1
00:00:01,844 --> 00:00:04,356
Führen wir eine offene Diskussion,
bevor wir für heute Schluss machen.

2
00:00:05,109 --> 00:00:06,744
Ich habe einen eher...

3
00:00:06,745 --> 00:00:08,912
schwierigen Punkt im Sinn.

4
00:00:08,914 --> 00:00:12,615
Die verrücktesten Gedanken
über eure Krankheit.

5
00:00:12,617 --> 00:00:13,917
Ihr wisst schon, was ich meine.

6
00:00:13,919 --> 00:00:15,685
Ihr wisst, dass sie völlig verrückt sind,

7
00:00:15,687 --> 00:00:17,921
aber sie kommen euch einfach
immer wieder in den Sinn.

8
00:00:17,923 --> 00:00:21,424
Ich frage mich oft, ob ich nicht besser
in eine andere Zeit geboren wäre.

9
00:00:24,029 --> 00:00:26,196
Tut mir leid, mein Name ist Sherlock
und ich bin ein Abhängiger.

10
00:00:26,198 --> 00:00:27,997
Hi, Sherlock.

11
00:00:27,999 --> 00:00:30,333
Mei-meine...

12
00:00:30,335 --> 00:00:33,136
meine Sinne sind ungewöhnlich -

13
00:00:33,138 --> 00:00:37,607
naja, man könnte sogar
unnatürlich sagen - scharf.

14
00:00:39,277 --> 00:00:42,145
Unsere Zeit ist eine mit
vielen Ablenkungen.

15
00:00:42,147 --> 00:00:44,948
Es ist wie ein quälender Paukenschlag

16
00:00:44,950 --> 00:00:47,851
an ständiger Eingabe.

17
00:00:47,853 --> 00:00:50,854
Diese Kakophonie,

18
00:00:50,856 --> 00:00:53,656
die uns bis zu uns nach Hause verfolgt...

19
00:00:53,658 --> 00:00:55,758
in unsere Betten...

20
00:00:55,760 --> 00:00:59,329
und sich in unsere...

21
00:00:59,331 --> 00:01:01,431
in unsere Seele schleicht,

22
00:01:01,433 --> 00:01:03,833
wieso sollte man dann nicht
auf eine bessere Welt hoffen.

23
00:01:06,937 --> 00:01:08,705
Für eine lange Zeit,

24
00:01:08,707 --> 00:01:11,708
gab es nur eine Maske,
für meine rohen Nervenenden...

25
00:01:11,710 --> 00:01:15,612
und das war ein ausgiebiger Drogenkonsum.

26
00:01:17,715 --> 00:01:19,649
In meinen weniger produktiven Momenten,

27
00:01:19,651 --> 00:01:22,252
frage ich mich also...

28
00:01:25,723 --> 00:01:28,458
wenn ich doch etwas früher geboren wäre,

29
00:01:28,460 --> 00:01:31,794
als es dort draußen noch ruhiger war,

30
00:01:31,796 --> 00:01:35,865
wäre ich dann überhaupt abhängig geworden?

31
00:01:39,236 --> 00:01:42,906
Wäre ich vielleicht konzentrierter gewesen?

32
00:01:45,142 --> 00:01:48,511
Ein fokussierterer Mensch?

33
00:01:48,513 --> 00:01:50,747
Was, wie bei den alten Griechen?

34
00:01:50,749 --> 00:01:52,115
Hast du überhaupt eine Ahnung,

35
00:01:52,117 --> 00:01:54,017
was in der hellenischen Ära
so als Zahnersatz durchging?

36
00:01:55,986 --> 00:01:58,121
Nein, nein, ich wollte schon, ähm...

37
00:01:58,123 --> 00:02:01,891
ein paar Wunder der Moderne.

38
00:02:04,995 --> 00:02:07,864
Einfach kurz bevor alles so...

39
00:02:07,866 --> 00:02:09,666
verstärkt wurde.

40
00:02:09,668 --> 00:02:10,867
Wie zum Beispiel?

41
00:02:10,869 --> 00:02:13,236
Vor 200 Jahren?

42
00:02:16,307 --> 00:02:18,374
Mycroft.

43
00:02:18,376 --> 00:02:20,310
Auf der Webseite stand,
dass es ein offenes Meeting ist.

44
00:02:20,312 --> 00:02:23,980
Ich bin hier, um meinen Bruder
zu unterstützen, also fahre bitte fort.

45
00:02:23,982 --> 00:02:25,048
Es ist... es ist faszinierend.

46
00:02:25,050 --> 00:02:26,983
Nein. Ich...

47
00:02:26,985 --> 00:02:29,352
Es tut mir leid.

48
00:02:29,354 --> 00:02:31,554
Tut mir leid.

49
00:02:35,492 --> 00:02:37,026
Hey, du gehst früher?

50
00:02:37,028 --> 00:02:39,729
War das da drin wirklich dein Ernst,

51
00:02:39,731 --> 00:02:41,397
oder wolltest du nur
auf die Tränendrüsen drücken?

52
00:02:41,399 --> 00:02:43,266
- Mycroft.
- Ich hätte gar nichts gesagt,

53
00:02:43,268 --> 00:02:45,068
wenn ich gewusst hätte,
dass mein Meeting kompromittiert ist.

54
00:02:45,070 --> 00:02:47,303
- Erkläre dein Verhalten!
- Deine Haushälterin sagte, du seiest ausgegangen.

55
00:02:47,305 --> 00:02:49,272
Ich habe sie ein wenig beschwatzt,
damit sie mir sagt, wo ich dich finde.

56
00:02:49,274 --> 00:02:51,741
- Du lebst in England!
- Wusstest du schon, dass sie

57
00:02:51,743 --> 00:02:54,711
eine fliegende Maschine erfunden haben,
die ihre Passagiere...

58
00:02:54,713 --> 00:02:55,945
über weite Strecken transportieren kann?

59
00:02:55,947 --> 00:02:57,547
- Ha.
- Joan, welche Freude dich zu sehen.

60
00:02:57,549 --> 00:02:58,815
Oh tut mir leid.

61
00:02:58,817 --> 00:03:01,217
Oh, Junge.

62
00:03:01,219 --> 00:03:02,852
Also, was führt dich nach New York?

63
00:03:02,854 --> 00:03:04,387
Ich hatte eigentlich geplant,
nächsten Monat zu fliegen.

64
00:03:04,389 --> 00:03:05,655
Wir eröffnen hier eine Zweigstelle

65
00:03:05,657 --> 00:03:07,423
meines neuen Restaurants
Diogenes in TriBeCa.

66
00:03:07,425 --> 00:03:09,058
Ich hatte natürlich vor, dir...

67
00:03:09,060 --> 00:03:10,526
eine Vorwarnung zu geben,

68
00:03:10,528 --> 00:03:12,595
aber Umstände brauchten mich
früher hierher.

69
00:03:12,597 --> 00:03:14,297
Umstände?

70
00:03:14,299 --> 00:03:15,465
Ja, eine gute Freundin von uns...

71
00:03:15,467 --> 00:03:16,933
steckt ein wenig in Schwierigkeiten, Sherlock.

72
00:03:16,935 --> 00:03:18,701
Wir haben keine gemeinsamen Freunde.

73
00:03:18,703 --> 00:03:20,870
Bekannte wäre dann vielleicht
der bessere Ausdruck.

74
00:03:20,872 --> 00:03:23,895
Ich erkläre es dir gerne beim Abendessen.

75
00:03:27,711 --> 00:03:28,945
Wir haben also geplant

76
00:03:28,947 --> 00:03:30,647
nur ein paar Reservierungen
pro Abend anzunehmen.

77
00:03:30,649 --> 00:03:32,448
Die restlichen Plätze sollen
mit Laufkundschaft gefüllt werden.

78
00:03:32,450 --> 00:03:34,917
Ich will, dass der Laden spontan wird, verspielt.

79
00:03:34,919 --> 00:03:38,021
Qualitäten, für die du zweifelsfrei
horrende Preise verlangen wirst.

80
00:03:38,023 --> 00:03:39,188
Oh, ich finde es atemberaubend.

81
00:03:39,190 --> 00:03:40,690
Danke.
Wenn wir die Menükarte fertig haben,

82
00:03:40,692 --> 00:03:42,392
sollten wir in ein paar Wochen
eröffnen können.

83
00:03:42,394 --> 00:03:44,761
Ich treffe mich während meines Aufenthaltes
mit ein paar jungen Chefköchen.

84
00:03:44,763 --> 00:03:47,296
Ich möchte eine neue... Nuance finden.

85
00:03:47,298 --> 00:03:49,365
Natürlich.

86
00:03:49,367 --> 00:03:51,968
"Alte Bekannte"?

87
00:03:51,970 --> 00:03:53,970
Machst du Witze?

88
00:03:53,972 --> 00:03:55,471
Ja, nun, ich dachte, es wäre besser...

89
00:03:55,473 --> 00:03:57,840
es sie selbst erklären zu lassen.

90
00:03:57,842 --> 00:04:01,044
Sherlock Holmes,
du siehst wie immer umwerfend aus.

91
00:04:04,281 --> 00:04:07,917
Lass mich doch wissen, wenn du
anfängst zu altern, ja?

92
00:04:09,553 --> 00:04:11,988
Nun, ich wurde nicht vorgewarnt,
dass du hier sein würdest.

93
00:04:13,090 --> 00:04:16,125
Joan Watson, das ist Nigella Mason.

94
00:04:16,127 --> 00:04:17,627
Sie ist die ehemalige Verlobte meines Bruders.

95
00:04:19,230 --> 00:04:20,963
Es ist schön, Sie kennenzulernen.

96
00:04:20,965 --> 00:04:22,732
Reizend, Sie kennenzulernen.

97
00:04:22,734 --> 00:04:24,934
- Sollen wir?
- Ja.

98
00:04:26,937 --> 00:04:28,538
Ich bin verwirrt.

99
00:04:28,540 --> 00:04:30,440
Hatten du und die Verlobte
deines Bruder nicht...

100
00:04:30,442 --> 00:04:32,642
Was? Beischlaf vollzogen?

101
00:04:32,644 --> 00:04:35,111
Mehrfach uns den heißen Gelüsten
des Sexes hingegeben?

102
00:04:35,113 --> 00:04:37,922
Ja, ja, haben wir.

103
00:04:38,022 --> 00:04:42,022
<b><font color="#6B1C1C">Übersetzung von Lavingstar,
Kelzi, miggu82 & Leach</font></b>

104
00:04:42,047 --> 00:04:47,047
<b><font color="#6B1C1C">Korrektur von DerZui,
Anpassung von sunshine05</font></b>

105
00:05:03,409 --> 00:05:05,547
Die Teller sollen geteilt werden,

106
00:05:05,548 --> 00:05:06,797
aber halten Sie sich zurück, okay?

107
00:05:06,799 --> 00:05:08,048
Ich habe da hinten noch
jede Menge Essen.

108
00:05:08,050 --> 00:05:10,584
Ich weiß, dass wir heute
keinen Alkohol servieren.

109
00:05:10,586 --> 00:05:12,469
Gibt es vielleicht noch andere
Ernährungseinschränkungen?

110
00:05:12,471 --> 00:05:14,388
Mir vergeht der Appetit

111
00:05:14,390 --> 00:05:16,473
in Gesellschaft von sich
hochschlafenden Flittchen.

112
00:05:16,475 --> 00:05:17,641
Oh, nein.

113
00:05:17,643 --> 00:05:18,926
Danke, wir haben alles.

114
00:05:18,928 --> 00:05:20,877
Mir ist aufgefallen,

115
00:05:20,879 --> 00:05:22,596
dass es zwischen uns Dreien
einige Spannung gibt.

116
00:05:22,598 --> 00:05:25,048
Ich habe dich wenige Wochen
vor eurer Hochzeit verführt...

117
00:05:25,050 --> 00:05:27,017
und Mycroft damit deinen
wahren Charakter dargelegt.

118
00:05:27,019 --> 00:05:29,736
Ich kann mir einfach nicht vorstellen,
wie du es geschafft hast, dich wieder

119
00:05:29,738 --> 00:05:31,522
in sein Leben zu schleichen.

120
00:05:31,524 --> 00:05:33,557
Es ist kompliziert, Sherlock.

