Wissen Sie,
bis jetzt wurden in diesem Spiel</i>

48
00:01:52,276 --> 00:01:54,059
<i>mehrere Fouls ausgerufen</i>

49
00:01:54,061 --> 00:01:55,995
<i>von genau diesem Schiri,</i>
<i>und das ist nicht...</i>

50
00:02:00,234 --> 00:02:02,835
Ganz ruhig, Oberst.

51
00:02:25,258 --> 00:02:27,610
Ist hier irgendjemand?

52
00:02:45,495 --> 00:02:48,163
Jedes Mal aufs Neue.

53
00:02:53,970 --> 00:02:56,805
Was ist los, Junge?
Ich bin es.

54
00:03:05,933 --> 00:03:07,233
Was zur Hölle?

55
00:03:35,030 --> 00:03:37,914
Wow.

56
00:03:37,915 --> 00:03:39,414
Was?

57
00:03:39,416 --> 00:03:40,582
Kevin.

58
00:03:40,584 --> 00:03:43,485
Er hat gerade zwei mal
Büffelmilch über seine Fresse geschüttet.

59
00:03:43,487 --> 00:03:44,786
Büffelmilch?

60
00:03:44,788 --> 00:03:46,171
Ja, das Kater-Allheilmittel.

61
00:03:46,173 --> 00:03:48,924
Da ist alles drin.
Außer Büffelmilch.

62
00:03:48,926 --> 00:03:51,643
Wie kommt es, dass er sich
immer noch von Branson erholt?

63
00:03:51,645 --> 00:03:53,462
Was soll man sagen?
Er ist ein Amateur.

64
00:03:53,464 --> 00:03:56,482
Die Glatter-Nippel-Shots
im Dolly Parton Dixie Stampede

65
00:03:56,484 --> 00:03:57,716
haben den Kerl fast umgebracht.

66
00:03:57,718 --> 00:03:58,817
Alles klar.

67
00:03:58,819 --> 00:04:00,352
Naja, ich hab etwas,

68
00:04:00,354 --> 00:04:02,070
das uns zurück auf die Straße
bringen wird.

69
00:04:03,056 --> 00:04:04,239
-- Ein Fall?
-- Jep.

70
00:04:04,241 --> 00:04:05,441
Bist du dir sicher, dass du dazu bereit bist?

71
00:04:05,442 --> 00:04:09,060
Wieso sollte ich nicht bereit dafür sein?

72
00:04:09,062 --> 00:04:11,747
Bist du nicht ein wenig ausgelaugt?

73
00:04:11,749 --> 00:04:13,532
Ja, aber die letzten
drei Nächte hintereinander

74
00:04:13,534 --> 00:04:14,917
hatte ich acht Stunden Schlaf.

75
00:04:14,919 --> 00:04:16,418
Und für einen Jäger ist das wie zwanzig.

76
00:04:16,420 --> 00:04:18,170
Vertrau mir, Dean.
Mir geht's gut.

77
00:04:18,172 --> 00:04:19,705
Naja, das ist großartig und alles,
James Brown,

78
00:04:19,707 --> 00:04:21,290
aber du erholst dich immer noch
von den Prüfungen.

79
00:04:21,292 --> 00:04:23,292
Ich denke, du solltest dir lieber
etwas Ruhe gönnen, weißt du?

80
00:04:23,294 --> 00:04:25,544
Und je eher du heilst...

81
00:04:27,463 --> 00:04:28,580
Ja?

82
00:04:28,582 --> 00:04:30,799
Ich will nur, dass du wieder
der Alte wirst.

83
00:04:30,801 --> 00:04:31,850
Das bin ich, Dean.

84
00:04:31,852 --> 00:04:33,218
Schau, Kevin kümmert sich wieder
um den Himmelsbann.

85
00:04:33,220 --> 00:04:34,269
Crowley ist eingeschlossen.

86
00:04:34,271 --> 00:04:35,921
Wir sollten da draußen sein
und das tun, was wir am besten tun.

87
00:04:35,923 --> 00:04:38,190
-- Naja...
-- Willst du wenigstens zuhören?

88
00:04:38,192 --> 00:04:39,107
Okay, großartig.

89
00:04:39,109 --> 00:04:41,143
Ein Tierpräparator
namens Max Alexander

90
00:04:41,145 --> 00:04:42,444
mysteriös zu Tode erdrückt.

91
00:04:42,446 --> 00:04:44,646
So gut wie jedes Gelenk
in seinem Körper ist ausgerenkt,

92
00:04:44,648 --> 00:04:45,614
jeder Knochen gebrochen.

93
00:04:45,616 --> 00:04:47,366
Der arme Kerl ist eine menschliche Brezel.

94
00:04:47,368 --> 00:04:49,735
Sag du mir, was diese Art
von Stärke besitzt.

95
00:04:49,737 --> 00:04:51,102
Ein dämonischer Luchador?

96
00:04:51,104 --> 00:04:53,906
Der Laden ist ein paar Stunden entfernt
in Enid, Oklahoma.

97
00:04:53,908 --> 00:04:55,490
Wir sollten es zumindest überprüfen.

98
00:04:55,492 --> 00:04:58,293
Außer es gibt einen Grund, aus dem
du denkst, wir sollten es nicht.

99
00:05:07,470 --> 00:05:08,470
Raffiniert.

100
00:05:08,472 --> 00:05:11,139
Sieh dir das mal an.

101
00:05:21,467 --> 00:05:24,186
Nunja, der Gruselfaktor
ist gerade in die Höhe geschossen.

102
00:05:25,739 --> 00:05:28,640
Wie geht's?
Agenten Michaels and Deville.

103
00:05:29,993 --> 00:05:31,577
Die Leiche ist bereits
in der Leichenhalle.

104
00:05:31,579 --> 00:05:33,996
Ich schließe es gerade nur ab,
mit Dave Stephens.

105
00:05:33,998 --> 00:05:35,781
Er ist derjenige,
der die Leiche gefunden hat.

106
00:05:37,250 --> 00:05:39,451
So ein Jammer.
Ich bin mit Max immer jagen gegangen.

107
00:05:39,453 --> 00:05:40,752
Er war ein echt toller Kerl.

108
00:05:40,754 --> 00:05:42,170
-- Ihr Verlust tut uns leid.
-- Danke.

109
00:05:42,172 --> 00:05:43,672
Macht es Ihnen etwas aus,
meinen Partner herumzuführen?

110
00:05:43,674 --> 00:05:45,374
Ich habe bloß ein paar Fragen
an Mr. Stephens.

111
00:05:45,376 --> 00:05:47,376
Okay. Kommen Sie.

112
00:05:49,161 --> 00:05:51,496
-- Dave Stephens?
-- Ja.

113
00:05:51,498 --> 00:05:53,131
Ich habe nur ein paar Fragen an Sie,

114
00:05:53,133 --> 00:05:54,216
wenn das in Ordnung ist.

115
00:05:54,218 --> 00:05:56,001
Ich werde Ihnen sagen,
was auch immer Sie wissen müssen.

116
00:05:56,003 --> 00:06:00,022
Max war ein...ein echter Freund.

117
00:06:00,024 --> 00:06:01,690
Ein Jagd-Kollege?

118
00:06:01,692 --> 00:06:03,942
Ja.

119
00:06:03,944 --> 00:06:06,061
Zufallstreffer.

120
00:06:06,063 --> 00:06:09,114
Also, um welche Uhrzeit
haben sie ungefähr die Leiche gefunden?

121
00:06:09,116 --> 00:06:12,784
So um neun Uhr morgens --
Da komme ich immer her.

122
00:06:12,786 --> 00:06:15,404
Ich komme jeden Mittwoch
und Sonntags,

123
00:06:15,406 --> 00:06:17,355
um die Innereien einzusammeln.

124
00:06:17,357 --> 00:06:19,157
Die was?

125
00:06:19,159 --> 00:06:21,326
Die Tier-Organe.

126
00:06:22,546 --> 00:06:26,331
Nachdem Max sie ausgegraben
und seine Magie gewirkt hat.

127
00:06:27,835 --> 00:06:30,886
Er -- er war
ein echter Künstler, wissen Sie?

