1
00:00:00,654 --> 00:00:10,042
..:: South Park S17E06 "Ginger Cow" ::..
..:: Übersetzt von Jazzhead@SubCentral.de ::..

2
00:00:30,247 --> 00:00:32,616
Hey, alle zusammen, entschuldigt mal.

3
00:00:32,716 --> 00:00:35,445
Ihr alle, dürfte ich kurz
um eure Aufmerksamkeit bitten?

4
00:00:35,545 --> 00:00:37,020
Hört mal alle zu.

5
00:00:37,120 --> 00:00:40,674
Hört mal alle, ich schulde Kyle
eine große Entschuldigung,

6
00:00:40,774 --> 00:00:45,193
und ich will, dass es jeder mitbekommt,
denn ich lag falsch, Kyle.

7
00:00:45,293 --> 00:00:46,151
Wobei?

8
00:00:46,251 --> 00:00:50,472
Ich fürchte, dass Kyle und ich gestern
eine kleine Meinungsverschiedenheit hatten.

9
00:00:50,572 --> 00:00:52,537
Ja, ja, das war ziemlich hässlich.

10
00:00:52,637 --> 00:00:55,875
Und... ich lag total falsch
und du hattest Recht, Kyle.

11
00:00:55,975 --> 00:00:57,616
Ich dachte, nur Menschen
könnten Rotschöpfe sein.

12
00:00:57,716 --> 00:00:59,107
Ist Davin hier?
Davin Miller?

13
00:00:59,207 --> 00:01:00,193
Oh, ja, da bist du ja.

14
00:01:00,293 --> 00:01:01,881
Dir schulde ich auch eine Entschuldigung, Davin.

15
00:01:01,981 --> 00:01:03,616
Als Kyle sagte, Menschen
wären nicht die einzige Spezies,

16
00:01:03,716 --> 00:01:04,889
die helle Haut und
Sommersprossen haben könnten,

17
00:01:04,989 --> 00:01:06,571
habe ich ihm voll ins Gesicht gelacht.

18
00:01:06,671 --> 00:01:08,037
Aber wie sich herausstellte, hatte Kyle Recht.

19
00:01:08,137 --> 00:01:10,425
Es gibt auch andere Tiere,
die Rotschöpfe sein können.

20
00:01:10,525 --> 00:01:13,268
Ich habe es nicht geglaubt. Ich schätze,
ich wollte es einfach nicht glauben.

21
00:01:13,368 --> 00:01:15,616
Aber heute morgen sah ich
eine rothaarige, hellhäutige Kuh.

22
00:01:15,716 --> 00:01:19,151
Ich schulde dir, Kyle, und dir, Davin,
meine aufrichtige Entschuldigung.

23
00:01:20,716 --> 00:01:23,031
Wo hast du eine rothaarige Kuh gefunden?

24
00:01:23,282 --> 00:01:25,554
Oh, wollt ihr sie vielleicht sehen?

25
00:01:26,914 --> 00:01:30,328
Da, da vorne steht sie, seht ihr?
Eine rothaarige Kuh.

26
00:01:34,606 --> 00:01:35,323
Whoa!

27
00:01:35,423 --> 00:01:37,670
- Seht sieh euch an!
- Du hattest Recht, Kyle.

28
00:01:37,770 --> 00:01:39,031
Eine rotschöpfige Kuh.

29
00:01:39,131 --> 00:01:42,195
Ich sollte nie wieder deine
überragende Intelligenz anzweifeln.

30
00:01:42,295 --> 00:01:43,920
Wow, das ist ganz schön abgefahren.

31
00:01:44,020 --> 00:01:46,169
Ja. Ja, macht auf jeden Fall
ein paar Fotos von ihr.

32
00:01:46,269 --> 00:01:48,920
Ich bin ziemlich sicher, sowas
kommt nur selten in der Natur vor.

33
00:01:49,020 --> 00:01:50,297
Na gut, Cartman, der Scherz ist vorbei.

34
00:01:50,397 --> 00:01:51,621
Welcher Scherz?
Die ist echt.

35
00:01:51,721 --> 00:01:53,717
Sag allen, dass die Kuh so verkleidet hast.

36
00:01:53,817 --> 00:01:55,666
Nein! Nein, du hattest Recht, Kyle.
Ich hatte Unrecht!

37
00:01:55,766 --> 00:01:56,616
Bully, Eric.

38
00:01:56,716 --> 00:01:59,865
Ich bewundere deinen Mut, zuzugeben,
wenn du einen Fehler gemacht hast.

39
00:01:59,965 --> 00:02:01,563
Vielen Dank, Butters!

40
00:02:01,663 --> 00:02:03,191
Das muss ich meiner Mom zeigen.

41
00:02:03,291 --> 00:02:04,616
Holen wir die Kindergärtner.

42
00:02:04,716 --> 00:02:05,974
Die wollen das bestimmt auch sehen.

43
00:02:06,074 --> 00:02:09,021
Ja, zeigt sie allen, Leute.
Das ist echt Wahnsinn.

44
00:02:09,121 --> 00:02:11,372
Ah, zu gut, einfach zu gut.

45
00:02:11,911 --> 00:02:14,616
Sogar die dümmste Lüge kann
große Konsequenzen haben.

46
00:02:14,716 --> 00:02:15,862
Ja, du hast Recht, Kyle.

47
00:02:15,962 --> 00:02:19,570
Ich bin sicher, das wird
weltbewegende Konsequenzen haben.

