1
00:00:00,160 --> 00:00:03,200
Bisher bei AMC's "The Walking Dead"...
2
00:00:03,637 --> 00:00:06,561
Wenn der Zaun sich weiter so neigt,
dann werden diese Walker darüber kommen.
3
00:00:06,816 --> 00:00:07,998
Die Veterinär-Schule...
4
00:00:08,192 --> 00:00:09,636
Die Medikamente sind die
gleichen, die wir auch brauchen.
5
00:00:09,731 --> 00:00:11,490
Beutel, Schläuche, Klemmen, Stecker.
6
00:00:11,580 --> 00:00:12,641
Alles von der Liste.
7
00:00:12,864 --> 00:00:13,975
Alles klar, dann los.
8
00:00:14,077 --> 00:00:16,032
Ich kann dich das nicht tun lassen.
9
00:00:16,162 --> 00:00:17,668
Da drin sind Leute, die leiden.
10
00:00:19,247 --> 00:00:21,204
Hast du Karen und David umgebracht?
11
00:00:21,313 --> 00:00:22,344
Ja.
12
00:00:23,630 --> 00:00:25,104
Ich will dich nicht dort haben.
13
00:00:25,604 --> 00:00:27,584
Du wirst hier draußen überleben.
14
00:01:50,720 --> 00:01:54,172
Henry, du musst dich beruhigen.
15
00:01:54,173 --> 00:01:56,108
Wir versuchen dir zu helfen.
16
00:02:05,452 --> 00:02:07,203
Nein!
17
00:02:29,026 --> 00:02:32,800
Trink hiervon. Ihr beide.
18
00:02:39,486 --> 00:02:42,720
Irgendwie ein Ratstreffen, oder?
19
00:02:42,721 --> 00:02:45,022
Zwei Leute fehlen.
20
00:02:45,023 --> 00:02:48,826
Ich glaube, wir sollten ein paar neue
Regeln machen, bevor sie wieder da sind.
21
00:02:48,827 --> 00:02:52,413
Hiermit erkläre ich, dass
wir unseren Spaghetti-Dienstag
22
00:02:52,414 --> 00:02:54,398
auf Mittwoch verlegen.
23
00:02:57,503 --> 00:03:00,288
Zuerst müssen wir aber Spaghetti finden.
24
00:03:09,381 --> 00:03:11,182
Bist du in der Lage, das zu übernehmen?
25
00:03:15,771 --> 00:03:19,357
Alle fünf bis sechs Sekunden drücken.
26
00:03:19,358 --> 00:03:21,759
Wenn du anfängst, dich unwohl zu fühlen,
27
00:03:21,760 --> 00:03:24,779
schnapp dir jemanden anderes, der weiter macht.
28
00:03:25,931 --> 00:03:28,000
Wir teilen es in Schichten auf.
29
00:03:29,760 --> 00:03:31,778
Willst du mir bei meiner Visite helfen?
30
00:03:31,779 --> 00:03:34,230
Ja.
31
00:03:34,231 --> 00:03:36,032
Sicher.
32
00:03:42,499 --> 00:03:45,056
Wie lange wird ihn das am Leben halten?
33
00:03:47,977 --> 00:03:50,979
So lange, wie wir dazu in der Lage sind.
34
00:03:52,147 --> 00:03:54,566
So lange, wie es braucht.
35
00:04:29,101 --> 00:04:31,603
Nein. Nicht hier.
36
00:04:43,360 --> 00:04:45,632
Hilf mir, ihn darauf zu legen.
37
00:04:45,633 --> 00:04:49,185
Okay, aber in ein paar
Stunden, wenn Henry tot ist...
38
00:04:49,186 --> 00:04:51,438
- Glenn.
- Wie kriegen wir seinen Körper
39
00:04:51,439 --> 00:04:54,190
die Treppe runter, durch den Zellenblock
40
00:04:54,191 --> 00:04:56,026
und durch die Türen, ohne
dass jemand was mitkriegt?
41
00:04:56,027 --> 00:04:59,779
Wenn das passiert... wenn...
dann musst du mir helfen.
42
00:05:00,928 --> 00:05:02,688
Und wenn dann ich nicht mehr da bin?
43
00:05:02,689 --> 00:05:05,524
Halt die Klappe und hilf
mir ihn da drauf zu kriegen.
44
00:05:14,468 --> 00:05:16,225
Was machst du da?
45
00:05:18,720 --> 00:05:22,365
Wir bringen Mr. Jacobson an einen ruhigeren Ort.