128
00:06:30,888 --> 00:06:35,390
Das Merkwürdige ist aber,
die Mülleimer waren heute Morgen leer.

129
00:06:35,392 --> 00:06:37,426
Wieso ist das merkwürdig?

130
00:06:37,428 --> 00:06:39,177
Nunja, weil es Sonntag ist.

131
00:06:39,179 --> 00:06:41,463
Jagen ist am Wochenende
ist eine ziemliche Angelegenheit,

132
00:06:41,465 --> 00:06:43,682
in diesem Teil der Wälder,

133
00:06:43,684 --> 00:06:45,317
also sind sie normalerweise
zum Überlaufen vol mit Gedärmen.

134
00:06:47,438 --> 00:06:49,321
Irgendeine Möglichkeit, dass Max
sie selbst da ausgeputzt hat?

135
00:06:49,323 --> 00:06:51,222
Nein. Es ist ein --
es ist eine biologische Gefahr.

136
00:06:51,224 --> 00:06:53,859
Sie können nicht einfach, Sie wissen schon,
das Zeug einfach wegwerfen.

137
00:06:53,861 --> 00:06:55,360
Sie müssen es verbrenen.

138
00:06:57,831 --> 00:06:59,748
Ist da -- ist da irgendetwas,
das im Laden fehlt?

139
00:06:59,750 --> 00:07:03,118
Nein. Das Register war vollständig
und der Safe war unversehrt.

140
00:07:03,120 --> 00:07:06,088
Und alle Trophäen von Max
waren immer noch an den Wänden.

141
00:07:07,340 --> 00:07:08,924
Und war hier noch irgendjemand,
als Sie aufgetaucht sind?

142
00:07:08,926 --> 00:07:11,126
Niemand.

143
00:07:11,128 --> 00:07:16,131
Nein, ausgenommen...
...der Oberst.

144
00:07:18,919 --> 00:07:21,853
Entschuldigen Sie uns.

145
00:07:21,855 --> 00:07:24,272
-- Und?
-- Okay, also...

146
00:07:24,274 --> 00:07:27,025
Wir haben einen Dieb,
der ein Verlangen nach Tierteilen hat,

147
00:07:27,027 --> 00:07:29,561
wir haben ein heidnisches Symbol,
und wir haben eine menschliche Brezel.

148
00:07:29,563 --> 00:07:31,279
Ja, das klingt alles sehr hexenhaft,

149
00:07:31,281 --> 00:07:32,931
aber ich konnte keinen Zauberbeutel finden.

150
00:07:32,933 --> 00:07:35,217
Alles klar,
na dann, lass uns weitergraben.

151
00:07:35,219 --> 00:07:37,369
Aber...nicht hier.

152
00:07:37,371 --> 00:07:40,706
Ich mag die Art nicht,
wie der da mich anschaut.

153
00:07:48,998 --> 00:07:53,118
Okay, dieses...Symbol
im Graffitti,

154
00:07:53,120 --> 00:07:54,586
es ist...nicht Wicca.

155
00:07:54,588 --> 00:07:57,055
Es ist ein Werbesymbol.

156
00:07:57,057 --> 00:08:01,810
Örtliche Tierrechtler-Gruppe
Enid's Antwort auf PETA.

157
00:08:01,812 --> 00:08:04,346
S.N.A.R.T.? (niesen und furzen)

158
00:08:04,348 --> 00:08:05,881
Du verarschst mich doch.

159
00:08:05,883 --> 00:08:08,133
Naja, es macht Sinn,
dass eine Tierrechtler-Gruppe

160
00:08:08,135 --> 00:08:09,951
eine Axt hat, um einen
Ausstopfer zu zerkleinern.

161
00:08:09,953 --> 00:08:13,155
Warum?
Das Tier ist doch schon tot.

162
00:08:13,157 --> 00:08:15,107
Ja, aber es sind Jäger,
die das Geschäft erhalten.

163
00:08:15,109 --> 00:08:18,076
Also ist jetzt die Frage,
sind diese blutenden Herzen

164
00:08:18,078 --> 00:08:21,479
tatsächlich Hexen
oder bloß Hippies?

165
00:08:22,949 --> 00:08:25,083
Wo liegt der Unterschied?

166
00:08:28,988 --> 00:08:31,489
Ich wusste schon immer,
dass ich die Wurzel alles Bösen

167
00:08:31,491 --> 00:08:33,158
in einer veganischen Bäckerei finden würde.

168
00:08:33,160 --> 00:08:36,327
Was ist das für ein Geruch?

169
00:08:36,329 --> 00:08:37,596
Patschuli.

170
00:08:37,598 --> 00:08:41,499
Ja, vermischtt mit Depressionen
vom Fleisch-Entzug.

171
00:08:41,501 --> 00:08:42,801
Hey.

172
00:08:42,803 --> 00:08:45,270
Weißt du, wer drinnen Sonnenbrillen trägt?

173
00:08:45,272 --> 00:08:46,721
Blinde Menschen.

174
00:08:46,723 --> 00:08:48,774
Und Idioten.

175
00:08:54,346 --> 00:08:57,365
Olivia und Dylan Camrose?

176
00:08:57,367 --> 00:08:59,117
Zu Ihren Diensten.

177
00:08:59,119 --> 00:09:00,819
Sie beide sind Mitglieder
von S.N.A.R.T.?

178
00:09:00,821 --> 00:09:03,688
Gründer und Co-Vorsitzende,
um genau zu sein.

179
00:09:03,690 --> 00:09:06,625
Können wir Ihr Interesse
mit ein wenig Literatur wecken?

180
00:09:07,710 --> 00:09:08,860
Oder einem Leinsamen-Teegebäck?

181
00:09:08,862 --> 00:09:10,879
Es ist Weizen-frei,
Gluten-frei, Zucker-frei

182
00:09:10,881 --> 00:09:12,130
und unerwartet saftig.

183
00:09:12,132 --> 00:09:13,548
Lassen Sie mich genau hier unterbrechen.

184
00:09:13,550 --> 00:09:18,587
Wir sind hier, um den Tod von
Max Alexander zu untersuchen,

185
00:09:18,589 --> 00:09:20,005
ein örtlicher Tierpräparator.

186
00:09:20,007 --> 00:09:21,890
Er ist...tot?

187
00:09:21,892 --> 00:09:22,891
Sie kannten ihn?

188
00:09:22,893 --> 00:09:26,511
Ein bisschen...kleine Stadt.

189
00:09:26,513 --> 00:09:28,480
Nunja, er wurde letzte Nacht ermordet,

190
00:09:28,482 --> 00:09:30,232
und ein S.N.A.R.T.-Logo
wurde am Tatort gefunden.

191
00:09:30,234 --> 00:09:31,766
Sie beid wissen nicht zufällig

192
00:09:31,768 --> 00:09:33,518
irgendetwas darüber, oder?

193
00:09:36,405 --> 00:09:38,890
Sein Geschäft wird von Jägern finanziert,

194
00:09:38,892 --> 00:09:41,526
und Sie wissen ja, wie Jäger sind.

195
00:09:41,528 --> 00:09:42,577
Sie sind egoistische Arschlöcher,

196
00:09:42,579 --> 00:09:44,746
die sich durch das definieren,
was sie töten.

197
00:09:44,748 --> 00:09:48,533
Und als Fürsprecher der Tiere
konnten wir das nicht dulden.

198
00:09:48,535 --> 00:09:50,902
Also haben Sie ihn getötet?

199
00:09:50,904 --> 00:09:52,570
Natürlich nicht.

200
00:09:52,572 --> 00:09:54,956
S.N.A.R.T. toleriert keine Gewalt.

201
00:09:56,343 --> 00:09:59,377
Und das von einem Pärchen,
das Todesdrohungen sprüht.

202
00:09:59,379 --> 00:10:01,746
Es war eine Abschreckungstaktik.
Wir wollten ihn bloß verängstigen.

203
00:10:01,748 --> 00:10:04,082
Hat sich herausgestellt, dass wir
diejenigen waren, die erschrocken wurden.

204
00:10:04,084 --> 00:10:05,550
Was soll das heißen?

205
00:10:08,087 --> 00:10:11,923
Nunja, letzte Nacht,
als wir die Hütte markiert haben,

206
00:10:11,925 --> 00:10:13,775
haben wir dieses Geräusch gehört.
-- Ein zischendes Geräusch.