48
00:02:37,012 --> 00:02:40,773
"Junge entdeckt rothaarige Kuh"

49
00:03:28,046 --> 00:03:29,624
<i>Eure Aufmerksamkeit, bitte.</i>

50
00:03:29,724 --> 00:03:32,553
<i>Würde sich Kyle Broflovski
wohl im Büro der Direktorin melden?</i>

51
00:03:32,653 --> 00:03:33,130
Häh?

52
00:03:33,230 --> 00:03:37,532
<i>Kyle Broflovski ins Büro der Direktorin.
Bitte. Mkay?</i>

53
00:03:37,632 --> 00:03:39,156
Ha ha!
Was hast du angestellt, Kyle?

54
00:03:39,256 --> 00:03:42,016
- Nichts.
- Erwischt!

55
00:03:46,827 --> 00:03:48,463
Danke für dein Kommen, Kyle.

56
00:03:49,046 --> 00:03:49,984
Was ist los?

57
00:03:50,084 --> 00:03:52,229
Kyle, diese Herren sind offenbar...

58
00:03:52,329 --> 00:03:54,158
den ganzen Weg von Israel gekommen,
um mit mir zu reden,

59
00:03:54,258 --> 00:03:56,662
aber wir brauchen einen Übersetzer.

60
00:03:57,113 --> 00:03:58,396
Ich spreche kein Hebräisch.

61
00:03:58,496 --> 00:04:01,156
Kyle, bitte versuch dein Bestes.
Es scheint ziemlich wichtig zu sein.

62
00:04:01,256 --> 00:04:04,785
Dieser Junge... mkay... ist Jude.

63
00:04:04,885 --> 00:04:08,961
Mkay? Jude wie ihr.
Okay?

64
00:04:09,061 --> 00:04:14,659
Bitte...
Bitte versuchen... zu Jude reden.

65
00:04:15,753 --> 00:04:20,443
Wir wollen ihnen nur sagen, dass wir in
einer dringenden Angelegenheit hier sind.

66
00:04:22,519 --> 00:04:23,526
Etwas verstanden?

67
00:04:23,626 --> 00:04:25,358
Er sagte, sie sind in einer
dringenden Angelegenheit hier.

68
00:04:25,458 --> 00:04:27,051
Oh, was braucht er denn?

69
00:04:27,151 --> 00:04:29,243
Hören Sie, wir glauben, dass es
an dieser Schule etwas gibt,

70
00:04:29,343 --> 00:04:31,824
dass von allerhöchster
Wichtigkeit für unser Volk ist.

71
00:04:31,924 --> 00:04:34,298
Wir wünschen, die rote Kuh zu sehen.

72
00:04:34,398 --> 00:04:37,198
Die rote... Kommt schon, sie können
unmöglich deswegen hier sein.

73
00:04:37,298 --> 00:04:39,227
Weswegen?
Was hat er gesagt, Kyle?

74
00:04:39,327 --> 00:04:40,897
Bitte, Sie müssen verstehen.

75
00:04:40,997 --> 00:04:43,756
Das Schicksal der Welt steht auf dem Spiel.

76
00:04:44,222 --> 00:04:48,240
Die Ankunft der roten Fährse ist
das heiligste Zeichen des gesamten Judentums.

77
00:04:48,340 --> 00:04:50,778
Es markiert den Anfang vom Ende.

78
00:04:50,878 --> 00:04:54,168
Aber nicht nur in unserer Religion,
im Islam und im Christentum genauso.

79
00:04:54,268 --> 00:04:56,568
In einem sind sie sich alle einig:

80
00:04:57,057 --> 00:05:01,845
Dass die rote Fährse
das Ende aller Zeiten bedeutet.

81
00:05:03,817 --> 00:05:06,162
Hast du irgendwas davon verstanden, Kyle?

82
00:05:06,801 --> 00:05:10,373
- Sie steht gleich hier drüben bei...
- Ach du heilige Bremsspur!

83
00:05:13,834 --> 00:05:15,940
Die Muslime sind uns zuvorgekommen.

84
00:05:16,796 --> 00:05:17,944
Was ist los, Kyle?

85
00:05:18,044 --> 00:05:20,824
Er sagte, die Muslime wären ihnen zuvorgekommen.
Gottverdammt!

86
00:05:20,924 --> 00:05:22,933
Tretet beiseite.
Ihr wisst alle, was das bedeutet.

87
00:05:23,033 --> 00:05:25,290
Ja.
Und ihr wisst, dass euer Tod bevorsteht.

88
00:05:25,390 --> 00:05:26,858
Wartet mal alle, dieses Ding ist nicht mal...

89
00:05:26,958 --> 00:05:28,685
Rühr sie nicht an!

90
00:05:35,398 --> 00:05:37,229
Naja, ich rannte einfach
zur Schule und erzählte jedem:

91
00:05:37,329 --> 00:05:39,543
"Hey, da ist eine rotschöpfige Kuh draußen.
Ihr solltet sie euch alle ansehen."

92
00:05:39,643 --> 00:05:42,017
Cartman, hör auf!
Du weißt nicht, was du da tust.

93
00:05:42,117 --> 00:05:44,306
Ich bin sicher, dass diese Kuh
Rotschopf-Käse geben kann,

94
00:05:44,406 --> 00:05:47,629
so wie Schweizer Käse, nur mit
Sommersprossen statt den Löchern.

95
00:05:47,729 --> 00:05:48,985
Neiiiin!

96
00:05:49,241 --> 00:05:51,616
Die Muslime und die Christen
beantragen ein Treffen,

97
00:05:51,716 --> 00:05:53,999
um die Kriegsbedingungen zu verhandeln.