46
00:05:26,048 --> 00:05:30,101
Geh und hol mein Buch "Tom
Sawyer" aus meiner Zelle.
47
00:05:30,102 --> 00:05:32,542
Ich möchte, dass du es bis
heute Abend gelesen hast.
48
00:05:32,543 --> 00:05:35,044
Wir alle haben unsere Arbeit zu machen.
49
00:05:35,168 --> 00:05:37,670
- Das ist deiner.
- Ich kann es nicht beenden.
50
00:05:40,423 --> 00:05:42,117
Warum?
51
00:05:42,240 --> 00:05:43,908
Es ist zu dunkel.
52
00:05:43,909 --> 00:05:46,094
Naja,
53
00:05:46,095 --> 00:05:48,257
versuch es so gut wie es geht.
54
00:05:48,258 --> 00:05:50,848
Und trink etwas Tee.
55
00:06:06,243 --> 00:06:08,896
Du musstest es bis jetzt nicht tun, oder?
56
00:06:10,949 --> 00:06:14,368
Einen hatten wir letzte Nacht.
57
00:06:14,369 --> 00:06:16,453
Sasha hat es gemacht.
58
00:06:16,454 --> 00:06:19,740
Die Leute müssen es nicht sehen.
59
00:06:19,741 --> 00:06:21,742
Ich will nicht, dass sie es sehen.
60
00:07:05,952 --> 00:07:10,361
*The Walking Dead S04E05*
Übersetzung: Denekro, fouroux
Korrektur: Godmode / VOü.: Baerlica
61
00:07:23,963 --> 00:07:26,689
Wo ist Glenn? Er hat gesagt,
dass wir uns hier treffen würden.
62
00:07:26,690 --> 00:07:29,859
Er ruht sich aus.
63
00:07:29,860 --> 00:07:31,360
Geht es ihm gut?
64
00:07:31,361 --> 00:07:32,611
Er hat mir geholfen,
65
00:07:32,612 --> 00:07:34,976
und wurde müde, das ist alles.
66
00:07:34,977 --> 00:07:37,512
- Wenn du Hilfe brauchst, kann ich helfen.
- Ich brauche keine.
67
00:07:37,513 --> 00:07:40,231
Ich habe ihn nur beschäftigt.
68
00:07:40,232 --> 00:07:42,483
Damit er an was anderes denkt.
69
00:07:42,484 --> 00:07:44,290
Ich kann rein kommen und euch helfen.
70
00:07:44,291 --> 00:07:45,888
Nein, das musst du nicht.
71
00:07:45,889 --> 00:07:47,743
- Du kannst dich ausruhen, Dad...
- Nein!
72
00:08:02,336 --> 00:08:04,371
Wie geht es Bethy?
73
00:08:05,373 --> 00:08:07,874
Ihr geht es gut.
74
00:08:07,875 --> 00:08:09,982
Daddy, du siehst so müde aus.
75
00:08:09,983 --> 00:08:13,056
Das bin ich.
76
00:08:13,057 --> 00:08:14,724
Aber mir geht es gut.
77
00:08:14,725 --> 00:08:17,394
Sie werden jede Minute wieder hier sein.
78
00:08:18,762 --> 00:08:21,314
Es ist hart hier drin.
79
00:08:21,315 --> 00:08:23,700
Aber wir schaffen es schon.
80
00:08:24,735 --> 00:08:26,782
Wir schaffen es.
81
00:08:32,064 --> 00:08:34,199
Glaubst du nicht auch?
82
00:08:36,093 --> 00:08:39,072
Natürlich.
83
00:08:39,073 --> 00:08:42,375
Haltet einfach noch ein bisschen länger aus.
84
00:08:43,961 --> 00:08:45,184
Bitte?
85
00:08:47,712 --> 00:08:49,946
Ich liebe dich, Schatz.
86
00:08:51,841 --> 00:08:54,560
Ich liebe dich auch.
87
00:09:12,963 --> 00:09:15,548
Danke, dass du sie aufgehalten hast.
88
00:09:15,549 --> 00:09:18,751
Wir brauchen jemanden da
draußen, der auf alles aufpasst.
89
00:09:20,672 --> 00:09:22,972
Wenn sie mich gesehen hätte,
90
00:09:22,973 --> 00:09:25,760
hätte ich sie nicht abhalten
können, rein zu kommen.
91
00:09:25,761 --> 00:09:28,329
Ich weiß, dass du sie nicht anlügen wolltest.