207
00:10:13,777 --> 00:10:15,610
Es hat uns wahnsinnig gemacht,
also sind wir in die Gasse gerannt.

208
00:10:15,612 --> 00:10:18,613
-- Aber jemand hat uns angegriffen.
-- Hat uns Pfefferspray in die Augen gesprüht.

209
00:10:18,615 --> 00:10:19,648
Und wir können ja schlecht zur Polizei gehen.

210
00:10:19,650 --> 00:10:21,566
Also, jetzt sehen wir wie totale Idioten aus

211
00:10:21,568 --> 00:10:23,935
weil wir drinnen Sonnenbrillen tragen müssen.

212
00:10:36,466 --> 00:10:38,283
Dean: Nekrose?

213
00:10:38,285 --> 00:10:40,635
Schnelles Absterben von Gewebe --

214
00:10:40,637 --> 00:10:41,953
deshalb waren ihre Augen
total ruiniert.

215
00:10:41,955 --> 00:10:44,256
Und das wird nicht durch
Pfefferspray verursacht.

216
00:10:44,258 --> 00:10:45,924
Alles klar.
Was hat es verursacht?

217
00:10:45,926 --> 00:10:49,728
Genau hier. "Stumpfe Gewalt,
Strahlung, Gift."

218
00:10:49,730 --> 00:10:50,946
Wie das einer Schlange?

219
00:10:50,948 --> 00:10:52,647
Der Ausstopfer war zusammengepresst.

220
00:10:52,649 --> 00:10:54,266
Olivia and Dylan haben ein Zischen gehört,

221
00:10:54,268 --> 00:10:55,984
und ihnen wurde in die Augen gesprüht.

222
00:10:55,986 --> 00:10:57,969
-- Mit Schlangengift.
-- Mit Schlangengift.

223
00:10:57,971 --> 00:11:00,272
Okay, also...
Mit was haben wir es hier zu tun,

224
00:11:00,274 --> 00:11:02,640
irgendein ausgeflipptes Schlangenmonster?

225
00:11:02,642 --> 00:11:04,910
Vielleicht.

226
00:11:04,912 --> 00:11:10,481
Das Merkwürdige ist, dass Schlangen
entweder vergiften oder würgen.

227
00:11:10,483 --> 00:11:11,950
Keine Schlange tut beides.

228
00:11:11,952 --> 00:11:15,153
Verbesserung --
ausgeflipptes Mega-Schlangenmonster.

229
00:11:15,155 --> 00:11:18,373
Es könnte eine Vetala sein.

230
00:11:18,375 --> 00:11:20,075
Ja, aber die scheuen nicht davor,
ihre Zähne einzusenken.

231
00:11:20,077 --> 00:11:22,160
Der Ausstopfer war Biss-frei.

232
00:11:22,162 --> 00:11:24,095
Es passt nicht wirklich ins Profil.

233
00:11:24,097 --> 00:11:25,630
Richtig. Also...?

234
00:11:25,632 --> 00:11:29,668
Also, ruf Kevin an.
Lass ihn ein paar Sachen nachsehen.

235
00:11:40,846 --> 00:11:44,699
Bist du nicht früh an, Alter?

236
00:13:05,197 --> 00:13:06,231
Alter!

237
00:13:06,233 --> 00:13:09,167
Du hast gesagt,
du bist von einer Parfüm-Firma.

238
00:13:20,079 --> 00:13:22,580
Nein! Nein, bitte!

239
00:13:38,255 --> 00:13:39,554
Markierungen von Krallen.

240
00:13:39,556 --> 00:13:42,441
Ja. Die Bullen sagten,
alle Katzen werden vermisst.

241
00:13:42,443 --> 00:13:43,692
Richtig, also, gestern

242
00:13:43,694 --> 00:13:45,143
haben wir es mit einer Art
Schlangenmonster zu tun.

243
00:13:45,145 --> 00:13:46,278
Heute ist es ein Killer-Kätzchen.

244
00:13:46,280 --> 00:13:47,779
Ich weiß nicht.

245
00:13:47,781 --> 00:13:49,097
Hey.

246
00:13:49,099 --> 00:13:51,733
Warum kommt mir dieser Köter bekannt vor?

247
00:13:56,923 --> 00:14:01,159
Das war der Hund vom Ausstopfer.

248
00:14:01,161 --> 00:14:03,662
Also war er an beiden Tatorten?

249
00:14:03,664 --> 00:14:05,714
Ja.

250
00:14:05,716 --> 00:14:07,949
Vielleicht ist er ein Verdächtiger.

251
00:14:07,951 --> 00:14:11,336
Weißt du, vielleicht --

252
00:14:11,338 --> 00:14:13,422
Könnte ein Skinwalker sein,
vielleicht ein Gestaltenwandler.

253
00:14:13,424 --> 00:14:17,342
Sieht mir nicht wirklich
nach einem Monster aus.

254
00:14:17,344 --> 00:14:19,678
Ein Weg, um es herauszufinden.

255
00:14:19,680 --> 00:14:22,431
Komm her, Junge.
Hey.

256
00:14:22,433 --> 00:14:24,299
Das wird überhaupt nicht wehtun.

257
00:14:24,301 --> 00:14:27,652
Außer, es tut weh.

258
00:14:35,479 --> 00:14:38,480
Ich nehme an, wir können "Mörder" verwerfen.

259
00:14:40,334 --> 00:14:43,985
Brauchen Sie Agenten irgendwelche
weitere Unterstützung?

260
00:14:45,488 --> 00:14:47,255
Officer, ich denke, uns fehlt nichts.
Danke.

261
00:14:47,257 --> 00:14:49,341
Alles klar,
nun ja, lassen Sie es mich wissen.

262
00:14:51,428 --> 00:14:56,381
Officer. Entschuldigen Sie.
Kann ich mir Ihren Hut leihen?

263
00:15:04,724 --> 00:15:08,009
Viel Glück dabei, adoptiert zu werden.

264
00:15:12,199 --> 00:15:15,550
Okay, also,
der Oberst ist kein Verdächtiger.

265
00:15:15,552 --> 00:15:17,702
Ja, aber er ist ein Zeuge.

266
00:15:17,704 --> 00:15:20,705
Hey, Junge.
Sprichst du Zeichensprache?

267
00:15:20,707 --> 00:15:22,324
Das ist Affensprache.

268
00:15:23,877 --> 00:15:26,044
Weißt du was?
Das wird jetzt verrückt klingen.

269
00:15:26,046 --> 00:15:27,362
Ich hab mal ein Buch gelesen,
über diesen Kerl,

270
00:15:27,364 --> 00:15:29,364
der versucht hat, seinem Hund
das Sprechen beizubringen,

271
00:15:29,366 --> 00:15:30,749
nachdem dieser einen Mord miterlebt hat.

272
00:15:30,751 --> 00:15:32,501
Hat es geklappt?

273
00:15:32,503 --> 00:15:33,868
Nein.

274
00:15:33,870 --> 00:15:35,554
Aber er hat ein Buch darüber geschrieben?

275
00:15:35,556 --> 00:15:37,005
Ja, nunja, er hat nicht,
was wir haben.

276
00:15:37,007 --> 00:15:39,341
Kevin. Hey, ich bin's.

277
00:15:39,343 --> 00:15:41,176
Wie können wir mit einem Hund sprechen?

278
00:15:41,178 --> 00:15:44,212
Ein Inuit-Zauberspruch.

279
00:15:44,214 --> 00:15:45,564
Ja.

280
00:15:45,566 --> 00:15:49,935
Wer hätte gedacht, dass die Männer des Wissens
eine eigene Eskimo-Abteilung haben?

281
00:15:49,937 --> 00:15:52,737
Und das soll uns dazu bringen,
mit dem Oberst kommunizieren zu können?

282
00:15:52,739 --> 00:15:57,392
Ja, nunja...das ist der Plan.

283
00:15:57,394 --> 00:16:02,414
Kevin sagte, es ist wie eine Art
Mensch/Tier-Gedankenverschmelzung.

