1
00:00:08,556 --> 00:00:10,072
So ausgelassen habe ich ihn
noch nie gesehen.

2
00:00:10,153 --> 00:00:14,029
Das liegt daran, dass du ihn noch nie am
"Medizinschrank Fülltag" gesehen hast.

3
00:00:14,208 --> 00:00:15,182
Seht mal!

4
00:00:15,192 --> 00:00:17,775
Ein neues selektives Antihistaminikum
mit Lidocain.

5
00:00:17,835 --> 00:00:18,835
Wow!

6
00:00:20,006 --> 00:00:22,159
Ich kann's kaum erwarten,
einen Ausschlag zu kriegen.

7
00:00:23,277 --> 00:00:26,127
Oh, Gas-X hat ein neues ultrawirksam.

8
00:00:26,660 --> 00:00:28,905
Die lesen wohl doch ihre Post.

9
00:00:30,038 --> 00:00:31,038
Hey,

10
00:00:31,278 --> 00:00:33,387
ist das nicht Professor Proton?

11
00:00:33,525 --> 00:00:34,525
Oh, ja.

12
00:00:38,781 --> 00:00:41,258
Seht ihn euch an, wie er ansteht,

13
00:00:41,268 --> 00:00:44,377
als wäre er vor dreißig Jahren
nicht ansatzweise berühmt gewesen.

14
00:00:45,253 --> 00:00:46,328
Lasst uns hallo sagen.

15
00:00:46,348 --> 00:00:48,270
Oh, vielleicht sollten wir ihn nicht belästigen.

16
00:00:48,380 --> 00:00:51,750
Ich werde ihn nicht belästigen,
ich werden mit ihm reden.

17
00:00:52,666 --> 00:00:54,554
Er glaubt, da besteht ein Unterschied.

18
00:00:54,982 --> 00:00:55,982
Arthur?

19
00:00:56,535 --> 00:00:57,602
Arthur, ich bin's,

20
00:00:57,662 --> 00:00:58,815
Sheldon Cooper.

21
00:00:59,116 --> 00:01:02,356
Sie erinnern sich vielleicht nicht
aufgrund Ihres fortgeschrittenen Alters.

22
00:01:03,280 --> 00:01:05,486
Glauben Sie mir... ich erinnere mich.

23
00:01:06,471 --> 00:01:08,230
Dies ist meine Freundin, Amy.

24
00:01:08,320 --> 00:01:10,950
Amy, das ist die Fernsehlegende Arthur Jeffries.

25
00:01:11,060 --> 00:01:14,410
Seine Wissenschaftssendung hat
Millionen von Kindern inspiriert.

26
00:01:14,859 --> 00:01:16,707
Moment.

27
00:01:16,944 --> 00:01:18,994
Sie... Sie haben eine Freundin?

28
00:01:20,793 --> 00:01:22,889
Ja, und ich habe so viel von Ihnen gehört.

29
00:01:23,059 --> 00:01:23,987
Hey, sehen Sie mal!

30
00:01:24,076 --> 00:01:26,726
Wir tragen die gleichen
orthopädischen Schuhe.

31
00:01:27,814 --> 00:01:30,575
Ich kann nicht glauben,
dass ich mich wie ein Prominenter anziehe.

32
00:01:32,291 --> 00:01:34,241
Okay, jetzt verstehe ich.

33
00:01:36,113 --> 00:01:38,380
Dr. Jeffries, hallo noch mal.
Leonard Hofstadter.

34
00:01:38,390 --> 00:01:41,740
Oh, oh, stimmt, ich erinnere
mich an Ihre Freundin.

35
00:01:43,729 --> 00:01:45,879
Ist sie... hier?

36
00:01:47,553 --> 00:01:48,882
Nein, ist sie nicht.

37
00:01:49,490 --> 00:01:51,209
Was hat man Ihnen
denn verschrieben?

38
00:01:51,289 --> 00:01:53,132
Sheldon.

39
00:01:53,142 --> 00:01:54,365
Nein. Warten Sie, ich möchte raten.
Sagen Sie nichts.

40
00:01:54,834 --> 00:01:57,004
Ich wollte es Ihnen eh nicht sagen.

41
00:01:57,954 --> 00:01:58,853
Sheldon, komm schon.

42
00:01:58,863 --> 00:02:01,034
Nein, nein, nein. Das kann ich wirklich gut.
Na gut, geben Sie mir einen Tipp.

43
00:02:01,044 --> 00:02:02,394
Hat es mit der Schwierigkeit,

44
00:02:02,502 --> 00:02:05,655
irgendetwas fließen zu lassen zu tun?

45
00:02:07,035 --> 00:02:11,188
Nun, bei meinem Alter ist
das wohl mehr als ein Glückstreffer.

46
00:02:11,985 --> 00:02:14,975
Hey, Sheldon, gehen wir uns über die Leute
lustig machen, die homöopathische Mittel kaufen,

47
00:02:14,985 --> 00:02:16,181
das machst du doch so gern.

48
00:02:16,353 --> 00:02:19,384
Aber ich hänge hier doch mit
meinem Freund ab und wir haben Spaß.

49
00:02:19,594 --> 00:02:21,244
Sieh nur, wie glücklich er aussieht.