98
00:05:54,099 --> 00:05:55,084
Na schön.

99
00:05:55,184 --> 00:05:59,505
Setzen wir uns zusammen um zu besprechen,
wie die uns bekannte Welt untergeht.

100
00:05:59,605 --> 00:06:03,209
Heute zu Gast: Weltuntergangs-Verhandlungen,
McLaughin Reifenfabrik

101
00:06:03,741 --> 00:06:07,295
Gut, bis jetzt sind wir uns einig,
dass es keine automatischen Gewehre gibt,

102
00:06:07,395 --> 00:06:10,001
keine Stichwaffen und keine chemischen Waffen.

103
00:06:10,101 --> 00:06:11,794
Wenn keine chemischen Waffen zulässig sind,

104
00:06:11,894 --> 00:06:14,958
dürfen die Christen aber auch
keine Nuklearwaffen verwenden.

105
00:06:15,730 --> 00:06:20,064
Kommt schon. Ohne Nuklearwaffen
wird das kein ordentlicher Weltuntergang.

106
00:06:20,164 --> 00:06:21,802
- Ja!
- Das stimmt!

107
00:06:21,902 --> 00:06:25,097
Können wir uns auf nur nicht-
ballistische Nuklearwaffen einigen?

108
00:06:25,197 --> 00:06:27,725
- Ja, ich schätze, das ist in Ordnung.
- Das ergibt Sinn.

109
00:06:27,825 --> 00:06:30,158
Nur nicht-ballistische Nuklearwaffen.
In Ordnung.

110
00:06:30,258 --> 00:06:31,302
Kommen wir zu den Gefangenen.

111
00:06:31,402 --> 00:06:33,766
Können wir uns alle
auf Enthauptungen einigen?

112
00:06:33,866 --> 00:06:36,212
Natürlich!
Was denkst du, was das hier ist?

113
00:06:36,312 --> 00:06:37,616
Ja, komm schon.

114
00:06:37,716 --> 00:06:40,702
Wartet mal kurz.
Wartet mal kurz!

115
00:06:40,980 --> 00:06:43,243
Fällt euch denn gar nichts auf?

116
00:06:43,486 --> 00:06:46,885
Wir sind alle zusammen in einem Raum.
Und reden.

117
00:06:47,716 --> 00:06:51,605
Ist sonst noch keinem in den Sinn
gekommen, dass diese Prophezeiung,

118
00:06:51,716 --> 00:06:54,444
welche es erstaunlicherweise
in allen drei Religionen gibt,

119
00:06:54,544 --> 00:06:57,479
auch die Bedeutung haben könnte,
uns alle zusammenzubringen?

120
00:06:57,579 --> 00:07:00,917
Die Prophezeiung sagt, dass
die rote Fährse das Ende signalisiert.

121
00:07:01,017 --> 00:07:03,427
Könnte sie das Ende des Krieges bedeuten?

122
00:07:03,527 --> 00:07:05,762
Wenn die Kuh in Israel geopfert wird,

123
00:07:05,862 --> 00:07:07,616
könnte das laut der Prophezeiung...

124
00:07:07,716 --> 00:07:10,891
vielleicht wirklich den Frieden bringen.

125
00:07:41,036 --> 00:07:43,764
Nach all den Jahren der heiligen
Kriege und des Hasses...

126
00:07:43,864 --> 00:07:46,838
besteht eine Möglichkeit auf
Frieden im Nahen Osten.

127
00:07:46,938 --> 00:07:49,616
In den letzten 48 Stunden trafen sich
Juden, Muslime und Christen...

128
00:07:49,716 --> 00:07:52,483
in Israel, um ihre Meinungs-
verschiedenheiten beizulegen.

129
00:07:52,583 --> 00:07:54,088
Es mag ein steiniger Weg sein,

130
00:07:54,188 --> 00:07:56,616
aber viele sagen, es bestehe
eine echte Chance auf Frieden,

131
00:07:56,716 --> 00:07:59,991
und all das nur wegen einer roten Kuh,
die ein kleiner Junge entdeckt hat,

132
00:08:00,091 --> 00:08:01,560
hier in den Vereinigten Staaten.

133
00:08:01,660 --> 00:08:04,664
Wir sind gleich wieder da
mit weiteren erstaunlichen Meldungen...

134
00:08:06,434 --> 00:08:08,105
Hey, Kyle, hast du mal kurz Zeit?

135
00:08:08,205 --> 00:08:09,506
Ja.

136
00:08:10,058 --> 00:08:12,122
Ich muss dir etwas sagen, Kyle.

137
00:08:12,289 --> 00:08:15,498
Die rothaarige Kuh... ist nicht echt.

138
00:08:15,716 --> 00:08:17,216
Ich habe sie gefälscht.

139
00:08:17,473 --> 00:08:20,308
- Was du nicht sagst.
- Ich hab total gelogen, Kyle.

140
00:08:20,408 --> 00:08:21,616
Und als du mich gefragt hast, ob ich lüge,

141
00:08:21,716 --> 00:08:23,732
habe ich dir in die Augen
gesehen und Nein gesagt.

142
00:08:23,832 --> 00:08:26,169
Ich schulde dir eine Entschuldigung,
und das meine ich ehrlich.

143
00:08:26,269 --> 00:08:29,880
Ist schon okay. Es ist ja nicht zu leugnen,
dass es diesmal gut ausgegangen ist.

144
00:08:29,980 --> 00:08:32,749
Nein! Nein, Kyle, du sagtest,
es ist niemals zum Besten.

