1
00:00:02,673 --> 00:00:04,325
- Hey, kann ich dich was fragen.
- Klar.

2
00:00:04,482 --> 00:00:07,080
Ihr habt diese Dartscheibe schon solange ich euch
kenne, aber ich habe euch noch nie spielen sehen.

3
00:00:07,702 --> 00:00:09,347
Oh,wir haben gespielt... einmal.

4
00:00:09,564 --> 00:00:11,164
Ich habe ein Fenster kaputt gemacht.

5
00:00:11,762 --> 00:00:14,029
- Welches Fenster?
- Das da drüben.

6
00:00:15,399 --> 00:00:16,399
Leonard...

7
00:00:16,598 --> 00:00:19,038
- wo sind die Skeeball Karten?
- Skeeball Karten?

8
00:00:19,068 --> 00:00:21,446
Ja, die, als wir vor drei Jahren
in der Spielhalle waren.

9
00:00:21,517 --> 00:00:24,044
Ich hab mir jetzt einen Preis ausgesucht.

10
00:00:25,701 --> 00:00:26,782
Beeil dich.

11
00:00:28,144 --> 00:00:31,522
Ähm, wenn ich sie noch habe, sind sie
wahrscheinlich in der Kramkiste.

12
00:00:31,731 --> 00:00:33,864
- Was holst du dir?
- Das geht dich nichts an.

13
00:00:33,934 --> 00:00:34,781
Aber...

14
00:00:34,871 --> 00:00:37,720
wenn du später eine Blume
in meinem Revers siehst,

15
00:00:37,723 --> 00:00:39,736
darfst du gerne mal daran schnuppern.

16
00:00:41,798 --> 00:00:43,348
Du, oh... da hast du sie.

17
00:00:43,819 --> 00:00:44,819
Oh, danke.

18
00:00:44,978 --> 00:00:45,916
Hier,

19
00:00:46,008 --> 00:00:49,108
hol dir dafür ein Radiergummi.

20
00:00:51,079 --> 00:00:52,457
Den hatte ich ja völlig vergessen.

21
00:00:52,460 --> 00:00:55,682
Den hat mit meine Tante gestrickt,
als ich aufs College kam.

22
00:00:59,161 --> 00:01:00,703
Och, hasst sie dich?

23
00:01:01,843 --> 00:01:04,173
Wieso? Weil ich einen hässlichen,
kratzigen Pulli bekommen habe

24
00:01:04,176 --> 00:01:06,721
und mein Bruder ein Auto?
Nein, ich war ihr Liebling.

25
00:01:07,611 --> 00:01:11,118
Ich glaube ich habe zu wenig Karten.
Sind da noch mehr in der Kiste?

26
00:01:11,231 --> 00:01:12,773
Hm, ich glaube ich habe alle rausgeholt.

27
00:01:12,879 --> 00:01:14,379
Nein, da sind keine mehr drin.

28
00:01:14,871 --> 00:01:16,779
Na, du hast doch gar nicht
richtig geguckt. Lass mich mal.

29
00:01:16,782 --> 00:01:18,840
Nein, nein, nein, ich habe geguckt und...

30
00:01:18,912 --> 00:01:20,531
da sind keine Karten mehr.

31
00:01:20,670 --> 00:01:23,720
- Leonard, lass mich in die Kiste sehen.
- Okay, okay!

32
00:01:24,013 --> 00:01:26,465
Ich zeige dir, was in der Kiste ist, aber...

33
00:01:26,643 --> 00:01:28,446
du muss mir versprechen,
nicht auszuflippen.

34
00:01:28,585 --> 00:01:31,459
Wieso sollte ich ausflippen?
Ist da eine Spinne drin?

35
00:01:31,999 --> 00:01:33,319
Da ist eine Spinne drin!

36
00:01:34,871 --> 00:01:38,029
Nein, wenn da eine Spinne drin wäre,
wäre Lenny schon ausgeflippt.

37
00:01:38,851 --> 00:01:42,711
Okay Sheldon, ich weiß, ich hätte diese DVD
schon vor langer Zeit abgeben sollen,

38
00:01:42,741 --> 00:01:45,897
und ich weiß, dass wir sie über
deine Karte ausgeliehen haben. Aber es ist...

39
00:01:46,054 --> 00:01:48,549
jetzt sieben Jahre her und
offensichtlich ist nie etwas schlimmes passiert.