50
00:02:24,582 --> 00:02:31,497
<b>SubCentral.de und TV4User.de präsentieren:</b>

51
00:02:32,105 --> 00:02:38,046
<b>Eine Übersetzung von: beenthere.
Korrektur & Resync: Kelzi</b>

52
00:02:43,000 --> 00:02:47,100
<b>Staffel 7, Episode 07
" The Proton Displacement "</b>

53
00:02:54,258 --> 00:02:57,336
Bernie gibt Freitag bei uns
einen Frauenabend.

54
00:02:57,416 --> 00:02:58,841
Sollen wir was unternehmen?

55
00:02:59,224 --> 00:03:01,275
- Eigentlich bin ich beschäftigt.
- Womit?

56
00:03:01,485 --> 00:03:03,734
Auf der Colorado Ave hat
eine neue Sports Bar aufgemacht.

57
00:03:03,744 --> 00:03:05,984
- Du gehst zum Frauenabend.
- Ja.

58
00:03:08,108 --> 00:03:10,096
Du weißt, dass sie Schmuck herstellen, oder?

59
00:03:10,206 --> 00:03:12,373
Glaubst du etwa,
das wäre denen eingefallen?

60
00:03:12,964 --> 00:03:15,551
Die wollten Bier trinken
und Dart spielen.

61
00:03:16,685 --> 00:03:17,563
Was gibt's?

62
00:03:17,573 --> 00:03:19,595
Keinen Testosteronspiegel bei ihm.

63
00:03:20,166 --> 00:03:23,808
Entschuldigt mal. Zufälligerweise komme ich
sehr gut mit meiner Männlichkeit klar.

64
00:03:23,984 --> 00:03:25,968
Wie ist das möglich?

65
00:03:30,516 --> 00:03:33,560
Hey, ich habe eine E-Mail
von Professor Proton bekommen.

66
00:03:33,894 --> 00:03:35,267
Klasse! Was steht drin?

67
00:03:35,277 --> 00:03:38,205
Er arbeitet an einer Abhandlung
über Nano-Vakuumröhren

68
00:03:38,215 --> 00:03:40,629
und hätte gern,
dass ich mal drüber lese.

69
00:03:41,042 --> 00:03:42,485
Das ist seltsam.

70
00:03:42,555 --> 00:03:44,875
Dass er deswegen an dich
statt an mich herantreten würde.

71
00:03:46,641 --> 00:03:48,541
Oh, ich habe zwei E-Mails von ihm.

72
00:03:49,737 --> 00:03:52,437
"Haben Sie Leonards E-Mail-Adresse?"

73
00:03:55,253 --> 00:03:56,253
Und...

74
00:03:56,641 --> 00:03:58,791
"Schon okay, ich habe sie gefunden."

75
00:04:00,672 --> 00:04:02,978
Ich kann nicht glauben,
dass er dich mir vorgezogen hat.

76
00:04:03,088 --> 00:04:05,555
Du willst doch keine Abhandlung
einer alten vergangenen Größe lesen,

77
00:04:05,565 --> 00:04:08,792
die seit Jahrzehnten keine
echte Wissenschaft betrieben hat.

78
00:04:08,864 --> 00:04:10,660
Ja, da gibt's wirklich nichts zu weinen.

79
00:04:10,970 --> 00:04:12,770
Sheldon Cooper weint nicht.

80
00:04:13,295 --> 00:04:14,113
Auch wahr,

81
00:04:14,190 --> 00:04:15,384
du würdest rosten.

82
00:04:21,013 --> 00:04:23,413
Wenn ich dran denke,
dass ich diesen Mann vergöttert habe.

83
00:04:23,719 --> 00:04:24,719
Und wieso?

84
00:04:25,086 --> 00:04:28,282
Letztendlich ist er auch nur
eine weitere Hollywoodfälschung.

85
00:04:29,498 --> 00:04:31,259
Ist es das echt wert,
sich drüber aufzuregen?

86
00:04:31,344 --> 00:04:33,111
Man sagt, man soll nie
seine Helden kennenlernen.

87
00:04:33,221 --> 00:04:37,136
Schaue nie hinter den Vorhang von
Ruhm und Prominenz, denn wenn du das tust,

88
00:04:37,246 --> 00:04:39,051
wirst du sie so sehen,
wie sie wirklich sind:

89
00:04:39,191 --> 00:04:41,141
heruntergekommenes Schaustellervolk.

90
00:04:42,984 --> 00:04:45,317
Komm schon, er ist ein
ehemaliger Gastgeber einer Kindersendung.

91
00:04:45,327 --> 00:04:46,423
Das ist noch schlimmer.

92
00:04:46,553 --> 00:04:50,832
Die süßen Früchte der Wissenschaft dazu verwenden,
um Kinder dazu zu bringen ihn zu lieben.

93
00:04:52,095 --> 00:04:53,145
Perversling.

94
00:04:56,055 --> 00:04:57,295
Hast du mal darüber nachgedacht,

95
00:04:57,384 --> 00:05:00,063
wieso Arthur nicht wollte,
dass du seine Abhandlung liest?

96
00:05:00,173 --> 00:05:01,339
Ja, das habe ich.