284
00:16:02,416 --> 00:16:04,065
-- Heißt?
-- Wenn es klappt,

285
00:16:04,067 --> 00:16:07,669
sollten wir fähig sein,
die Gedanken des Oberst zu lesen.

286
00:16:10,173 --> 00:16:11,573
Alles klar, ich werd's machen.

287
00:16:11,575 --> 00:16:13,074
Du -- du hast genug am Hals.

288
00:16:13,076 --> 00:16:14,593
Zum Beispiel?

289
00:16:16,213 --> 00:16:19,798
Zum Beispiel...du bist müde.

290
00:16:19,800 --> 00:16:21,583
Du bist auf dem Weg der Besserung.
Okay?

291
00:16:21,585 --> 00:16:24,302
Und außerdem, du -- du hast
einen empfindlichen Magen.

292
00:16:24,304 --> 00:16:26,805
Das Letzte, was wir brauchen ist,
dass du dieses Zeug auskotzt.

293
00:16:28,258 --> 00:16:32,310
Sieht nicht so schlecht aus.

294
00:16:37,767 --> 00:16:40,652
Ich lag falsch.

295
00:16:40,654 --> 00:16:42,320
Komm schon.

296
00:16:45,826 --> 00:16:49,494
Ha!

297
00:16:50,631 --> 00:16:53,215
<i>"Deila hér me.</i>

298
00:16:53,217 --> 00:16:58,854
<i>Dag eru nou rar vitur orum."</i>

299
00:17:00,339 --> 00:17:03,241
Alles klar.
Der Spaß kan beginnen.

300
00:17:03,243 --> 00:17:05,126
Erzähl mir alles, was du weißt.

301
00:17:07,531 --> 00:17:10,515
Was ist los?
Haben die Katzen deine Zunge gefressen?

302
00:17:11,518 --> 00:17:14,653
Übler Haufen.

303
00:17:25,032 --> 00:17:27,282
Also, ruf Kevin an.

304
00:17:27,284 --> 00:17:31,119
Zauberspruch hat scheiße geschmeckt
und war eine Pleite.

305
00:17:31,121 --> 00:17:33,321
Zumindest hat es deinen Appetit
nicht beeinflusst. Ohje.

306
00:17:33,323 --> 00:17:34,789
Ja.

307
00:17:34,791 --> 00:17:36,091
Colonel:
Ändere den Sender.

308
00:17:38,879 --> 00:17:41,846
Ändere den Sender.

309
00:17:43,300 --> 00:17:45,300
-- Was?
-- Was?

310
00:17:45,302 --> 00:17:47,052
Du -- halt die Klappe.
Es funktioniert!

311
00:17:47,054 --> 00:17:48,737
Es -- mach schon!

312
00:17:50,857 --> 00:17:52,257
Sag das nochmal.

313
00:17:52,259 --> 00:17:54,142
Du nennst das klassischen Rock?

314
00:17:54,144 --> 00:17:57,362
Und als nächstes spielen sie noch Styx.

315
00:17:57,364 --> 00:17:59,864
Und Dennis DeYoung? Ein Punk.

316
00:17:59,866 --> 00:18:01,566
Dennis DeYoung ist kein Punk.

317
00:18:01,568 --> 00:18:03,034
Er ist Mr. Roboto, Miststück.

318
00:18:03,036 --> 00:18:05,487
Warum diskutierst du mit dem Hund
über Styx?

319
00:18:05,489 --> 00:18:08,073
Was -- ja.
Hey, Junge.

320
00:18:08,075 --> 00:18:10,241
Was hast du versucht,
und über den Cowboyhut zu sagen?

321
00:18:10,243 --> 00:18:13,211
Der Vollidiot, der meinen
besten Freund getötet hat,

322
00:18:13,213 --> 00:18:15,213
trug einen Cowboyhut.

323
00:18:15,215 --> 00:18:16,414
Und den Kiffer auch?

324
00:18:16,416 --> 00:18:18,533
Jep.
Der selbe Kerl hat beide getötet.

325
00:18:18,535 --> 00:18:21,002
Frag wegen den Katzen.

326
00:18:21,004 --> 00:18:23,338
Ja --

328
00:18:24,675 --> 00:18:26,591
Und was war mit den Katzen?

329
00:18:26,593 --> 00:18:28,042
-- Keine Ahnung.
-- Ich will das nicht.

330
00:18:28,044 --> 00:18:29,494
Ich konnte nicht viel sehen.

331
00:18:29,496 --> 00:18:32,981
Ich habe im Waisenhaus
nicht wirklich den besten Ausblick.

332
00:18:32,983 --> 00:18:34,816
Oh, aber ich konnte ihn riechen.

333
00:18:34,818 --> 00:18:38,386
Der Kerl roch nach rotem Fleisch,
Geschirrspülmittel

334
00:18:38,388 --> 00:18:40,555
und Tiger-Salbe.

335
00:18:41,658 --> 00:18:43,074
Und, was sagt er?

336
00:18:43,076 --> 00:18:47,228
Dass der -- der Typ,
er hat nach Rinderhack gerochen

337
00:18:47,230 --> 00:18:49,564
und Seifenlauge
und Creme für alte Damen.

338
00:18:49,566 --> 00:18:51,533
Dean, was machst du da?

339
00:18:51,535 --> 00:18:54,169
Ich weiß nicht.

340
00:18:55,539 --> 00:18:57,422
Oh, worüber lachst du?

341
00:19:05,581 --> 00:19:06,931
Hey!

342
00:19:06,933 --> 00:19:08,916
Hey, hey! Ja!

343
00:19:08,918 --> 00:19:11,252
Du! Du!

344
00:19:11,254 --> 00:19:12,937
Hey! Hey!

345
00:19:12,939 --> 00:19:15,523
Hey, hey, du! Du!

346
00:19:15,525 --> 00:19:18,610
Du! Du!

347
00:19:20,447 --> 00:19:21,763
Dean?

348
00:19:23,116 --> 00:19:25,066
Ich denke, der Spruch hat funktioniert.

349
00:19:25,068 --> 00:19:27,035
Tatsache ist, ich glaube,
er hat ein bisschen zu gut funktioniert.

350
00:19:27,037 --> 00:19:27,986
Was?

351
00:19:27,988 --> 00:19:30,622
Ich glaube...
du könntest ein Hund sein.

352
00:19:30,624 --> 00:19:31,873
Was?

353
00:19:31,875 --> 00:19:33,158
Du kratzt deinen Kopf.

354
00:19:33,160 --> 00:19:34,626
Du...bellst den Postboten an.

355
00:19:34,628 --> 00:19:35,610
Du spielst Apport.

356
00:19:35,612 --> 00:19:37,779
Ich --

357
00:19:51,870 --> 00:19:54,155
Ja.
Nein, das -- okay.

358
00:19:54,156 --> 00:19:56,323
Alles klar. Danke.

359
00:19:56,325 --> 00:19:59,359
Also, anscheinend hat der Inuit-
Zauberspruch ein paar Nebenwirkungen.

360
00:19:59,361 --> 00:20:00,744
Oh, naja, das wäre schön
zu wissen gewesen,

361
00:20:00,746 --> 00:20:01,862
<i>bevor</i> ich es runtergeschüttet hab!

362
00:20:01,864 --> 00:20:03,414
Was für Nebenwirkungen?

363
00:20:03,416 --> 00:20:06,200
Wenn du Gedanken mit einem
Tier verschmilzt,

364
00:20:06,202 --> 00:20:09,953
ist es...möglich, dass du anfängst,
etwas von seinem Verhalten aufzuweisen.

365
00:20:11,456 --> 00:20:14,675
Schau mich nicht an Bulle.
Ist nicht meine Schuld.

366
00:20:14,677 --> 00:20:18,429
Also, wie lange werde ich noch
den Drang haben --

367
00:20:18,431 --> 00:20:19,996
An Ärschen zu schnüffeln?

368
00:20:19,998 --> 00:20:21,715
Oh, whoa. Hey.

369
00:20:21,717 --> 00:20:23,867
Ich habe nicht den Drang,
an Ärschen zu schnüffeln.

370
00:20:23,869 --> 00:20:25,235
Noch nicht.

371
00:20:25,237 --> 00:20:27,337
Hast du wirklich den --

372
00:20:27,339 --> 00:20:29,807
Nein! Komm schon!