121
00:05:33,559 --> 00:05:36,276
Ein Jahr nach meinen Schwierigkeiten

122
00:05:36,278 --> 00:05:39,279
mit Mycroft verliebte ich mich
in einen verheirateten Mann

123
00:05:39,281 --> 00:05:41,565
mit dem Namen Robert Suffolk.

124
00:05:41,567 --> 00:05:43,784
Er ist außerdem durch seinen Titel bekannt:

125
00:05:43,786 --> 00:05:45,669
der Marquis von Loudwater.

126
00:05:45,671 --> 00:05:46,920
" Marquis"?

127
00:05:46,922 --> 00:05:48,338
Es ist Mittelklasse-Adel.

128
00:05:48,340 --> 00:05:50,207
Es ist ein Zwischending zwischen
einem Grafen und einem Herzog.

129
00:05:50,209 --> 00:05:52,259
Oh, das macht Sie also zu, ähm...

130
00:05:52,261 --> 00:05:53,794
der Marquise von Loudwater, ja.

131
00:05:53,796 --> 00:05:57,247
Ich habe zwar meinen Titel behalten, obwohl
ich nicht länger mit meinem Mann zusammen bin.

132
00:05:57,249 --> 00:05:59,082
Der Marquis stellte sich...

133
00:05:59,084 --> 00:06:01,051
anders als vorgestellt heraus.

134
00:06:01,053 --> 00:06:02,936
Nicht sehr daran interessiert seinen Teil...

135
00:06:02,938 --> 00:06:05,522
der ehelichten Pflichten einzuhalten,
wenn Sie verstehen.

136
00:06:05,524 --> 00:06:07,441
Also...

137
00:06:07,443 --> 00:06:10,527
wandte ich mich in meiner
Einsamkeit an Dalton,

138
00:06:10,529 --> 00:06:13,430
den Mann, der die Ställe von
Roberts Rennpferden leitet.

139
00:06:13,432 --> 00:06:14,931
Ich werde euch nicht
mit den Details langweilen,

140
00:06:14,933 --> 00:06:17,985
aber Privatdetektive wurden angeheuert,

141
00:06:17,987 --> 00:06:21,071
Fotos wurden gemacht und die
üblichen Hässlichkeiten nahmen ihren Lauf.

142
00:06:21,073 --> 00:06:22,956
Siehst du endlich,

143
00:06:22,958 --> 00:06:25,375
welch signifikanten Gefallen
ich dir getan haben?

144
00:06:25,377 --> 00:06:27,777
Während Robert und ich
uns gerichtlich einigten,

145
00:06:27,779 --> 00:06:30,581
verliebte ich mich in eines
seiner Pferde,

146
00:06:30,583 --> 00:06:32,883
einen mehrfachen Champion
mit dem Namen Silver Blaze...

147
00:06:32,885 --> 00:06:36,336
und Dank der fachkundigen
Arbeit meiner Anwälte,

148
00:06:36,338 --> 00:06:38,922
bekam ich aus dieser Ehe meinen Titel...

149
00:06:38,924 --> 00:06:40,790
und besitze nun Silver Blaze.

150
00:06:40,792 --> 00:06:43,310
Nun, er kann keine Rennen mehr laufen,
müsst ihr verstehen.

151
00:06:43,312 --> 00:06:44,895
Er ist zu alt,

152
00:06:44,897 --> 00:06:48,348
aber es gibt eine enorme Nachfrage,
für seine Deckdienste.

153
00:06:48,350 --> 00:06:50,017
Du wurdest also zur Pferdezuhälterin?

154
00:06:50,019 --> 00:06:51,735
Wie passend.
Muss lukrativ sein.

155
00:06:51,737 --> 00:06:55,572
Silver Blaze steht momentan in Ulster County.

156
00:06:55,574 --> 00:06:57,524
Vor ein paar Tagen,

157
00:06:57,526 --> 00:06:58,975
kam Dalton nachts zu den Ställen,

158
00:06:58,977 --> 00:07:01,828
um den Tieren ihre Medikamente zu geben.

159
00:07:01,830 --> 00:07:05,248
Er hatte einen Freund im Wagen
und laut dessen Aussage

160
00:07:05,250 --> 00:07:08,368
traf Dalton auf einen Mann, der versuchte
in die Ställe einzubrechen.

161
00:07:08,370 --> 00:07:10,587
Dalton trat dem Einbrecher gegenüber...

162
00:07:10,589 --> 00:07:12,422
und der Mann erschoss ihn.

163
00:07:12,424 --> 00:07:13,823
Er starb noch vor Ort.

164
00:07:13,825 --> 00:07:15,042
Das tut mir leid.

165
00:07:15,044 --> 00:07:16,343
Danke.

166
00:07:16,345 --> 00:07:18,028
Es war furchtbar.

167
00:07:18,030 --> 00:07:19,546
Als der Mörder floh,

168
00:07:19,548 --> 00:07:21,831
ließ er eine Tasche
mit Werkzeug zurück.

169
00:07:21,833 --> 00:07:24,451
Die Polizei fand Spritzen gefüllt mit...

170
00:07:24,453 --> 00:07:26,353
konzentriertem Kalium...

171
00:07:26,355 --> 00:07:28,338
und sie glauben, dass Daltons Mörder

172
00:07:28,340 --> 00:07:30,774
vorhatte Silver Blaze zu vergiften.

173
00:07:30,776 --> 00:07:33,527
Du willst also, dass wir ihn finden
und deinen Goldesel beschützen?

174
00:07:33,529 --> 00:07:36,063
Und Gerechtigkeit für Dalton findet.

175
00:07:36,065 --> 00:07:38,148
Hört zu, mir ist klar, dass ich
in meinem Leben einige Fehler gemacht habe,

176
00:07:38,150 --> 00:07:40,150
aber ich versuche ständig mich zu bessern...

177
00:07:40,152 --> 00:07:41,685
und als Mycroft krank wurde,

178
00:07:41,687 --> 00:07:43,654
hat er einen Weg gefunden, mir zu vergeben.

179
00:07:43,656 --> 00:07:45,021
Ähm, Nigella, bitte.

180
00:07:45,023 --> 00:07:47,290
Und ich glaube, dass du
das auch kannst.

181
00:07:48,993 --> 00:07:51,912
Oh, du wusstest nicht,
dass Mycroft krank war?

182
00:07:51,914 --> 00:07:54,548
Akute Leukämie.

183
00:07:54,550 --> 00:07:56,166
Knochenmarktransplantation.

184
00:07:56,168 --> 00:07:57,701
Mir geht es jetzt besser.

185
00:07:57,703 --> 00:07:59,670
Ich habe immer wieder versucht, es dir zu sagen.

186
00:07:59,672 --> 00:08:01,371
Es kam nur nie dazu.

187
00:08:03,341 --> 00:08:06,059
Mir tun deine Unannehmlichkeiten
aufrichtig leid.

188
00:08:07,595 --> 00:08:09,112
Aber...

189
00:08:09,114 --> 00:08:12,649
das hier ist eine furchtbare
und giftige Kreatur.

190
00:08:12,651 --> 00:08:14,735
Glücklicherweise muss ich nicht
erneut mit ihr schlafen,

191
00:08:14,737 --> 00:08:17,554
um sie aus meinem Leben zu verbannen,
ich kann einfach gehen.

192
00:08:18,940 --> 00:08:21,158
Marquise.

193
00:08:28,066 --> 00:08:30,000
Suchst du nach etwas zum Rätseln?

194
00:08:31,586 --> 00:08:33,420
Mein Bruder bereitet dir Unbehagen.

195
00:08:33,422 --> 00:08:35,822
Deine Haltung versteift sich jedes
Mal kaum merklich, wenn er dir zu nahe kommt.

196
00:08:35,824 --> 00:08:38,125
Ich bin mir ziemlich sicher,
dass das nicht stimmt.

197
00:08:38,127 --> 00:08:40,660
Ich nahm an, dass er in London
versuchen würde mit dir zu schlafen.

198
00:08:40,662 --> 00:08:42,546
- Ist das passiert?
- Nein.

199
00:08:42,548 --> 00:08:44,164
Waren seine Annäherungsversuche
in irgendeiner Weise anzüglich?

200
00:08:44,166 --> 00:08:45,716
Es gab keine Annäherungsversuche
und ich kann nicht glauben,

201
00:08:45,718 --> 00:08:47,083
dass du über so etwas reden willst.

202
00:08:47,085 --> 00:08:48,351
Dein Bruder hatte Leukämie...

203
00:08:48,353 --> 00:08:50,754
und er hat dir nichts davon gesagt.

204
00:08:50,756 --> 00:08:52,856
Ich weiß, wenn mir das passiert wäre,
wäre ich verletzt...

205
00:08:52,858 --> 00:08:54,891
und wütend und traurig und besorgt.

206
00:08:57,395 --> 00:08:58,862
Ich bin genervt.

207
00:08:58,864 --> 00:08:59,896
Genervt?

208
00:08:59,898 --> 00:09:01,631
Über alle Maße.

209
00:09:01,633 --> 00:09:03,200
Natürlich ist Mycrofts
spirituelles Erwachen...

210
00:09:03,202 --> 00:09:04,868
an eine Art Krankheit geknüpft.

211
00:09:04,870 --> 00:09:06,620
Dem Mann ist nie ein Klischee begegnet,

212
00:09:06,622 --> 00:09:08,271
mit dem er nicht frontal
kollidiert ist.

213
00:09:22,386 --> 00:09:24,337
Hallo.

214
00:09:24,339 --> 00:09:26,139
Ich weiß, dass es spät ist.
Es tut mir leid.

215
00:09:35,233 --> 00:09:37,434
Schön.

216
00:09:40,571 --> 00:09:42,189
Ich schulde dir eine Entschuldigung.

217
00:09:42,191 --> 00:09:43,573
Offensichtlich hätte ich es dir sagen sollen.

218
00:09:43,575 --> 00:09:45,358
Du brauchtest eine Knochenmarkspende.

219
00:09:45,360 --> 00:09:48,161
Ein Bruder ist bei Weitem die
wahrscheinlichste Übereinstimmung.

220
00:09:49,647 --> 00:09:51,915
Ich versuche nun weniger
dickköpfig zu sein.

221
00:09:51,917 --> 00:09:54,751
Ich glaube... ich hoffe,
dass meine Krankheit...

222
00:09:54,753 --> 00:09:56,369
mich zu einem teilnahmsvolleren,

223
00:09:56,371 --> 00:09:58,088
- besseren Menschen gemacht hat.
- Tja, natürlich tust du das.

224
00:09:58,090 --> 00:09:59,422
du folgst demselben Verhaltensmuster,

225
00:09:59,424 --> 00:10:01,458
dem alle materialistischen Menschen folgen,
wenn sie sterbenskrank werden.

226
00:10:01,460 --> 00:10:03,293
Viele Menschen machen die
selben Dinge durch,

227
00:10:03,295 --> 00:10:05,128
doch das macht diese
nicht weniger real.

228
00:10:05,130 --> 00:10:06,630
Es ist ein bisschen wie eine Abhängigkeit,

229
00:10:06,632 --> 00:10:07,997
würde ich denken.

230
00:10:07,999 --> 00:10:09,716
Du hast gefragt, wie Nigella...

231
00:10:09,718 --> 00:10:12,135
zurück in mein Leben trat.

232
00:10:12,137 --> 00:10:13,770
Als ich meine Diagnose bekam,

233
00:10:13,772 --> 00:10:15,388
meldetet sie sich bei mir

234
00:10:15,390 --> 00:10:17,858
und fragte mich, ob sie etwas
tun könnte, um mir zu helfen.

235
00:10:17,860 --> 00:10:20,360
Als sie erfuhr, dass ich einen
Knochenmarkspender suche,

236
00:10:20,362 --> 00:10:22,345
hat sie einen Wohltätigkeitslauf organisiert.

237
00:10:22,347 --> 00:10:25,232
Machte daraus eine gute Sache,
hat die ganze Schicki-Mickis...

238
00:10:25,234 --> 00:10:27,617
mit denen sie sonst verkehrte, mit einbezogen.

239
00:10:27,619 --> 00:10:30,120
Ich habe den passenden Spender
durch ihre Hilfe gefunden.