97
00:05:01,449 --> 00:05:04,659
Und meine einzige Schlussfolgerung ist,
dass das Rezept, das er letztens eingelöst hat,

98
00:05:04,669 --> 00:05:06,735
für Anti-Durchdreh-Pillen war.

99
00:05:07,809 --> 00:05:09,409
Vielleicht warst du ihm...

100
00:05:10,035 --> 00:05:11,579
ein wenig zu viel.

101
00:05:12,147 --> 00:05:14,126
Das ist ja wohl weit hergeholt.

102
00:05:14,399 --> 00:05:17,391
Sieh mal, wenn es um soziale Kompetenz geht,
habe ich die drei Großen gemeistert.

103
00:05:17,451 --> 00:05:19,554
Da ist das schüchterne Lächeln.

104
00:05:21,505 --> 00:05:23,289
Das freundliche Kichern.

105
00:05:25,844 --> 00:05:28,468
Das Ausdrücken von Sympathie.

106
00:05:31,354 --> 00:05:34,304
Das letzte ist wirklich schwierig,
ich arbeite noch dran.

107
00:05:35,220 --> 00:05:39,440
Was ich da so letztens gesehen habe,
kann ich verstehen, wieso er und...

108
00:05:40,261 --> 00:05:42,561
manch anderer dich etwas...

109
00:05:44,682 --> 00:05:45,682
Was?

110
00:05:47,902 --> 00:05:49,002
Ist nicht wichtig.

111
00:05:49,770 --> 00:05:50,399
Nein,

112
00:05:50,429 --> 00:05:51,829
mach schon, sag es.

113
00:05:52,253 --> 00:05:53,619
Ich weiß, worum es geht.

114
00:05:53,686 --> 00:05:55,008
Das habe ich mein ganzes Leben lang gehört.

115
00:05:55,093 --> 00:05:57,543
Das Wort lautet "nervig".
Mach schon, sag es.

116
00:05:57,654 --> 00:05:59,532
Sag es. Sag, dass ich nervig bin.

117
00:05:59,614 --> 00:06:01,942
- Sheldon...
- Oh, das wird meine Gefühle nicht verletzen.

118
00:06:01,972 --> 00:06:03,724
Mach schon, Amy, sag, dass ich nervig bin.

119
00:06:03,858 --> 00:06:05,801
Ich bin nervig. Ich bin nervig.

120
00:06:06,270 --> 00:06:08,362
Ich bin nervig. Ja, na...
Wo willst du hin?

121
00:06:08,474 --> 00:06:10,724
Du weißt, dass du es sagen willst. Sag es.

122
00:06:11,342 --> 00:06:13,792
Sag, dass ich nervig bin. Mach schon, sag es.

123
00:06:13,892 --> 00:06:14,892
Sag es.

124
00:06:14,922 --> 00:06:15,670
Sag es.

125
00:06:15,700 --> 00:06:16,750
Amy, sag es.

126
00:06:19,719 --> 00:06:22,019
Sie kann es nicht ertragen,
wenn ich recht habe.

127
00:06:24,200 --> 00:06:25,400
Das macht Spaß.

128
00:06:25,489 --> 00:06:27,353
Wenn ich den Schmuck anhabe,
werde ich mich wie eine Füchsin fühlen,

129
00:06:27,356 --> 00:06:30,621
die keine Liste von Medikamenten
hat, gegen die sie allergisch ist.

130
00:06:31,251 --> 00:06:32,683
Penny, wie läuft's da drüben?

131
00:06:32,784 --> 00:06:36,234
Gut, ich hab nur ein bisschen
Probleme mit dem Kleber.

132
00:06:37,365 --> 00:06:38,964
Wie kann es sein, dass du nicht weißt,
wie man Kleber benutzt?

133
00:06:38,969 --> 00:06:40,429
Hast du die Vorschule geschwänzt?

134
00:06:41,661 --> 00:06:45,106
Ja, aber auch nur deswegen,
weil ich einen aus der 2. gedatet habe.

135
00:06:47,243 --> 00:06:48,393
Hallo zusammen.

136
00:06:48,686 --> 00:06:49,686
Okay,

137
00:06:49,716 --> 00:06:50,962
gib's mir.

138
00:06:50,992 --> 00:06:53,841
Lass uns alle
"Raj ist ein Mädchen"-Jokes hören.

139
00:06:53,910 --> 00:06:57,219
Bernadette hat mir gesagt,
das wäre nicht nett und hat es verboten.

140
00:06:57,305 --> 00:06:58,055
Danke sehr.

141
00:06:58,058 --> 00:06:59,891
Ich werde mich also nicht
über dich lustig machen oder...

142
00:06:59,921 --> 00:07:03,905
oder über Dinge, die du magst, oder die Tatsache,
dass du einfach nur "Fu-hun" haben willst.

143
00:07:07,200 --> 00:07:08,500
Howie, hör auf.

144
00:07:08,562 --> 00:07:10,562
Guck mal, sieh mal, was ich mache.

145
00:07:11,218 --> 00:07:13,582
Oh, das ist sogar echt hübsch.

146
00:07:13,612 --> 00:07:16,012
- Ich mache ein Armband.
- Ja, ich mache nur Sauerei.