373
00:20:29,809 --> 00:20:34,194
Naja, Kevin weiß nicht,
wie lang es anhalten wird.

374
00:20:34,196 --> 00:20:36,513
Es ist nicht so, dass es eine
richtige Wissenschaft ist, weißt du?

375
00:20:36,515 --> 00:20:39,066
Aber hoffentlich,
wenn der Zauber abklingt,

376
00:20:39,068 --> 00:20:42,202
werden das auch die Nebenwirkungen.

377
00:20:44,239 --> 00:20:45,923
Ich würde das nicht essen,
wenn ich du wäre.

378
00:20:45,925 --> 00:20:48,909
Schokolade?

379
00:20:48,911 --> 00:20:50,794
Ernsthaft?

380
00:20:57,919 --> 00:21:00,170
Colonel:
Wohin sind wir unterwegs?

381
00:21:00,172 --> 00:21:01,588
Zurück zum Tierheim.

382
00:21:01,590 --> 00:21:04,508
Um mehr Hinweise zu erschnüffeln,

383
00:21:04,510 --> 00:21:06,176
vielleicht etwas ausgraben,
das wir übersehen haben?

384
00:21:06,178 --> 00:21:08,061
Alles klar, noch ein
Hunde-Wortspiel von dir

385
00:21:08,063 --> 00:21:09,546
und ich schneide deine Eier ab.

386
00:21:09,548 --> 00:21:11,398
Tut mir leid, dich enttäuschen
zu müssen, Bulle.

387
00:21:11,400 --> 00:21:14,351
Mein Sack ist leerer als der von
Santa nach Weihnachten.

388
00:21:17,889 --> 00:21:19,773
Oh, willst du mich verarschen?

389
00:21:19,775 --> 00:21:21,558
Hey, scheiß Aktion, Taube!

390
00:21:21,560 --> 00:21:22,826
Leck mich doch, Arschloch.

391
00:21:22,828 --> 00:21:25,112
Hat --

392
00:21:25,114 --> 00:21:26,580
Was?

393
00:21:26,582 --> 00:21:28,182
Moment mal.
Kann ich alle Tiere hören?

394
00:21:28,184 --> 00:21:29,466
Jep.

395
00:21:29,468 --> 00:21:33,537
Tiere haben eine universelle
Sprache -- wie Esperanto.

396
00:21:33,539 --> 00:21:36,423
Aber diese hier hat sich
tatsächlich durchgesetzt.

397
00:21:36,425 --> 00:21:38,258
Und ich bin auch gerade mal am Anfang.

398
00:21:38,260 --> 00:21:39,793
Ich brüte einen richtig Großen aus.
Ha.

399
00:21:39,795 --> 00:21:42,045
Ich wette, deine Karre wird
in weiß geil aussehen.

400
00:21:42,188 --> 00:21:43,154
Was sagt er?

401
00:21:43,156 --> 00:21:45,223
Er -- Er ist ein Arschloch!

402
00:21:45,225 --> 00:21:46,941
Wen nennst du hier "Arschloch",
Arschloch?

403
00:21:46,943 --> 00:21:48,993
Oh, Klappe,
du geflügelte Ratte!

404
00:21:48,995 --> 00:21:50,111
-- Alter.
-- Was?

405
00:21:50,113 --> 00:21:51,529
Hey.
Beruhige dich einfach.

406
00:21:51,531 --> 00:21:53,698
Geh einfach ins Auto.

407
00:21:53,700 --> 00:21:55,500
Ha ha. So ist es richtig, Geistesblitz.
Geh dich bei Mama ausheulen.

408
00:21:55,502 --> 00:21:57,285
Oh, das reicht jetzt,
du Mistkerl!

409
00:21:57,287 --> 00:21:59,904
Oh! Dean! Hey!
Steig ins Auto ein.

410
00:22:18,273 --> 00:22:19,307
Ich denke, es ist vielleicht am besten,

411
00:22:19,309 --> 00:22:20,441
den Oberst einfach im Auto zu lassen.

412
00:22:20,443 --> 00:22:21,425
Wie bitte?

413
00:22:21,427 --> 00:22:23,094
Naja, alle Fenster sind offen.

414
00:22:23,096 --> 00:22:25,146
Denkst du, wir mögen das?

415
00:22:25,148 --> 00:22:26,898
"Wir"?

416
00:22:26,900 --> 00:22:29,600
Du denkst, wenn die Fenster offen sind,

417
00:22:29,602 --> 00:22:31,235
ist das eine Art Leckerli?

418
00:22:31,237 --> 00:22:33,321
Nein, der Hund kommt rein.

419
00:22:33,323 --> 00:22:36,874
Respekt.

420
00:22:56,295 --> 00:22:58,396
Yeah, Baby.

421
00:22:59,849 --> 00:23:01,465
Du sagst es.

422
00:23:03,269 --> 00:23:05,570
-- Dean.
-- Ja.

423
00:23:07,806 --> 00:23:08,906
Also, was kannst du mir sonst sagen,

424
00:23:08,908 --> 00:23:10,141
über den Mann mit dem Cowboyhut?

425
00:23:10,143 --> 00:23:13,778
Ehrlich gesagt konnte ich nicht viel sehen.
Verdammter grauer Star.

426
00:23:13,780 --> 00:23:16,114
Und weißt du, niemand wird
für meine Operation bezahlen.

427
00:23:16,116 --> 00:23:19,667
Bloß ein weiteres Opfer
des Systems, nehme ich an.

428
00:23:19,669 --> 00:23:22,570
Ich gehöre hier nicht hin, weißt du.
Ich bin reinrassig.

429
00:23:22,572 --> 00:23:24,922
Nun, ich bin sicher,
du wirst hier bald draußen sein.

430
00:23:24,924 --> 00:23:27,425
Also bitte. Ich bin vierzehn.

431
00:23:29,628 --> 00:23:31,596
Viel Glück...gnädige Frau.

432
00:23:34,299 --> 00:23:36,667
Einmal am Tag säubern sie diese Käfige.

433
00:23:36,669 --> 00:23:37,852
Einmal am Tag!

434
00:23:37,854 --> 00:23:39,503
Okay.

435
00:23:39,505 --> 00:23:41,005
Ein Keks. Nur ein Keks!

436
00:23:41,007 --> 00:23:44,809
Ich brauche ein Raquel Welch-Poster
und einen Geologenhammer.

437
00:23:44,811 --> 00:23:47,011
Ich schüttle den Zaun, Chef.
Ich schüttle immer noch den Zaun.

438
00:23:47,013 --> 00:23:51,115
Hund: Hier drüben
Hund #2: Ich wurde verleumdet!

439
00:23:51,117 --> 00:23:53,851
-- Hattest du Glück?
-- Kaum.

440
00:23:53,853 --> 00:23:56,353
Und ich bekomme keine Hinweise --
bloß einen Haufen Beschwerden.

441
00:23:56,355 --> 00:23:58,489
Hey, hübscher Junge.
Hier drüben.

442
00:23:58,491 --> 00:24:01,125
Ja, tut mir leid, Kumpel.
Ich bin fertig für heute.

443
00:24:01,127 --> 00:24:03,077
Aber ich habe alles gesehen!

444
00:24:04,997 --> 00:24:09,200
Und ich werde es dir sagen,
aber...

445
00:24:09,202 --> 00:24:10,084
Es wird dich was kosten.

446
00:24:10,086 --> 00:24:11,702
Was? Willst du mich verarschen?

447
00:24:11,704 --> 00:24:13,421
Ich werde von einem Hund erpresst.

448
00:24:13,423 --> 00:24:15,339
Also, was willst du?

449
00:24:15,341 --> 00:24:18,059
Was? Bettelst du um Streifen?
Würstchen?

450
00:24:18,061 --> 00:24:19,210
Miststück, ich bitte dich.

451
00:24:19,212 --> 00:24:21,579
Wenn ich jemanden verpetze,

452
00:24:21,581 --> 00:24:23,064
muss sich das lohnen.

453
00:24:23,066 --> 00:24:26,050
Ich will...am Bauch gekrault werden.