240
00:10:30,122 --> 00:10:31,788
Eine gute Tat, verdient eine andere.

241
00:10:31,790 --> 00:10:34,124
Ja, ich schätze, so ist es.

242
00:10:34,126 --> 00:10:35,742
Jedenfalls denke ich nicht,

243
00:10:35,744 --> 00:10:37,444
dass es hier nicht um die
Qualität von Nigellas Charakter geht.

244
00:10:37,446 --> 00:10:39,312
Ich denke, hier geht es um dich und mich.

245
00:10:40,748 --> 00:10:43,884
Wenn wir ihr helfen, werde ich
ein für alle Mal beweisen,

246
00:10:43,886 --> 00:10:46,052
dass wir die ganze Sache
hinter uns haben.

247
00:10:47,889 --> 00:10:49,756
Und falls du immer noch dickköpfig bist,

248
00:10:49,758 --> 00:10:53,009
kannst du dir auch einfach einreden,
dass es nur um die Aufklärung eines Mordes geht.

249
00:10:55,313 --> 00:10:58,064
Also, Detective Bell sagte,
dass zwei NYPD-Berater...

250
00:10:58,066 --> 00:10:59,482
hier rauskommen würden.

251
00:10:59,484 --> 00:11:01,735
Zwei kamen; wir brachten
einen Gastronomen mit uns.

252
00:11:01,737 --> 00:11:04,187
Er sagte außerdem, dass Sie Silver Blaze...

253
00:11:04,189 --> 00:11:05,572
in die Ställe des NYPD bringen würden.

254
00:11:05,574 --> 00:11:07,324
Ja, das scheint die beste Sicherheitslösung...

255
00:11:07,326 --> 00:11:09,326
gegen mögliche, zukünftige Angriffe zu sein.

256
00:11:09,328 --> 00:11:10,694
Was ist hier passiert?

257
00:11:10,696 --> 00:11:12,445
Detailliert.

258
00:11:12,447 --> 00:11:14,998
Nun, Dalton Ladd parkte
seinen Wagen dort.

259
00:11:15,000 --> 00:11:16,583
Er ist ausgegangen, um mit seinem
Freund Asa einen trinken zu gehen,

260
00:11:16,585 --> 00:11:18,034
der im Wagen gewartet hat,

261
00:11:18,036 --> 00:11:20,871
während Mr. Ladd zum Pferd ging,
um diesem seine Dosis zu geben.

262
00:11:20,873 --> 00:11:23,573
Er stieß auf einen Kerl, der versuchte,
das Schloss zu knacken.

263
00:11:23,575 --> 00:11:25,842
Asa sagte, er sei etwa
1,83m groß gewesen,

264
00:11:25,844 --> 00:11:27,911
aber viel mehr als das
konnte er nicht sehen.

265
00:11:27,913 --> 00:11:30,130
Der Typ hat zweimal geschossen, ist
abgehauen und hat seine Tasche liegen gelassen.

266
00:11:30,132 --> 00:11:32,515
Nun, der Besitzer hat sich gerade
fertig gemacht, um ins Bett zu gehen.

267
00:11:32,517 --> 00:11:34,517
Er hörte die Schüsse.

268
00:11:34,519 --> 00:11:36,186
Er kam mit einer Schrotflinte raus,

269
00:11:36,188 --> 00:11:38,054
aber zu dem Zeitpunkt
hatte der Mörder

270
00:11:38,056 --> 00:11:39,906
bereits die Baumlinie dort erreicht.

271
00:11:39,908 --> 00:11:41,725
Waren dort irgendwelche
Fingerabdrücke auf dem Schloss?

272
00:11:41,727 --> 00:11:43,143
Ja. Zu viele.

273
00:11:43,145 --> 00:11:45,395
Hier gehen dauernd Leute
rein und raus,

274
00:11:45,397 --> 00:11:46,763
also keine verwertbaren Fingerabdrücke.

275
00:11:46,765 --> 00:11:49,316
Hat der Besitzer den Schützen verfolgt?

276
00:11:49,318 --> 00:11:50,650
Ja.

277
00:11:50,652 --> 00:11:52,235
Er hing etwa 400m an ihm dran,

278
00:11:52,237 --> 00:11:53,937
bis er eine Lichtung im Wald erreicht hatte.

279
00:11:53,939 --> 00:11:56,122
Aber als er dort ankam, war
der Typ bereits verschwunden.

280
00:11:57,909 --> 00:11:59,042
Sorry, ich könnte wetten...
könntest du mal

281
00:11:59,044 --> 00:12:00,577
aus meinem Sichtfeld gehen?

282
00:12:00,579 --> 00:12:02,579
Du machst Witze.
Ich stand die ganze Zeit hier.

283
00:12:02,581 --> 00:12:03,747
Ja, genau das ist das Problem.

284
00:12:03,749 --> 00:12:06,132
Oh, könnten Sie uns die
Lichtung zeigen?

285
00:12:07,385 --> 00:12:10,119
Also, wie ich gesagt habe,
der Besitzer verfolgte ihn bis hierhin.

286
00:12:10,121 --> 00:12:12,088
Aber als er hier ankam,
war der Typ verschwunden.

287
00:12:12,090 --> 00:12:14,140
Wie viel Vorsprung hatte
der Schütze gehabt?

288
00:12:14,142 --> 00:12:16,810
Nun, der Besitzer sagte, er war
ungefähr 90 Meter hinter ihm.

289
00:12:16,812 --> 00:12:18,962
Ich weiß - da ist keine Möglichkeit,
dass der Schütze

290
00:12:18,964 --> 00:12:21,014
genug Zeit gehabt hatte,
um es quer über das Feld zu schaffen.

291
00:12:21,016 --> 00:12:22,799
Aber ich denke...

292
00:12:22,801 --> 00:12:25,602
dass der Besitzer weiter vom Schützen
weg gewesen war, als er selbst dachte.

293
00:12:25,604 --> 00:12:27,404
Ja, das ist eine mögliche Erklärung.

294
00:12:27,406 --> 00:12:28,738
Eine andere mögliche Erklärung

295
00:12:28,740 --> 00:12:30,190
ist, dass er überhaupt nicht
verschwunden ist,

296
00:12:30,192 --> 00:12:31,574
dass er lediglich nach
oben geklettert ist,

297
00:12:31,576 --> 00:12:33,610
um zu sehen, wie viele Leute
ihn verfolgen

298
00:12:33,612 --> 00:12:35,645
und dann seine Flucht geplant hat.

299
00:12:35,647 --> 00:12:38,147
Diese Bäume hier sind
über 100 Jahre alt.

300
00:12:38,149 --> 00:12:39,582
Sie haben keine tiefhängenden Äste.

301
00:12:39,584 --> 00:12:41,501
Aber diese junge Eiche
würde gehen.

302
00:12:43,504 --> 00:12:45,822
Er hätte sich auf diesen Ast
hochziehen müssen.

303
00:12:45,824 --> 00:12:48,591
Ja, was bedeutet,
dass er ihn anfassen musste.

304
00:12:49,877 --> 00:12:51,594
Richtig.

305
00:12:51,596 --> 00:12:53,930
Glücklicherweise ist die Rinde obendrauf

306
00:12:53,932 --> 00:12:56,016
glatt.

307
00:13:19,240 --> 00:13:20,457
Hier.

308
00:13:24,161 --> 00:13:26,796
Ich wette, das sind die
Fingerabdrücke unseres Mörders.

309
00:13:28,032 --> 00:13:30,300
Da fehlt einer.

310
00:13:30,302 --> 00:13:31,751
Dem Mann, nach dem wir suchen,

311
00:13:31,753 --> 00:13:34,421
fehlt der Ringfinger seiner linken Hand.

312
00:13:34,423 --> 00:13:37,123
Sollen wir mal nachschauen, ob
er schon mal verhaftet worden ist?

313
00:13:40,061 --> 00:13:42,395
Richtig. Lasst uns mal nachsehen,
was ein beinahe Pferde-Attentäter

314
00:13:42,397 --> 00:13:44,147
so mit sich führt, okay?

315
00:13:45,516 --> 00:13:46,983
Mycroft, wenn du dich als etwas anderes
nützlich machen möchtest

316
00:13:46,985 --> 00:13:48,685
außer als Transportmittel,

317
00:13:48,687 --> 00:13:49,903
kannst Du dir gerne Notizen machen.

318
00:13:49,905 --> 00:13:51,438
Der Polizist in Ulster County

319
00:13:51,440 --> 00:13:53,823
sagte, wir könnten in die Tasche
hineinschauen, nicht sie mitnehmen.

320
00:13:53,825 --> 00:13:55,692
Ja, nun ich fand es das Beste,
nicht zu fragen.

321
00:13:55,694 --> 00:13:57,226
Die können ziemlich territorial werden,

322
00:13:57,228 --> 00:13:59,029
wenn man sagt, dass man
Beweise mitnehmen möchte.

323
00:13:59,031 --> 00:14:01,331
Die hätten sie sicherlich nicht dazu benutzt,
um irgendwelche Verbrechen zu lösen.

324
00:14:03,367 --> 00:14:05,035
Zwei Sets Dietriche...

325
00:14:05,037 --> 00:14:08,404
ein sehr großes Messer...

326
00:14:08,406 --> 00:14:10,790
drei mit Klebeband
zusammengebundene Spritzen

327
00:14:10,792 --> 00:14:12,926
und eine Karte von Ulster County.

328
00:14:17,715 --> 00:14:20,183
Auf der Karte sind Stiftvertiefungen vorhanden.

329
00:14:27,808 --> 00:14:29,526
2501.

330
00:14:29,528 --> 00:14:31,144
Vielleicht eine Adresse?

331
00:14:31,146 --> 00:14:32,595
Keine nützliche.

332
00:14:34,148 --> 00:14:36,265
Ihr steckt ganz schön in Schwierigkeiten hier.

333
00:14:36,267 --> 00:14:38,434
Es gibt einen Treffer bei
euren Fingerabdrücken,

334
00:14:38,436 --> 00:14:41,037
aber es gehört zu keiner Person,
sondern zu einem Verbrechen.

335
00:14:41,039 --> 00:14:42,756
Einer Serie von Verbrechen,
um genau zu sein.

336
00:14:42,758 --> 00:14:44,407
Der Zeigefingerabdruck,
den ihr gefunden habt,

337
00:14:44,409 --> 00:14:45,575
passt zu Teilabdrücken,
die an einem Tatort von 13 Morden

338
00:14:45,577 --> 00:14:46,993
gefunden wurden.

339
00:14:46,995 --> 00:14:48,795
Was?!

340
00:14:48,797 --> 00:14:50,797
Sie sind in zwei Abläufen passiert.

341
00:14:50,799 --> 00:14:52,298
Zwei Massenschießereien,
bei denen die Drogenfahndung denkt,

342
00:14:52,300 --> 00:14:54,317
es handelt sich um einen Krieg
zwischen dem Robles-Kartell

343
00:14:54,319 --> 00:14:56,002
und einigen Leutnants,

344
00:14:56,004 --> 00:14:58,054
die versucht haben, sich in dem
Gewerbe selbstständig zu machen.

345
00:14:58,056 --> 00:15:01,124
In beiden Fällen glauben sie,
ist der Schütze ein Robles-Attentäter

346
00:15:01,126 --> 00:15:03,176
mit dem Spitznamen "El Mecanico".

347
00:15:03,178 --> 00:15:05,395
Würdest du dich bitte mit der
Marquise in Verbindung setzen?

348
00:15:05,397 --> 00:15:06,679
Ich würde sie sehr gerne fragen,

349
00:15:06,681 --> 00:15:08,131
warum Drogendealer ihr
Pferd ermorden wollen.

350
00:15:08,133 --> 00:15:10,266
Was wissen wir sonst noch
über diesen El Mecanico?

351
00:15:10,268 --> 00:15:11,801
Nicht viel.

352
00:15:11,803 --> 00:15:14,571
Das erste Massaker passierte
an einem Pier in Tampa.

353
00:15:14,573 --> 00:15:16,106
Dort war ein Einwohner beim
reinigen seines Bootes,

354
00:15:16,108 --> 00:15:17,991
als die Schüsse losgingen.

355
00:15:17,993 --> 00:15:19,475
Er gab eine Beschreibung ab, aber...