147
00:07:18,066 --> 00:07:19,298
Wisst ihr, statt...

148
00:07:19,328 --> 00:07:21,947
Perlen und Kleber könntet ihr
meinen Lötkolben benutzen.

149
00:07:21,977 --> 00:07:23,857
Damit könntet ihr
viel coolere Sachen machen.

150
00:07:24,014 --> 00:07:26,614
Oh, ich denke,
wir kommen schon klar, danke sehr.

151
00:07:27,522 --> 00:07:29,334
Eigentlich würde ich
das gern ausprobieren.

152
00:07:29,364 --> 00:07:31,214
- Ich auch.
- Bin gleich wieder da.

153
00:07:32,603 --> 00:07:34,853
Wann hatte ich Pistazien?

154
00:07:40,673 --> 00:07:41,673
Arthur.

155
00:07:42,280 --> 00:07:43,280
Arthur.

156
00:07:43,973 --> 00:07:44,973
Arthur.

157
00:07:46,809 --> 00:07:47,809
Ein Türklopfer.

158
00:07:48,769 --> 00:07:50,369
So sieht Geld vom Fernsehen aus.

159
00:07:53,780 --> 00:07:55,480
Sheldon, was machen Sie hier?

160
00:07:55,894 --> 00:07:56,962
Tut mir leid,

161
00:07:57,030 --> 00:07:58,132
habe ich Sie geweckt?

162
00:07:58,162 --> 00:08:00,762
Natürlich haben Sie mich geweckt,
es ist 19:30 Uhr.

163
00:08:03,010 --> 00:08:05,561
Ich wäre früher hier gewesen,
aber aus irgendeinem Grund...

164
00:08:05,591 --> 00:08:08,941
steht ihr Haus nicht auf dieser Karte
der Hollywoodstars.

165
00:08:09,881 --> 00:08:11,281
Was wollen Sie, Sheldon?

166
00:08:12,431 --> 00:08:14,931
Meine Freundin hat mich darauf hingewiesen,

167
00:08:15,369 --> 00:08:17,069
dass ich Ihnen vielleicht
auf die Nerven gegangen bin.

168
00:08:17,257 --> 00:08:19,407
Hört sich an wie eine,
die man festhalten sollte.

169
00:08:20,861 --> 00:08:23,317
Wie dem auch sei,
ich möchte mich entschuldigen.

170
00:08:23,347 --> 00:08:24,800
Es tut mir wirklich leid.

171
00:08:24,830 --> 00:08:26,960
Alles klar, Entschuldigung angenommen.
Einen schönen Abend noch.

172
00:08:26,990 --> 00:08:29,694
Nein, nein,... nun da die Sache geklärt ist,

173
00:08:29,784 --> 00:08:32,388
wollte ich noch eine andere
Angelegenheit mit Ihnen besprechen.

174
00:08:32,464 --> 00:08:35,314
Sheldon, in ein paar Stunden
muss ich aufstehen,

175
00:08:35,446 --> 00:08:37,846
pinkeln und dann im Haus umherwandern.

176
00:08:44,743 --> 00:08:46,593
Nun, dann werd ich schnell machen.

177
00:08:47,167 --> 00:08:49,520
Ich möchte über die Abhandlung sprechen,
die Sie Leonard geschickt haben.

178
00:08:49,523 --> 00:08:51,772
Ich weiß, er sagte, sie sei vielversprechend,

179
00:08:51,850 --> 00:08:53,742
und dass er Ihnen helfen will, aber nun,

180
00:08:53,772 --> 00:08:57,331
da Sie und ich wieder Freunde sind,
stehe ich Ihnen zur Verfügung.

181
00:08:57,431 --> 00:09:00,449
Und offen gesagt, mein Name
und mein Ruf werden helfen, denn

182
00:09:00,479 --> 00:09:03,661
viele halten Sie
für eine erledigte ehemalige Größe.

183
00:09:04,673 --> 00:09:05,813
Oder für tot.

184
00:09:07,762 --> 00:09:09,978
Hätte ich nur so ein Glück.

185
00:09:11,342 --> 00:09:12,942
Also, was sagen Sie?

186
00:09:13,469 --> 00:09:16,869
Wissen Sie, wenn's Ihnen nichts ausmacht,
denke ich, werde ich bei Leonard bleiben.

187
00:09:17,433 --> 00:09:19,043
Das ist, weil ich nervig bin, oder?

188
00:09:19,153 --> 00:09:20,903
Ich weiß, dass es deswegen ist.
Sagen Sie es.

189
00:09:21,057 --> 00:09:23,491
- Sagen Sie es. Sagen Sie, dass ich bin nervig.
- Gute Nacht.

190
00:09:23,521 --> 00:09:26,205
Sagen Sie es. Arthur, sagen Sie es.
Sagen Sie, dass ich bin nervig.

191
00:09:26,235 --> 00:09:27,113
Sagen Sie es!

192
00:09:27,143 --> 00:09:28,756
Sagen Sie es!
Ich bin nervig!

193
00:09:28,786 --> 00:09:29,786
Sagen Sie es.

194
00:09:30,961 --> 00:09:32,111
Sie sind nervig!

195
00:09:36,257 --> 00:09:38,057
Wow, das hat echt weh getan.