145
00:08:32,849 --> 00:08:34,882
Weißt du noch?
Und du hattest Recht.

146
00:08:34,982 --> 00:08:37,747
- Du hast Recht, Kyle!
- Oh, nein, nein, nein.

147
00:08:37,847 --> 00:08:39,934
Cartman, tu das bloß nicht.

148
00:08:40,034 --> 00:08:42,298
Der mittlere Osten hat endlich Frieden.

149
00:08:42,398 --> 00:08:44,521
Aber es ist nicht wahr.
Kyle, ich meine es ernst.

150
00:08:44,621 --> 00:08:46,467
Ich denke wirklich,
ich muss die Wahrheit sagen.

151
00:08:46,567 --> 00:08:48,707
Ich weiß nicht, wie ich
sonst damit leben soll.

152
00:08:48,809 --> 00:08:51,284
Ich glaube nicht, dass ich
das kann, es sei denn, vielleicht,

153
00:08:51,384 --> 00:08:53,792
wenn du deine Mutter
eine fette Schlampe nennst.

154
00:08:54,570 --> 00:08:56,119
Vielleicht, wenn du das zu deiner Mutter sagst,

155
00:08:56,219 --> 00:08:57,842
und ihr sagst, dass ihre Titten
ins Leichenschauhaus gehören,

156
00:08:57,942 --> 00:08:59,984
dann kann ich vielleicht
irgendwie mit dieser Lüge leben.

157
00:09:00,084 --> 00:09:01,861
Alter, fahr zur Hölle!

158
00:09:02,495 --> 00:09:04,172
Du hast Recht.
Du hast Recht, Kyle.

159
00:09:04,272 --> 00:09:06,717
Ich sollte einfach die Wahrheit sagen
und darüber hinweg kommen.

160
00:09:06,817 --> 00:09:08,117
Warte.

161
00:09:11,119 --> 00:09:13,262
- Mom.
- Hi, Bubie.

162
00:09:14,249 --> 00:09:16,287
Mom, da ist etwas, das ich dir sagen muss.

163
00:09:16,387 --> 00:09:18,037
Was ist denn, Kyle?

164
00:09:19,848 --> 00:09:21,891
Du bist eine fette Schlampe, Mom.

165
00:09:22,465 --> 00:09:24,616
Kyle, ach du meine Güte!

166
00:09:24,716 --> 00:09:26,329
Was hast du gerade gesagt?

167
00:09:26,429 --> 00:09:30,101
Du bist eine fette Schlampe, Mom, und
deine Titten gehören ins Leichenschauhaus.

168
00:09:30,201 --> 00:09:31,891
Oh mein Gott.

169
00:09:32,871 --> 00:09:34,616
Ms. Broflovski, geht es Ihnen gut?

170
00:09:34,716 --> 00:09:36,851
Redet er immer so mit Ihnen?

171
00:09:42,988 --> 00:09:43,664
Ja, komm hierher.

172
00:09:43,764 --> 00:09:45,831
Ich hab noch ein paar Sachen
in meinem Spind, Kyle.

173
00:09:45,931 --> 00:09:47,521
Wieso schleppst du Cartmans Zeug?

174
00:09:47,621 --> 00:09:49,857
Ich dachte einfach, das wäre nett.

175
00:09:49,957 --> 00:09:51,303
Kyle macht alle möglichen Sachen für mich.

176
00:09:51,403 --> 00:09:53,551
Er hat meine Hausaufgaben gemacht, er hat
mir die Limo von seinem Frühstück gegeben.

177
00:09:53,651 --> 00:09:56,122
Ich glaube, er bewundert mich, seit ich geholfen
habe, dem Nahen Osten den Frieden zu bringen.

178
00:09:56,222 --> 00:09:58,455
- Stimmt's, Kyle?
- Ja, Sir.

179
00:09:58,698 --> 00:10:00,091
Oh, sieht aus, als wären fast alle da.

180
00:10:00,191 --> 00:10:03,246
Du wolltest doch etwas sagen, Kyle.
Weißt du noch? Über...

181
00:10:03,553 --> 00:10:04,446
Ja.

182
00:10:07,449 --> 00:10:09,519
Ich liebe Cartmans Fürze.

183
00:10:09,619 --> 00:10:10,829
Du tust was?

184
00:10:10,929 --> 00:10:14,038
Yummy, yummy, yummy, ich will
Cartmans Fürze in meinem Bauch.

185
00:10:14,760 --> 00:10:16,771
Alter, was zur Hölle redest du da?

186
00:10:17,227 --> 00:10:20,353
Yummy, yummy, yummy, darf ich bitte
Cartmans Fürze in meinem Bauch haben?

187
00:10:20,453 --> 00:10:21,869
Okay, okay!
Jesus.

188
00:10:21,969 --> 00:10:23,639
Leg dich auf den Rücken, Kyle.

189
00:10:25,128 --> 00:10:26,199
Yummy, yummy, yummy, yummy...

190
00:10:26,299 --> 00:10:27,855
Mal sehen, was ich zusammenkriege.

191
00:10:27,955 --> 00:10:29,667
Schauen wir mal.
Oh... oh!

192
00:10:33,657 --> 00:10:35,820
Yummy, yummy.
Vielen Dank, Cartman.

193
00:10:38,803 --> 00:10:40,967
Was zum...?

194
00:10:43,190 --> 00:10:44,527
Herein.

195
00:10:45,713 --> 00:10:47,734
Mr. Mackey, kann ich mit Ihnen reden?

196
00:10:47,834 --> 00:10:49,725
Sicher, Kyle, worum geht es?

