1
00:00:03,708 --> 00:00:05,474
Dean: Sammy ist verletzt.
Er ist ziemlich schlimm verletzt.
2
00:00:05,476 --> 00:00:08,210
Das hier geht an jeden Engel,
der seine Ohren offen hat.
3
00:00:08,212 --> 00:00:13,082
Hier ist Dean Winchester...
Und ich brauche eure Hilfe.
4
00:00:13,084 --> 00:00:14,383
-- Fang mit einem Namen an.
-- Ezekiel.
5
00:00:14,385 --> 00:00:15,884
Es gibt eine Möglichkeit,
dass ich deinen Bruder reparieren kann.
6
00:00:15,886 --> 00:00:18,854
-- Wie wird es funktionieren?
-- Ich heile Sam, während ich mich selbst heile.
7
00:00:18,856 --> 00:00:20,589
Sam kann mich jederzeit ausstoßen.
8
00:00:20,894 --> 00:00:23,211
Und wenn Sam mich ausstößt,
wird er sterben.
9
00:00:23,500 --> 00:00:25,605
Dann halten wir es fürs Erste geheim.
10
00:00:25,606 --> 00:00:27,356
Mir bleibt nur zu hoffen,
dass du einer der Guten bist.
11
00:00:27,358 --> 00:00:28,640
Das bin ich.
12
00:00:31,244 --> 00:00:32,478
Zeke!
13
00:00:32,480 --> 00:00:34,497
Du kannst sie zurückbringen,
wie du es mit Cas getan hast.
14
00:00:36,083 --> 00:00:39,034
-- Ich kann das nicht dauernd machen.
-- Warum zur Hölle nicht?!
15
00:00:39,036 --> 00:00:42,338
Jedes Mal, wenn ich meine Macht benutze,
schwächt es mich.
16
00:00:42,989 --> 00:00:45,324
Fröhliche Weihnachten.
17
00:00:45,326 --> 00:00:47,126
Dad will, dass wir dort weitermachen,
wo er aufgehört hat --
18
00:00:47,128 --> 00:00:49,111
Menschen retten,
Dinger jagen...
19
00:00:49,113 --> 00:00:50,162
...das Familienunternehmen.
20
00:00:50,164 --> 00:00:52,014
-- Becky, es ist alles echt.
-- Ich wusste es!
21
00:00:52,016 --> 00:00:53,799
Nippel?
22
00:00:55,102 --> 00:00:57,169
Ich meine, komm schon.
Wir jagen Monster!
23
00:00:57,171 --> 00:00:59,505
Warum bin ich hier?!
24
00:00:59,507 --> 00:01:00,473
Ich meine, normale Menschen,
25
00:01:00,475 --> 00:01:01,724
sie sehen ein Monster,
und sie rennen weg.
26
00:01:01,726 --> 00:01:03,008
Aber nicht wir -- nein, nein, nein.
27
00:01:03,010 --> 00:01:05,144
Wir spüren Dinger auf,
die uns umbringen wollen.
28
00:01:05,146 --> 00:01:07,346
-- Real. Es it real.
-- Nein, nein, nein.
29
00:01:07,348 --> 00:01:08,864
Jetzt wirst du sterben.
30
00:01:08,866 --> 00:01:11,617
Weißt du, wer sowas macht?
Verrückte Menschen!
31
00:01:11,619 --> 00:01:12,618
Ich bin Batman.
32
00:01:13,571 --> 00:01:15,554
Wir...sind wahnsinnig!
33
00:01:15,556 --> 00:01:17,189
Ich hab meinen Schuh verloren.
34
00:01:19,877 --> 00:01:21,710
Das war gruselig.
35
00:01:23,713 --> 00:01:27,333
Sprecher: Das Spiel läuft noch 1:20,
es steht 62 zu 54.
36
00:01:27,335 --> 00:01:30,252
Dieses Team will die Meisterschaft.
37
00:01:30,254 --> 00:01:31,587
Das wäre großartig.
38
00:01:31,589 --> 00:01:32,871
Er ist dran.
39
00:01:32,873 --> 00:01:34,223
Das ist gut, aber der Schiri
ist an der Pfeife.
40
00:01:34,225 --> 00:01:37,743
Er ruft ein Foul aus.
Das könnte eine Belastung sein.
41
00:01:37,745 --> 00:01:40,012
Nummer 10 --
Er ist nicht erfreut darüber.
42
00:01:40,014 --> 00:01:42,381
Dieser Kerl könnte sich
geradezu herausfoulen,
43
00:01:42,383 --> 00:01:44,683
und niemand außer dem Schiri
will, dass das passiert.
44
00:01:44,685 --> 00:01:46,685
Trainer Johnson
schaut auf die Uhr.
46
00:01:49,440 --> 00:01:51,106
Jetzt gerade redet er mit dem Schiri.
47
00:01:51,108 --> 00:01:52,274
Wissen Sie,
bis jetzt wurden in diesem Spiel
48
00:01:52,276 --> 00:01:54,059
mehrere Fouls ausgerufen
49
00:01:54,061 --> 00:01:55,995
von genau diesem Schiri,
und das ist nicht...
50
00:02:00,234 --> 00:02:02,835
Ganz ruhig, Oberst.
51
00:02:25,258 --> 00:02:27,610
Ist hier irgendjemand?
52
00:02:45,495 --> 00:02:48,163
Jedes Mal aufs Neue.
53
00:02:53,970 --> 00:02:56,805
Was ist los, Junge?
Ich bin es.
54
00:03:05,933 --> 00:03:07,233
Was zur Hölle?
55
00:03:35,030 --> 00:03:37,914
Wow.
56
00:03:37,915 --> 00:03:39,414
Was?
57
00:03:39,416 --> 00:03:40,582
Kevin.
58
00:03:40,584 --> 00:03:43,485
Er hat gerade zwei mal
Büffelmilch über seine Fresse geschüttet.
59
00:03:43,487 --> 00:03:44,786
Büffelmilch?
60
00:03:44,788 --> 00:03:46,171
Ja, das Kater-Allheilmittel.
61
00:03:46,173 --> 00:03:48,924
Da ist alles drin.
Außer Büffelmilch.
62
00:03:48,926 --> 00:03:51,643
Wie kommt es, dass er sich
immer noch von Branson erholt?
63
00:03:51,645 --> 00:03:53,462
Was soll man sagen?
Er ist ein Amateur.
64
00:03:53,464 --> 00:03:56,482
Die Glatter-Nippel-Shots
im Dolly Parton Dixie Stampede
65
00:03:56,484 --> 00:03:57,716
haben den Kerl fast umgebracht.
66
00:03:57,718 --> 00:03:58,817
Alles klar.
67
00:03:58,819 --> 00:04:00,352
Naja, ich hab etwas,
68
00:04:00,354 --> 00:04:02,070
das uns zurück auf die Straße
bringen wird.
69
00:04:03,056 --> 00:04:04,239
-- Ein Fall?
-- Jep.
70
00:04:04,241 --> 00:04:05,441
Bist du dir sicher, dass du dazu bereit bist?
71
00:04:05,442 --> 00:04:09,060
Wieso sollte ich nicht bereit dafür sein?
72
00:04:09,062 --> 00:04:11,747
Bist du nicht ein wenig ausgelaugt?
73
00:04:11,749 --> 00:04:13,532
Ja, aber die letzten
drei Nächte hintereinander
74
00:04:13,534 --> 00:04:14,917
hatte ich acht Stunden Schlaf.
75
00:04:14,919 --> 00:04:16,418
Und für einen Jäger ist das wie zwanzig.
76
00:04:16,420 --> 00:04:18,170
Vertrau mir, Dean.
Mir geht's gut.
77
00:04:18,172 --> 00:04:19,705
Naja, das ist großartig und alles,
James Brown,
78
00:04:19,707 --> 00:04:21,290
aber du erholst dich immer noch
von den Prüfungen.
79
00:04:21,292 --> 00:04:23,292
Ich denke, du solltest dir lieber
etwas Ruhe gönnen, weißt du?
80
00:04:23,294 --> 00:04:25,544
Und je eher du heilst...
81
00:04:27,463 --> 00:04:28,580
Ja?
82
00:04:28,582 --> 00:04:30,799
Ich will nur, dass du wieder
der Alte wirst.
83
00:04:30,801 --> 00:04:31,850
Das bin ich, Dean.
84
00:04:31,852 --> 00:04:33,218
Schau, Kevin kümmert sich wieder
um den Himmelsbann.
85
00:04:33,220 --> 00:04:34,269
Crowley ist eingeschlossen.
86
00:04:34,271 --> 00:04:35,921
Wir sollten da draußen sein
und das tun, was wir am besten tun.
87
00:04:35,923 --> 00:04:38,190
-- Naja...