92
00:09:28,330 --> 00:09:29,764
Ich habe nicht gelogen.
93
00:09:29,765 --> 00:09:31,332
Schau dich an. Du ruhst dich aus.
94
00:09:32,768 --> 00:09:35,019
Ich bin hier unten fast fertig.
95
00:09:35,020 --> 00:09:37,570
Warum legst du dich nicht etwas hin?
96
00:10:18,228 --> 00:10:21,547
Carl, Judith, geht es ihnen gut?
97
00:10:21,548 --> 00:10:23,031
Ja. Wo ist Carol?
98
00:10:23,032 --> 00:10:25,867
Glenn, Hershel, Sasha?
99
00:10:25,868 --> 00:10:28,337
Ja, es sieht schlimm aus, aber sie kämpfen
dagegen an. Daryl ist noch nicht zurück.
100
00:10:28,338 --> 00:10:31,040
Rick. Rick, wo ist Carol?
101
00:10:37,536 --> 00:10:39,920
Sie war es.
102
00:10:39,921 --> 00:10:42,540
Sie hat Karen und David umgebracht.
103
00:10:46,595 --> 00:10:49,547
Sie wollte verhindern, dass es sich ausbreitet.
104
00:10:49,548 --> 00:10:52,266
Tyreese wird bald zurück sein,
105
00:10:52,267 --> 00:10:53,762
also dachte ich, dass sie nicht hier sein sollte.
106
00:10:55,298 --> 00:10:58,688
Und ich möchte sie nicht hier haben.
107
00:10:58,689 --> 00:11:01,570
Sie hat ein Auto, Vorräte,
108
00:11:01,571 --> 00:11:03,584
sie wird zurechtkommen.
109
00:11:03,585 --> 00:11:06,687
Ich sage es deinem Vater.
Erzähl es niemandem anderes.
110
00:11:06,688 --> 00:11:08,806
Okay.
111
00:11:13,762 --> 00:11:16,163
Hättest du sie wieder mit zurückgebracht?
112
00:11:17,888 --> 00:11:21,152
- Hat sie gesagt, dass sie es gewesen ist?
- Ja.
113
00:11:25,140 --> 00:11:28,542
Dann war es richtig, sie weg zu schicken.
114
00:11:28,543 --> 00:11:29,977
Ich weiß nicht, ob ich es gekonnt hätte.
115
00:11:29,978 --> 00:11:32,384
Du hättest du, Maggie.
116
00:11:32,385 --> 00:11:34,752
Du hast schon Schlimmeres gemacht.
117
00:11:34,753 --> 00:11:38,255
Zweifel nicht an dir selber.
Wir kommen zu nichts mehr.
118
00:11:40,191 --> 00:11:42,593
Rick, die Gruppe ist größer als
die, die den Zaun kaputt gemacht hat.
119
00:11:42,594 --> 00:11:45,596
- Wir müssen was tun.
- Werden wir.
120
00:11:47,198 --> 00:11:49,151
Carl?
121
00:11:50,687 --> 00:11:52,354
Carl.
122
00:11:53,856 --> 00:11:56,192
Carl?
123
00:11:56,193 --> 00:11:58,077
Geht es dir gut?
124
00:11:58,078 --> 00:12:00,446
Das wollte ich dich fragen.
125
00:12:00,447 --> 00:12:02,698
- Uns geht es gut.
- Niemand krank?
126
00:12:02,699 --> 00:12:04,250
Du musstest nichts machen?
127
00:12:04,251 --> 00:12:07,203
Ich musste meine Waffe nicht benutzen, Dad.
128
00:12:07,204 --> 00:12:09,488
Und Judith?
129
00:12:09,489 --> 00:12:10,973
Sie ist bei Beth.
130
00:12:10,974 --> 00:12:12,675
Gut.
131
00:12:12,676 --> 00:12:15,616
Hab etwas Essen gefunden.
132
00:12:15,617 --> 00:12:17,951
Da ist ein Bündel Trockenobst drin.
133
00:12:17,952 --> 00:12:19,953
Jeder soll sich danach die Zähne putzen.
134
00:12:21,790 --> 00:12:24,991
- Können wir bald raus kommen?
- Jetzt noch nicht.
135
00:12:24,992 --> 00:12:28,629
Dad, ich war bei dir, als du mittendrin warst.
136
00:12:28,630 --> 00:12:32,049
Und ich war bei Patrick.
137
00:12:32,050 --> 00:12:34,768
Ich habe es nicht gekriegt. Ich kann dir helfen.