197
00:10:49,825 --> 00:10:52,945
Wenn Sie etwas wüssten,
es aber niemandem sagen könnten,

198
00:10:53,360 --> 00:10:55,768
was würden Sie tun?

199
00:10:55,894 --> 00:10:58,809
Kyle, mit einer Lüge zu leben
ist niemals eine gute Sache, mkay?

200
00:10:58,909 --> 00:11:01,484
Könntest du es vielleicht nur mir erzählen?

201
00:11:02,578 --> 00:11:04,191
Okay.
Okay.

202
00:11:05,408 --> 00:11:07,670
Ich liebe es, Cartmans Fürze
in meinem Bauch zu haben.

203
00:11:07,770 --> 00:11:08,965
Ich liebe es.

204
00:11:09,394 --> 00:11:11,826
Ich liebe es so, so sehr.

205
00:11:12,480 --> 00:11:16,346
Nun, wieso magst du seine Fürze in deinem Bauch?

206
00:11:16,446 --> 00:11:18,833
Weil sie so lecker schmecken.

207
00:11:19,015 --> 00:11:22,075
Naja, Kyle, das ist schon seltsam.

208
00:11:22,411 --> 00:11:24,964
Keine Ahnung, wie ich dir da helfen kann.

209
00:11:25,433 --> 00:11:28,670
Mr. Mackey, könnte ich...
Oh, hey, Entschuldigung. Störe ich gerade?

210
00:11:28,770 --> 00:11:31,721
Nicht, wenn du ein paar
köstliche Fürze für mich hast.

211
00:11:31,963 --> 00:11:33,713
Kyle, bist du sicher?

212
00:11:33,959 --> 00:11:35,093
Bitte.

213
00:11:35,856 --> 00:11:36,937
Na gut.

214
00:11:41,601 --> 00:11:43,070
Yummy, yummy.

215
00:11:44,126 --> 00:11:47,800
M... kay.

216
00:11:53,894 --> 00:11:57,593
Heute beginnt das neue Israel.

217
00:11:57,707 --> 00:12:01,562
Heute sind wir alle miteinander verbündet.

218
00:12:02,448 --> 00:12:03,788
<i>Chakam Balada.</i>

219
00:12:04,082 --> 00:12:05,945
<i>Chakam Balada.</i>

220
00:12:06,246 --> 00:12:08,132
<i>Chakam Balada!</i>

221
00:12:08,293 --> 00:12:13,387
Und jetzt...
Lasst uns nun unter einem Symbol feiern.

222
00:12:33,148 --> 00:12:35,342
Unglaublich, unglaublich!

223
00:12:35,442 --> 00:12:37,328
Episch!

224
00:12:38,155 --> 00:12:40,414
Hallo, Israel!

225
00:12:40,587 --> 00:12:43,292
<i>I heard the news, baby</i>

226
00:12:43,749 --> 00:12:46,045
<i>All about your disease</i>

227
00:12:46,262 --> 00:12:48,292
Die Party ist offiziell eröffnet.

228
00:12:48,392 --> 00:12:50,797
Juden, Christen und Muslime
haben sich vereint...

229
00:12:50,897 --> 00:12:53,552
und feiern mit Jubiläums-Konzert von Van Halen.

230
00:12:53,770 --> 00:12:57,139
Draußen in der Menge feiern
die Leute wie noch nie zuvor.

231
00:13:15,178 --> 00:13:19,885
Ohne Zweifel ist Israel der glücklichste
und am heftigsten rockende Staat von allen.

232
00:13:24,171 --> 00:13:26,151
- Hey, Kyle.
- Hey.

233
00:13:26,707 --> 00:13:29,014
Kyle, es herrscht Frieden
im Nahen Osten.

234
00:13:29,114 --> 00:13:31,743
Sie sagen, das führt vielleicht
zu Frieden in der ganzen Welt.

235
00:13:31,843 --> 00:13:34,861
Alle sind wirklich glücklich.
Das solltest du auch sein.

236
00:13:34,961 --> 00:13:37,432
Ich bin glücklich, Stan.
Ich bin begeistert.

237
00:13:39,770 --> 00:13:42,057
Alter, wir sind jetzt schon lange Freunde.

238
00:13:42,157 --> 00:13:46,596
Kannst du mir einfach sagen,
wieso du Cartmans Fürze so magst?

239
00:13:47,521 --> 00:13:49,817
Ich tue es einfach, Stan.

240
00:13:50,186 --> 00:13:53,670
Du magst wie sie riechen,
wie sie schmecken?

241
00:13:53,770 --> 00:13:54,838
Ja.

242
00:13:54,938 --> 00:13:57,323
- Sind sie echt so gut?
- Ja.

243
00:13:57,983 --> 00:13:59,693
- Sollte ich sie mal probieren?
- Nein!

244
00:13:59,793 --> 00:14:02,743
<i>Yummy, yummy.
Yummy, yummy.</i>

245
00:14:02,843 --> 00:14:04,620
Das ist Cartman.
Ich muss rangehen.

246
00:14:04,765 --> 00:14:05,599
Hallo?

247
00:14:05,699 --> 00:14:07,020
Hey, ich wollte gerade etwas zu Essen bestellen.

248
00:14:07,120 --> 00:14:09,885
Was bevorzugst du für morgen,
Thai oder Griechisch?

249
00:14:09,985 --> 00:14:11,934
- Ist mir egal.
- Mir aber nicht, Kyle.

250
00:14:12,034 --> 00:14:13,978
Du solltest mitbestimmen dürfen.
Es sind deine leckeren Fürze.