-- Willst du wenigstens zuhören?
88
00:04:38,192 --> 00:04:39,107
Okay, großartig.
89
00:04:39,109 --> 00:04:41,143
Ein Tierpräparator
namens Max Alexander
90
00:04:41,145 --> 00:04:42,444
mysteriös zu Tode erdrückt.
91
00:04:42,446 --> 00:04:44,646
So gut wie jedes Gelenk
in seinem Körper ist ausgerenkt,
92
00:04:44,648 --> 00:04:45,614
jeder Knochen gebrochen.
93
00:04:45,616 --> 00:04:47,366
Der arme Kerl ist eine menschliche Brezel.
94
00:04:47,368 --> 00:04:49,735
Sag du mir, was diese Art
von Stärke besitzt.
95
00:04:49,737 --> 00:04:51,102
Ein dämonischer Luchador?
96
00:04:51,104 --> 00:04:53,906
Der Laden ist ein paar Stunden entfernt
in Enid, Oklahoma.
97
00:04:53,908 --> 00:04:55,490
Wir sollten es zumindest überprüfen.
98
00:04:55,492 --> 00:04:58,293
Außer es gibt einen Grund, aus dem
du denkst, wir sollten es nicht.
99
00:05:07,470 --> 00:05:08,470
Raffiniert.
100
00:05:08,472 --> 00:05:11,139
Sieh dir das mal an.
101
00:05:21,467 --> 00:05:24,186
Nunja, der Gruselfaktor
ist gerade in die Höhe geschossen.
102
00:05:25,739 --> 00:05:28,640
Wie geht's?
Agenten Michaels and Deville.
103
00:05:29,993 --> 00:05:31,577
Die Leiche ist bereits
in der Leichenhalle.
104
00:05:31,579 --> 00:05:33,996
Ich schließe es gerade nur ab,
mit Dave Stephens.
105
00:05:33,998 --> 00:05:35,781
Er ist derjenige,
der die Leiche gefunden hat.
106
00:05:37,250 --> 00:05:39,451
So ein Jammer.
Ich bin mit Max immer jagen gegangen.
107
00:05:39,453 --> 00:05:40,752
Er war ein echt toller Kerl.
108
00:05:40,754 --> 00:05:42,170
-- Ihr Verlust tut uns leid.
-- Danke.
109
00:05:42,172 --> 00:05:43,672
Macht es Ihnen etwas aus,
meinen Partner herumzuführen?
110
00:05:43,674 --> 00:05:45,374
Ich habe bloß ein paar Fragen
an Mr. Stephens.
111
00:05:45,376 --> 00:05:47,376
Okay. Kommen Sie.
112
00:05:49,161 --> 00:05:51,496
-- Dave Stephens?
-- Ja.
113
00:05:51,498 --> 00:05:53,131
Ich habe nur ein paar Fragen an Sie,
114
00:05:53,133 --> 00:05:54,216
wenn das in Ordnung ist.
115
00:05:54,218 --> 00:05:56,001
Ich werde Ihnen sagen,
was auch immer Sie wissen müssen.
116
00:05:56,003 --> 00:06:00,022
Max war ein...ein echter Freund.
117
00:06:00,024 --> 00:06:01,690
Ein Jagd-Kollege?
118
00:06:01,692 --> 00:06:03,942
Ja.
119
00:06:03,944 --> 00:06:06,061
Zufallstreffer.
120
00:06:06,063 --> 00:06:09,114
Also, um welche Uhrzeit
haben sie ungefähr die Leiche gefunden?
121
00:06:09,116 --> 00:06:12,784
So um neun Uhr morgens --
Da komme ich immer her.
122
00:06:12,786 --> 00:06:15,404
Ich komme jeden Mittwoch
und Sonntags,
123
00:06:15,406 --> 00:06:17,355
um die Innereien einzusammeln.
124
00:06:17,357 --> 00:06:19,157
Die was?
125
00:06:19,159 --> 00:06:21,326
Die Tier-Organe.
126
00:06:22,546 --> 00:06:26,331
Nachdem Max sie ausgegraben
und seine Magie gewirkt hat.
127
00:06:27,835 --> 00:06:30,886
Er -- er war
ein echter Künstler, wissen Sie?
128
00:06:30,888 --> 00:06:35,390
Das Merkwürdige ist aber,
die Mülleimer waren heute Morgen leer.
129
00:06:35,392 --> 00:06:37,426
Wieso ist das merkwürdig?
130
00:06:37,428 --> 00:06:39,177
Nunja, weil es Sonntag ist.
131
00:06:39,179 --> 00:06:41,463
Jagen ist am Wochenende
ist eine ziemliche Angelegenheit,
132
00:06:41,465 --> 00:06:43,682
in diesem Teil der Wälder,
133
00:06:43,684 --> 00:06:45,317
also sind sie normalerweise
zum Überlaufen vol mit Gedärmen.
134
00:06:47,438 --> 00:06:49,321
Irgendeine Möglichkeit, dass Max
sie selbst da ausgeputzt hat?
135
00:06:49,323 --> 00:06:51,222
Nein. Es ist ein --
es ist eine biologische Gefahr.
136
00:06:51,224 --> 00:06:53,859
Sie können nicht einfach, Sie wissen schon,
das Zeug einfach wegwerfen.
137
00:06:53,861 --> 00:06:55,360
Sie müssen es verbrenen.
138
00:06:57,831 --> 00:06:59,748
Ist da -- ist da irgendetwas,
das im Laden fehlt?
139
00:06:59,750 --> 00:07:03,118
Nein. Das Register war vollständig
und der Safe war unversehrt.
140
00:07:03,120 --> 00:07:06,088
Und alle Trophäen von Max
waren immer noch an den Wänden.
141
00:07:07,340 --> 00:07:08,924
Und war hier noch irgendjemand,
als Sie aufgetaucht sind?
142
00:07:08,926 --> 00:07:11,126
Niemand.
143
00:07:11,128 --> 00:07:16,131
Nein, ausgenommen...
...der Oberst.
144
00:07:18,919 --> 00:07:21,853
Entschuldigen Sie uns.
145
00:07:21,855 --> 00:07:24,272
-- Und?
-- Okay, also...
146
00:07:24,274 --> 00:07:27,025
Wir haben einen Dieb,
der ein Verlangen nach Tierteilen hat,
147
00:07:27,027 --> 00:07:29,561
wir haben ein heidnisches Symbol,
und wir haben eine menschliche Brezel.
148
00:07:29,563 --> 00:07:31,279
Ja, das klingt alles sehr hexenhaft,
149
00:07:31,281 --> 00:07:32,931
aber ich konnte keinen Zauberbeutel finden.
150
00:07:32,933 --> 00:07:35,217
Alles klar,
na dann, lass uns weitergraben.
151
00:07:35,219 --> 00:07:37,369
Aber...nicht hier.
152
00:07:37,371 --> 00:07:40,706
Ich mag die Art nicht,
wie der da mich anschaut.
153
00:07:48,998 --> 00:07:53,118
Okay, dieses...Symbol
im Graffitti,
154
00:07:53,120 --> 00:07:54,586
es ist...nicht Wicca.
155
00:07:54,588 --> 00:07:57,055
Es ist ein Werbesymbol.
156
00:07:57,057 --> 00:08:01,810
Örtliche Tierrechtler-Gruppe
Enid's Antwort auf PETA.
157
00:08:01,812 --> 00:08:04,346
S.N.A.R.T.? (niesen und furzen)
158
00:08:04,348 --> 00:08:05,881
Du verarschst mich doch.
159
00:08:05,883 --> 00:08:08,133
Naja, es macht Sinn,
dass eine Tierrechtler-Gruppe
160
00:08:08,135 --> 00:08:09,951
eine Axt hat, um einen
Ausstopfer zu zerkleinern.
161
00:08:09,953 --> 00:08:13,155
Warum?
Das Tier ist doch schon tot.
162
00:08:13,157 --> 00:08:15,107
Ja, aber es sind Jäger,
die das Geschäft erhalten.
163
00:08:15,109 --> 00:08:18,076
Also ist jetzt die Frage,
sind diese blutenden Herzen
164
00:08:18,078 --> 00:08:21,479
tatsächlich Hexen
oder bloß Hippies?
165
00:08:22,949 --> 00:08:25,083
Wo liegt der Unterschied?
166
00:08:28,988 --> 00:08:31,489
Ich wusste schon immer,
dass ich die Wurzel alles Bösen
167
00:08:31,491 --> 00:08:33,158
in einer veganischen Bäckerei finden würde.
168
00:08:33,160 --> 00:08:36,327
Was ist das für ein Geruch?
169
00:08:36,329 --> 00:08:37,596
Patschuli.
170
00:08:37,598 --> 00:08:41,499
Ja, vermischtt mit Depressionen
vom Fleisch-Entzug.