196
00:09:46,963 --> 00:09:49,917
Hätte man mir als Kind gesagt,
dass ich eines Tages Wissenschaft

197
00:09:49,947 --> 00:09:53,047
mit Professor Proton betreiben würde,
hätte ich es nicht geglaubt.

198
00:09:53,523 --> 00:09:55,620
Hätte man mir gesagt,
dass man mich im Alter von 83 Jahren

199
00:09:55,623 --> 00:09:58,898
immer noch Professor Proton nennen würde,

200
00:09:59,664 --> 00:10:01,714
hätte ich nie mit dem Rauchen aufgehört.

201
00:10:04,371 --> 00:10:07,132
Tut mir leid, Dr. Jeffries,
ich bin nur so aufgeregt.

202
00:10:07,162 --> 00:10:10,284
Diese Nano-Vakuumröhren-Idee von
Ihnen ist wirklich sehr interessant.

203
00:10:10,381 --> 00:10:11,364
Hallo, Leonard.

204
00:10:11,394 --> 00:10:13,019
Oh, hallo, Arthur.

205
00:10:13,259 --> 00:10:15,725
Was ein merkwürdiger Zufall,
dass ihr beide hier sind.

206
00:10:15,812 --> 00:10:17,212
Wieso merkwürdig?

207
00:10:17,329 --> 00:10:20,132
Weil, wie es der Zufall will,
ich ebenfalls den Tag

208
00:10:20,162 --> 00:10:23,200
mit einer beliebten Wissenschaftspersönlichkeit
aus dem Kinderfernsehen verbringe.

209
00:10:23,230 --> 00:10:25,650
Stimmt doch, neuer Freund und Kollege,

210
00:10:25,680 --> 00:10:27,380
Bill Nye, der Science Guy.

211
00:10:32,036 --> 00:10:32,968
Tut mir leid,

212
00:10:32,971 --> 00:10:35,359
ich habe Sie durch
ein neueres Modell ersetzt.

213
00:10:36,834 --> 00:10:39,233
Wow, Arthur Jeffries.
Es mir eine Ehre Sie kennenzulernen.

214
00:10:39,332 --> 00:10:41,508
Meine Sendung hätte
es ohne Ihre nie gegeben.

215
00:10:41,511 --> 00:10:43,599
Das habe ich
meinen Anwälten auch gesagt.

216
00:10:46,440 --> 00:10:47,456
Mr. Nye, hallo.

217
00:10:47,486 --> 00:10:50,296
Tut mir leid, dass er Sie
in diesen Nonsens reingezogen hat.

218
00:10:50,395 --> 00:10:52,551
Er sagte, ich würde
heute eine Klasse lehren.

219
00:10:52,581 --> 00:10:55,397
Nein, ich sagte, Sie würden
jemandem eine Lehre erteilen.

220
00:10:55,427 --> 00:10:56,626
Nun lassen Sie uns gehen.

221
00:10:58,410 --> 00:10:59,540
Woran arbeitet ihr da?

222
00:11:00,050 --> 00:11:02,090
Oh ähm, wir machen Nano-Vakuumröhren.

223
00:11:03,199 --> 00:11:04,394
Das ist interessant.

224
00:11:04,514 --> 00:11:06,050
Haben Sie noch nicht genug
von mir gestohlen?

225
00:11:06,080 --> 00:11:07,703
Weg da, Fliege!

226
00:11:13,808 --> 00:11:15,115
Hey, Leute...

227
00:11:15,241 --> 00:11:16,946
was meint ihr?

228
00:11:17,218 --> 00:11:18,887
Wow, Penny, gut gemacht.

229
00:11:18,917 --> 00:11:21,017
Danke. Von Target, $4.99.

230
00:11:21,047 --> 00:11:22,464
Ich hol mir 'nen Drink.

231
00:11:23,563 --> 00:11:24,759
Woran arbeitest du?

232
00:11:24,892 --> 00:11:26,480
Ich mache eine Kette für meine Mom.

233
00:11:26,510 --> 00:11:27,510
Das ist süß.

234
00:11:27,540 --> 00:11:30,158
Ja, sie und mein Vater
machen gerade eine schwere Phase durch,

235
00:11:30,188 --> 00:11:32,327
deswegen wollte ich etwas schenken,
das ihr zeigt, dass ich an sie denke.

236
00:11:32,357 --> 00:11:33,765
Was ist denn mit ihnen los?

237
00:11:33,936 --> 00:11:36,196
Die haben einfach
nur ein paar Probleme mit der Kommunikation.

238
00:11:36,276 --> 00:11:38,579
Mein Dad sagt, es liegt daran,
dass der Klang ihrer Stimme

239
00:11:38,609 --> 00:11:40,732
ihn dazu bringt, sich die Ohren abzureißen
und sich die Augen damit zuzunähen,

240
00:11:40,735 --> 00:11:42,919
damit er sie nie wieder ansehen muss.

241
00:11:45,175 --> 00:11:46,670
- Hi.
- Hey, Leute. - Hallo.

242
00:11:46,700 --> 00:11:50,505
Seht mal wer hier ist, um den "Juden"
für den "Juwelenabend" zu geben!