138
00:12:34,769 --> 00:12:38,338
Danke, aber ich will, dass du hier bleibst.
139
00:12:38,339 --> 00:12:40,507
Werde ich.
140
00:12:40,508 --> 00:12:45,145
Aber, Dad, du kannst mich nicht davon abhalten.
141
00:12:46,180 --> 00:12:49,378
Von was?
142
00:12:49,379 --> 00:12:51,360
Von dem was immer passiert.
143
00:12:53,080 --> 00:12:54,850
Ja.
144
00:12:54,851 --> 00:12:56,960
Vielleicht.
145
00:12:56,961 --> 00:12:59,138
Aber ich glaube, ich muss es zumindest versuchen.
146
00:13:15,104 --> 00:13:16,640
Danke.
147
00:13:18,658 --> 00:13:20,512
Kein Problem.
148
00:13:33,957 --> 00:13:36,041
Lass uns dich mal anschauen.
149
00:13:44,017 --> 00:13:46,469
Ärzte sind die schlechtesten Patienten.
150
00:13:47,471 --> 00:13:50,723
Nicht jeder wird leben.
151
00:13:53,092 --> 00:13:55,811
Endstadium
152
00:13:55,812 --> 00:13:58,080
ist der Punkt, von dem keiner zurück kommt,
153
00:13:58,081 --> 00:14:01,056
oder sie... oder sie können nicht.
154
00:14:01,951 --> 00:14:04,896
Da bin ich.
155
00:14:04,897 --> 00:14:08,990
Nein, du musst dich auf die
konzentrieren, die es schaffen können.
156
00:14:10,432 --> 00:14:12,984
Ich hab ein paar Infusionen gemacht.
157
00:14:14,464 --> 00:14:17,408
Wenn du nicht bereit bist, einen zu verlieren,
158
00:14:17,409 --> 00:14:18,876
wirst du alle verlieren.
159
00:14:18,877 --> 00:14:20,769
Es ist wie das Ausschalten von Licht...
160
00:14:20,770 --> 00:14:23,328
es wird passieren, einer nach dem anderen.
161
00:14:24,224 --> 00:14:26,108
Und sie sterben nicht nur einfach.
162
00:14:26,109 --> 00:14:28,448
Wir schaffen das.
163
00:14:29,951 --> 00:14:31,847
Caleb.
164
00:14:31,848 --> 00:14:33,920
Caleb.
165
00:14:33,921 --> 00:14:36,672
Nachdem, was im anderen Zellenblock passiert ist,
166
00:14:36,673 --> 00:14:39,521
habe ich die mitgebracht, als ich hier rein kam.
167
00:14:39,522 --> 00:14:42,624
Leg dich wieder ins Bett. Wir
sind nicht so schlecht dran.
168
00:14:45,662 --> 00:14:47,746
Wenn wir es sind,
169
00:14:47,747 --> 00:14:50,272
dann wird es zu spät sein.
170
00:14:50,273 --> 00:14:52,691
Du verstehst nicht.
171
00:14:52,692 --> 00:14:55,361
Du hast eine Chance.
172
00:14:55,362 --> 00:14:57,079
Hiernach ist es vorbei.
173
00:14:57,080 --> 00:14:59,314
Ich gebe niemanden auf.
174
00:14:59,315 --> 00:15:01,534
Noch nicht.
175
00:15:01,535 --> 00:15:04,987
Stell einfach sicher, dass die
Türen von allen geschlossen sind.
176
00:15:08,542 --> 00:15:10,269
Caleb...
177
00:15:11,938 --> 00:15:14,304
Kümmere dich darum!
178
00:15:19,561 --> 00:15:22,114
Caleb, du musst mich kurz schauen lassen.
179
00:15:25,535 --> 00:15:28,192
Okay, Hershel.
180
00:15:28,193 --> 00:15:30,208
Schau es dir an.
181
00:15:36,522 --> 00:15:38,806
Trink den Tee, den ich dir da gelassen habe.
182
00:15:38,807 --> 00:15:41,476
Ich gucke nochmal in einer Stunde nach dir.
183
00:16:24,486 --> 00:16:27,304
Geht alle
184
00:16:27,305 --> 00:16:29,524
zurück in eure Zellen.
185
00:16:34,196 --> 00:16:37,498
Geht, zurück in eure Zellen.
186
00:16:43,589 --> 00:16:45,423
Legen wir ihn da drauf.
187
00:17:10,983 --> 00:17:13,034
Geh und ruhe dich aus.