171
00:08:41,501 --> 00:08:42,801
Hey.
172
00:08:42,803 --> 00:08:45,270
Weißt du, wer drinnen Sonnenbrillen trägt?
173
00:08:45,272 --> 00:08:46,721
Blinde Menschen.
174
00:08:46,723 --> 00:08:48,774
Und Idioten.
175
00:08:54,346 --> 00:08:57,365
Olivia und Dylan Camrose?
176
00:08:57,367 --> 00:08:59,117
Zu Ihren Diensten.
177
00:08:59,119 --> 00:09:00,819
Sie beide sind Mitglieder
von S.N.A.R.T.?
178
00:09:00,821 --> 00:09:03,688
Gründer und Co-Vorsitzende,
um genau zu sein.
179
00:09:03,690 --> 00:09:06,625
Können wir Ihr Interesse
mit ein wenig Literatur wecken?
180
00:09:07,710 --> 00:09:08,860
Oder einem Leinsamen-Teegebäck?
181
00:09:08,862 --> 00:09:10,879
Es ist Weizen-frei,
Gluten-frei, Zucker-frei
182
00:09:10,881 --> 00:09:12,130
und unerwartet saftig.
183
00:09:12,132 --> 00:09:13,548
Lassen Sie mich genau hier unterbrechen.
184
00:09:13,550 --> 00:09:18,587
Wir sind hier, um den Tod von
Max Alexander zu untersuchen,
185
00:09:18,589 --> 00:09:20,005
ein örtlicher Tierpräparator.
186
00:09:20,007 --> 00:09:21,890
Er ist...tot?
187
00:09:21,892 --> 00:09:22,891
Sie kannten ihn?
188
00:09:22,893 --> 00:09:26,511
Ein bisschen...kleine Stadt.
189
00:09:26,513 --> 00:09:28,480
Nunja, er wurde letzte Nacht ermordet,
190
00:09:28,482 --> 00:09:30,232
und ein S.N.A.R.T.-Logo
wurde am Tatort gefunden.
191
00:09:30,234 --> 00:09:31,766
Sie beid wissen nicht zufällig
192
00:09:31,768 --> 00:09:33,518
irgendetwas darüber, oder?
193
00:09:36,405 --> 00:09:38,890
Sein Geschäft wird von Jägern finanziert,
194
00:09:38,892 --> 00:09:41,526
und Sie wissen ja, wie Jäger sind.
195
00:09:41,528 --> 00:09:42,577
Sie sind egoistische Arschlöcher,
196
00:09:42,579 --> 00:09:44,746
die sich durch das definieren,
was sie töten.
197
00:09:44,748 --> 00:09:48,533
Und als Fürsprecher der Tiere
konnten wir das nicht dulden.
198
00:09:48,535 --> 00:09:50,902
Also haben Sie ihn getötet?
199
00:09:50,904 --> 00:09:52,570
Natürlich nicht.
200
00:09:52,572 --> 00:09:54,956
S.N.A.R.T. toleriert keine Gewalt.
201
00:09:56,343 --> 00:09:59,377
Und das von einem Pärchen,
das Todesdrohungen sprüht.
202
00:09:59,379 --> 00:10:01,746
Es war eine Abschreckungstaktik.
Wir wollten ihn bloß verängstigen.
203
00:10:01,748 --> 00:10:04,082
Hat sich herausgestellt, dass wir
diejenigen waren, die erschrocken wurden.
204
00:10:04,084 --> 00:10:05,550
Was soll das heißen?
205
00:10:08,087 --> 00:10:11,923
Nunja, letzte Nacht,
als wir die Hütte markiert haben,
206
00:10:11,925 --> 00:10:13,775
haben wir dieses Geräusch gehört.
-- Ein zischendes Geräusch.
207
00:10:13,777 --> 00:10:15,610
Es hat uns wahnsinnig gemacht,
also sind wir in die Gasse gerannt.
208
00:10:15,612 --> 00:10:18,613
-- Aber jemand hat uns angegriffen.
-- Hat uns Pfefferspray in die Augen gesprüht.
209
00:10:18,615 --> 00:10:19,648
Und wir können ja schlecht zur Polizei gehen.
210
00:10:19,650 --> 00:10:21,566
Also, jetzt sehen wir wie totale Idioten aus
211
00:10:21,568 --> 00:10:23,935
weil wir drinnen Sonnenbrillen tragen müssen.
212
00:10:36,466 --> 00:10:38,283
Dean: Nekrose?
213
00:10:38,285 --> 00:10:40,635
Schnelles Absterben von Gewebe --
214
00:10:40,637 --> 00:10:41,953
deshalb waren ihre Augen
total ruiniert.
215
00:10:41,955 --> 00:10:44,256
Und das wird nicht durch
Pfefferspray verursacht.
216
00:10:44,258 --> 00:10:45,924
Alles klar.
Was hat es verursacht?
217
00:10:45,926 --> 00:10:49,728
Genau hier. "Stumpfe Gewalt,
Strahlung, Gift."
218
00:10:49,730 --> 00:10:50,946
Wie das einer Schlange?
219
00:10:50,948 --> 00:10:52,647
Der Ausstopfer war zusammengepresst.
220
00:10:52,649 --> 00:10:54,266
Olivia and Dylan haben ein Zischen gehört,
221
00:10:54,268 --> 00:10:55,984
und ihnen wurde in die Augen gesprüht.
222
00:10:55,986 --> 00:10:57,969
-- Mit Schlangengift.
-- Mit Schlangengift.
223
00:10:57,971 --> 00:11:00,272
Okay, also...
Mit was haben wir es hier zu tun,
224
00:11:00,274 --> 00:11:02,640
irgendein ausgeflipptes Schlangenmonster?
225
00:11:02,642 --> 00:11:04,910
Vielleicht.
226
00:11:04,912 --> 00:11:10,481
Das Merkwürdige ist, dass Schlangen
entweder vergiften oder würgen.
227
00:11:10,483 --> 00:11:11,950
Keine Schlange tut beides.
228
00:11:11,952 --> 00:11:15,153
Verbesserung --
ausgeflipptes Mega-Schlangenmonster.
229
00:11:15,155 --> 00:11:18,373
Es könnte eine Vetala sein.
230
00:11:18,375 --> 00:11:20,075
Ja, aber die scheuen nicht davor,
ihre Zähne einzusenken.
231
00:11:20,077 --> 00:11:22,160
Der Ausstopfer war Biss-frei.
232
00:11:22,162 --> 00:11:24,095
Es passt nicht wirklich ins Profil.
233
00:11:24,097 --> 00:11:25,630
Richtig. Also...?
234
00:11:25,632 --> 00:11:29,668
Also, ruf Kevin an.
Lass ihn ein paar Sachen nachsehen.
235
00:11:40,846 --> 00:11:44,699
Bist du nicht früh an, Alter?
236
00:13:05,197 --> 00:13:06,231
Alter!
237
00:13:06,233 --> 00:13:09,167
Du hast gesagt,
du bist von einer Parfüm-Firma.
238
00:13:20,079 --> 00:13:22,580
Nein! Nein, bitte!
239
00:13:38,255 --> 00:13:39,554
Markierungen von Krallen.
240
00:13:39,556 --> 00:13:42,441
Ja. Die Bullen sagten,
alle Katzen werden vermisst.
241
00:13:42,443 --> 00:13:43,692
Richtig, also, gestern
242
00:13:43,694 --> 00:13:45,143
haben wir es mit einer Art
Schlangenmonster zu tun.
243
00:13:45,145 --> 00:13:46,278
Heute ist es ein Killer-Kätzchen.
244
00:13:46,280 --> 00:13:47,779
Ich weiß nicht.
245
00:13:47,781 --> 00:13:49,097
Hey.
246
00:13:49,099 --> 00:13:51,733
Warum kommt mir dieser Köter bekannt vor?
247
00:13:56,923 --> 00:14:01,159
Das war der Hund vom Ausstopfer.
248
00:14:01,161 --> 00:14:03,662
Also war er an beiden Tatorten?
249
00:14:03,664 --> 00:14:05,714
Ja.
250
00:14:05,716 --> 00:14:07,949
Vielleicht ist er ein Verdächtiger.
251
00:14:07,951 --> 00:14:11,336
Weißt du, vielleicht --
252
00:14:11,338 --> 00:14:13,422
Könnte ein Skinwalker sein,
vielleicht ein Gestaltenwandler.
253
00:14:13,424 --> 00:14:17,342
Sieht mir nicht wirklich
nach einem Monster aus.
254
00:14:17,344 --> 00:14:19,678
Ein Weg, um es herauszufinden.
255
00:14:19,680 --> 00:14:22,431
Komm her, Junge.
Hey.