243
00:11:53,343 --> 00:11:55,452
Oh, ist klar, wenn du den bringst,
ist das also okay.

244
00:11:56,865 --> 00:11:58,939
Tut mir leid, dass wir so spät sind.
Ich wollte noch beim Labor vorbei

245
00:11:58,969 --> 00:12:01,786
und uns ein paar noch
coolere Werkzeuge mitbringen.

246
00:12:01,816 --> 00:12:04,605
- Wusste gar nicht, dass du diesmal dabei bist.
- Letzte Woche war der Hammer.

247
00:12:04,635 --> 00:12:07,748
Außerdem dachte ich, ihr hättet
vielleicht gern einen Kerl hier.

248
00:12:11,172 --> 00:12:12,588
Das war nicht witzig.

249
00:12:13,937 --> 00:12:15,382
Was hast du so an Werkzeug mitgebracht?

250
00:12:15,412 --> 00:12:18,950
Alles, was man für Schmuckgussformen braucht.
Hier ist ein wenig Silber, ein Schmelztiegel

251
00:12:18,980 --> 00:12:21,203
und ein Acetylen-Brenner zum Einschmelzen.

252
00:12:21,706 --> 00:12:22,992
Der sieht spaßig aus.

253
00:12:23,022 --> 00:12:26,479
Vielleicht solltest du erstmal den Umgang
mit Kleber lernen, bevor du mit Feuer spielst.

254
00:12:27,585 --> 00:12:28,999
Okay, wer will zuerst?

255
00:12:29,152 --> 00:12:32,438
Rajesh, möchtest du ein Armband für
deine Mutter machen, das zu der Kette passt?

256
00:12:32,468 --> 00:12:33,516
Nein, danke.

257
00:12:33,546 --> 00:12:35,664
Ich wollte eine Kette
für meine Mom machen, aber...

258
00:12:35,694 --> 00:12:37,590
leider hat sie keinen Hals.

259
00:12:39,889 --> 00:12:42,544
Sie besteht nur aus Kinn, Fett und Füßen.

260
00:12:47,339 --> 00:12:48,837
Okay, wir sind fast soweit.

261
00:12:48,867 --> 00:12:51,385
Sobald die Kabel verbunden sind,
können wir die Röhren testen.

262
00:12:51,505 --> 00:12:54,075
Das ist so aufregend.
Ich fühle mich,

263
00:12:54,340 --> 00:12:56,652
als wäre ich wieder 75.

264
00:13:01,148 --> 00:13:02,425
Oh, Gott.

265
00:13:02,534 --> 00:13:03,550
Was... was ist denn?

266
00:13:03,580 --> 00:13:06,661
Sheldon hat mir gerade ein Foto
von sich und Bill Nye mit Smoothies geschickt.

267
00:13:10,391 --> 00:13:12,059
Kann ich Sie etwas fragen?

268
00:13:12,167 --> 00:13:13,167
Ja, klar.

269
00:13:13,627 --> 00:13:15,753
Wieso geben Sie sich mit Sheldon ab?

270
00:13:17,594 --> 00:13:19,549
Nun, Sie wissen schon,
weil wir... Freunde sind.

271
00:13:21,763 --> 00:13:22,825
Wieso?

272
00:13:25,235 --> 00:13:27,048
Wow, Sie stellen echt schwierige Fragen.

273
00:13:27,078 --> 00:13:28,118
Ja.

274
00:13:28,403 --> 00:13:30,932
Sehen Sie, ich weiß
dass er unangenehm werden kann,

275
00:13:30,962 --> 00:13:33,621
aber man muss sich immer vor Augen halten,
dass er das nicht mir Absicht macht.

276
00:13:33,651 --> 00:13:35,409
So ist er halt.

277
00:13:35,439 --> 00:13:38,352
Er ist außerdem loyal
und vertrauenswürdig

278
00:13:38,382 --> 00:13:39,994
und wir haben Spaß zusammen.

279
00:13:40,090 --> 00:13:42,808
Ihnen ist klar,
dass Sie da einen Hund beschreiben.

280
00:13:45,170 --> 00:13:47,056
Er hat mich mal gebissen.

281
00:13:48,515 --> 00:13:51,956
Aber zu seiner Verteidigung,
ich kam von hinten an, als er aß, also...

282
00:13:52,580 --> 00:13:55,080
Ja, das hassen die.

283
00:13:56,619 --> 00:13:59,787
Wissen Sie was, Sheldon ist die
intelligenteste Person, die mir je begegnet ist.

284
00:14:01,026 --> 00:14:03,396
Er ist ein wenig geschädigt
und braucht mich.

285
00:14:04,851 --> 00:14:06,860
Ich schätze, ich brauche ihn auch.

286
00:14:07,364 --> 00:14:08,576
Wieso das?

287
00:14:08,996 --> 00:14:11,100
Mann, Sie lassen aber
auch nicht locker, oder?

288
00:14:14,093 --> 00:14:15,401
Oh, herjee.

289
00:14:15,431 --> 00:14:16,764
Noch ein Foto von Sheldon?

290
00:14:16,794 --> 00:14:18,413
Nein, ich muss ihn abholen.

291
00:14:18,443 --> 00:14:21,030
Bill Nye hat ihn
im Smoothie-Laden sitzen lassen.