356
00:15:19,477 --> 00:15:21,911
niemand hat ihn seitdem gesehen.

357
00:15:21,913 --> 00:15:24,781
Nigella sagt, wir können sie in
ihrem Hotel treffen.

358
00:15:24,783 --> 00:15:25,949
Sie ist im Sutner.

359
00:15:25,951 --> 00:15:28,618
Suite 2501.

360
00:16:00,284 --> 00:16:01,517
Hallo?

361
00:16:01,519 --> 00:16:03,570
Nigella, hör mir ganz genau zu:

362
00:16:03,572 --> 00:16:05,238
Derselbe Mann, der Dalton Ladd getötet hat,

363
00:16:05,240 --> 00:16:06,289
hat dich im Visier.

364
00:16:06,291 --> 00:16:07,907
Was?!

365
00:16:07,909 --> 00:16:09,459
Hast du irgendjemand Außergewöhnlichen bemerkt?

366
00:16:09,461 --> 00:16:11,578
Irgendwelche Lieferungen auf dein Zimmer?

367
00:16:11,580 --> 00:16:12,996
Nein, nein, nein.

368
00:16:12,998 --> 00:16:14,363
Es ist eigentlich ziemlich ruhig hier.

369
00:16:14,365 --> 00:16:15,498
Ich habe gerade die Aussicht genossen.

370
00:16:15,500 --> 00:16:16,916
Sind deine Vorhänge offen?

371
00:16:16,918 --> 00:16:18,868
Ja, nur der eine.

372
00:16:20,171 --> 00:16:22,589
Würdest du freundlicherweise sofort
in einen anderen Raum gehen?

373
00:16:22,591 --> 00:16:24,140
Warum?

374
00:16:33,206 --> 00:16:34,674
Um Gottes Willen, natürlich

375
00:16:34,676 --> 00:16:36,709
kenne ich niemanden in
dem Robles-Kartell.

376
00:16:36,711 --> 00:16:38,394
Ich bin im Adelsstand.

377
00:16:38,396 --> 00:16:41,681
Und ich verstehe nicht,
warum die mich tot sehen wollen.

378
00:16:41,683 --> 00:16:43,716
Ich habe überhaupt keine Ahnung.

379
00:16:43,718 --> 00:16:45,551
Okay, was ist mit Ihrem Freund?

380
00:16:45,553 --> 00:16:48,454
Denken Sie, es ist möglich, dass er
Geschäfte mit ihnen gemacht hat und...

381
00:16:48,456 --> 00:16:50,189
- es vor Ihnen verheimlicht hat?
- Dalton war ein Ersatzmann

382
00:16:50,191 --> 00:16:54,260
des nationalen Steeplechase-Teams
in 2000 und 2004.

383
00:16:54,262 --> 00:16:55,894
Das ist ihre Art Nein zu sagen.

384
00:16:55,896 --> 00:16:57,563
Was ist mit Ihren anderen Angestellten?

385
00:16:57,565 --> 00:16:59,198
Sie lügt.

386
00:16:59,200 --> 00:17:02,168
Ich kenne Miss Mason als eine Frau
mit sehr wenig Charakter.

387
00:17:02,170 --> 00:17:03,753
Sie haben den Zorn dieser
Leute hervorgerufen

388
00:17:03,755 --> 00:17:05,955
und das kam nicht durch eine
ehrliche Meinungsverschiedenheit.

389
00:17:05,957 --> 00:17:09,458
Ich werde Ihnen Zugang zu
all unseren Büchern geben,

390
00:17:09,460 --> 00:17:12,461
Aufzeichnungen, alles...
aber da gibt es keine Verbindung

391
00:17:12,463 --> 00:17:15,264
zwischen diesen abscheulichen
Menschen und mir.

392
00:17:20,220 --> 00:17:21,604
Was ist das hier?

393
00:17:21,606 --> 00:17:23,556
Ich habe die meiste Zeit des Tages
als fünftes Rad am Wagen verbracht.

394
00:17:23,558 --> 00:17:25,274
Ich dachte, ich mache mich
mal ein wenig nützlich.

395
00:17:25,276 --> 00:17:28,027
Ich weiß, dass du und Joan euch nur
selten für eine Mahlzeit hinsetzen.

396
00:17:28,029 --> 00:17:30,146
Das wird durch die Art
ein langwieriges Abendessen,

397
00:17:30,148 --> 00:17:32,431
was besonders inmitten
eines Falls Luxus ist.

398
00:17:32,433 --> 00:17:34,734
Du denkst, dass Unterhaltung Luxus ist?

399
00:17:34,736 --> 00:17:36,369
Das Essen selbst ist Luxus.

400
00:17:36,371 --> 00:17:38,371
Unterhaltung ist eine Belästigung

401
00:17:38,373 --> 00:17:40,072
inmitten eines Luxus...

402
00:17:43,210 --> 00:17:44,910
Nun ja, ich gehe davon aus,
es ist harmlos genug.

403
00:17:44,912 --> 00:17:47,112
Solange du nicht versuchst,
mich vom Arbeiten abzuhalten.

404
00:17:47,114 --> 00:17:48,614
Gern geschehen.

405
00:17:48,616 --> 00:17:50,666
Nun...

406
00:17:50,668 --> 00:17:53,502
hast du etwas erfahren?

407
00:17:53,504 --> 00:17:56,922
Die Polizei glaubt, dass ein Mann
namens Joaquin Aguilar

408
00:17:56,924 --> 00:18:00,459
die Ostküsten-Operationen des
Robles-Kartells anführt.

409
00:18:00,461 --> 00:18:02,845
Das Kartell ist immer im Konflikt mit
dem einen oder anderen

410
00:18:02,847 --> 00:18:05,348
seiner Rivalen, daher ist der Mann nur
sehr selten in der Öffentlichkeit zu sehen.

411
00:18:05,350 --> 00:18:07,016
Tatsächlich wurde er
lediglich sechs Mal innerhalb

412
00:18:07,018 --> 00:18:09,134
der letzten 2 Jahre gesehen.

413
00:18:09,136 --> 00:18:10,803
Er ist auch immer in einer Loge, die er

414
00:18:10,805 --> 00:18:12,905
an der Aquädukt-Rennstrecke unterhält.

415
00:18:12,907 --> 00:18:14,973
- Er ist ein Pferdeliebhaber.
- Ein leidenschaftlicher.

416
00:18:14,975 --> 00:18:17,076
Es gibt hier schlechtes
Benehmen ans Licht zu bringen.

417
00:18:17,078 --> 00:18:18,477
Sei darauf vorbereitet.

418
00:18:19,913 --> 00:18:21,247
Du scheinst sehr auf die Idee fixiert

419
00:18:21,249 --> 00:18:23,199
zu sein, dass Nigella sich geändert hat.

420
00:18:23,201 --> 00:18:25,534
Von dem, was ich beurteilen kann,
ist die Veränderung sehr nachlässig.

421
00:18:25,536 --> 00:18:27,203
Es ist ein Prozess,
kein absoluter Zustand.

422
00:18:27,205 --> 00:18:28,821
Warum bist du so fixiert

423
00:18:28,823 --> 00:18:30,322
auf die Idee, dass Nigella ein

424
00:18:30,324 --> 00:18:31,757
guter Mensch sein muss,
um deine Hilfe zu verdienen?

425
00:18:31,759 --> 00:18:33,759
Was machst du da?

426
00:18:33,761 --> 00:18:35,494
Mir ist gerade etwas in den Sinn gekommen.

427
00:18:35,496 --> 00:18:37,680
Hmm!

428
00:18:39,716 --> 00:18:41,300
Das ist das beste Risotto,
das ich jemals gegessen habe.

429
00:18:42,720 --> 00:18:44,637
Warum stellst du einen Koch ein?
Du solltest das machen.

430
00:18:44,639 --> 00:18:47,060
Ein Restaurant zu führen
macht mehr Spaß.

431
00:18:47,085 --> 00:18:47,557
Hm.

432
00:18:47,558 --> 00:18:49,191
Er meint weniger Arbeit.

433
00:18:49,193 --> 00:18:51,176
Ja, ich denke, so könnte man es ausdrücken.

434
00:18:51,178 --> 00:18:53,062
Ich kann es fast nicht glauben,

435
00:18:53,064 --> 00:18:54,613
dass ich das zu einem
erwachsenen Mann sagen muss:

436
00:18:54,615 --> 00:18:56,032
Dein Essen wird kalt.

437
00:19:06,076 --> 00:19:07,993
Brillant.

438
00:19:07,995 --> 00:19:09,295
Ich habe gerade eine Antwort von einem
kriminaltechnischen Rechnungsprüfer bekommen,

439
00:19:09,297 --> 00:19:10,963
dem ich einmal aus einer Misere geholfen habe,

440
00:19:10,965 --> 00:19:13,215
welche nackte Selbstportraits beinhaltete;
wie auch immer,

441
00:19:13,217 --> 00:19:15,868
er hat etwas bestätigt,
das ich bereits vermutet habe.

442
00:19:15,870 --> 00:19:18,571
Ich habe bemerkt, dass Joaquin Aguilar

443
00:19:18,573 --> 00:19:22,007
zu der Rennstrecke kommt, wenn eines
von zwei Pferden läuft -

444
00:19:22,009 --> 00:19:24,677
beide Tiere sind im Besitz von
Mariotti Farms,

445
00:19:24,679 --> 00:19:27,680
das ist eine Rennstall- und
Trainingseinrichtung in New Jersey.

446
00:19:27,682 --> 00:19:29,849
Mariotti Farms, wie ich
gerade erfahren habe,

447
00:19:29,851 --> 00:19:31,851
hat ihr erstes Startkapital

448
00:19:31,853 --> 00:19:33,552
von einer GmbH erhalten,

449
00:19:33,554 --> 00:19:35,438
die wesentliche Beteiligungen im
Mangan-Bergbau

450
00:19:35,440 --> 00:19:36,939
und Konserven haben.

451
00:19:36,941 --> 00:19:38,557
Das Unternehmen wurde drei Mal

452
00:19:38,559 --> 00:19:40,726
von der Drogenfahndung untersucht,

453
00:19:40,728 --> 00:19:43,829
die schon lange vermutet haben, dass es
eine Fassade für...

454
00:19:43,831 --> 00:19:45,581
das Robles-Kartell ist.

455
00:19:45,583 --> 00:19:48,066
Glaubst du, dass Joaquin Aguilar

456
00:19:48,068 --> 00:19:49,919
der wahre Geldgeber
hinter diesen Pferden ist?

457
00:19:49,921 --> 00:19:51,236
Man nennt es Schatten-Besitz.

458
00:19:51,238 --> 00:19:53,071
Kommt im Renngeschäft immer wieder vor.

459
00:19:53,073 --> 00:19:55,007
Schau dir das an...

460
00:19:56,460 --> 00:19:59,929
Das ist eine Liste von allen Pferden,
die Mariotti Farms gehören,

461
00:19:59,931 --> 00:20:01,514
das hier...

462
00:20:01,516 --> 00:20:04,517
ist eine Liste von allen
Sexpartnern von Silver Blaze,

463
00:20:04,519 --> 00:20:06,886
seit die Marquise begonnen hat,
ihn auf den Strich zu schicken.

464
00:20:06,888 --> 00:20:09,421
Twice For No
ist auf beiden dieser Listen.

465
00:20:09,423 --> 00:20:12,691
Joaquin Aguilar bezahlt dafür,
um eine seiner Stuten von

466
00:20:12,693 --> 00:20:16,896
Silver Blaze befruchten zu lassen...
Ich brauche Nigellas Aufzeichnungen.

467
00:20:22,319 --> 00:20:24,537
Die Paarung brachte offenbar einen
gesunden, männlichen Nachkommen,

468
00:20:24,539 --> 00:20:27,439
der dann verkauft wurde... an...

469
00:20:27,441 --> 00:20:29,291
einen Dritten.

470
00:20:29,293 --> 00:20:30,743
Das ist seltsam.

471
00:20:30,745 --> 00:20:32,495
Er bezahlte, dass ein Champion
sein Pferd befruchtete.

472
00:20:32,497 --> 00:20:33,913
Warum würde er das Baby verkaufen wollen?

473
00:20:33,915 --> 00:20:35,447
Das ist merkwürdig.