188
00:17:13,035 --> 00:17:15,536
Schaffst du es in deine Zelle?
189
00:18:10,075 --> 00:18:12,409
Hershel.
190
00:18:18,884 --> 00:18:21,803
Der Dritte, den wir verloren haben.
191
00:18:21,804 --> 00:18:24,355
Wir verbrennen sie hinter den Zellen.
192
00:18:24,356 --> 00:18:26,808
Verbrennen sie.
193
00:18:28,393 --> 00:18:30,561
So weit ist es nun schon gekommen.
194
00:18:32,698 --> 00:18:34,982
Geht es dir gut?
195
00:18:36,535 --> 00:18:39,603
Ich habe gestern noch mit
ihm über Steinbeck gesprochen.
196
00:18:39,604 --> 00:18:42,123
Er zitierte ihn mir.
197
00:18:42,124 --> 00:18:44,876
"Eine traurige Seele
198
00:18:44,877 --> 00:18:48,246
kann schneller töten als ein Krankheitserreger".
199
00:18:50,048 --> 00:18:53,951
Genau deswegen wollte ich nicht,
dass sie alle sehen was passiert.
200
00:18:55,387 --> 00:18:58,422
Ich weiß, dass sie es wissen,
201
00:18:58,423 --> 00:19:01,759
aber ich wollte nicht, dass sie es sehen.
202
00:19:02,761 --> 00:19:05,513
Sie sehen dich, Hershel.
203
00:19:07,632 --> 00:19:09,633
Sie sehen,
204
00:19:09,634 --> 00:19:11,736
wie du durchhälst.
205
00:19:11,737 --> 00:19:14,906
Selbst nachdem uns all diese
Entscheidungen genommen werden.
206
00:19:22,414 --> 00:19:25,482
Wenn wir das hier überstehen,...
207
00:19:26,752 --> 00:19:29,653
dann wird es nicht mehr so sein,
wie es einmal war, nicht wahr?
208
00:19:29,654 --> 00:19:32,156
Nein.
209
00:19:35,827 --> 00:19:39,347
War das Verleugnung?
210
00:19:39,348 --> 00:19:41,215
Die Dinge nicht so zu sehen, wie sie waren?
211
00:19:41,216 --> 00:19:43,000
Nein.
212
00:19:43,001 --> 00:19:45,219
Du hast dir nur eine Pause gegönnt.
213
00:19:45,220 --> 00:19:48,890
Du hast etwas Zeit gebraucht.
Die hast du bekommen.
214
00:19:48,891 --> 00:19:51,008
Du hast Glück gehabt.
215
00:19:51,009 --> 00:19:53,394
Das hatten wir alle.
216
00:19:53,395 --> 00:19:56,781
Ich glaube immer noch, dass es einen Plan gibt.
217
00:19:57,983 --> 00:20:00,234
Ich glaube immer noch daran,
dass es einen Grund gibt.
218
00:20:02,821 --> 00:20:05,289
Du glaubst, dass all das ein Test ist?
219
00:20:06,792 --> 00:20:09,293
Das Leben war schon immer ein Test, Rick.
220
00:20:15,000 --> 00:20:17,468
Ich muss mit dir über Carol reden.
221
00:20:59,244 --> 00:21:01,295
Komm schon.
222
00:21:01,296 --> 00:21:03,464
Komm schon, Sasha.
223
00:21:05,517 --> 00:21:07,385
Du weißt, wie man kämpft.
224
00:21:08,770 --> 00:21:10,921
Halte einfach durch.
225
00:21:14,977 --> 00:21:18,479
Halte einfach durch. Lass mich jetzt nicht hängen.
226
00:21:35,411 --> 00:21:37,346
Ich habe gerade mit deinem Dad gesprochen.
227
00:21:37,347 --> 00:21:40,699
Er sieht gut aus, wenn man die Umstände bedenkt.
228
00:21:42,368 --> 00:21:44,703
Wenn Carl krank wäre, wärst du dann dort, bei ihm?
229
00:21:46,039 --> 00:21:48,791
Wenn ich denken würde, dass ich helfen könnte.
230
00:21:48,792 --> 00:21:50,592
Glaubst du nicht, dass ich helfen kann?
231
00:21:57,267 --> 00:21:59,101
Verdammt.
232
00:22:03,773 --> 00:22:06,141
Ich bin einfach nur froh, dass
du hier draußen bei mir bist.
233
00:22:19,405 --> 00:22:21,824
Willkommen zurück.