256
00:14:22,433 --> 00:14:24,299
Das wird überhaupt nicht wehtun.
257
00:14:24,301 --> 00:14:27,652
Außer, es tut weh.
258
00:14:35,479 --> 00:14:38,480
Ich nehme an, wir können "Mörder" verwerfen.
259
00:14:40,334 --> 00:14:43,985
Brauchen Sie Agenten irgendwelche
weitere Unterstützung?
260
00:14:45,488 --> 00:14:47,255
Officer, ich denke, uns fehlt nichts.
Danke.
261
00:14:47,257 --> 00:14:49,341
Alles klar,
nun ja, lassen Sie es mich wissen.
262
00:14:51,428 --> 00:14:56,381
Officer. Entschuldigen Sie.
Kann ich mir Ihren Hut leihen?
263
00:15:04,724 --> 00:15:08,009
Viel Glück dabei, adoptiert zu werden.
264
00:15:12,199 --> 00:15:15,550
Okay, also,
der Oberst ist kein Verdächtiger.
265
00:15:15,552 --> 00:15:17,702
Ja, aber er ist ein Zeuge.
266
00:15:17,704 --> 00:15:20,705
Hey, Junge.
Sprichst du Zeichensprache?
267
00:15:20,707 --> 00:15:22,324
Das ist Affensprache.
268
00:15:23,877 --> 00:15:26,044
Weißt du was?
Das wird jetzt verrückt klingen.
269
00:15:26,046 --> 00:15:27,362
Ich hab mal ein Buch gelesen,
über diesen Kerl,
270
00:15:27,364 --> 00:15:29,364
der versucht hat, seinem Hund
das Sprechen beizubringen,
271
00:15:29,366 --> 00:15:30,749
nachdem dieser einen Mord miterlebt hat.
272
00:15:30,751 --> 00:15:32,501
Hat es geklappt?
273
00:15:32,503 --> 00:15:33,868
Nein.
274
00:15:33,870 --> 00:15:35,554
Aber er hat ein Buch darüber geschrieben?
275
00:15:35,556 --> 00:15:37,005
Ja, nunja, er hat nicht,
was wir haben.
276
00:15:37,007 --> 00:15:39,341
Kevin. Hey, ich bin's.
277
00:15:39,343 --> 00:15:41,176
Wie können wir mit einem Hund sprechen?
278
00:15:41,178 --> 00:15:44,212
Ein Inuit-Zauberspruch.
279
00:15:44,214 --> 00:15:45,564
Ja.
280
00:15:45,566 --> 00:15:49,935
Wer hätte gedacht, dass die Männer des Wissens
eine eigene Eskimo-Abteilung haben?
281
00:15:49,937 --> 00:15:52,737
Und das soll uns dazu bringen,
mit dem Oberst kommunizieren zu können?
282
00:15:52,739 --> 00:15:57,392
Ja, nunja...das ist der Plan.
283
00:15:57,394 --> 00:16:02,414
Kevin sagte, es ist wie eine Art
Mensch/Tier-Gedankenverschmelzung.
284
00:16:02,416 --> 00:16:04,065
-- Heißt?
-- Wenn es klappt,
285
00:16:04,067 --> 00:16:07,669
sollten wir fähig sein,
die Gedanken des Oberst zu lesen.
286
00:16:10,173 --> 00:16:11,573
Alles klar, ich werd's machen.
287
00:16:11,575 --> 00:16:13,074
Du -- du hast genug am Hals.
288
00:16:13,076 --> 00:16:14,593
Zum Beispiel?
289
00:16:16,213 --> 00:16:19,798
Zum Beispiel...du bist müde.
290
00:16:19,800 --> 00:16:21,583
Du bist auf dem Weg der Besserung.
Okay?
291
00:16:21,585 --> 00:16:24,302
Und außerdem, du -- du hast
einen empfindlichen Magen.
292
00:16:24,304 --> 00:16:26,805
Das Letzte, was wir brauchen ist,
dass du dieses Zeug auskotzt.
293
00:16:28,258 --> 00:16:32,310
Sieht nicht so schlecht aus.
294
00:16:37,767 --> 00:16:40,652
Ich lag falsch.
295
00:16:40,654 --> 00:16:42,320
Komm schon.
296
00:16:45,826 --> 00:16:49,494
Ha!
297
00:16:50,631 --> 00:16:53,215
"Deila hér me.
298
00:16:53,217 --> 00:16:58,854
Dag eru nou rar vitur orum."
299
00:17:00,339 --> 00:17:03,241
Alles klar.
Der Spaß kan beginnen.
300
00:17:03,243 --> 00:17:05,126
Erzähl mir alles, was du weißt.
301
00:17:07,531 --> 00:17:10,515
Was ist los?
Haben die Katzen deine Zunge gefressen?
302
00:17:11,518 --> 00:17:14,653
Übler Haufen.
303
00:17:25,032 --> 00:17:27,282
Also, ruf Kevin an.
304
00:17:27,284 --> 00:17:31,119
Zauberspruch hat scheiße geschmeckt
und war eine Pleite.
305
00:17:31,121 --> 00:17:33,321
Zumindest hat es deinen Appetit
nicht beeinflusst. Ohje.
306
00:17:33,323 --> 00:17:34,789
Ja.
307
00:17:34,791 --> 00:17:36,091
Colonel:
Ändere den Sender.
308
00:17:38,879 --> 00:17:41,846
Ändere den Sender.
309
00:17:43,300 --> 00:17:45,300
-- Was?
-- Was?
310
00:17:45,302 --> 00:17:47,052
Du -- halt die Klappe.
Es funktioniert!
311
00:17:47,054 --> 00:17:48,737
Es -- mach schon!
312
00:17:50,857 --> 00:17:52,257
Sag das nochmal.
313
00:17:52,259 --> 00:17:54,142
Du nennst das klassischen Rock?
314
00:17:54,144 --> 00:17:57,362
Und als nächstes spielen sie noch Styx.
315
00:17:57,364 --> 00:17:59,864
Und Dennis DeYoung? Ein Punk.
316
00:17:59,866 --> 00:18:01,566
Dennis DeYoung ist kein Punk.
317
00:18:01,568 --> 00:18:03,034
Er ist Mr. Roboto, Miststück.
318
00:18:03,036 --> 00:18:05,487
Warum diskutierst du mit dem Hund
über Styx?
319
00:18:05,489 --> 00:18:08,073
Was -- ja.
Hey, Junge.
320
00:18:08,075 --> 00:18:10,241
Was hast du versucht,
und über den Cowboyhut zu sagen?
321
00:18:10,243 --> 00:18:13,211
Der Vollidiot, der meinen
besten Freund getötet hat,
322
00:18:13,213 --> 00:18:15,213
trug einen Cowboyhut.
323
00:18:15,215 --> 00:18:16,414
Und den Kiffer auch?
324
00:18:16,416 --> 00:18:18,533
Jep.
Der selbe Kerl hat beide getötet.
325
00:18:18,535 --> 00:18:21,002
Frag wegen den Katzen.
326
00:18:21,004 --> 00:18:23,338
Ja --
328
00:18:24,675 --> 00:18:26,591
Und was war mit den Katzen?
329
00:18:26,593 --> 00:18:28,042
-- Keine Ahnung.
-- Ich will das nicht.
330
00:18:28,044 --> 00:18:29,494
Ich konnte nicht viel sehen.
331
00:18:29,496 --> 00:18:32,981
Ich habe im Waisenhaus
nicht wirklich den besten Ausblick.
332
00:18:32,983 --> 00:18:34,816
Oh, aber ich konnte ihn riechen.
333
00:18:34,818 --> 00:18:38,386
Der Kerl roch nach rotem Fleisch,
Geschirrspülmittel
334
00:18:38,388 --> 00:18:40,555
und Tiger-Salbe.
335
00:18:41,658 --> 00:18:43,074
Und, was sagt er?
336
00:18:43,076 --> 00:18:47,228
Dass der -- der Typ,
er hat nach Rinderhack gerochen
337
00:18:47,230 --> 00:18:49,564
und Seifenlauge
und Creme für alte Damen.
338
00:18:49,566 --> 00:18:51,533
Dean, was machst du da?
339
00:18:51,535 --> 00:18:54,169
Ich weiß nicht.
340
00:18:55,539 --> 00:18:57,422
Oh, worüber lachst du?
341
00:19:05,581 --> 00:19:06,931
Hey!
342
00:19:06,933 --> 00:19:08,916
Hey, hey! Ja!
343
00:19:08,918 --> 00:19:11,252
Du! Du!
344
00:19:11,254 --> 00:19:12,937
Hey! Hey!
345
00:19:12,939 --> 00:19:15,523
Hey, hey, du! Du!
346
00:19:15,525 --> 00:19:18,610
Du! Du!