474
00:20:35,449 --> 00:20:38,467
Das Fohlen ist in einem Stall
in Long Island untergebracht,

475
00:20:38,469 --> 00:20:40,052
also sage ich, gehen wir hin und sehen nach.

476
00:20:40,054 --> 00:20:42,004
Aber nicht vor morgen früh, oder?

477
00:20:42,006 --> 00:20:44,890
Soll heißen, dass du dich genau
genommen hinsetzen kannst

478
00:20:44,892 --> 00:20:46,258
und das Dessert essen kannst?

479
00:20:46,260 --> 00:20:47,476
Hmm?

480
00:20:55,318 --> 00:20:56,569
Exzellent.

481
00:21:00,139 --> 00:21:01,273
Ah entschuldigt, ich kann das nicht tun.

482
00:21:01,275 --> 00:21:02,858
Da ist zu viel Anspannung.

483
00:21:02,860 --> 00:21:04,660
Wovon redest du?
Da ist keine Anspannung.

484
00:21:04,662 --> 00:21:05,978
Wir verbringen eine schöne Zeit.

485
00:21:05,980 --> 00:21:07,581
Du musst Witze machen.
Watson trägt das Unbehagen

486
00:21:07,582 --> 00:21:09,114
zwischen Ihren Schulterblättern.
Ihr Trapezmuskel

487
00:21:09,116 --> 00:21:10,449
verknotet sich
und springt rüber

488
00:21:10,451 --> 00:21:12,334
- zu ihrem Deltamuskel.
- Meinem Rücken geht es gut.

489
00:21:12,336 --> 00:21:15,454
Was ist zwischen euch beiden
in London vorgefallen?

490
00:21:17,157 --> 00:21:19,258
Ich bin mir nicht so sicher,

491
00:21:19,260 --> 00:21:21,493
ob das eine gute Idee ist.

492
00:21:21,495 --> 00:21:23,262
Danke für deine Gesellschaft.

493
00:21:27,100 --> 00:21:29,268
Was ist los mit dir?

494
00:21:29,270 --> 00:21:30,335
Dein Bruder wendet sich dir zu.

495
00:21:30,337 --> 00:21:31,720
Ihr habt eine Chance

496
00:21:31,722 --> 00:21:33,722
die Dinge in Ordnung zu bringen
und du vergeudest sie.

497
00:21:33,724 --> 00:21:34,974
Ich liege allerdings nicht falsch.

498
00:21:34,976 --> 00:21:36,525
Dir ist in seiner Anwesenheit unbehaglich.

499
00:21:36,527 --> 00:21:38,277
Mir ist nicht unbehaglich
in Mycrofts Anwesenheit.

500
00:21:38,279 --> 00:21:40,479
Es ist mir ist unbehaglich
mit dir und Mycroft zusammen.

501
00:21:40,481 --> 00:21:41,847
Warum das?

502
00:21:41,849 --> 00:21:43,115
Das geht dich gar nichts an.

503
00:21:43,117 --> 00:21:44,316
Aber du bist verschroben

504
00:21:44,318 --> 00:21:45,851
und ich will nicht deine Beziehung

505
00:21:45,853 --> 00:21:47,519
zu deinem Bruder ruinieren... schon wieder.

506
00:21:47,521 --> 00:21:49,905
Okay, wir waren Essen...
ich war ein wenig nervös,

507
00:21:49,907 --> 00:21:51,790
weil ich dachte, er wolle was von mir,

508
00:21:51,792 --> 00:21:54,210
aber es wurde offensichtlich,
dass er nur über dich sprechen wollte.

509
00:21:54,212 --> 00:21:56,212
Er war aufrichtig und süß

510
00:21:56,214 --> 00:21:58,047
- und er war auch lustig.
- Oh mein Gott.

511
00:21:58,049 --> 00:22:00,032
Ich war in London... Ich wusste nicht,
dass er hierher kommen würde.

512
00:22:00,034 --> 00:22:02,167
Du hattest Sex mit meinem Bruder.

513
00:22:02,169 --> 00:22:04,036
Bereitwillig?

514
00:22:04,038 --> 00:22:06,255
Toll... Du hast es darauf
angelegt und jetzt weißt du es.

515
00:22:06,257 --> 00:22:07,756
Zwei einverstandene Erwachsene
gingen zusammen ins Bett.

516
00:22:07,758 --> 00:22:09,408
Okay? Du kannst das

517
00:22:09,410 --> 00:22:11,343
die Freundschaft zu deinem Bruder
ruinieren lassen oder nicht.

518
00:22:11,345 --> 00:22:13,545
Deine Entscheidung.

519
00:22:22,272 --> 00:22:24,940
Watson, ich habe entschieden deine
Liebelei nicht gegen dich zu halten.

520
00:22:24,942 --> 00:22:26,892
Wie du sagtest, du bist
eine erwachsene Frau.

521
00:22:28,745 --> 00:22:29,912
Ich bin von dir enttäuscht.

522
00:22:29,914 --> 00:22:31,280
Ich dachte, du würdest versuchen

523
00:22:31,282 --> 00:22:33,699
über kleinliche Rachepläne hinauszuwachsen.

524
00:22:33,701 --> 00:22:35,918
Es war keine Rache.

525
00:22:35,920 --> 00:22:38,837
Ich habe an euch beide nur eine Frage.

526
00:22:38,839 --> 00:22:40,623
Wird es ein laufendes Arrangement sein?

527
00:22:40,625 --> 00:22:43,542
Weil, wenn es das wäre,
ich entsprechend planen muss.

528
00:22:46,713 --> 00:22:48,597
Ihr habt es nicht besprochen.

529
00:22:48,599 --> 00:22:50,633
Nun, regelt es sofort, würdet ihr?

530
00:22:50,635 --> 00:22:52,250
Das ist das Geringste, was ihr tun könnt.

531
00:22:53,353 --> 00:22:55,354
Nur aus reiner Neugier... war er gut?

532
00:22:55,356 --> 00:22:56,922
Mein Bruder.

533
00:22:56,924 --> 00:22:59,591
Hat er ein Talent für den Akt des Koitus?

534
00:23:01,811 --> 00:23:03,195
Mycroft, deine Gedanken über Watson?

535
00:23:03,197 --> 00:23:04,730
<i>Wir waren echt überrascht,</i>

536
00:23:04,732 --> 00:23:06,782
überhaupt die Gelegenheit zu
bekommen, auf das Fohlen von

537
00:23:06,784 --> 00:23:08,600
Silver Blaze und Twice For No zu bieten.

538
00:23:08,602 --> 00:23:10,903
Der kleine Kerl kostete uns eine Menge.

539
00:23:10,905 --> 00:23:14,290
Hier ist er... Nutmeg.

540
00:23:14,292 --> 00:23:16,458
Wer ihn streichelt, hat
einen Freund fürs Leben.

541
00:23:16,460 --> 00:23:17,876
Hi, Nutmeg.

542
00:23:17,878 --> 00:23:19,712
Macht es Ihnen etwas aus, mir zu sagen, warum

543
00:23:19,714 --> 00:23:21,947
das NYPD so scharf darauf ist,
ein Fohlen zu sehen?

544
00:23:21,949 --> 00:23:23,165
Es ist eine verworrene Geschichte.

545
00:23:23,167 --> 00:23:24,800
Der britische Adelsstand ist involviert,

546
00:23:24,802 --> 00:23:26,418
Spritzen voller konzentriertem Kalium

547
00:23:26,420 --> 00:23:29,221
und 13 Drogenmorde.

548
00:23:32,809 --> 00:23:35,644
Willst du mir sagen, was wir uns hier ansehen?

549
00:23:35,646 --> 00:23:37,813
- Wirbel.
- Wirbel?

550
00:23:37,815 --> 00:23:39,565
Haarwirbel... kleine Haarflecken, die entgegen

551
00:23:39,567 --> 00:23:41,800
des restlichen Felles wachsen.

552
00:23:41,802 --> 00:23:44,403
Ich werde nur einen Moment brauchen.

553
00:23:44,405 --> 00:23:45,821
Wenn du nicht warten kannst,

554
00:23:45,823 --> 00:23:48,190
fühle dich frei, dir die Zeit zu vertreiben.

555
00:23:48,192 --> 00:23:50,025
Habe zum Beispiel Sex mit meinem Bruder.

556
00:23:51,028 --> 00:23:52,244
Nun, es macht mir absolut

557
00:23:52,246 --> 00:23:53,812
keine Freude zu sagen
"ich habe es euch gesagt",

558
00:23:53,814 --> 00:23:55,581
aber Nigella Mason ist
eine schreckliche Hexe.

559
00:23:55,583 --> 00:23:58,083
Wenn es dir keine Freude macht,
warum siehst du so erfreut aus?

560
00:23:58,085 --> 00:23:59,284
Weil ich jetzt weiß, warum

561
00:23:59,286 --> 00:24:01,286
Joaquin Aguilar zornig auf sie ist.

562
00:24:01,288 --> 00:24:03,255
Hole die Marquise herbei.

563
00:24:03,257 --> 00:24:04,723
Wusstest du, dass es mehrere

564
00:24:04,725 --> 00:24:06,792
Studien gibt, ob der Platz

565
00:24:06,794 --> 00:24:09,995
von Wirbeln an Pferden ein
vererbbares Merkmal ist oder nicht?

566
00:24:09,997 --> 00:24:11,680
Entschuldige?

567
00:24:11,682 --> 00:24:14,883
Die Platzierung dieser
kleinen Haarwirbel ist vererbt.

568
00:24:14,885 --> 00:24:17,136
Und warum erzählst du mir das?

569
00:24:17,138 --> 00:24:19,438
Nun, es ist etwas, wonach
nicht jeder suchen würde,

570
00:24:19,440 --> 00:24:21,140
aber wahr zu sein scheint.

571
00:24:21,142 --> 00:24:22,891
Ich zeige es dir.

572
00:24:25,563 --> 00:24:27,312
Das...

573
00:24:27,314 --> 00:24:29,531
ist eine Fotografie von Silver Blaze.

574
00:24:29,533 --> 00:24:31,066
Wie du beobachten kannst

575
00:24:31,068 --> 00:24:33,702
ist da ein Wirbel direkt
zwischen seinen Augen.

576
00:24:33,704 --> 00:24:36,655
Mmm. Das gilt ebenfalls für Twice For No,

577
00:24:36,657 --> 00:24:38,907
die vor kurzem Silver
Blazes Sohn geboren hat.

578
00:24:38,909 --> 00:24:41,193
Nun, das Gesetz der Natur
besagt nun, dass ihr Nachwuchs

579
00:24:41,195 --> 00:24:43,712
auch diesen Wirbel zwischen
seinen Augen haben sollte.

580
00:24:43,714 --> 00:24:46,432
Wir haben uns dieses junge
Tier heute Morgen angeschaut.

581
00:24:46,434 --> 00:24:51,420
Nutmeg hat Wirbel über seinen Augen.

582
00:24:51,422 --> 00:24:54,723
Was mich zu der einschlägigen Frage führt:

583
00:24:54,725 --> 00:24:58,544
Was genau passierte mit
dem wirklichen Silver Blaze?

584
00:24:58,546 --> 00:24:59,845
Ist er tot?

585
00:24:59,847 --> 00:25:01,096
Tot?

586
00:25:02,382 --> 00:25:04,600
Du hast ihn gestern selbst gesehen.

587
00:25:04,602 --> 00:25:06,101
Nun, ich sah ein Pferd, das sicherlich

588
00:25:06,103 --> 00:25:07,770
aussah wie Silver Blaze.

589
00:25:07,772 --> 00:25:09,221
Aber wir wissen beide,

590
00:25:09,223 --> 00:25:10,889
dass das Pferd, dessen
sexuelle Gefälligkeiten

591
00:25:10,891 --> 00:25:13,442
du für £100,000 oder mehr pro Schuss verkaufst,

592
00:25:13,444 --> 00:25:15,861
ein Betrüger ist.

593
00:25:24,979 --> 00:25:27,180
Du hast keine Ahnung, welche
Kämpfe ich fechten musste,

594
00:25:27,181 --> 00:25:28,848
um Silver Blazes Besitzrecht

595
00:25:28,850 --> 00:25:32,335
in meinem Ehevertrag mit
dem Marquis zu bekommen.