251
00:14:14,078 --> 00:14:16,326
- Sollen wir Thai nehmen?
- Ist in Ordnung.

252
00:14:19,274 --> 00:14:21,190
Kyle, vielleicht solltest du dir Hilfe suchen.

253
00:14:21,290 --> 00:14:25,745
Bitte, lass es einfach, Stan.
Alles ist so, wie es sein soll.

254
00:14:28,445 --> 00:14:29,506
Ich verstehe es nicht, Kenny.

255
00:14:29,606 --> 00:14:31,823
Vielleicht ist er krank oder sowas.

256
00:14:31,923 --> 00:14:33,899
Was immer es ist,
wir müssen es herausfinden.

257
00:14:33,999 --> 00:14:36,745
Ich glaube, all diese Fürze
steigen Kyle langsam zu Kopf.

258
00:14:40,148 --> 00:14:42,396
Nie wieder.
Nie wieder.

259
00:14:43,014 --> 00:14:45,010
Cartman, nein!
Nie wieder!

260
00:14:52,740 --> 00:14:55,251
Kyle Broflovski.

261
00:14:55,351 --> 00:14:58,360
Häh? Wer... Wer ist das?

262
00:14:58,460 --> 00:15:02,155
Wieso erträgst du all diese Fürze, Kyle?

263
00:15:02,255 --> 00:15:06,151
Weil auf der Welt Frieden herrscht.
Ich muss das ertragen.

264
00:15:06,251 --> 00:15:10,705
Was du da tust, ist das
Abgefahrenste, was es je gab.

265
00:15:10,805 --> 00:15:12,744
Ich... Ich weiß.

266
00:15:12,844 --> 00:15:15,815
Wer sonst würde solch eine Folter ertragen?

267
00:15:15,915 --> 00:15:18,797
Das... Das habe ich mir auch schon gedacht.

268
00:15:18,897 --> 00:15:22,766
Du solltest dir den Kopf rasieren
und deinen inneren Frieden dabei finden.

269
00:15:22,866 --> 00:15:25,434
Dein Opfer rettet die Welt.

270
00:15:26,075 --> 00:15:27,082
Ja.

271
00:15:30,709 --> 00:15:34,407
Ich ertrage, was ich muss,
zum Wohle der gesamten Menschheit.

272
00:15:54,474 --> 00:15:57,188
T-t-teacher, stop that screamin'

273
00:15:57,288 --> 00:15:59,295
Teacher, don't you see?

274
00:15:59,395 --> 00:16:04,239
Was kann ein Reporter dazu sagen, außer,
dass Israel verdammt nochmal rockt?

275
00:16:04,339 --> 00:16:06,449
Hier werden die Dinge
einfach nur besser und besser, Tom.

276
00:16:06,549 --> 00:16:08,298
Und in ein paar Tagen werden sie den...

277
00:16:08,398 --> 00:16:11,531
kleinen Jungen hier auf der Bühne ehren,
der die rote Kuh entdeckt hat,

278
00:16:11,631 --> 00:16:14,239
und dann steht die Welt hier Kopf!

279
00:16:14,339 --> 00:16:16,517
Kommst du mit mir nach Israel, Kyle?

280
00:16:16,959 --> 00:16:19,137
- Ja. Ja, mache ich.
- Häh? Du kommst mit?

281
00:16:19,237 --> 00:16:20,886
Ja, was immer du willst.

282
00:16:20,986 --> 00:16:23,575
Okay, ich will, dass die ganze Welt sieht,
wie sehr du meine Fürze liebst.

283
00:16:23,675 --> 00:16:25,227
Das Flugzeug fliegt morgen.

284
00:16:26,787 --> 00:16:27,976
Kyle, tu das nicht.

285
00:16:28,076 --> 00:16:29,970
Iss nicht Cartmans Fürze vor der ganzen Welt.

286
00:16:30,070 --> 00:16:31,843
Hör einfach auf damit, bitte.

287
00:16:31,943 --> 00:16:34,504
Schon gut.
Schon gut, ihr alle.

288
00:16:34,604 --> 00:16:36,790
Vielleicht werdet ihr
es eines Tages verstehen.

289
00:16:36,890 --> 00:16:41,891
Ich tue das, weil mir etwas an euch liegt,
an jedem Einzelnen von euch.

290
00:16:44,952 --> 00:16:48,204
Jetzt klingt er für mich nur noch
nach einem selbstgerechten Arschloch.

291
00:16:51,402 --> 00:16:53,565
- Hey, Kyle.
- Hallo, Stan.

292
00:16:54,277 --> 00:16:57,048
Alter, wir müssen reden.
Das muss aufhören.

293
00:16:57,148 --> 00:16:59,606
Hier sind größere Dinge am Werk,
als du verstehen kannst.

294
00:16:59,706 --> 00:17:02,293
Wenn du weiter Fürze schlucken willst,
Kyle, dann schön, mach so weiter.

295
00:17:02,393 --> 00:17:04,806
Aber du kannst nicht Fürze schlucken und
dich dabei auch noch wie ein Arsch verhalten.

296
00:17:04,906 --> 00:17:06,613
Eigentlich bin ich das genaue Gegenteil.

297
00:17:06,713 --> 00:17:09,073
Auf einmal scheinst du zu glauben,
dass du über allen anderen stehst.

298
00:17:09,173 --> 00:17:10,326
Ich bin nicht besser, ich tue nur,

299
00:17:10,426 --> 00:17:12,172
was getan werden muss, um die Welt
zu einem besseren Ort zu machen.