347
00:19:20,447 --> 00:19:21,763
Dean?
348
00:19:23,116 --> 00:19:25,066
Ich denke, der Spruch hat funktioniert.
349
00:19:25,068 --> 00:19:27,035
Tatsache ist, ich glaube,
er hat ein bisschen zu gut funktioniert.
350
00:19:27,037 --> 00:19:27,986
Was?
351
00:19:27,988 --> 00:19:30,622
Ich glaube...
du könntest ein Hund sein.
352
00:19:30,624 --> 00:19:31,873
Was?
353
00:19:31,875 --> 00:19:33,158
Du kratzt deinen Kopf.
354
00:19:33,160 --> 00:19:34,626
Du...bellst den Postboten an.
355
00:19:34,628 --> 00:19:35,610
Du spielst Apport.
356
00:19:35,612 --> 00:19:37,779
Ich --
357
00:19:51,870 --> 00:19:54,155
Ja.
Nein, das -- okay.
358
00:19:54,156 --> 00:19:56,323
Alles klar. Danke.
359
00:19:56,325 --> 00:19:59,359
Also, anscheinend hat der Inuit-
Zauberspruch ein paar Nebenwirkungen.
360
00:19:59,361 --> 00:20:00,744
Oh, naja, das wäre schön
zu wissen gewesen,
361
00:20:00,746 --> 00:20:01,862
bevor ich es runtergeschüttet hab!
362
00:20:01,864 --> 00:20:03,414
Was für Nebenwirkungen?
363
00:20:03,416 --> 00:20:06,200
Wenn du Gedanken mit einem
Tier verschmilzt,
364
00:20:06,202 --> 00:20:09,953
ist es...möglich, dass du anfängst,
etwas von seinem Verhalten aufzuweisen.
365
00:20:11,456 --> 00:20:14,675
Schau mich nicht an Bulle.
Ist nicht meine Schuld.
366
00:20:14,677 --> 00:20:18,429
Also, wie lange werde ich noch
den Drang haben --
367
00:20:18,431 --> 00:20:19,996
An Ärschen zu schnüffeln?
368
00:20:19,998 --> 00:20:21,715
Oh, whoa. Hey.
369
00:20:21,717 --> 00:20:23,867
Ich habe nicht den Drang,
an Ärschen zu schnüffeln.
370
00:20:23,869 --> 00:20:25,235
Noch nicht.
371
00:20:25,237 --> 00:20:27,337
Hast du wirklich den --
372
00:20:27,339 --> 00:20:29,807
Nein! Komm schon!
373
00:20:29,809 --> 00:20:34,194
Naja, Kevin weiß nicht,
wie lang es anhalten wird.
374
00:20:34,196 --> 00:20:36,513
Es ist nicht so, dass es eine
richtige Wissenschaft ist, weißt du?
375
00:20:36,515 --> 00:20:39,066
Aber hoffentlich,
wenn der Zauber abklingt,
376
00:20:39,068 --> 00:20:42,202
werden das auch die Nebenwirkungen.
377
00:20:44,239 --> 00:20:45,923
Ich würde das nicht essen,
wenn ich du wäre.
378
00:20:45,925 --> 00:20:48,909
Schokolade?
379
00:20:48,911 --> 00:20:50,794
Ernsthaft?
380
00:20:57,919 --> 00:21:00,170
Colonel:
Wohin sind wir unterwegs?
381
00:21:00,172 --> 00:21:01,588
Zurück zum Tierheim.
382
00:21:01,590 --> 00:21:04,508
Um mehr Hinweise zu erschnüffeln,
383
00:21:04,510 --> 00:21:06,176
vielleicht etwas ausgraben,
das wir übersehen haben?
384
00:21:06,178 --> 00:21:08,061
Alles klar, noch ein
Hunde-Wortspiel von dir
385
00:21:08,063 --> 00:21:09,546
und ich schneide deine Eier ab.
386
00:21:09,548 --> 00:21:11,398
Tut mir leid, dich enttäuschen
zu müssen, Bulle.
387
00:21:11,400 --> 00:21:14,351
Mein Sack ist leerer als der von
Santa nach Weihnachten.
388
00:21:17,889 --> 00:21:19,773
Oh, willst du mich verarschen?
389
00:21:19,775 --> 00:21:21,558
Hey, scheiß Aktion, Taube!
390
00:21:21,560 --> 00:21:22,826
Leck mich doch, Arschloch.
391
00:21:22,828 --> 00:21:25,112
Hat --
392
00:21:25,114 --> 00:21:26,580
Was?
393
00:21:26,582 --> 00:21:28,182
Moment mal.
Kann ich alle Tiere hören?
394
00:21:28,184 --> 00:21:29,466
Jep.
395
00:21:29,468 --> 00:21:33,537
Tiere haben eine universelle
Sprache -- wie Esperanto.
396
00:21:33,539 --> 00:21:36,423
Aber diese hier hat sich
tatsächlich durchgesetzt.
397
00:21:36,425 --> 00:21:38,258
Und ich bin auch gerade mal am Anfang.
398
00:21:38,260 --> 00:21:39,793
Ich brüte einen richtig Großen aus.
Ha.
399
00:21:39,795 --> 00:21:42,045
Ich wette, deine Karre wird
in weiß geil aussehen.
400
00:21:42,188 --> 00:21:43,154
Was sagt er?
401
00:21:43,156 --> 00:21:45,223
Er -- Er ist ein Arschloch!
402
00:21:45,225 --> 00:21:46,941
Wen nennst du hier "Arschloch",
Arschloch?
403
00:21:46,943 --> 00:21:48,993
Oh, Klappe,
du geflügelte Ratte!
404
00:21:48,995 --> 00:21:50,111
-- Alter.
-- Was?
405
00:21:50,113 --> 00:21:51,529
Hey.
Beruhige dich einfach.
406
00:21:51,531 --> 00:21:53,698
Geh einfach ins Auto.
407
00:21:53,700 --> 00:21:55,500
Ha ha. So ist es richtig, Geistesblitz.
Geh dich bei Mama ausheulen.
408
00:21:55,502 --> 00:21:57,285
Oh, das reicht jetzt,
du Mistkerl!
409
00:21:57,287 --> 00:21:59,904
Oh! Dean! Hey!
Steig ins Auto ein.
410
00:22:18,273 --> 00:22:19,307
Ich denke, es ist vielleicht am besten,
411
00:22:19,309 --> 00:22:20,441
den Oberst einfach im Auto zu lassen.
412
00:22:20,443 --> 00:22:21,425
Wie bitte?
413
00:22:21,427 --> 00:22:23,094
Naja, alle Fenster sind offen.
414
00:22:23,096 --> 00:22:25,146
Denkst du, wir mögen das?
415
00:22:25,148 --> 00:22:26,898
"Wir"?
416
00:22:26,900 --> 00:22:29,600
Du denkst, wenn die Fenster offen sind,
417
00:22:29,602 --> 00:22:31,235
ist das eine Art Leckerli?
418
00:22:31,237 --> 00:22:33,321
Nein, der Hund kommt rein.
419
00:22:33,323 --> 00:22:36,874
Respekt.
420
00:22:56,295 --> 00:22:58,396
Yeah, Baby.
421
00:22:59,849 --> 00:23:01,465
Du sagst es.
422
00:23:03,269 --> 00:23:05,570
-- Dean.
-- Ja.
423
00:23:07,806 --> 00:23:08,906
Also, was kannst du mir sonst sagen,
424
00:23:08,908 --> 00:23:10,141
über den Mann mit dem Cowboyhut?
425
00:23:10,143 --> 00:23:13,778
Ehrlich gesagt konnte ich nicht viel sehen.
Verdammter grauer Star.
426
00:23:13,780 --> 00:23:16,114
Und weißt du, niemand wird
für meine Operation bezahlen.
427
00:23:16,116 --> 00:23:19,667
Bloß ein weiteres Opfer
des Systems, nehme ich an.
428
00:23:19,669 --> 00:23:22,570
Ich gehöre hier nicht hin, weißt du.
Ich bin reinrassig.
429
00:23:22,572 --> 00:23:24,922
Nun, ich bin sicher,
du wirst hier bald draußen sein.
430
00:23:24,924 --> 00:23:27,425
Also bitte. Ich bin vierzehn.
431
00:23:29,628 --> 00:23:31,596
Viel Glück...gnädige Frau.
432
00:23:34,299 --> 00:23:36,667
Einmal am Tag säubern sie diese Käfige.
433
00:23:36,669 --> 00:23:37,852
Einmal am Tag!
434
00:23:37,854 --> 00:23:39,503
Okay.
435
00:23:39,505 --> 00:23:41,005
Ein Keks. Nur ein Keks!
436
00:23:41,007 --> 00:23:44,809
Ich brauche ein Raquel Welch-Poster
und einen Geologenhammer.