596
00:25:32,337 --> 00:25:34,670
Und warum sollte ich nicht etwas zu zeigen haben,

597
00:25:34,672 --> 00:25:37,356
wo ich Jahre meines Lebens
für die Lügen eines Mannes gab?

598
00:25:37,358 --> 00:25:40,326
Du warst für 22 Monate verheiratet.

599
00:25:40,328 --> 00:25:42,378
Ja, und ich habe in dieser Zeit

600
00:25:42,380 --> 00:25:43,712
dieses Pferd verdient... glaub mir.

601
00:25:43,714 --> 00:25:45,231
Ich hätte eine Herde Pferde verdient.

602
00:25:45,233 --> 00:25:47,516
Und natürlich waren es keine zehn Wochen,

603
00:25:47,518 --> 00:25:49,268
nachdem wir die Papiere unterschrieben haben,

604
00:25:49,270 --> 00:25:51,520
als ich einen Anruf aus
heiterem Himmel erhielt...

605
00:25:51,522 --> 00:25:53,439
drei Uhr früh, Herzversagen.

606
00:25:53,441 --> 00:25:57,109
Also hast du einen Plan ausgebrütet,
um den Geldfluss aufrechtzuerhalten.

607
00:25:57,111 --> 00:25:59,228
Wie hast du den Betrüger gefunden?

608
00:25:59,230 --> 00:26:01,631
Silver Blaze hat einen Bruder.

609
00:26:01,633 --> 00:26:03,565
Er war nie so gut.

610
00:26:03,567 --> 00:26:06,285
Aber ihre Markierungen waren fast identisch.

611
00:26:06,287 --> 00:26:08,754
Wir kaufen ihn für ein paar hundert Pfund,

612
00:26:08,756 --> 00:26:10,756
ein bisschen Haarfärbemittel hier und da.

613
00:26:10,758 --> 00:26:12,758
Färbemittel? Sie verrechneten diesen Leuten

614
00:26:12,760 --> 00:26:14,743
hunderte von tausenden von Dollar.

615
00:26:14,745 --> 00:26:17,096
Wollten sie keinen Beweis
für die Echtheit des Pferdes?

616
00:26:17,098 --> 00:26:18,297
Ja. Nun, die Welt des Pferderennens

617
00:26:18,299 --> 00:26:19,682
ist immer ein wenig zurückgeblieben.

618
00:26:19,684 --> 00:26:21,300
Bei der Bedeckung

619
00:26:21,302 --> 00:26:24,053
fällt die meiste Prüfung auf die Stute.

620
00:26:24,055 --> 00:26:25,221
Sie wird auf Krankheiten und

621
00:26:25,223 --> 00:26:27,089
auf die Tendenz überprüft, während der Bedeckung,

622
00:26:27,091 --> 00:26:28,357
Verletzungen hinzuzufügen.

623
00:26:28,359 --> 00:26:29,725
Und der Hengst, nun,

624
00:26:29,727 --> 00:26:32,094
die ganze Welt wusste,
dass mir Silver Blaze gehört.

625
00:26:32,096 --> 00:26:35,648
Da waren ein paar Anfragen
für genetische Tests.

626
00:26:35,650 --> 00:26:38,401
Wir haben ein paar Haare
und etwas Blut abgenommen,

627
00:26:38,403 --> 00:26:40,903
bevor wir den Leichnam losgeworden sind.

628
00:26:40,905 --> 00:26:43,622
Also wirklich, wir hatten
bisher kaum Probleme.

629
00:26:43,624 --> 00:26:46,876
Sie sind die ersten drei
Leute, die es herausfanden.

630
00:26:46,878 --> 00:26:48,044
Eigentlich sind wir das nicht.

631
00:26:48,046 --> 00:26:50,496
Joaquin Aguilar ist auch dahinter gekommen.

632
00:26:50,498 --> 00:26:52,915
Aber er konnte dich nicht
einfach so bloßstellen.

633
00:26:52,917 --> 00:26:55,918
Das würde den Wert des Fohlens
von seiner Stute zerstören.

634
00:26:55,920 --> 00:26:59,055
Also tat er, was Drogenbosse
immer zu tun pflegen.

635
00:26:59,057 --> 00:27:01,790
Er plante seine Rache:

636
00:27:01,792 --> 00:27:03,259
Dein Pferd zu vergiften.

637
00:27:03,261 --> 00:27:06,462
Und nachdem du zuschauen musstest,
wie es über mehrere Tage im Sterben lag,

638
00:27:06,464 --> 00:27:09,815
würde er für dich und deine
Konsorten wiederkommen.

639
00:27:09,817 --> 00:27:11,717
Dalton.

640
00:27:13,470 --> 00:27:16,305
Wirst du der Polizei
erzählen, was ich getan habe?

641
00:27:19,943 --> 00:27:23,496
Ich sehe schon. Ich bin
in der Gnade der Holmes-Brüder.

642
00:27:24,514 --> 00:27:26,482
<i>Ich wusste, es war ein Drogen-Deal.</i>

643
00:27:26,484 --> 00:27:28,650
Deshalb hielt ich mich versteckt,

644
00:27:28,652 --> 00:27:30,953
sogar nachdem ich die Schüsse gehört habe.

645
00:27:30,955 --> 00:27:32,922
Ich hörte Leute schreien.

646
00:27:32,924 --> 00:27:36,542
Ich erhob mich, um zu rennen, und sah ihn.

647
00:27:36,544 --> 00:27:39,295
Er saß da wie eine Statue.

648
00:27:39,297 --> 00:27:41,330
<i>Seine Augen...</i>

649
00:27:41,332 --> 00:27:42,882
Ich weiß nicht.

650
00:27:42,884 --> 00:27:45,167
Sie waren einfach kalt.

651
00:27:45,169 --> 00:27:47,303
Wie die Arktis.

652
00:27:47,305 --> 00:27:49,638
Der einzige Mann, der jemals
El Mecanico erblickte,

653
00:27:49,640 --> 00:27:51,941
hat eine Schwäche für nutzlose Metaphern.

654
00:27:55,178 --> 00:27:56,979
Schmollst du noch immer wegen Mycroft?

655
00:27:56,981 --> 00:27:58,447
Nein.

656
00:27:58,449 --> 00:28:00,950
Ich hoffe, dass du nicht von mir
erwartest mich zu entschuldigen.

657
00:28:00,952 --> 00:28:02,952
Wenn ich eine Schwester hätte,
würdest du überhaupt eine

658
00:28:02,954 --> 00:28:04,653
Sekunde zögern, bevor du mit ihr schläfst?

659
00:28:04,655 --> 00:28:06,622
Es ist nicht der Akt an sich,
der mir zu denken gibt.

660
00:28:06,624 --> 00:28:08,491
Es ist, dass ich ihn nicht
in Kontext bringen kann.

661
00:28:09,609 --> 00:28:13,028
Hier gibt es eine bestimmte... Intimität,

662
00:28:13,030 --> 00:28:16,031
die ein Nebenprodukt unserer Partnerschaft ist.

663
00:28:16,033 --> 00:28:17,716
Wir arbeiten gut zusammen

664
00:28:17,718 --> 00:28:19,668
und ich denke, dass wir diese
Tatsache beide schätzen.

665
00:28:19,670 --> 00:28:21,203
Richtig?

666
00:28:21,205 --> 00:28:23,339
Du musstest gewusst haben,
dass ich herleiten würde,

667
00:28:23,341 --> 00:28:25,224
dass du mit meinem Bruder geschlafen hast.

668
00:28:26,876 --> 00:28:29,145
Es ist nicht deine Art, solch ein
freies Radikal in eine ansonsten

669
00:28:29,147 --> 00:28:32,714
in höchstem Maße funktionierende
Beziehung einzubringen.

670
00:28:32,716 --> 00:28:34,817
Es sei denn natürlich,
dass die Unwahrscheinlichkeit

671
00:28:34,819 --> 00:28:37,686
gerade der Punkt war.

672
00:28:37,688 --> 00:28:40,022
Denkst du nicht, dass du das
vielleicht überanalysierst?

673
00:28:40,024 --> 00:28:42,274
Du wolltest demonstrieren, dass ich kein

674
00:28:42,276 --> 00:28:44,326
Monopol auf flegelhaftes und
frevelhaftes Verhalten habe.

675
00:28:44,328 --> 00:28:46,829
Dass du kein Sklave der Rolle sein wirst,

676
00:28:46,831 --> 00:28:48,831
die wir einander zugewiesen haben.

677
00:28:48,833 --> 00:28:50,416
Hmm.

678
00:28:50,418 --> 00:28:52,868
Ich bin froh, dass wir das geklärt haben.

679
00:28:52,870 --> 00:28:54,670
Nachricht erhalten.

680
00:28:54,672 --> 00:28:56,405
Es gab keine Nachricht.

681
00:28:57,741 --> 00:28:59,675
Erscheint dir das Vertrauen
des Mannes auf schwammige

682
00:28:59,677 --> 00:29:01,076
Metaphern fast vorsätzlich?

683
00:29:01,078 --> 00:29:03,245
Was meinst du?

684
00:29:05,582 --> 00:29:07,967
Ich schätze, dass er aussah wie...

685
00:29:07,969 --> 00:29:10,936
Vergeltung.

686
00:29:10,938 --> 00:29:12,972
Vergeltung. Okay.

687
00:29:12,974 --> 00:29:16,275
Er verkauft eine Idee und
beschreibt keine Person.

688
00:29:18,761 --> 00:29:22,148
Ich schätze, dass er aussah wie...

689
00:29:22,150 --> 00:29:24,116
Vergeltung.

690
00:29:24,118 --> 00:29:25,767
Vergeltung. Okay.

691
00:29:25,769 --> 00:29:28,437
Können Sie genauer sein?

692
00:29:32,108 --> 00:29:33,792
Sie sind ein schlauer Fuchs, nicht war?

693
00:29:33,794 --> 00:29:36,028
Schau auf seine Hand.

694
00:29:37,731 --> 00:29:39,798
Ihm fehlt sein Ringfinger.

695
00:29:39,800 --> 00:29:43,085
Genau wie dem Mann, der letztens
Dalton Ladd ermordet hat.

696
00:29:43,087 --> 00:29:45,921
Ich denke nicht, dass wir einen
Zeugen des Massakers sehen.

697
00:29:45,923 --> 00:29:48,807
Ich glaube, er ist der Täter.

698
00:29:49,943 --> 00:29:51,560
Das ist El Mecanico.

699
00:29:51,562 --> 00:29:55,898
Das ist der Mann, den das FBI seit Jahren jagt?

700
00:29:55,900 --> 00:29:58,517
Wenn das wahr ist, warum bemüht
er sich dann um eine Aussage?

701
00:29:58,519 --> 00:30:02,321
Wir denken, dass die Polizei am
Tatort eintraf, bevor er weg konnte.

702
00:30:02,323 --> 00:30:04,306
Er musste eine Geschichte erzählen.

703
00:30:04,308 --> 00:30:06,775
Wir haben es mit einem außergewöhnlich
gerissenen Gegner zu tun.

704
00:30:06,777 --> 00:30:10,696
Er musste diese Identität als Notfall haben.

705
00:30:10,698 --> 00:30:12,865
Als die Obrigkeit ankam,
erfand er eine Geschichte,

706
00:30:12,867 --> 00:30:17,203
die die vorgefasste Meinung jedermanns bestätigte,
wie der Killer eines Kartells auszusehen hatte.

707
00:30:17,205 --> 00:30:19,488
Er schickte die DEA auf
die Jagd nach einem Mythos.

708
00:30:19,490 --> 00:30:22,875
Und niemand nahm wahr, dass dem
Typen ein Finger an der linken Hand fehlt?

709
00:30:22,877 --> 00:30:26,045
Sie arbeiteten nur mit Teilabdrücken.

710
00:30:26,047 --> 00:30:29,715
Niemand wusste, dass sie einen Mann mit vier
Fingern jagen, bis wir komplette Fingerabdrücke

711
00:30:29,717 --> 00:30:32,351
am Tatort des Mordes von Dalton Ladd fanden.

712
00:30:32,353 --> 00:30:33,802
Das ist er.

713
00:30:33,804 --> 00:30:36,722
Wir sind dabei, El Mecanico zu verhaften.