454
00:24:26,052 --> 00:24:28,402
Du --

455
00:24:28,404 --> 00:24:30,054
Alles klar.

456
00:24:30,056 --> 00:24:31,205
Nicht von dir, Süßer.

457
00:24:31,207 --> 00:24:33,357
Von dem Großen da.

458
00:24:33,359 --> 00:24:37,028
Da drüben. Hi.

459
00:24:37,030 --> 00:24:40,448
Ohh, e-ein Cowboyhut,
Lederhosen.

460
00:24:40,450 --> 00:24:42,700
Der Kerl ist ein total geheimer Fall.

461
00:24:42,702 --> 00:24:44,735
Okay, was kannst du mir noch
über den Kerl verraten,

462
00:24:44,737 --> 00:24:46,003
außer seinem Outfit?

463
00:24:46,005 --> 00:24:49,540
Er trug einen Leinensack für die Katzen.

464
00:24:49,542 --> 00:24:51,008
Was will er mit den Katzen?

465
00:24:51,010 --> 00:24:53,010
Oh, guter Junge, ja.
Zur Hölle, wenn ich das wüsste.

466
00:24:53,012 --> 00:24:56,297
Aber er hat sie alle genommen,
außer die eine, die er gegessen hat.

467
00:24:56,299 --> 00:24:58,516
Was?

468
00:24:58,518 --> 00:25:02,520
Wie es scheint, hat unser Kerl
eine Vorliebe für Miezekatzen.

469
00:25:03,940 --> 00:25:07,191
Oh. Oh, und auf dem Sack stand etwas drauf.

470
00:25:07,193 --> 00:25:09,193
Okay, was stand da?

471
00:25:11,481 --> 00:25:13,231
Hey, komm schon.
Wir hatten eine Abmachung.

472
00:25:13,233 --> 00:25:15,266
Tja, sag du das dem Großen.

473
00:25:15,268 --> 00:25:17,434
Er ist der, der mit dem
Kraulen aufgehört hat.

474
00:25:17,436 --> 00:25:18,569
Sam.

475
00:25:18,571 --> 00:25:19,603
Handkrämpfe.

476
00:25:19,605 --> 00:25:22,606
Er spricht nicht.

477
00:25:22,608 --> 00:25:25,826
Guter Junge.

478
00:25:25,828 --> 00:25:29,180
Da stand "Avant-Garde Cuisine."

479
00:25:29,182 --> 00:25:32,049
Zu eurem Glück kann ich Französisch.

480
00:25:32,051 --> 00:25:34,252
Colonel: Das ist ein Café
auf der Hauptstraße.

481
00:25:34,254 --> 00:25:35,586
"Hundeverbot"

482
00:25:35,588 --> 00:25:38,756
Naja, kein Wunder, dass er nach
Hamburger und Spülmittel roch.

483
00:25:38,758 --> 00:25:40,007
Wir müssen in die Stadt.

484
00:25:40,009 --> 00:25:42,126
Wie es scheint, arbeitet unser Kerl
in einem Restaurant.

485
00:25:42,128 --> 00:25:44,295
Oh, ja.

486
00:25:44,297 --> 00:25:47,515
Nein, nein, warte, warte, warte.
Sicher, dass ihr mich nicht adoptieren wollt?

487
00:25:47,517 --> 00:25:48,849
Nein, danke. Wir passen.

488
00:25:48,851 --> 00:25:50,968
Nein, ich komme nicht über's
Füße schlecken hinaus.

489
00:25:50,970 --> 00:25:52,820
Hey, Großer!
Komm hierher zurück!

490
00:25:52,822 --> 00:25:54,105
Alles klar.
Also...

491
00:25:54,107 --> 00:25:55,573
Hey, Moment mal.

492
00:25:55,575 --> 00:25:57,308
Was ist los?

493
00:25:57,310 --> 00:26:01,946
Bester Bauchkrauler, den ich je hatte.

494
00:26:04,199 --> 00:26:05,533
Freiheit!

495
00:26:08,120 --> 00:26:10,171
Ich hab da drin eine Überraschung
für die Tier-Kontrolle hinterlassen.

496
00:26:10,173 --> 00:26:12,990
Ich wusste, dass du kein Schwachkopf bist.

497
00:26:12,992 --> 00:26:15,626
Nach Hause. Ich gehe nach Hause.
Liebling, ich komme nach Hause.

498
00:26:15,628 --> 00:26:17,044
Ja, ich komme nach Hause.

499
00:26:17,046 --> 00:26:18,346
Hund: Ich gehe nach Hause!

500
00:26:18,348 --> 00:26:19,463
Schinken! Schinken! Schinken! Schinken!

501
00:26:46,692 --> 00:26:49,293
Wer kann es sich heutzutage leisten,
Montags geschlossen zu haben?

502
00:26:49,295 --> 00:26:50,828
Ein gemeingefährlicher Irrer?

503
00:26:50,830 --> 00:26:52,129
Ja.

504
00:26:52,131 --> 00:26:53,831
Hey.

505
00:27:08,930 --> 00:27:11,849
Sieh dir das an.
Chefkoch Leo.

506
00:27:11,851 --> 00:27:13,184
Denkst du, er ist unser Kerl?

507
00:27:13,186 --> 00:27:15,102
Wir sind in Okie.

508
00:27:15,104 --> 00:27:17,855
Eine Menge Kerle tragen Cowboyhüte.

509
00:27:28,284 --> 00:27:33,287
Oxycodon, Tramadol, Methadon.

510
00:27:33,289 --> 00:27:35,506
Oh, ich wette, er mag es,
angenehm betäubt zu kochen.

511
00:27:35,508 --> 00:27:37,041
Ja, anscheinend.

512
00:27:37,043 --> 00:27:38,676
Stimme: Helft uns.

513
00:27:38,678 --> 00:27:40,411
Stimme #2: Bitte, Herr. Hier drüben.

514
00:27:40,413 --> 00:27:41,712
Hast du das gehört?

515
00:27:43,548 --> 00:27:46,083
Hat sich angehört wie kleine Kinder.

516
00:27:48,553 --> 00:27:51,389
Hilfe. Wenn du uns nicht befreist,
wird der Küchenchef uns essen.

517
00:27:51,391 --> 00:27:52,406
Sie lügt nicht.

518
00:27:52,408 --> 00:27:55,726
Wir sind in einem Käfig!

519
00:27:59,231 --> 00:28:00,664
Euch essen?

520
00:28:00,666 --> 00:28:02,817
Schau in den Kühlschrank hinter dir.

521
00:28:02,819 --> 00:28:05,536
-- Ja, hinter dir.
-- Im Kühlschrank!

522
00:28:08,740 --> 00:28:10,941
Hey.

523
00:28:10,943 --> 00:28:12,609
"Eulen-Gehirne."

524
00:28:12,611 --> 00:28:13,961
"Geparden-Leber."

525
00:28:13,963 --> 00:28:15,546
"Grizzly-Herz."

526
00:28:15,548 --> 00:28:20,000
Ah, ein Zauberspruch-Buch.
Schamanismus.

527
00:28:20,002 --> 00:28:22,670
Also, warum stümpert ein Chefkoch
mit Hexerei?

528
00:28:22,672 --> 00:28:24,221
Hier steht, egal welches
Tier-Organ du einnimmst,

529
00:28:24,223 --> 00:28:27,558
mit der richtigen Mischung
aus Hoodoo und Gewürzen

530
00:28:27,560 --> 00:28:29,960
bekommst du vorübergehend
die Kraft dieses Tiers.

531
00:28:29,962 --> 00:28:34,098
Also, okay, wenn du Eulen-Gehirne mampfst...

532
00:28:34,100 --> 00:28:35,666
...dreht sich dein Kopf um wie "Der Exorzist"?

533
00:28:35,668 --> 00:28:38,302
Fast. Es stärkt deinen IQ.

534
00:28:38,304 --> 00:28:42,173
Okay, eine Geparden-Niere essen
für Geschwindigkeit...

535
00:28:42,175 --> 00:28:44,024
...Bären-Herz für Kraft.