437
00:23:44,811 --> 00:23:47,011
Ich schüttle den Zaun, Chef.
Ich schüttle immer noch den Zaun.
438
00:23:47,013 --> 00:23:51,115
Hund: Hier drüben
Hund #2: Ich wurde verleumdet!
439
00:23:51,117 --> 00:23:53,851
-- Hattest du Glück?
-- Kaum.
440
00:23:53,853 --> 00:23:56,353
Und ich bekomme keine Hinweise --
bloß einen Haufen Beschwerden.
441
00:23:56,355 --> 00:23:58,489
Hey, hübscher Junge.
Hier drüben.
442
00:23:58,491 --> 00:24:01,125
Ja, tut mir leid, Kumpel.
Ich bin fertig für heute.
443
00:24:01,127 --> 00:24:03,077
Aber ich habe alles gesehen!
444
00:24:04,997 --> 00:24:09,200
Und ich werde es dir sagen,
aber...
445
00:24:09,202 --> 00:24:10,084
Es wird dich was kosten.
446
00:24:10,086 --> 00:24:11,702
Was? Willst du mich verarschen?
447
00:24:11,704 --> 00:24:13,421
Ich werde von einem Hund erpresst.
448
00:24:13,423 --> 00:24:15,339
Also, was willst du?
449
00:24:15,341 --> 00:24:18,059
Was? Bettelst du um Streifen?
Würstchen?
450
00:24:18,061 --> 00:24:19,210
Miststück, ich bitte dich.
451
00:24:19,212 --> 00:24:21,579
Wenn ich jemanden verpetze,
452
00:24:21,581 --> 00:24:23,064
muss sich das lohnen.
453
00:24:23,066 --> 00:24:26,050
Ich will...am Bauch gekrault werden.
454
00:24:26,052 --> 00:24:28,402
Du --
455
00:24:28,404 --> 00:24:30,054
Alles klar.
456
00:24:30,056 --> 00:24:31,205
Nicht von dir, Süßer.
457
00:24:31,207 --> 00:24:33,357
Von dem Großen da.
458
00:24:33,359 --> 00:24:37,028
Da drüben. Hi.
459
00:24:37,030 --> 00:24:40,448
Ohh, e-ein Cowboyhut,
Lederhosen.
460
00:24:40,450 --> 00:24:42,700
Der Kerl ist ein total geheimer Fall.
461
00:24:42,702 --> 00:24:44,735
Okay, was kannst du mir noch
über den Kerl verraten,
462
00:24:44,737 --> 00:24:46,003
außer seinem Outfit?
463
00:24:46,005 --> 00:24:49,540
Er trug einen Leinensack für die Katzen.
464
00:24:49,542 --> 00:24:51,008
Was will er mit den Katzen?
465
00:24:51,010 --> 00:24:53,010
Oh, guter Junge, ja.
Zur Hölle, wenn ich das wüsste.
466
00:24:53,012 --> 00:24:56,297
Aber er hat sie alle genommen,
außer die eine, die er gegessen hat.
467
00:24:56,299 --> 00:24:58,516
Was?
468
00:24:58,518 --> 00:25:02,520
Wie es scheint, hat unser Kerl
eine Vorliebe für Miezekatzen.
469
00:25:03,940 --> 00:25:07,191
Oh. Oh, und auf dem Sack stand etwas drauf.
470
00:25:07,193 --> 00:25:09,193
Okay, was stand da?
471
00:25:11,481 --> 00:25:13,231
Hey, komm schon.
Wir hatten eine Abmachung.
472
00:25:13,233 --> 00:25:15,266
Tja, sag du das dem Großen.
473
00:25:15,268 --> 00:25:17,434
Er ist der, der mit dem
Kraulen aufgehört hat.
474
00:25:17,436 --> 00:25:18,569
Sam.
475
00:25:18,571 --> 00:25:19,603
Handkrämpfe.
476
00:25:19,605 --> 00:25:22,606
Er spricht nicht.
477
00:25:22,608 --> 00:25:25,826
Guter Junge.
478
00:25:25,828 --> 00:25:29,180
Da stand "Avant-Garde Cuisine."
479
00:25:29,182 --> 00:25:32,049
Zu eurem Glück kann ich Französisch.
480
00:25:32,051 --> 00:25:34,252
Colonel: Das ist ein Café
auf der Hauptstraße.
481
00:25:34,254 --> 00:25:35,586
"Hundeverbot"
482
00:25:35,588 --> 00:25:38,756
Naja, kein Wunder, dass er nach
Hamburger und Spülmittel roch.
483
00:25:38,758 --> 00:25:40,007
Wir müssen in die Stadt.
484
00:25:40,009 --> 00:25:42,126
Wie es scheint, arbeitet unser Kerl
in einem Restaurant.
485
00:25:42,128 --> 00:25:44,295
Oh, ja.
486
00:25:44,297 --> 00:25:47,515
Nein, nein, warte, warte, warte.
Sicher, dass ihr mich nicht adoptieren wollt?
487
00:25:47,517 --> 00:25:48,849
Nein, danke. Wir passen.
488
00:25:48,851 --> 00:25:50,968
Nein, ich komme nicht über's
Füße schlecken hinaus.
489
00:25:50,970 --> 00:25:52,820
Hey, Großer!
Komm hierher zurück!
490
00:25:52,822 --> 00:25:54,105
Alles klar.
Also...
491
00:25:54,107 --> 00:25:55,573
Hey, Moment mal.
492
00:25:55,575 --> 00:25:57,308
Was ist los?
493
00:25:57,310 --> 00:26:01,946
Bester Bauchkrauler, den ich je hatte.
494
00:26:04,199 --> 00:26:05,533
Freiheit!
495
00:26:08,120 --> 00:26:10,171
Ich hab da drin eine Überraschung
für die Tier-Kontrolle hinterlassen.
496
00:26:10,173 --> 00:26:12,990
Ich wusste, dass du kein Schwachkopf bist.
497
00:26:12,992 --> 00:26:15,626
Nach Hause. Ich gehe nach Hause.
Liebling, ich komme nach Hause.
498
00:26:15,628 --> 00:26:17,044
Ja, ich komme nach Hause.
499
00:26:17,046 --> 00:26:18,346
Hund: Ich gehe nach Hause!
500
00:26:18,348 --> 00:26:19,463
Schinken! Schinken! Schinken! Schinken!
501
00:26:46,692 --> 00:26:49,293
Wer kann es sich heutzutage leisten,
Montags geschlossen zu haben?
502
00:26:49,295 --> 00:26:50,828
Ein gemeingefährlicher Irrer?
503
00:26:50,830 --> 00:26:52,129
Ja.
504
00:26:52,131 --> 00:26:53,831
Hey.
505
00:27:08,930 --> 00:27:11,849
Sieh dir das an.
Chefkoch Leo.
506
00:27:11,851 --> 00:27:13,184
Denkst du, er ist unser Kerl?
507
00:27:13,186 --> 00:27:15,102
Wir sind in Okie.
508
00:27:15,104 --> 00:27:17,855
Eine Menge Kerle tragen Cowboyhüte.
509
00:27:28,284 --> 00:27:33,287
Oxycodon, Tramadol, Methadon.
510
00:27:33,289 --> 00:27:35,506
Oh, ich wette, er mag es,
angenehm betäubt zu kochen.
511
00:27:35,508 --> 00:27:37,041
Ja, anscheinend.
512
00:27:37,043 --> 00:27:38,676
Stimme: Helft uns.
513
00:27:38,678 --> 00:27:40,411
Stimme #2: Bitte, Herr. Hier drüben.
514
00:27:40,413 --> 00:27:41,712
Hast du das gehört?
515
00:27:43,548 --> 00:27:46,083
Hat sich angehört wie kleine Kinder.
516
00:27:48,553 --> 00:27:51,389
Hilfe. Wenn du uns nicht befreist,
wird der Küchenchef uns essen.
517
00:27:51,391 --> 00:27:52,406
Sie lügt nicht.
518
00:27:52,408 --> 00:27:55,726
Wir sind in einem Käfig!
519
00:27:59,231 --> 00:28:00,664
Euch essen?
520
00:28:00,666 --> 00:28:02,817
Schau in den Kühlschrank hinter dir.
521
00:28:02,819 --> 00:28:05,536
-- Ja, hinter dir.
-- Im Kühlschrank!
522
00:28:08,740 --> 00:28:10,941
Hey.
523
00:28:10,943 --> 00:28:12,609
"Eulen-Gehirne."
524
00:28:12,611 --> 00:28:13,961
"Geparden-Leber."
525
00:28:13,963 --> 00:28:15,546
"Grizzly-Herz."
526
00:28:15,548 --> 00:28:20,000
Ah, ein Zauberspruch-Buch.