714
00:30:36,724 --> 00:30:41,227
Sagen wir, Sie haben Recht. Dieser Mann hat
dem FBI gesagt, sein Name sei Kent Jenkins.

715
00:30:41,229 --> 00:30:42,645
Ich nehme an, das ist ein Alias.

716
00:30:42,647 --> 00:30:46,365
Wir wissen nun, wie er aussieht.
Das ist mehr als wir hatten,

717
00:30:46,367 --> 00:30:49,535
aber ich sehe nicht, wie wir dem Mann
Handschellen anlegen können.

718
00:30:49,537 --> 00:30:53,706
Wir wissen, wie er aussieht
und wir wissen, was er will.

719
00:30:54,791 --> 00:30:57,159
El Mecanico ist besonders sorgfältig.

720
00:30:57,161 --> 00:31:01,997
Er wurde beauftragt, Nigella Mason zu töten. Seien
Sie versichert, dass er genau das versuchen wird.

721
00:31:01,999 --> 00:31:04,400
Wir benutzen keine Zivilisten als Köder.

722
00:31:04,402 --> 00:31:07,169
Es ist nicht erforderlich, sie von ihm
direkt ins Visier nehmen zu lassen.

723
00:31:07,171 --> 00:31:10,306
Nein, kein Zweifel, er beobachtet
jeden ihrer Schritte.

724
00:31:10,308 --> 00:31:13,542
Der einfachste Weg, dies zu tun,
ist ihre Telefonate abzuhören.

725
00:31:13,544 --> 00:31:17,346
Jeder, der 50 Pfund übrig hat,
kann die Software kaufen, welche

726
00:31:17,348 --> 00:31:19,315
einen fast jeden kabellosen Anruf abhören lässt.

727
00:31:19,317 --> 00:31:20,856
Deshalb haben wir ihr gesagt,
sie soll ihr Handy nicht benutzen.

728
00:31:20,881 --> 00:31:26,238
Ja, was ist, wenn sie einen Fehler macht?

729
00:31:27,240 --> 00:31:30,726
Miss Mason erzählte ihrer Freundin,
sie würde gegen 16:45 Uhr in der Bar sein.

730
00:31:30,728 --> 00:31:33,829
Wir erwarten, dass er seine Sache früh angeht.
Seid bereit.

731
00:31:33,831 --> 00:31:39,234
Er wird definitiv die Lage überprüfen,
bevor er einen weiteren Schritt macht.

732
00:31:47,577 --> 00:31:49,261
Hallo Sie da.

733
00:31:50,630 --> 00:31:51,964
Nicht bewegen.

734
00:31:51,966 --> 00:31:53,065
Hände hinter den Rücken.

735
00:31:53,067 --> 00:31:54,767
Auf den Boden.

736
00:31:54,769 --> 00:31:57,970
Bitte unterlassen Sie es, meinen Mandanten
noch einmal "El Mecanico" zu nennen.

737
00:31:57,972 --> 00:31:59,388
Er ist ein voll erwerbstätiger Staatsbürger.

738
00:31:59,390 --> 00:32:04,193
Er steht in den Büchern von einer von
Joaquin Aguilars Scheinfirmen.

739
00:32:04,195 --> 00:32:05,694
Danke sehr.

740
00:32:05,696 --> 00:32:08,480
In deiner Nachricht stand, du hast ihn gefunden.

741
00:32:08,482 --> 00:32:11,900
El Mecanicos echter Name ist Keith Newell.

742
00:32:11,902 --> 00:32:13,736
Momentan beneide ich seine Anwaltin kein Stück.

743
00:32:13,738 --> 00:32:15,321
Ihr "erwerbstätiger" Klient

744
00:32:15,323 --> 00:32:19,107
trug eine 10.000$ teure Handfeuerwaffe
mit sich, als wir ihn festnahmen.

745
00:32:19,109 --> 00:32:21,744
Diese Waffe ist registriert.

746
00:32:21,746 --> 00:32:25,714
Wir haben ihn auf Video, wie er seine
Lügengeschichte bei der DEA erzählt.

747
00:32:25,716 --> 00:32:28,951
Ich bin nicht völlig überzeugt,
dass das mein Klient ist.

748
00:32:28,953 --> 00:32:31,553
Wir haben seine Fingerabdrücke
von drei verschiedenen Tatorten.

749
00:32:31,555 --> 00:32:35,808
Sie sollten betteln,
jetzt mit mir zu reden.

750
00:32:35,810 --> 00:32:38,711
Du hast gerade einen Massenmörder geschnappt.

751
00:32:38,713 --> 00:32:42,297
Leute haben diesen Typen seit
einem Jahrzehnt gesucht.

752
00:32:42,299 --> 00:32:44,049
Gut gemacht.

753
00:32:44,051 --> 00:32:46,468
Und Danke schön.

754
00:32:49,989 --> 00:32:51,473
Was ist los?

755
00:32:53,693 --> 00:32:55,411
Bin gleich wieder da.

756
00:32:57,197 --> 00:32:58,914
Ich habe gerade einen Anruf der
Fingerabdruckanalyse bekommen.

757
00:32:58,916 --> 00:33:00,499
Irgendwas nicht in Ordnung?

758
00:33:00,501 --> 00:33:03,985
Wir haben die Fingerabdrücke von dem Typen
mit denen von den Tatorten verglichen.

759
00:33:03,987 --> 00:33:05,120
Sie stimmen nicht überein.

760
00:33:05,122 --> 00:33:07,740
- Was?
- Nicht einmal annähernd.

761
00:33:07,742 --> 00:33:09,825
- Nein, da muss ein Fehler vorliegen.
- Wir haben es drei Mal überprüft.

762
00:33:09,827 --> 00:33:13,095
Machen Sie es nochmal. Der Mann hat in dem Video
gelogen, ihm fehlt ein Finger an der linken Hand

763
00:33:13,097 --> 00:33:16,548
und er trug eine Designer-Handfeuerwaffe bei sich,
die er nutzen wollte, um Nigella Mason zu töten.

764
00:33:16,550 --> 00:33:19,268
Holmes hören Sie zu?
Die Fingerabdrücke passen nicht.

765
00:33:19,270 --> 00:33:23,689
Wir können ihn wegen Einbruchs festhalten,
aber er wird schnell eine Kaution stellen.

766
00:33:23,691 --> 00:33:27,359
Und wenn das passiert,
müssen wir ihn gehen lassen.

767
00:33:42,259 --> 00:33:45,228
Muss eine Gefahr deiner Arbeitsweise sein.

768
00:33:45,230 --> 00:33:46,646
Frustration.

769
00:33:46,648 --> 00:33:48,848
- Was?
- Nein, was ich eigentlich sagen wollte,

770
00:33:48,850 --> 00:33:50,483
ihr beide habt einen brillanten Fall gebaut.

771
00:33:50,485 --> 00:33:52,285
Ich dachte wirklich, Du hättest deinen Mann.

772
00:33:52,287 --> 00:33:55,922
Es muss frustrierend sein, falsch zu liegen.

773
00:33:55,924 --> 00:33:59,909
Es ist wahr, wir stehen am Scheideweg, aber wir
liegen nicht falsch, Keith Newell ist El Mecanico.

774
00:33:59,911 --> 00:34:01,578
Und sein Fingerabdruck stimmt nicht überein.

775
00:34:01,580 --> 00:34:04,080
Das ist ein Faktor,
welcher begründet werden muss.

776
00:34:04,082 --> 00:34:06,833
Ich bin zum Schluss gekommen,
dass es nur eine Erklärung geben kann.

777
00:34:06,835 --> 00:34:10,754
Das bedeutet, dass es nur eine
Erklärung gibt, die wir untersuchen müssen:

778
00:34:10,756 --> 00:34:12,222
gefälschte Fingerabdrücke.

779
00:34:13,424 --> 00:34:14,758
Gefälschte Fingerabdrücke?

780
00:34:14,760 --> 00:34:16,226
Es macht absolut Sinn.

781
00:34:16,228 --> 00:34:18,845
El Mecanico ist ein vorsichtiger Mann
in einem gefährlichen Geschäft.

782
00:34:18,847 --> 00:34:21,681
Er hat ein Set gefälschter Fingerabdrücke
wie eine letzte Verteidigungslinie

783
00:34:21,683 --> 00:34:24,317
gegen genau die Art von Treffen,
wie er es heute gehabt hat.

784
00:34:24,319 --> 00:34:26,903
Verstehe ich. Aber gefälschte Fingerabdrücke?

785
00:34:26,905 --> 00:34:28,571
Ist das überhaupt möglich?

786
00:34:28,573 --> 00:34:29,823
Natürlich ist es das.

787
00:34:29,825 --> 00:34:31,775
Sie werden in der Unterwelt selten gesehen.

788
00:34:31,777 --> 00:34:34,861
Um ein erstklassiges Paar herzustellen,
benötigt man eine hochauflösende Kamera,

789
00:34:34,863 --> 00:34:39,816
dann benötigt man ein Industrie-Chemielabor
und idealerweise ein paar menschliche Hände.

790
00:34:39,818 --> 00:34:43,653
El Mecanico arbeitet für ein Kartell,
Geld spielt also keine Rolle

791
00:34:43,655 --> 00:34:46,006
und ich könnte mir vorstellen, sie haben
Überfluss an abgetrennten Händen.

792
00:34:46,008 --> 00:34:49,209
Genau so hat er es gemacht.
Gefälschte Fingerabdrücke.

793
00:34:49,211 --> 00:34:53,430
Er muss sie abgezogen haben,
während er zur Wache gebracht wurde.

794
00:34:59,520 --> 00:35:02,806
Warum stocherst du an mir mit deinem Singlestick?

795
00:35:02,808 --> 00:35:06,643
Ich stocher in der Decke, um herauszufinden,
ob mein Bruder mit dir im Bett liegt oder nicht.

796
00:35:06,645 --> 00:35:07,894
Hier bin nur ich.

797
00:35:07,896 --> 00:35:09,863
Wir sollten ihn auf der Stelle kontaktieren.

798
00:35:09,865 --> 00:35:11,013
Wir fahren nach Denning.

799
00:35:11,015 --> 00:35:12,949
Was ist in Denning?

800
00:35:12,951 --> 00:35:15,852
Es ist der Ort, wo Keith Newell lebt.

801
00:35:15,854 --> 00:35:17,987
Und warum müssen wir sehen, wo er lebt?

802
00:35:17,989 --> 00:35:20,356
Von den DEA-Akten.

803
00:35:20,358 --> 00:35:25,361
Wusstest du, dass man die Teilabdrücke, die El
Mecanico zugewiesen wurden, an drei Tatorten fand?

804
00:35:25,363 --> 00:35:26,629
Ich dachte, es waren zwei Morde.

805
00:35:26,631 --> 00:35:28,364
Zwei Morde, drei Tatorte.

806
00:35:28,366 --> 00:35:32,535
Also fanden sie denselben Abdruck
am Tatort des Getränkeladenraubs?

807
00:35:32,537 --> 00:35:35,088
Jemand hatte den gesamten Strawdog-Wein gestohlen.

808
00:35:35,090 --> 00:35:37,090
Nun, das macht überhaupt keinen Sinn.

809
00:35:37,165 --> 00:35:40,172
Newell oder El Mecanico oder
wie auch immer du ihn nennst,

810
00:35:40,643 --> 00:35:41,966
arbeitet für ein Milliardengeschäft.

811
00:35:41,967 --> 00:35:45,382
Er muss gut bezahlt werden, darum
bezweifele ich, dass er billigen Wein trinkt.

812
00:35:45,402 --> 00:35:47,171
Und falls doch, kann er für sich selbst zahlen.

813
00:35:47,191 --> 00:35:49,072
Was mich zu meiner Theorie bringt:

814
00:35:49,837 --> 00:35:52,856
Newell beging die Massaker mit den
Fingerabdrücken eines anderen.

815
00:35:53,273 --> 00:35:54,859
Aber er hat nicht den Raubüberfall begangen.

816
00:35:55,084 --> 00:35:57,944
Der Raubüberfall geschah sechs Monate
vor dem ersten Mord.

817
00:35:58,087 --> 00:36:00,431
Er wurde durch den ursprünglichen
Besitzer der Fingerabdrücke begangen,

818
00:36:00,451 --> 00:36:04,642
welcher dann seine Hände an El Mecanico spendete,
vermutlich nicht freiwillig.