536
00:28:44,026 --> 00:28:45,726
Okay, also wenn er dieses Zeug futtert --

537
00:28:45,728 --> 00:28:46,677
Dann würde es Sinn machen,

538
00:28:46,679 --> 00:28:48,178
warum er den Ausstopfer erdrückt

539
00:28:48,180 --> 00:28:50,681
und den Kerl im Tierheim zerkratzt hat.

540
00:28:50,683 --> 00:28:53,284
Also, nichts für ungut, aber weshalb
würde er euch Kerlchen essen wollen?

541
00:28:53,286 --> 00:28:55,002
Wir haben faltbare Wirbelsäulen.

542
00:28:55,004 --> 00:28:56,036
Haben wir. Versprochen.

543
00:28:56,038 --> 00:28:57,688
Sam: Sieh dir das an.
-- Hmm?

544
00:28:57,690 --> 00:28:59,189
"Löwen-Leber und Adler-Herz.

545
00:28:59,191 --> 00:29:01,408
Klapperschlangen-Zähne und Anaconda-Blase.

546
00:29:01,410 --> 00:29:03,494
Pavian-Gehirn und Schwarze Witwe-Unterleib."

547
00:29:03,496 --> 00:29:05,396
Er mischt Zutaten.

548
00:29:05,398 --> 00:29:06,714
Wofür zur Hölle?

549
00:29:08,468 --> 00:29:10,601
Sei still! Ruhig!

550
00:29:10,603 --> 00:29:12,720
-- Bring mich nicht zum Schweigen!
-- Sei du doch ruhig!

551
00:29:12,722 --> 00:29:16,557
Ich bin ruhig. Jetzt.

552
00:29:35,577 --> 00:29:37,111
Wer zur Hölle sind Sie?

553
00:29:37,113 --> 00:29:38,529
Wir sind vom Gesundheitsamt.

554
00:29:38,531 --> 00:29:40,063
Wir schauen für eine Kontrolle vorbei.

555
00:29:40,065 --> 00:29:42,065
Mir war nicht bewusst,
dass eine geplant war.

556
00:29:42,067 --> 00:29:45,252
Ja, nein, das sollten Sie auch nicht.
Das ist der Sinn.

557
00:29:45,254 --> 00:29:47,004
Außerdem dachten wir, Sie hätten geschlossen.

558
00:29:47,006 --> 00:29:48,572
Haben wir.
Der Chefkoch hat ein privates Abendessen.

559
00:29:48,574 --> 00:29:51,842
Genau genommen wird er
jede Minute hier sein.

560
00:29:51,844 --> 00:29:54,795
Oh. Na dann. Wenn das so ist,
die Küche ist stillgelegt.

561
00:29:54,797 --> 00:29:57,097
Stillgelegt? Warum?

562
00:29:57,099 --> 00:29:59,416
Weil hier ein eindeutiger
Verstoß ist,

563
00:29:59,418 --> 00:30:01,235
gegen Strafgesetz 8.14.

564
00:30:05,056 --> 00:30:07,024
Raus. Kommen Sie. Raus hier.

565
00:30:07,026 --> 00:30:10,261
Sie beide.
Wir werden Sie benachrichtigen.

566
00:30:12,564 --> 00:30:13,614
Alles klar.

567
00:30:13,616 --> 00:30:15,098
Ich werde die Vorderseite nehmen.
Übernimm du die Rückseite.

568
00:30:15,100 --> 00:30:16,767
Wissen wir überhaupt,
wie man diesen Kerl tötet?

569
00:30:16,769 --> 00:30:18,953
Naja, lass eine von diesen
in seinen Kopf ab.

570
00:30:18,955 --> 00:30:20,704
Mal sehen, was das bringt.

571
00:31:00,947 --> 00:31:03,313
Chamäleons sind gar nicht mal so schlecht.

572
00:31:03,315 --> 00:31:05,115
Schmecken irgendwie nach Hühnchen.

573
00:31:30,292 --> 00:31:33,010
Wie zur Hölle hast du das gemacht?

574
00:31:33,012 --> 00:31:35,646
W-Was gemacht?

575
00:31:35,648 --> 00:31:38,565
Tu nicht so schüchtern.
Ich will wissen, was du bist.

576
00:31:40,152 --> 00:31:43,687
Oh, scheiß auf den Haitopus.

577
00:31:45,324 --> 00:31:47,458
Du bist meine Hauptspeise.

578
00:32:08,291 --> 00:32:11,659
Warum riecht es hier drin nach Hund?

579
00:32:14,463 --> 00:32:17,899
Dieser Geruch kommt von dir.

580
00:32:32,315 --> 00:32:35,683
Alle Hunde sollten angeleint werden.

581
00:32:44,726 --> 00:32:46,744
Was hast du mit meinem Bruder gemacht?

582
00:32:48,497 --> 00:32:51,449
Deinem Bruder?

583
00:32:51,451 --> 00:32:53,501
Was hat eure Mutter geraucht,
als sie euch beide bekommen hat?

584
00:32:53,503 --> 00:32:55,286
Ihm geht es gut.

585
00:32:55,288 --> 00:32:57,588
Er hält bloß ein kleines Nickerchen
vor dem Abendessen.

586
00:32:57,590 --> 00:32:59,457
Ich hatte vorher noch nie menschliches Herz.

587
00:32:59,459 --> 00:33:00,558
Hab gehört, es ist ein wenig zäh.

588
00:33:00,560 --> 00:33:02,593
Gut, dass ich kein pingeliger Esser bin.

589
00:33:05,681 --> 00:33:06,964
Du bist krank.

590
00:33:06,966 --> 00:33:09,717
Wurde mir schon ein oder zwei mal gesagt.

591
00:33:09,719 --> 00:33:11,886
Nein, nein.
Nicht im Kopf.

592
00:33:11,888 --> 00:33:14,355
Ich -- naja,
das bist du auch,

593
00:33:14,357 --> 00:33:18,092
aber ich meine krank, wie Krebs.

594
00:33:20,595 --> 00:33:24,098
Nun, ich schätze,
Hunde können das erschnüffeln.

595
00:33:24,100 --> 00:33:27,601
Karzinom, Stadium vier.

596
00:33:28,788 --> 00:33:30,621
Also deshalb machst du das.

597
00:33:30,623 --> 00:33:32,657
Was ist passiert?

598
00:33:32,659 --> 00:33:35,877
Hast die Arschkarte gezogen
und dich entschieden, auf alles zu scheißen?

599
00:33:35,879 --> 00:33:37,378
Sieh mal,
als ich diagnostiziert wurde,

600
00:33:37,380 --> 00:33:40,114
war ich jenseits einer normalen Behandlung.

601
00:33:40,116 --> 00:33:41,949
Niemand konnte mich retten.

602
00:33:41,951 --> 00:33:44,285
Doch dann, mit der Hilfe
eines Pfand-Schamanen

603
00:33:44,287 --> 00:33:47,171
und einer Zoo-Mitgliedschaft
fand ich ein Heilmittel,

604
00:33:47,173 --> 00:33:50,174
wenn auch ein vorübergehendes.

605
00:33:50,176 --> 00:33:52,477
Der Krebs kam immer zurück.

606
00:33:54,114 --> 00:33:56,647
Du fängst an, mit verschiedenen
Organen zu experimentieren, was?

607
00:33:56,649 --> 00:34:00,151
Hast das Einzelgericht
gegen eine Kombi-Servierplatte eingetauscht.

608
00:34:00,153 --> 00:34:03,154
Nun, was kann ich sagen?
Die Kombitherapie funktioniert.

609
00:34:03,156 --> 00:34:05,139
Ich fühlte mich stärker,

610
00:34:05,141 --> 00:34:09,026
und der Effekt hielt länger an.

611
00:34:09,028 --> 00:34:12,530
Und wenn du dabei ein paar unschuldige
Menschen draufgehen lassen hast,

612
00:34:12,532 --> 00:34:15,616
tja, zur Hölle,
wenigsens hast du dich besser gefühlt.

613
00:34:15,618 --> 00:34:19,754
Nunja, ich hatte nicht vor,
jemanden zu töten -- anfangs.

614
00:34:19,756 --> 00:34:25,760
Aber wenn mir Leute in den Weg kamen,
wurden sie zu Kollateralschäden.

615
00:34:25,762 --> 00:34:30,097
Ich schätze, wenn du genug Jäger isst,
beginnst du, selbst einer zu werden.