292
00:14:22,600 --> 00:14:25,361
Wahrscheinlich hat er ihm
auch noch die Brieftasche gestohlen.

293
00:14:29,828 --> 00:14:33,487
Wisst ihr, wenn ihr Interesse habt, kenne ich
eine Technik, mit der ich eine Locke eures Haars

294
00:14:33,517 --> 00:14:36,680
zu Karbonstaub machen und die hydraulische
Presse auf der Arbeit dazu verwenden kann,

295
00:14:36,710 --> 00:14:40,046
daraus einen kleinen Diamanten
mit eurer DNS darin zu machen.

296
00:14:40,435 --> 00:14:41,714
Das ist umwerfend!

297
00:14:41,744 --> 00:14:43,192
Ja. Seht ihr Bernies Verlobungsring?

298
00:14:43,195 --> 00:14:45,177
Der stammt direkt
vom Rücken meiner Mutter.

299
00:14:47,300 --> 00:14:48,635
Er macht Witze.

300
00:14:48,727 --> 00:14:51,054
Wär das wahr, wäre er so viel größer.

301
00:14:53,014 --> 00:14:54,030
"Mein Name ist Howard.

302
00:14:54,060 --> 00:14:57,960
"Ich kann euer Haar in Diamanten verwandeln.
Meiner Mutter ist krankhaft fett. Habt mich lieb."

303
00:14:59,933 --> 00:15:01,892
Wo kommt das denn plötzlich her?

304
00:15:02,079 --> 00:15:03,649
Ich sag dir, wo das herkommt.

305
00:15:03,742 --> 00:15:06,052
Du machst dich nur lustig über mich,
weil ich zum Frauenabend gehe

306
00:15:06,055 --> 00:15:07,826
und jetzt bist du hier
und ruinierst ihn für alle.

307
00:15:08,103 --> 00:15:11,038
Raj, bleib locker...
er verwandelt unser Haar in Diamanten.

308
00:15:12,301 --> 00:15:13,709
Ich ruiniere gar nichts.

309
00:15:13,712 --> 00:15:16,034
Ich versuche nur dir zu helfen,
besseren Schmuck herzustellen.

310
00:15:16,064 --> 00:15:17,715
Aber es geht doch nicht um Schmuck.

311
00:15:17,745 --> 00:15:19,706
Es geht darum, dass ich
einen Ort habe, wo ich...

312
00:15:19,736 --> 00:15:21,652
offen über meine Gefühle reden kann.

313
00:15:21,726 --> 00:15:24,126
Seit wann kannst du dich
denn nicht mehr mir öffnen?

314
00:15:25,030 --> 00:15:28,002
Es gibt einfach ein paar Dinge, über die ich
mich lieber mit den Mädels austausche,

315
00:15:28,032 --> 00:15:31,414
weil die sich nicht lustig über mich machen,
oder mich beleidigen, oder mich fragen,

316
00:15:31,444 --> 00:15:33,808
ob ich mir in die "Koothrahöschen" mache.

317
00:15:37,703 --> 00:15:40,113
Alter, ich hab doch nur rumgealbert.

318
00:15:40,445 --> 00:15:42,529
Ja, manchmal sind deine Witze verletzend.

319
00:15:43,449 --> 00:15:44,591
Du hast recht.

320
00:15:44,668 --> 00:15:45,716
Mir war nicht klar,

321
00:15:45,746 --> 00:15:48,333
dass du dich meinetwegen so gefühlt hast.

322
00:15:49,445 --> 00:15:51,513
Es war sehr tapfer, mir das zu sagen.

323
00:15:51,926 --> 00:15:52,926
Danke sehr.

324
00:15:53,308 --> 00:15:54,807
Es war nicht leicht.

325
00:15:56,715 --> 00:15:59,796
Die werden vor mir und Sheldon
Sex haben, ich wusste es!

326
00:16:05,439 --> 00:16:06,390
Arthur.

327
00:16:06,537 --> 00:16:07,772
Hi, Sheldon.

328
00:16:08,194 --> 00:16:09,792
Ich bin überrascht Sie hier zu sehen.

329
00:16:09,893 --> 00:16:11,089
Ja, ich auch.

330
00:16:11,201 --> 00:16:12,530
Irgendwo auf...

331
00:16:12,799 --> 00:16:14,613
Höhe des dritten Stocks,

332
00:16:14,733 --> 00:16:16,174
begann ich, ein weißes Licht zu sehen.

333
00:16:18,986 --> 00:16:20,068
Ich hole Leonard.

334
00:16:20,140 --> 00:16:21,434
Nein, ich bin...

335
00:16:21,919 --> 00:16:24,037
Ich bin Ihretwegen hier.

336
00:16:24,286 --> 00:16:27,289
Wenn Sie darauf hoffen, mit Bill Nye
in Kontakt zu treten, kann ich Ihnen nicht helfen.

337
00:16:28,001 --> 00:16:31,403
Ich wurde darüber informiert, dass er nun
Bill Nye, der Kontaktverbots-Typ ist.

338
00:16:33,675 --> 00:16:34,646
Nein, ich...