300
00:17:12,272 --> 00:17:14,352
Siehst du? Du klingst wie ein Arschloch.

301
00:17:14,800 --> 00:17:18,429
Dabei bin ich der Einzige, der die Bedürfnisse
von jedem Anderen vor seine eigenen stellt.

302
00:17:18,529 --> 00:17:20,085
Arschloch.
So redet ein Arschloch.

303
00:17:20,185 --> 00:17:21,419
Du hattest zuviel von Cartmans Fürzen.

304
00:17:21,519 --> 00:17:23,129
Du hast eine Schwefelvergiftung,
und jetzt bist du ein Arschloch.

305
00:17:23,229 --> 00:17:24,214
Alles, was du wissen musst, ist,

306
00:17:24,314 --> 00:17:27,024
dass ich noch viel abgefahrener bin,
als du denkst, okay?

307
00:17:28,924 --> 00:17:31,577
Ich glaube nicht, dass Kyle
wirklich Cartmans Fürze liebt.

308
00:17:31,677 --> 00:17:33,029
Dahinter steckt was anderes.

309
00:17:33,129 --> 00:17:34,455
Wirklich? Was denn?

310
00:17:34,555 --> 00:17:36,657
Das fing alles an mit dem blöden
Frieden im Nahen Osten, Kenny.

311
00:17:36,757 --> 00:17:38,450
Aus irgendeinem Grund
macht das Kyle wahnsinnig.

312
00:17:38,550 --> 00:17:40,688
Wir müssen der Sache auf den Grund gehen.

313
00:17:41,076 --> 00:17:43,844
2 TAGE SPÄTER

314
00:17:47,051 --> 00:17:49,701
Ehren wir nun den kleinen Jungen,

315
00:17:49,801 --> 00:17:51,311
der geholfen hat,
dies alles möglich zu machen.

316
00:17:51,411 --> 00:17:55,101
Eric Cartman
und sein bester Freund, Furz-Boy.

317
00:18:00,322 --> 00:18:01,590
Ich danke Ihnen.

318
00:18:01,690 --> 00:18:04,852
Es ist mir eine Ehre,
ein Teil dieses Wunders zu sein.

319
00:18:04,952 --> 00:18:06,678
Stimmt's nicht, Furz-Boy?

320
00:18:06,859 --> 00:18:10,202
Kann ich bitte einen deiner zischenden
scharfen Fürze in meinem Mund haben?

321
00:18:10,460 --> 00:18:12,053
Bist du sicher, Furz-Boy?

322
00:18:12,153 --> 00:18:14,886
Ich habe auf dieser Reise
eine Menge komisches Essen gefuttert.

323
00:18:14,986 --> 00:18:17,501
Yummy, yummy.
Ich will deine Fürze in meinem Bauch.

324
00:18:17,796 --> 00:18:19,937
Entschuldigen Sie bitte,

325
00:18:20,037 --> 00:18:23,394
aber offenbar gibt es eine Eilmeldung
aus den Vereinigten Staaten.

326
00:18:23,494 --> 00:18:26,089
Wir sind in Colorado,
wo die rote Kuh entdeckt wurde,

327
00:18:26,189 --> 00:18:28,362
und offensichtlich haben zwei Jungen
schockierende Neuigkeiten,

328
00:18:28,462 --> 00:18:30,564
die alles verändern könnten.

329
00:18:30,664 --> 00:18:33,316
Ja, da gibt es etwas,
dass Sie alle wissen müssen.

330
00:18:33,416 --> 00:18:35,393
Die Wahrheit über die rote Kuh.

331
00:18:35,621 --> 00:18:37,651
Wir wurden alle...

332
00:18:37,751 --> 00:18:40,257
Entschuldigung, warten Sie kurz.

333
00:18:40,771 --> 00:18:41,626
Hallo?

334
00:18:42,021 --> 00:18:43,918
Alter, tu das nicht.

335
00:18:44,018 --> 00:18:45,234
Nein, Alter, du verstehst nicht.

336
00:18:45,334 --> 00:18:46,963
Cartman hat nicht die Wahrheit gesagt.

337
00:18:47,063 --> 00:18:48,300
Ja, das weiß ich!

338
00:18:48,400 --> 00:18:51,409
Weshalb denkst du wohl,
dass ich seine Fürze ertragen habe?

339
00:18:53,006 --> 00:18:55,830
Oh...

340
00:18:56,697 --> 00:18:58,509
Oh was?

341
00:18:59,158 --> 00:19:01,156
Ich weiß, dass Cartmann sich
das alles nur ausgedacht hat, okay?

342
00:19:01,256 --> 00:19:03,626
Ich weiß auch, dass nichts
wichtiger für die Menschheit ist...

343
00:19:03,726 --> 00:19:04,981
als Frieden im Nahen Osten.

344
00:19:05,081 --> 00:19:06,787
Ich komm damit klar, Stan.

345
00:19:06,887 --> 00:19:09,649
Aber ich komme nicht damit klar,
weil es dich in einen Arsch verwandelt hat, Kyle.

346
00:19:09,749 --> 00:19:11,632
Ich bin kein Arsch!
Ich bin wie Gandhi.

347
00:19:11,732 --> 00:19:13,615
Weißt du, ich glaube nicht,
als Gandhi in den Hungerstreik trat,

348
00:19:13,715 --> 00:19:17,614
dass er meinte "Alter, sieh mal, wie abgefahren
ich bin, weil ich hungere. Bin ich nicht toll?"

349
00:19:17,714 --> 00:19:20,509
Okay, okay.
Stan, du hast Recht.