234
00:22:23,793 --> 00:22:25,911
Bin ich ohnmächtig geworden?
235
00:22:25,912 --> 00:22:28,413
Du warst dehydriert.
236
00:22:28,414 --> 00:22:30,299
Eine Heldin zu sein, verlangt dir viel ab.
237
00:22:31,301 --> 00:22:33,368
Du musst es ja wissen.
238
00:22:36,089 --> 00:22:39,508
Ich dachte, du wärest ein
Idiot, hier reinzukommen.
239
00:22:39,509 --> 00:22:41,927
Ich meine, ich war mir dessen sicher,
240
00:22:41,928 --> 00:22:44,513
dass du einfach nur ein toter,
dummer Mann sein würdest.
241
00:22:44,514 --> 00:22:46,848
Ich bin mir nicht sicher,
ob das ein Kompliment war.
242
00:22:46,849 --> 00:22:49,434
Ich weiß nicht was ich sage.
243
00:22:49,435 --> 00:22:52,554
Ich muss mir den Kopf gestoßen haben.
244
00:22:58,111 --> 00:23:00,912
Ich glaube nicht an Magie
245
00:23:00,913 --> 00:23:03,115
oder Glück.
246
00:23:05,084 --> 00:23:07,619
Ich rechne mir meine Chancen aus
247
00:23:07,620 --> 00:23:10,088
und spiele nicht.
248
00:23:12,208 --> 00:23:15,260
Aber ich weiß nicht, ob ich noch hier wäre,
249
00:23:15,261 --> 00:23:18,130
wenn du nicht so verdammt dumm gewesen wärst.
250
00:23:18,131 --> 00:23:20,432
Weißt du was?
251
00:23:20,433 --> 00:23:23,385
Ich werde das einfach als Kompliment ansehen.
252
00:24:06,929 --> 00:24:08,980
Hersh...
253
00:24:08,981 --> 00:24:12,267
Hershel...
254
00:24:24,997 --> 00:24:27,582
Ich schaue nachher nochmal nach dir.
255
00:24:31,704 --> 00:24:33,371
Wie geht es ihm?
256
00:24:33,372 --> 00:24:35,123
Er schläft.
257
00:24:35,124 --> 00:24:37,793
Du solltest dich auch etwas ausruhen.
258
00:24:37,794 --> 00:24:41,513
Ich will nicht weg sein, falls er aufwacht.
259
00:24:44,717 --> 00:24:46,968
- Soll ich mal nach ihm sehen?
- Nein.
260
00:24:48,387 --> 00:24:50,055
Lass ihn einfach schlafen.
261
00:24:55,678 --> 00:24:58,446
Hershel!
262
00:24:58,447 --> 00:25:00,232
Hershel!
263
00:25:07,123 --> 00:25:09,958
Bleibt alle in euren Zellen.
264
00:25:14,497 --> 00:25:16,197
Nein.
265
00:25:29,178 --> 00:25:31,146
Geh.
266
00:25:31,147 --> 00:25:33,481
Dieser Zaun ist wichtiger.
Wir müssen ihn aufrecht halten.
267
00:25:33,482 --> 00:25:35,600
Ich mache das schon.
268
00:25:37,486 --> 00:25:40,789
- Du schaffst das nicht alleine.
- Ich weiß. Geh.
269
00:25:59,041 --> 00:26:01,126
Folge mir einfach, Henry.
270
00:26:01,127 --> 00:26:04,078
Hier runter, weg von Glenn. Komm schon.
271
00:26:05,798 --> 00:26:07,883
Komm schon, Henry. Richtig so. Hier lang.
272
00:26:21,063 --> 00:26:24,866
Komm schon, Junge. Komm schon, Henry.
273
00:26:24,867 --> 00:26:27,569
Noch ein bisschen weiter.
274
00:26:27,570 --> 00:26:29,270
Lauf weiter.
275
00:26:29,271 --> 00:26:31,323
Komm schon, Junge. Komm schon.
276
00:26:37,188 --> 00:26:39,072
Carl?
277
00:26:43,244 --> 00:26:44,945
Carl?
278
00:26:45,947 --> 00:26:48,115
Carl.
279
00:26:48,116 --> 00:26:49,917
Ich habe Schüsse gehört.
280
00:26:49,918 --> 00:26:51,702
Ich brauche deine Hilfe.
281
00:26:54,706 --> 00:26:57,374
Komm schon. Hier runter, Henry.