339
00:16:34,734 --> 00:16:37,371
ich dachte, wenn es Ihnen
nicht zu viel ausmacht,

340
00:16:37,827 --> 00:16:40,060
hätte ich gern Ihre Meinung zu meiner...

341
00:16:40,177 --> 00:16:41,658
zu meiner... Abhandlung.

342
00:16:42,217 --> 00:16:43,128
Danke sehr.

343
00:16:43,251 --> 00:16:44,595
Es wäre mir eine Ehre.

344
00:16:45,038 --> 00:16:46,097
Oh. Toll.

345
00:16:46,214 --> 00:16:47,856
Eigentlich brauche ich das nicht.

346
00:16:47,952 --> 00:16:50,511
Ich hab mich in Ihren E-Mail-Account
gehackt und sie gelesen.

347
00:16:53,236 --> 00:16:54,246
Und.. was denken Sie?

348
00:16:54,569 --> 00:16:55,779
Nun, erst einmal...

349
00:16:55,854 --> 00:17:00,187
finde ich die Tatsache peinlich, dass Sie Ihren
Geburtstag als Passwort verwenden.

350
00:17:02,642 --> 00:17:03,926
Danke sehr.

351
00:17:05,505 --> 00:17:07,044
Zweitens, ähm...

352
00:17:07,377 --> 00:17:09,642
fand ich ihre Abhandlung inspirierend.

353
00:17:10,517 --> 00:17:11,468
Oh, das...

354
00:17:11,576 --> 00:17:13,213
das bedeutet mir eine Menge.

355
00:17:13,706 --> 00:17:15,313
Darf ich Sie auf einen Tee einladen?

356
00:17:15,404 --> 00:17:16,973
Ah, nein, nein. Ich muss...

357
00:17:17,122 --> 00:17:18,505
ich muss wirklich los.

358
00:17:18,701 --> 00:17:20,269
Hey, Arthur. Wie geht es Ihnen?

359
00:17:20,407 --> 00:17:22,764
Ich schätze,
eine Tasse kann nicht schaden.

360
00:17:30,656 --> 00:17:32,166
Oh, hey, Kumpel, was ist los?

361
00:17:32,310 --> 00:17:33,267
Ich hab mich...

362
00:17:33,338 --> 00:17:35,781
schlecht gefühlt, weil ich mich gestern Abend
so daneben benommen habe,

363
00:17:36,048 --> 00:17:37,431
daher habe ich dir
eine Kleinigkeit gemacht.

364
00:17:37,754 --> 00:17:39,107
Das war doch nicht nötig.

365
00:17:39,110 --> 00:17:40,179
Es hat Spaß gemacht.

366
00:17:40,249 --> 00:17:42,828
Ich hab ein paar der Techniken angewendet,
die du uns beigebracht hast.

367
00:17:45,253 --> 00:17:47,439
Das ist eine Lichtschwert-Gürtelschnalle.

368
00:17:49,160 --> 00:17:50,846
Wow, die ist so cool.

369
00:17:51,001 --> 00:17:53,089
Danke. Es wird noch besser.

370
00:17:57,864 --> 00:17:59,403
Und das ist noch nicht mal das Beste.

371
00:17:59,511 --> 00:18:00,570
Siehst du?

372
00:18:00,678 --> 00:18:02,462
Ich hab auch eine.

373
00:18:05,339 --> 00:18:07,053
Und pass mal auf.
Du kannst deine tragen...

374
00:18:07,123 --> 00:18:10,406
und wir liefern uns dann diese kleinen
Schwertkämpfe, wann immer wir wollen.

375
00:18:27,483 --> 00:18:30,336
Ja, und meine achtliebste Folge von
Professor Proton

376
00:18:30,454 --> 00:18:32,187
war "Alka-Seltzer Rakete."

377
00:18:32,258 --> 00:18:36,983
Sie sagten: "Plop, plop, fizz, fizz,
oh, was für ein Start das ist."

378
00:18:38,341 --> 00:18:40,665
Wissen Sie noch?
Wissen Sie? Wissen Sie noch?

379
00:18:42,067 --> 00:18:44,080
Er kann nicht anders. Kann er nicht.
Kann er wirklich nicht.

380
00:18:44,473 --> 00:18:45,521
Warten Sie hier.

381
00:18:45,524 --> 00:18:47,646
Ich hole etwas Alka-Seltzer,
wir bauen die Rakete

382
00:18:47,649 --> 00:18:50,204
und feuern sie dann auf Bill Nyes Haus ab.

383
00:18:51,439 --> 00:18:54,135
So lang ich 500 Fuß entfernt stehe.

384
00:18:58,880 --> 00:19:00,174
Haben Sie...

385
00:19:00,392 --> 00:19:02,069
haben Sie eigentlich irgendwelche...

386
00:19:02,770 --> 00:19:04,913
Großmütter, die Single sind?

387
00:19:07,104 --> 00:19:08,767
Tut mir leid, die sind beide verheiratet.
Gut.

388
00:19:12,623 --> 00:19:14,956
Glü... glü... glücklich?

389
00:19:20,800 --> 00:19:23,117
<b>SubCentral.de und TV4User.de präsentierten:
Eine Übersetzung von beenthere.
Korrektur & Resync: Kelzi.</b>