350
00:19:20,609 --> 00:19:22,861
Vielleicht habe ich es mir zu Kopf
steigen lassen, ein Märtyrer zu sein.

351
00:19:22,961 --> 00:19:25,163
Aber bitte, lass mich
diesen Pfad beschreiten,

352
00:19:25,263 --> 00:19:29,442
und ich versuche, das alles
etwas lockerer zu sehen. Okay? Tut mir leid.

353
00:19:29,542 --> 00:19:31,692
Du solltest dich auch bei Kenny entschuldigen.

354
00:19:32,154 --> 00:19:33,499
Tut mir leid, Kenny.

355
00:19:33,599 --> 00:19:34,927
Ist schon okay, Kyle!

356
00:19:35,027 --> 00:19:37,953
Was ist jetzt diese neue Information?

357
00:19:41,183 --> 00:19:42,683
Die rote Kuh...

358
00:19:43,766 --> 00:19:45,492
Ich habe sie auch gesehen.

359
00:19:45,714 --> 00:19:47,857
Sie kam vom Himmel herab
in einem gleißenden Licht.

360
00:19:47,957 --> 00:19:49,817
Es war ein Wunder.

361
00:19:49,917 --> 00:19:53,646
- Hooray!
- Oh, nein, es war ein Wunder?

362
00:19:53,746 --> 00:19:55,938
Dann ist es nicht wahr.

363
00:19:56,131 --> 00:19:58,238
Dann ist die Prophezeiung nicht wahr.

364
00:20:00,931 --> 00:20:02,368
Wartet mal, ich dachte,
wir wären alle hier...

365
00:20:02,468 --> 00:20:05,792
wegen der Prophezeiung
über eine wundersame rote Kuh.

366
00:20:05,892 --> 00:20:08,476
Nein, die Prophezeiung lautet,
dass eines Tages ein fettes Kind...

367
00:20:08,576 --> 00:20:11,935
mit einem kleinen Penis eine Kuh verkleiden
würde, damit sie rothaarig aussieht.

368
00:20:12,035 --> 00:20:15,760
Nicht, dass eine auf wundersame Weise
einfach so vom Himmel fällt.

369
00:20:15,860 --> 00:20:18,137
Ich wusste, das ist zu schön, um wahr zu sein.

370
00:20:18,237 --> 00:20:21,736
Wir haben uns völlig grundlos
mit diesen Heiden verbündet!

371
00:20:21,836 --> 00:20:23,184
Kleiner Penis?

372
00:20:23,284 --> 00:20:24,673
Die Party ist vorbei.

373
00:20:24,773 --> 00:20:27,892
Muslime, Juden und Christen gehen sich
wieder gegenseitig an die Kehle,

374
00:20:27,992 --> 00:20:32,260
und Israel ist wieder einmal
ein Ort der Konflikte und Unruhen.

375
00:20:32,718 --> 00:20:34,445
Bitte, ihr müsst mir zuhören!

376
00:20:34,545 --> 00:20:36,696
Die Prophezeiung ist wirklich wahr geworden!

377
00:20:36,796 --> 00:20:39,283
- Nein, ist sie nicht.
- Doch, ist sie!

378
00:20:39,383 --> 00:20:41,938
Die Prophezeiung war, dass ein
fetter Junge mit einem kleinen Penis...

379
00:20:42,038 --> 00:20:44,814
eines Tages eine Kuh
als rothaarig verkleiden würde.

380
00:20:44,919 --> 00:20:47,516
Wir hätten wissen müssen,
dass eine Prophezeiung wie diese...

381
00:20:47,616 --> 00:20:50,170
unmöglich jemals hätte wahr werden können.

382
00:20:50,270 --> 00:20:52,397
Aber genau das ist passiert!
Wirklich!

383
00:20:52,497 --> 00:20:53,783
Sag es ihnen, Cartman.

384
00:20:53,883 --> 00:20:55,729
Nein, Kyle, du hattest Recht.

385
00:20:55,829 --> 00:20:58,891
Ich verstehe jetzt, dass kleine Lügen
große Probleme verursachen können.

386
00:20:58,991 --> 00:21:01,930
- Aber es ist die Wahrheit!
- Nein, ist es nicht, Kyle.

387
00:21:02,030 --> 00:21:03,747
Ich habe einen großen Schwanz.

388
00:21:03,847 --> 00:21:05,672
Entschuldigt, Jungs, aber
wir müssen zu einem Kampf.

389
00:21:05,772 --> 00:21:07,820
Es gibt eine Schlägerei an der Klagemauer.

390
00:21:10,413 --> 00:21:12,503
Also war alles umsonst.

391
00:21:12,603 --> 00:21:16,273
Die ganze Zeit habe ich
für Nichts Fürze geschluckt.

392
00:21:16,373 --> 00:21:18,290
Kopf hoch, Kyle, ich bin sicher,
das ist nicht das erste Mal,

393
00:21:18,390 --> 00:21:19,857
dass jemand, der dachte,
er würde für die Menschheit leiden,

394
00:21:19,957 --> 00:21:21,804
eigentlich nur Fürze geschluckt hat.

395
00:21:21,904 --> 00:21:25,409
Hey, wie wär's mit ein bisschen Nachtisch,
um dich aufzuheitern?

396
00:21:32,106 --> 00:21:36,115
..:: Übersetzt von Jazzhead ::..
..:: www.SubCentral.de ::..

397
00:21:36,215 --> 00:21:41,813
(Die rote Kuh kommt tatsächlich in der jüdischen,
christlichen und der islamischen Mythologie vor.)