819
00:36:05,039 --> 00:36:07,964
- Hmm. Gab es einen Tatverdächtigen?
- Es wurde niemand erwähnt.

820
00:36:08,123 --> 00:36:10,740
Der Sheriff, der damals den Überfall
untersuchte, ist in Rente gegangen,

821
00:36:10,741 --> 00:36:12,509
aber sie stimmte zu mit uns zu reden.

822
00:36:13,212 --> 00:36:17,363
Sicher erinnere ich mich, über was Sie sprechen,
aber es wäre ein Übertreibung, es Fall zu nennen.

823
00:36:17,733 --> 00:36:18,881
Warum ist das so?

824
00:36:19,393 --> 00:36:22,018
Jemand hat den gesamten Strawdog gestohlen.

825
00:36:22,320 --> 00:36:23,605
Nur den Strawdog.

826
00:36:24,401 --> 00:36:27,261
Wir haben eine Handvoll Obdachlose in der Stadt,

827
00:36:27,281 --> 00:36:30,610
nicht mehr als 10 oder 12,
aber ich habe sie beobachtet.

828
00:36:30,612 --> 00:36:33,628
Ich war der Sheriff, es war mein Job
zu wissen, was los ist.

829
00:36:34,393 --> 00:36:41,488
Ein oder zwei Monate bevor Schultzes Schnapsladen
ausgeraubt wurde, kam der neue Typ in die Stadt.

830
00:36:41,655 --> 00:36:48,110
Jed Irgendwas. Ich kann mich nicht an seinen Namen
erinnern, weil ihn jeder nur Strawdog Jed nannte.

831
00:36:48,642 --> 00:36:53,207
Der Typ verbrachte die meiste Zeit seines Tages
mit Betteln unten an der Parzelle, wo er schlief.

832
00:36:53,726 --> 00:36:55,117
Ich bin hingefahren, um ihn einzusammeln.

833
00:36:55,444 --> 00:36:59,571
Ich fand knapp zehn Flaschen
ungeöffneten Strawdog, aber keinen Jed.

834
00:37:00,282 --> 00:37:03,459
Ich nahm an, dass er seine Zelte abbrach,
nachdem er den Laden überfallen hat.

835
00:37:04,088 --> 00:37:07,897
Es ist seltsam, finden Sie nicht auch,
jemand, der Strawdog Jed heißt, stiehlt

836
00:37:07,899 --> 00:37:11,254
eine große Menge von seinem
Lieblingsgetränk und lässt es dann zurück.

837
00:37:11,452 --> 00:37:13,934
Sein Trinkkumpan wusste sicher,
dass da etwas komisch war.

838
00:37:14,112 --> 00:37:16,986
Er schwor hoch und heilig, dass irgendwas
mit Jed passiert war.

839
00:37:17,764 --> 00:37:20,703
Diese Parzelle, wo er geschlafen hat,
meinen Sie, Sie könnten sie uns zeigen?

840
00:37:21,260 --> 00:37:24,330
Die Stadt hat die Parzelle mit
Fördergeldern umgebaut.

841
00:37:24,496 --> 00:37:27,667
Seit fünf Jahren ist es nun ein Park.

842
00:37:27,950 --> 00:37:29,689
Wo war der Schlafplatz von Jed?

843
00:37:29,853 --> 00:37:32,447
Ich meine, er war ungefähr hier.

844
00:37:32,974 --> 00:37:36,418
Wie war die Bodenbeschaffenheit vor dem Umbau?
War da Grünfläche?

845
00:37:36,614 --> 00:37:41,339
Vielleicht ein wenig Unkraut...
ansonsten war es ein Fleck voll von Schuttresten.

846
00:37:42,068 --> 00:37:42,956
Ausgezeichnet.

847
00:37:43,639 --> 00:37:44,855
Warum ist das ausgezeichnet?

848
00:37:44,988 --> 00:37:48,271
Alles wurde ungefähr zur selben Zeit gepflanzt,

849
00:37:49,203 --> 00:37:50,897
als es zum Park umgebaut wurde.

850
00:37:51,032 --> 00:37:53,533
Also ist alles von gleichem Alter.

851
00:37:54,729 --> 00:37:56,560
Abgesehen von dieser Eiche.

852
00:37:57,134 --> 00:38:01,388
Dieser Baum ist im gleichen Alter wie die anderen,
nur größer, üppiger und gesünder.

853
00:38:02,126 --> 00:38:04,621
Vermutlich bekam er mehr
Nahrung als die anderen.

854
00:38:05,055 --> 00:38:06,039
Präzise.

855
00:38:06,764 --> 00:38:10,440
Irgendetwas im Boden liefert extra
Nährstoffe für diesen Baum.

856
00:38:11,500 --> 00:38:13,782
Du meinst, irgendwas zersetzt sich dort unten?

857
00:38:14,438 --> 00:38:17,667
Wir brauchen die Polizei,
ein paar Männer mit Schaufeln.

858
00:38:17,875 --> 00:38:21,348
Aber ich glaube, wir könnten auf dem
Grab von Strawdog Jed stehen.

859
00:38:22,189 --> 00:38:26,070
Mr. Newell, im Interesse der Stadt New York,
möchten wir uns bedanken, dass Sie uns

860
00:38:26,090 --> 00:38:28,353
Ihre Fingerabdrücke und DNA
zur Verfügung gestellt haben.

861
00:38:28,489 --> 00:38:31,931
Wir können sie weder mit den Massenmorden

862
00:38:31,933 --> 00:38:35,012
noch mit dem Robles-Rauschgift-Kartell
in Verbindung bringen.

863
00:38:35,032 --> 00:38:39,906
Deshalb möchten wir uns für die Aufopferung
Ihrer Zeit entschuldigen.

864
00:38:39,908 --> 00:38:40,990
Wir wissen das zu schätzen.

865
00:38:41,127 --> 00:38:45,596
Wie auch immer, wir stehen in Verbindung mit dem
Polizeidepartement von Denning, New York.

866
00:38:46,456 --> 00:38:53,663
Wie es aussieht, gibt es eine neue Spur im Fall
eines verschwundenen Mannes namens Jed Eichen.

867
00:38:54,387 --> 00:38:56,677
Vielleicht erinnern Sie sich
als "Strawdog Jed" an ihn.

868
00:38:56,909 --> 00:38:59,092
Wie sich herausstellte,
hat ihn jemand ermordet.

869
00:38:59,257 --> 00:39:01,526
Hat ihn genau in der Stadt begraben.

870
00:39:01,684 --> 00:39:02,778
Keine Hände.

871
00:39:03,516 --> 00:39:10,236
Aber wir fanden ein paar Haare, welche nicht zu
Mr. Eichen gehörten, aber mit ihm begraben wurden.

872
00:39:10,618 --> 00:39:12,639
Wollen Sie raten, mit wessen
DNA sie übereinstimmen?

873
00:39:13,220 --> 00:39:17,570
<i>Als Teil eines Deals gestand der
ortsansässige New Yorker Keith Newell,</i>

874
00:39:17,713 --> 00:39:20,618
als Auftragsmörder für das
Robles-Rauschgift-Kartell zu arbeiten.

875
00:39:21,000 --> 00:39:24,734
Es bleibt unklar, wie viele Morde
Newell genau beging...

876
00:39:28,449 --> 00:39:29,105
Hi.

877
00:39:30,896 --> 00:39:32,591
Ich bin wegen Sherlock hier.

878
00:39:37,069 --> 00:39:38,770
Ich bin mir sicher, er ist gleich fertig.

879
00:39:45,740 --> 00:39:46,956
Wir haben einen Chefkoch eingestellt.

880
00:39:48,374 --> 00:39:49,708
Für das Restaurant.

881
00:39:50,438 --> 00:39:51,737
Das ist toll.

882
00:39:52,024 --> 00:39:55,431
Wir werden die Karte in den
nächsten Tagen noch verfeinern.

883
00:39:57,552 --> 00:39:58,232
Glückwunsch.

884
00:39:58,252 --> 00:39:59,202
Danke sehr.

885
00:40:01,777 --> 00:40:02,972
Ich frage mich...

886
00:40:06,353 --> 00:40:08,811
ob du meine Begleitung bei
der Eröffnung sein würdest.

887
00:40:10,331 --> 00:40:13,583
Wow, das ist nett. Ich würde, ich…

888
00:40:19,999 --> 00:40:22,759
Meinst du, das würde Sachen komplizierter machen?

889
00:40:23,627 --> 00:40:25,294
Schau mal...

890
00:40:26,018 --> 00:40:30,901
abgesehen von den Ereignissen in London,
denke ich, du bist eine außergewöhnliche Frau.

891
00:40:30,921 --> 00:40:33,519
Ich bin so dankbar, dass du im
Leben meines Bruders bist.

892
00:40:35,205 --> 00:40:41,171
Und ich würde mich sehr über eine Chance freuen,
dass wir beide Freunde werden.

893
00:41:05,117 --> 00:41:06,183
Marquise.

894
00:41:06,721 --> 00:41:09,756
Du wirst dich freuen zu hören, dass ich

895
00:41:09,758 --> 00:41:13,542
bestimmte Anwälte, welche für
Joaquin Aguilar arbeiten, erreicht habe.

896
00:41:13,744 --> 00:41:16,344
Ich habe unmissverständlich klargemacht,
dass, sollte dir etwas zustoßen,

897
00:41:16,364 --> 00:41:22,384
ich veröffentlichen werde, dass Aguilar wissend
Fohlen mit falscher Abstammung verkauft hat.

898
00:41:22,881 --> 00:41:26,349
Ich bin zuversichtlich, er wird den Schaden
begrenzen. Du solltest sicher sein.

899
00:41:27,989 --> 00:41:29,151
Danke sehr.

900
00:41:31,438 --> 00:41:32,900
Und was ist mit mir?

901
00:41:33,256 --> 00:41:36,165
Warum, die Entscheidung liegt
in der Hand meines Bruders.

902
00:41:40,439 --> 00:41:44,755
Du bist ab sofort raus aus dem Zuchtgeschäft.

903
00:41:46,436 --> 00:41:48,974
- Du wirst mich nicht melden?
- Ich bin noch nicht fertig.

904
00:41:49,958 --> 00:41:51,420
Wir haben deine Aufzeichnungen gesehen.

905
00:41:51,928 --> 00:41:54,351
Durch die Versicherungszahlungen,
die du für Dalton Ladds Tod bekommen hast,

906
00:41:54,371 --> 00:41:58,036
und dem Geld, was du zur Seite gelegt hast, hast
du genug, um die Opfer deines Betrugs auszuzahlen.

907
00:41:58,534 --> 00:42:00,899
Du kannst das Geld von Joaquin Aguilar behalten.

908
00:42:01,131 --> 00:42:06,112
Nutze es, um einen hoffentlich
respektableren Neustart zu machen.

909
00:42:06,919 --> 00:42:09,884
Natürlich werden Sherlock und
ich die Rückzahlungen überwachen.

910
00:42:11,413 --> 00:42:12,561
Danke schön.

911
00:42:14,086 --> 00:42:16,438
Es ist schön, dich wiederzusehen, Nigella.

912
00:42:17,148 --> 00:42:18,708
Aber wenn es dir genehm ist,

913
00:42:18,710 --> 00:42:21,210
würde ich gerne einen Kaffee
mit meinem Bruder trinken.

914
00:42:34,577 --> 00:42:36,764
Du weißt, ich werde nicht
den Urlaub diskutieren.

915
00:42:37,201 --> 00:42:38,377
Das ist okay.

916
00:42:38,691 --> 00:42:41,163
Ich bin nicht interessiert, unsere Vergangenheit
mit einer Glasur aus Nostalgie zu ummanteln.

917
00:42:41,183 --> 00:42:44,445
Ich akzeptiere deine Bedingungen vollständig.

918
00:42:45,385 --> 00:42:48,120
Wo stehen wir nun?

919
00:42:50,811 --> 00:42:52,433
Worüber möchtest du reden?

920
00:42:53,353 --> 00:42:57,876
www.<font color=#ff0000>S</font>ub<font color=#ff0000>C</font>entral.de
www.TV<font color=#ff0000>4</font>User.de