Schamanismus.
527
00:28:20,002 --> 00:28:22,670
Also, warum stümpert ein Chefkoch
mit Hexerei?
528
00:28:22,672 --> 00:28:24,221
Hier steht, egal welches
Tier-Organ du einnimmst,
529
00:28:24,223 --> 00:28:27,558
mit der richtigen Mischung
aus Hoodoo und Gewürzen
530
00:28:27,560 --> 00:28:29,960
bekommst du vorübergehend
die Kraft dieses Tiers.
531
00:28:29,962 --> 00:28:34,098
Also, okay, wenn du Eulen-Gehirne mampfst...
532
00:28:34,100 --> 00:28:35,666
...dreht sich dein Kopf um wie "Der Exorzist"?
533
00:28:35,668 --> 00:28:38,302
Fast. Es stärkt deinen IQ.
534
00:28:38,304 --> 00:28:42,173
Okay, eine Geparden-Niere essen
für Geschwindigkeit...
535
00:28:42,175 --> 00:28:44,024
...Bären-Herz für Kraft.
536
00:28:44,026 --> 00:28:45,726
Okay, also wenn er dieses Zeug futtert --
537
00:28:45,728 --> 00:28:46,677
Dann würde es Sinn machen,
538
00:28:46,679 --> 00:28:48,178
warum er den Ausstopfer erdrückt
539
00:28:48,180 --> 00:28:50,681
und den Kerl im Tierheim zerkratzt hat.
540
00:28:50,683 --> 00:28:53,284
Also, nichts für ungut, aber weshalb
würde er euch Kerlchen essen wollen?
541
00:28:53,286 --> 00:28:55,002
Wir haben faltbare Wirbelsäulen.
542
00:28:55,004 --> 00:28:56,036
Haben wir. Versprochen.
543
00:28:56,038 --> 00:28:57,688
Sam: Sieh dir das an.
-- Hmm?
544
00:28:57,690 --> 00:28:59,189
"Löwen-Leber und Adler-Herz.
545
00:28:59,191 --> 00:29:01,408
Klapperschlangen-Zähne und Anaconda-Blase.
546
00:29:01,410 --> 00:29:03,494
Pavian-Gehirn und Schwarze Witwe-Unterleib."
547
00:29:03,496 --> 00:29:05,396
Er mischt Zutaten.
548
00:29:05,398 --> 00:29:06,714
Wofür zur Hölle?
549
00:29:08,468 --> 00:29:10,601
Sei still! Ruhig!
550
00:29:10,603 --> 00:29:12,720
-- Bring mich nicht zum Schweigen!
-- Sei du doch ruhig!
551
00:29:12,722 --> 00:29:16,557
Ich bin ruhig. Jetzt.
552
00:29:35,577 --> 00:29:37,111
Wer zur Hölle sind Sie?
553
00:29:37,113 --> 00:29:38,529
Wir sind vom Gesundheitsamt.
554
00:29:38,531 --> 00:29:40,063
Wir schauen für eine Kontrolle vorbei.
555
00:29:40,065 --> 00:29:42,065
Mir war nicht bewusst,
dass eine geplant war.
556
00:29:42,067 --> 00:29:45,252
Ja, nein, das sollten Sie auch nicht.
Das ist der Sinn.
557
00:29:45,254 --> 00:29:47,004
Außerdem dachten wir, Sie hätten geschlossen.
558
00:29:47,006 --> 00:29:48,572
Haben wir.
Der Chefkoch hat ein privates Abendessen.
559
00:29:48,574 --> 00:29:51,842
Genau genommen wird er
jede Minute hier sein.
560
00:29:51,844 --> 00:29:54,795
Oh. Na dann. Wenn das so ist,
die Küche ist stillgelegt.
561
00:29:54,797 --> 00:29:57,097
Stillgelegt? Warum?
562
00:29:57,099 --> 00:29:59,416
Weil hier ein eindeutiger
Verstoß ist,
563
00:29:59,418 --> 00:30:01,235
gegen Strafgesetz 8.14.
564
00:30:05,056 --> 00:30:07,024
Raus. Kommen Sie. Raus hier.
565
00:30:07,026 --> 00:30:10,261
Sie beide.
Wir werden Sie benachrichtigen.
566
00:30:12,564 --> 00:30:13,614
Alles klar.
567
00:30:13,616 --> 00:30:15,098
Ich werde die Vorderseite nehmen.
Übernimm du die Rückseite.
568
00:30:15,100 --> 00:30:16,767
Wissen wir überhaupt,
wie man diesen Kerl tötet?
569
00:30:16,769 --> 00:30:18,953
Naja, lass eine von diesen
in seinen Kopf ab.
570
00:30:18,955 --> 00:30:20,704
Mal sehen, was das bringt.
571
00:31:00,947 --> 00:31:03,313
Chamäleons sind gar nicht mal so schlecht.
572
00:31:03,315 --> 00:31:05,115
Schmecken irgendwie nach Hühnchen.
573
00:31:30,292 --> 00:31:33,010
Wie zur Hölle hast du das gemacht?
574
00:31:33,012 --> 00:31:35,646
W-Was gemacht?
575
00:31:35,648 --> 00:31:38,565
Tu nicht so schüchtern.
Ich will wissen, was du bist.
576
00:31:40,152 --> 00:31:43,687
Oh, scheiß auf den Haitopus.
577
00:31:45,324 --> 00:31:47,458
Du bist meine Hauptspeise.
578
00:32:08,291 --> 00:32:11,659
Warum riecht es hier drin nach Hund?
579
00:32:14,463 --> 00:32:17,899
Dieser Geruch kommt von dir.
580
00:32:32,315 --> 00:32:35,683
Alle Hunde sollten angeleint werden.
581
00:32:44,726 --> 00:32:46,744
Was hast du mit meinem Bruder gemacht?
582
00:32:48,497 --> 00:32:51,449
Deinem Bruder?
583
00:32:51,451 --> 00:32:53,501
Was hat eure Mutter geraucht,
als sie euch beide bekommen hat?
584
00:32:53,503 --> 00:32:55,286
Ihm geht es gut.
585
00:32:55,288 --> 00:32:57,588
Er hält bloß ein kleines Nickerchen
vor dem Abendessen.
586
00:32:57,590 --> 00:32:59,457
Ich hatte vorher noch nie menschliches Herz.
587
00:32:59,459 --> 00:33:00,558
Hab gehört, es ist ein wenig zäh.
588
00:33:00,560 --> 00:33:02,593
Gut, dass ich kein pingeliger Esser bin.
589
00:33:05,681 --> 00:33:06,964
Du bist krank.
590
00:33:06,966 --> 00:33:09,717
Wurde mir schon ein oder zwei mal gesagt.
591
00:33:09,719 --> 00:33:11,886
Nein, nein.
Nicht im Kopf.
592
00:33:11,888 --> 00:33:14,355
Ich -- naja,
das bist du auch,
593
00:33:14,357 --> 00:33:18,092
aber ich meine krank, wie Krebs.
594
00:33:20,595 --> 00:33:24,098
Nun, ich schätze,
Hunde können das erschnüffeln.
595
00:33:24,100 --> 00:33:27,601
Karzinom, Stadium vier.
596
00:33:28,788 --> 00:33:30,621
Also deshalb machst du das.
597
00:33:30,623 --> 00:33:32,657
Was ist passiert?
598
00:33:32,659 --> 00:33:35,877
Hast die Arschkarte gezogen
und dich entschieden, auf alles zu scheißen?
599
00:33:35,879 --> 00:33:37,378
Sieh mal,
als ich diagnostiziert wurde,
600
00:33:37,380 --> 00:33:40,114
war ich jenseits einer normalen Behandlung.
601
00:33:40,116 --> 00:33:41,949
Niemand konnte mich retten.
602
00:33:41,951 --> 00:33:44,285
Doch dann, mit der Hilfe
eines Pfand-Schamanen
603
00:33:44,287 --> 00:33:47,171
und einer Zoo-Mitgliedschaft
fand ich ein Heilmittel,
604
00:33:47,173 --> 00:33:50,174
wenn auch ein vorübergehendes.
605
00:33:50,176 --> 00:33:52,477
Der Krebs kam immer zurück.
606
00:33:54,114 --> 00:33:56,647
Du fängst an, mit verschiedenen
Organen zu experimentieren, was?
607
00:33:56,649 --> 00:34:00,151
Hast das Einzelgericht
gegen eine Kombi-Servierplatte eingetauscht.
608
00:34:00,153 --> 00:34:03,154
Nun, was kann ich sagen?
Die Kombitherapie funktioniert.
609
00:34:03,156 --> 00:34:05,139
Ich fühlte mich stärker,
610
00:34:05,141 --> 00:34:09,026
und der Effekt hielt länger an.