616
00:34:30,099 --> 00:34:33,851
Du bist, was du isst, richtig?

617
00:34:35,004 --> 00:34:36,387
Denkst du ernsthaft, die Macht,

618
00:34:36,389 --> 00:34:38,005
die du über die Leben anderer Menschen hast,

619
00:34:38,007 --> 00:34:40,725
kann das wettmachen,
was dir in deinem eigenen fehlt?

620
00:34:46,064 --> 00:34:49,200
Also, Hundejunge,

621
00:34:49,202 --> 00:34:53,237
was muss ich essen,
um dich niederzubringen?

622
00:34:56,325 --> 00:34:59,794
Du willst das nicht tun.

623
00:34:59,796 --> 00:35:02,163
Oh, aber ich will es tun.

624
00:35:03,865 --> 00:35:07,718
Schau mal, ich werde dich töten,
mir einen hübschen Appetit holen,

625
00:35:07,720 --> 00:35:11,889
und dann werde ich deinen Bruder essen.

626
00:35:13,259 --> 00:35:16,811
Ich meine, ich weiß nicht,
was zur Hölle er ist,

627
00:35:16,813 --> 00:35:21,816
aber mit heilenden Kräften wie seinen,
wen kümmert's?

628
00:35:23,068 --> 00:35:25,653
Er könnte mich heilen.

629
00:35:32,027 --> 00:35:35,530
Hund auf einer Art Hund.

630
00:35:43,121 --> 00:35:44,922
<i>Rahuraar,</i>

631
00:35:44,924 --> 00:35:50,744
<i>sakuriisat iisatma ti'pah kaawakit.</i>

632
00:35:50,746 --> 00:35:53,047
<i>'A tarahkista'u...</i>

633
00:35:54,299 --> 00:35:57,385
<i>...a raah.</i>

634
00:36:23,246 --> 00:36:27,265
Sorry.
Wolf übertrumpft Hund.

635
00:36:27,267 --> 00:36:30,101
Vielleicht.
Aber nicht einen ganzen Haufen.

636
00:37:12,549 --> 00:37:13,999
Hey.

637
00:37:14,001 --> 00:37:17,186
Um Gottes Willen,
Sammy.

638
00:37:17,188 --> 00:37:18,638
Hey, Sammy.

639
00:37:20,140 --> 00:37:22,525
Zeke.

640
00:37:22,527 --> 00:37:24,026
Wer auch immer du bist.

641
00:37:24,028 --> 00:37:26,279
Hey. Komm schon.

642
00:37:26,281 --> 00:37:30,816
Bring mich nicht dazu,
dein verdammtes Gesicht zu lecken.

643
00:37:30,818 --> 00:37:31,817
Hey.

644
00:37:40,494 --> 00:37:43,579
Komm schon.

645
00:37:43,581 --> 00:37:45,631
Als Sie uns angerufen haben,
ihn zu adoptieren,

646
00:37:45,633 --> 00:37:46,865
konnten wir es nicht fassen.

647
00:37:46,867 --> 00:37:48,634
Ist er nicht süß?

648
00:37:48,636 --> 00:37:50,002
Igitt.
Lass mich in Ruhe, Tofu-Atem.

649
00:37:50,004 --> 00:37:52,871
Oh, du musst am Verhungern sein.

650
00:37:52,873 --> 00:37:56,759
Dein Glück, ich habe ein paar
vegane Hundekuchen gebacken.

651
00:38:02,183 --> 00:38:05,351
Ich werde Weizengras kacken
mit diesen beiden.

652
00:38:06,387 --> 00:38:07,886
Schau mal, ich weiß,
dass sie Hippe-Freaks sind,

653
00:38:07,888 --> 00:38:09,188
aber sie werden dir
ein gutes Zuhause geben --

654
00:38:09,190 --> 00:38:10,389
eins, das du verdienst.

655
00:38:10,391 --> 00:38:12,325
Ja, ja.

656
00:38:12,327 --> 00:38:15,027
Ich wünschte, wir könnten dich
mit uns auf die Straße nehmen,

657
00:38:15,029 --> 00:38:17,847
aber das ist kein Leben für einen Hund.

658
00:38:17,849 --> 00:38:20,499
Mach dir nichts draus.
Ich werde ohnehin autokrank.

659
00:38:20,501 --> 00:38:22,668
Ich hab mich nicht getraut,
es dir früher zu sagen,

660
00:38:22,670 --> 00:38:24,120
aber ich hab auf deinen Rücksitz gekotzt.

661
00:38:24,122 --> 00:38:26,372
Du...

662
00:38:26,374 --> 00:38:28,257
Was?

663
00:38:31,596 --> 00:38:33,078
Ich werde dich vermissen, Kumpel.

664
00:38:33,080 --> 00:38:34,964
Ich werde dich auch vermissen.

665
00:38:34,966 --> 00:38:37,350
Und übrigens,
als ein ehrenhafter Hund,

666
00:38:37,352 --> 00:38:39,084
da gibt es etwas, das du wissen solltest.

667
00:38:39,086 --> 00:38:41,554
Hunde sind nicht wirklich
der beste Freund des Menschen.

668
00:38:41,556 --> 00:38:43,472
Wovon redest du?

669
00:38:43,474 --> 00:38:45,558
Ich weiß, es klingt
wie eine Verschwörungstheorie,

670
00:38:45,560 --> 00:38:47,777
doch der wahre Grund,
weshalb wir hierher gebracht wurden, war...

671
00:38:50,148 --> 00:38:52,948
Hierher gebracht, um was zu tun?

672
00:38:54,369 --> 00:38:57,620
Oh, du verarschst mich doch.

673
00:38:57,622 --> 00:38:59,989
Oh, <i>jetzt</i> lässt der Zauber nach?!

674
00:39:05,712 --> 00:39:07,713
Okay.

675
00:39:13,687 --> 00:39:15,655
Wie ist es gelaufen?

676
00:39:15,657 --> 00:39:19,842
Nun, die schlechte Nachricht ist,
dass ich den Flohsack vermissen werde.

677
00:39:19,844 --> 00:39:21,394
Die gute Nachricht ist,

678
00:39:21,396 --> 00:39:23,796
es sieht so aus, als würde
der Zauber endlich nachlassen.

679
00:39:25,165 --> 00:39:27,350
Geht es dir gut?

680
00:39:27,352 --> 00:39:30,135
Der Texashut-Mann hat dich ziemlich erwischt.

681
00:39:30,137 --> 00:39:31,237
Ja, mit geht's gut.

682
00:39:31,239 --> 00:39:33,972
I-Ich bin nur...

683
00:39:33,974 --> 00:39:36,308
Ich kann nicht aufhören, darüber zu denken,
was er gesagt hat.

684
00:39:36,310 --> 00:39:37,777
Oh, komm schon, Sammy.

685
00:39:37,779 --> 00:39:39,745
Der Kerl hatte seinen verdammten
Verstand verloren.

686
00:39:39,747 --> 00:39:44,250
Ja, aber, Ich meine,
warum -- warum sollte er das fragen?

687
00:39:44,252 --> 00:39:46,285
Warum -- warum wollte er wissen,
was ich bin?

688
00:39:46,287 --> 00:39:49,121
Wer zur Hölle soll das wissen?

689
00:39:49,123 --> 00:39:51,424
Er ist total auf dem Zeug
hängengeblieben, weißt du?

690
00:39:51,426 --> 00:39:53,959
Er war besessen von -- von etwas,
das er nicht kontrollieren konnte.

691
00:39:53,961 --> 00:39:56,162
Es war...

692
00:40:01,000 --> 00:40:03,002
Es war nur eine Frage der Zeit,

693
00:40:03,004 --> 00:40:05,938
bevor es ihn komplett übernommen hat.

694
00:40:07,841 --> 00:40:11,343
Du kannst mit Verrückten
nicht vernünftig reden, oder?

695
00:40:11,345 --> 00:40:13,846
Ich weiß nicht.

696
00:40:13,848 --> 00:40:15,981
Nun, ich weiß es.

697
00:40:15,983 --> 00:40:18,684
Vertrau mir, Sam.
Es gibt nichts, worum du dir Sorgen machen musst.