282
00:26:57,375 --> 00:26:59,543
Folge mir. Komm schon.
283
00:26:59,544 --> 00:27:02,546
Noch ein bisschen weiter.
284
00:27:02,547 --> 00:27:04,765
Henry,
komm schon--
285
00:27:17,528 --> 00:27:19,846
- Geht es dir gut?
- Ich habe ganz nett gerufen.
286
00:27:19,847 --> 00:27:22,682
Er hat Glenn nicht gekratzt. Ich
dachte, vielleicht hört er ja.
287
00:27:22,683 --> 00:27:25,185
- Lizzy, wo ist Glenn?
- In seiner Zelle.
288
00:27:29,707 --> 00:27:31,325
Dad!
289
00:27:31,326 --> 00:27:33,744
Dad! Mach die Tür auf!
290
00:27:45,673 --> 00:27:47,841
Geh wieder da rein.
291
00:27:49,143 --> 00:27:51,678
Ihr zwei bleibt hier drinnen.
292
00:28:01,022 --> 00:28:04,157
Halte durch, Glenn. Halte durch.
293
00:28:09,230 --> 00:28:10,781
Hershel!
294
00:28:21,175 --> 00:28:23,243
Caleb. Caleb, wir brauchen die Waffe.
295
00:28:37,225 --> 00:28:39,977
Glaubst du, dass es ihnen gut geht?
296
00:28:39,978 --> 00:28:42,145
Wenn die Dinge schief gelaufen wären,
hätte wir mehrere Schüsse gehört.
297
00:28:42,146 --> 00:28:43,947
Maggie hätte uns geholt.
298
00:28:43,948 --> 00:28:45,866
Wir müssen das hier erledigen.
299
00:28:45,867 --> 00:28:47,701
Dann mal los.
300
00:28:49,570 --> 00:28:52,656
- Ich habs schon.
- Lass mich helfen.
301
00:28:57,829 --> 00:28:59,913
In Ordnung, setz es ab. Okay.
302
00:29:09,687 --> 00:29:10,981
Warte!
303
00:29:11,559 --> 00:29:13,677
Lauf!
304
00:29:21,853 --> 00:29:24,688
Dad, komm schon! Komm schon!
305
00:29:50,932 --> 00:29:52,999
Dad, was machen wir?
306
00:29:52,000 --> 00:29:55,519
Vielleicht kann ich den
Bus gegen den Zaun stellen.
307
00:29:55,520 --> 00:29:58,004
Wir es halten?
308
00:30:03,778 --> 00:30:05,612
Komm schon.
309
00:30:23,798 --> 00:30:25,966
Taschen.
310
00:30:27,385 --> 00:30:28,969
Hier.
311
00:30:28,970 --> 00:30:30,387
- Hast du es?
- Jep.
312
00:30:41,482 --> 00:30:43,049
- Okay, hör mir zu.
- Okay.
313
00:30:43,050 --> 00:30:46,019
Das Magazin kommt hier rein.
Hiermit lässt du es wieder raus.
314
00:30:46,020 --> 00:30:47,654
Gehe sicher, dass es greift.
315
00:30:49,190 --> 00:30:51,224
Zieh den Hebel zurück
316
00:30:51,225 --> 00:30:53,059
und die Patronen rutschen durch.
317
00:30:53,060 --> 00:30:55,996
Halte den Abzug für Schnellfeuer gedrückt.
318
00:30:55,997 --> 00:30:58,165
- In Ordnung.
- Du schießt oder du rennst.
319
00:30:58,166 --> 00:31:00,283
Lasse sie nicht zu nahe ran kommen, Okay?
320
00:31:58,092 --> 00:32:00,126
Zurück!
321
00:32:55,900 --> 00:32:57,817
Halte durch, Glenn.
322
00:32:57,818 --> 00:33:01,288
Wir haben noch etwas.
323
00:33:01,289 --> 00:33:02,956
Wir haben es noch.
324
00:33:09,797 --> 00:33:11,498
Mistkerl.
325
00:33:19,724 --> 00:33:21,591
Daddy!
326
00:33:28,482 --> 00:33:32,185
Nein! Du könntest den Beutel
treffen. Wir brauchen ihn für Glenn.
327
00:33:43,564 --> 00:33:47,233
- Wo ist er?
- Er ist hier oben. Zelle 100.
328
00:33:53,741 --> 00:33:55,875
Er wird ganz blau!
329
00:33:55,876 --> 00:33:58,511
Mach seine Atemwege frei. Ich bin auf dem Weg.