611
00:34:09,028 --> 00:34:12,530
Und wenn du dabei ein paar unschuldige
Menschen draufgehen lassen hast,
612
00:34:12,532 --> 00:34:15,616
tja, zur Hölle,
wenigsens hast du dich besser gefühlt.
613
00:34:15,618 --> 00:34:19,754
Nunja, ich hatte nicht vor,
jemanden zu töten -- anfangs.
614
00:34:19,756 --> 00:34:25,760
Aber wenn mir Leute in den Weg kamen,
wurden sie zu Kollateralschäden.
615
00:34:25,762 --> 00:34:30,097
Ich schätze, wenn du genug Jäger isst,
beginnst du, selbst einer zu werden.
616
00:34:30,099 --> 00:34:33,851
Du bist, was du isst, richtig?
617
00:34:35,004 --> 00:34:36,387
Denkst du ernsthaft, die Macht,
618
00:34:36,389 --> 00:34:38,005
die du über die Leben anderer Menschen hast,
619
00:34:38,007 --> 00:34:40,725
kann das wettmachen,
was dir in deinem eigenen fehlt?
620
00:34:46,064 --> 00:34:49,200
Also, Hundejunge,
621
00:34:49,202 --> 00:34:53,237
was muss ich essen,
um dich niederzubringen?
622
00:34:56,325 --> 00:34:59,794
Du willst das nicht tun.
623
00:34:59,796 --> 00:35:02,163
Oh, aber ich will es tun.
624
00:35:03,865 --> 00:35:07,718
Schau mal, ich werde dich töten,
mir einen hübschen Appetit holen,
625
00:35:07,720 --> 00:35:11,889
und dann werde ich deinen Bruder essen.
626
00:35:13,259 --> 00:35:16,811
Ich meine, ich weiß nicht,
was zur Hölle er ist,
627
00:35:16,813 --> 00:35:21,816
aber mit heilenden Kräften wie seinen,
wen kümmert's?
628
00:35:23,068 --> 00:35:25,653
Er könnte mich heilen.
629
00:35:32,027 --> 00:35:35,530
Hund auf einer Art Hund.
630
00:35:43,121 --> 00:35:44,922
Rahuraar,
631
00:35:44,924 --> 00:35:50,744
sakuriisat iisatma ti'pah kaawakit.
632
00:35:50,746 --> 00:35:53,047
'A tarahkista'u...
633
00:35:54,299 --> 00:35:57,385
...a raah.
634
00:36:23,246 --> 00:36:27,265
Sorry.
Wolf übertrumpft Hund.
635
00:36:27,267 --> 00:36:30,101
Vielleicht.
Aber nicht einen ganzen Haufen.
636
00:37:12,549 --> 00:37:13,999
Hey.
637
00:37:14,001 --> 00:37:17,186
Um Gottes Willen,
Sammy.
638
00:37:17,188 --> 00:37:18,638
Hey, Sammy.
639
00:37:20,140 --> 00:37:22,525
Zeke.
640
00:37:22,527 --> 00:37:24,026
Wer auch immer du bist.
641
00:37:24,028 --> 00:37:26,279
Hey. Komm schon.
642
00:37:26,281 --> 00:37:30,816
Bring mich nicht dazu,
dein verdammtes Gesicht zu lecken.
643
00:37:30,818 --> 00:37:31,817
Hey.
644
00:37:40,494 --> 00:37:43,579
Komm schon.
645
00:37:43,581 --> 00:37:45,631
Als Sie uns angerufen haben,
ihn zu adoptieren,
646
00:37:45,633 --> 00:37:46,865
konnten wir es nicht fassen.
647
00:37:46,867 --> 00:37:48,634
Ist er nicht süß?
648
00:37:48,636 --> 00:37:50,002
Igitt.
Lass mich in Ruhe, Tofu-Atem.
649
00:37:50,004 --> 00:37:52,871
Oh, du musst am Verhungern sein.
650
00:37:52,873 --> 00:37:56,759
Dein Glück, ich habe ein paar
vegane Hundekuchen gebacken.
651
00:38:02,183 --> 00:38:05,351
Ich werde Weizengras kacken
mit diesen beiden.
652
00:38:06,387 --> 00:38:07,886
Schau mal, ich weiß,
dass sie Hippe-Freaks sind,
653
00:38:07,888 --> 00:38:09,188
aber sie werden dir
ein gutes Zuhause geben --
654
00:38:09,190 --> 00:38:10,389
eins, das du verdienst.
655
00:38:10,391 --> 00:38:12,325
Ja, ja.
656
00:38:12,327 --> 00:38:15,027
Ich wünschte, wir könnten dich
mit uns auf die Straße nehmen,
657
00:38:15,029 --> 00:38:17,847
aber das ist kein Leben für einen Hund.
658
00:38:17,849 --> 00:38:20,499
Mach dir nichts draus.
Ich werde ohnehin autokrank.
659
00:38:20,501 --> 00:38:22,668
Ich hab mich nicht getraut,
es dir früher zu sagen,
660
00:38:22,670 --> 00:38:24,120
aber ich hab auf deinen Rücksitz gekotzt.
661
00:38:24,122 --> 00:38:26,372
Du...
662
00:38:26,374 --> 00:38:28,257
Was?
663
00:38:31,596 --> 00:38:33,078
Ich werde dich vermissen, Kumpel.
664
00:38:33,080 --> 00:38:34,964
Ich werde dich auch vermissen.
665
00:38:34,966 --> 00:38:37,350
Und übrigens,
als ein ehrenhafter Hund,
666
00:38:37,352 --> 00:38:39,084
da gibt es etwas, das du wissen solltest.
667
00:38:39,086 --> 00:38:41,554
Hunde sind nicht wirklich
der beste Freund des Menschen.
668
00:38:41,556 --> 00:38:43,472
Wovon redest du?
669
00:38:43,474 --> 00:38:45,558
Ich weiß, es klingt
wie eine Verschwörungstheorie,
670
00:38:45,560 --> 00:38:47,777
doch der wahre Grund,
weshalb wir hierher gebracht wurden, war...
671
00:38:50,148 --> 00:38:52,948
Hierher gebracht, um was zu tun?
672
00:38:54,369 --> 00:38:57,620
Oh, du verarschst mich doch.
673
00:38:57,622 --> 00:38:59,989
Oh, jetzt lässt der Zauber nach?!
674
00:39:05,712 --> 00:39:07,713
Okay.
675
00:39:13,687 --> 00:39:15,655
Wie ist es gelaufen?
676
00:39:15,657 --> 00:39:19,842
Nun, die schlechte Nachricht ist,
dass ich den Flohsack vermissen werde.
677
00:39:19,844 --> 00:39:21,394
Die gute Nachricht ist,
678
00:39:21,396 --> 00:39:23,796
es sieht so aus, als würde
der Zauber endlich nachlassen.
679
00:39:25,165 --> 00:39:27,350
Geht es dir gut?
680
00:39:27,352 --> 00:39:30,135
Der Texashut-Mann hat dich ziemlich erwischt.
681
00:39:30,137 --> 00:39:31,237
Ja, mit geht's gut.
682
00:39:31,239 --> 00:39:33,972
I-Ich bin nur...
683
00:39:33,974 --> 00:39:36,308
Ich kann nicht aufhören, darüber zu denken,
was er gesagt hat.
684
00:39:36,310 --> 00:39:37,777
Oh, komm schon, Sammy.
685
00:39:37,779 --> 00:39:39,745
Der Kerl hatte seinen verdammten
Verstand verloren.
686
00:39:39,747 --> 00:39:44,250
Ja, aber, Ich meine,
warum -- warum sollte er das fragen?
687
00:39:44,252 --> 00:39:46,285
Warum -- warum wollte er wissen,
was ich bin?
688
00:39:46,287 --> 00:39:49,121
Wer zur Hölle soll das wissen?
689
00:39:49,123 --> 00:39:51,424
Er ist total auf dem Zeug
hängengeblieben, weißt du?
690
00:39:51,426 --> 00:39:53,959
Er war besessen von -- von etwas,
das er nicht kontrollieren konnte.
691
00:39:53,961 --> 00:39:56,162
Es war...
692
00:40:01,000 --> 00:40:03,002
Es war nur eine Frage der Zeit,
693
00:40:03,004 --> 00:40:05,938
bevor es ihn komplett übernommen hat.
694
00:40:07,841 --> 00:40:11,343
Du kannst mit Verrückten
nicht vernünftig reden, oder?
695
00:40:11,345 --> 00:40:13,846
Ich weiß nicht.
696
00:40:13,848 --> 00:40:15,981
Nun, ich weiß es.
697
00:40:15,983 --> 00:40:18,684
Vertrau mir, Sam.
Es gibt nichts, worum du dir Sorgen machen musst.