330
00:34:02,550 --> 00:34:04,751
- Dad.
- Dreh ihn auf den Rücken.
331
00:34:08,356 --> 00:34:11,858
Dad.
332
00:34:11,859 --> 00:34:14,927
Halte seine Arme fest.
333
00:34:21,268 --> 00:34:22,619
Komm schon, mein Junge.
334
00:34:22,620 --> 00:34:24,904
Komm schon. Du weißt doch, wie das funktioniert.
335
00:34:27,458 --> 00:34:29,459
Beruhige dich einfach.
336
00:34:31,796 --> 00:34:34,214
Bleib bei uns.
337
00:34:36,461 --> 00:34:39,296
Bleib bei uns...
338
00:34:39,297 --> 00:34:42,049
Bleib bei uns.
339
00:34:49,941 --> 00:34:52,109
Du wirst schon wieder.
340
00:34:52,110 --> 00:34:54,528
Wir werden schon wieder.
341
00:35:01,703 --> 00:35:04,371
Ich wollte nicht, dass du hier drinnen bist.
342
00:35:05,824 --> 00:35:08,125
Ich weiß.
343
00:35:08,126 --> 00:35:10,544
Ich musste einfach.
344
00:35:12,297 --> 00:35:14,698
So wie du.
345
00:35:20,004 --> 00:35:22,139
Daddy.
346
00:35:32,684 --> 00:35:34,818
Ich habe euch doch gesagt,
dass ihr drinnen bleiben sollt.
347
00:35:38,573 --> 00:35:41,057
Ist es vorbei?
348
00:35:42,694 --> 00:35:44,728
Das hoffe ich, Schätzchen.
349
00:36:42,286 --> 00:36:44,120
Dad...
350
00:36:44,121 --> 00:36:46,640
alles wird wieder gut.
351
00:37:10,832 --> 00:37:13,917
- Sasha? Wie geht es Sasha?
- Ich weiß es nicht. Tut mir leid.
352
00:37:13,918 --> 00:37:16,453
Nun, geh rein. Wir machen das schon.
353
00:38:10,508 --> 00:38:12,726
Dad?
354
00:38:14,145 --> 00:38:16,680
Sie sind jetzt zurück. Geh dich ausruhen.
355
00:40:16,156 --> 00:40:18,207
Brauchst du Hilfe dabei?
356
00:40:18,208 --> 00:40:21,493
Nein. Mach dein Ding.
357
00:40:31,671 --> 00:40:33,538
Hey.
358
00:40:33,539 --> 00:40:35,774
Du hast mich nicht geweckt.
359
00:40:35,775 --> 00:40:38,210
Ich dachte, ich sollte dich schlafen lassen.
360
00:40:38,211 --> 00:40:41,046
- Ich sollte helfen.
- Gut.
361
00:40:41,047 --> 00:40:42,731
Ich muss mit Daryl reden.
362
00:40:42,732 --> 00:40:45,417
Jetzt?
363
00:40:45,418 --> 00:40:47,386
Nein.
364
00:40:47,387 --> 00:40:49,405
Bald. Bald.
365
00:41:00,033 --> 00:41:02,935
- Wie geht es Glenn?
- Er hat es durch die Nacht geschafft.
366
00:41:02,936 --> 00:41:04,503
Er atmet jetzt wieder selbstständig.
367
00:41:04,504 --> 00:41:06,905
Maggie und Bob sind bei ihm.
368
00:41:06,906 --> 00:41:09,908
Er erscheint mir stabil genug, also
bin ich etwas Luft schnappen gegangen.
369
00:41:09,909 --> 00:41:12,911
- Er ist ein harter Hund.
- Das ist er.
370
00:41:12,912 --> 00:41:15,681
Du bist ein harter Hund.
371
00:41:15,682 --> 00:41:18,917
- Das bin ich.
- Was ist mit Carol?
372
00:41:18,918 --> 00:41:20,936
Ist sie in Zellenblock A mit Lizzy?
373
00:41:20,937 --> 00:41:23,772
Nein. Rede mit Rick über sie.
374
00:41:23,773 --> 00:41:26,975
Ihr geht es gut, rede einfach mit ihm.
375
00:41:36,102 --> 00:41:37,986
Fährst du raus?
376
00:41:37,987 --> 00:41:40,272
Willst du mitkommen?
377
00:41:40,273 --> 00:41:42,607
Verdammt, ja.
378
00:42:43,136 --> 00:42:46,474
*TV4User.de*