40
00:01:48,627 --> 00:01:50,282
Also statt...

41
00:01:50,409 --> 00:01:53,964
jetzt einen riesigen Aufstand zu machen,
so wie du es immer tust, wie wäre es...

42
00:01:54,050 --> 00:01:55,724
wenn du dieses eine Mal...

43
00:01:55,794 --> 00:01:57,684
einfach ruhig bleibst.

44
00:02:03,244 --> 00:02:05,394
Das scheint mir eine vernünftige Bitte zu sein.

45
00:02:06,554 --> 00:02:10,376
Genau wie "Hey Leonard, würde es dir
etwas ausmachen, die DVD zurückzugeben?"

46
00:02:11,674 --> 00:02:13,774
Es tut mir leid.
Ich... ich kümmere mich darum.

47
00:02:14,544 --> 00:02:15,544
Okay.

48
00:02:17,004 --> 00:02:18,554
Ich meine es ernst, das werde ich.

49
00:02:20,054 --> 00:02:21,054
Ich glaube dir.

50
00:02:23,413 --> 00:02:25,063
Und du wirst ruhig bleiben?

51
00:02:26,354 --> 00:02:27,921
Das sagte ich doch.

52
00:02:32,534 --> 00:02:33,941
Wär hätte das gedacht?

53
00:02:36,044 --> 00:02:37,694
Sheldon ist vernünftig.

54
00:02:37,768 --> 00:02:40,324
Ja, das macht mich irgendwie nervös.
Ich werde gehen.

55
00:02:42,041 --> 00:02:49,114
<b>TV4Userde und SubCentral.de präsentieren:</b>

56
00:02:49,117 --> 00:02:55,293
<b>Eine Übersetzung von: Kelzi
Korrektur & Resync: Kelzi</b>

57
00:02:58,154 --> 00:03:01,678
<b>Staffel 7, Episode 08
" The Itchy Brain Simulation "</b>

58
00:03:07,622 --> 00:03:08,622
Also...

59
00:03:09,225 --> 00:03:12,175
als du sagtest, du würdest wegen
der DVD nicht ausflippen,

60
00:03:12,603 --> 00:03:14,511
bedeutet das folgendes:

61
00:03:15,302 --> 00:03:16,938
Fixiere dich nicht darauf.

62
00:03:17,023 --> 00:03:19,560
Weck mich nicht mitten
in der Nacht auf.

63
00:03:19,723 --> 00:03:23,352
Oder nerv mich durch die Tür,
wenn ich auf der Toilette bin.

64
00:03:23,591 --> 00:03:26,271
Okay, erstens, mit dir zu reden,
wenn du auf der Toilette bist,

65
00:03:26,301 --> 00:03:28,951
ist für mich auch kein Spaziergang, okay?

66
00:03:29,351 --> 00:03:31,265
Denn weißt du noch...

67
00:03:31,372 --> 00:03:32,959
wenn du mich hören kannst,
kann ich auch dich hören.

68
00:03:34,031 --> 00:03:35,163
Und zweitens...

69
00:03:35,193 --> 00:03:39,704
ignorierst du immer völlig, wie unangenehm
mir ungelöste Dinge sind.

70
00:03:39,825 --> 00:03:40,884
Es ist wie ein...

71
00:03:40,970 --> 00:03:43,543
ein Juckreiz in meinem Gehirn,
den ich nicht kratzen kann.

72
00:03:44,103 --> 00:03:47,703
Als ich mir meinen Arm gebrochen hatte,
habe ich immer einen Kleiderbügel da reingesteckt.

73
00:03:49,353 --> 00:03:52,753
Hast du das schon mal versucht?
Vielleicht durch's Ohr?

74
00:03:53,171 --> 00:03:55,614
Du würdest keine Witze darüber machen,
wenn du wüsstest, wie ich mich dabei fühle.

75
00:03:55,701 --> 00:03:57,701
Naja, ich weiß nicht wie.

76
00:03:59,564 --> 00:04:01,164
Wie wäre es damit?

77
00:04:01,463 --> 00:04:04,076
Ich verspreche dir, dass ich dich nicht
wegen der DVD belästigen werde.

78
00:04:04,348 --> 00:04:06,248
Du kannst in Ruhe deinen Darm entleeren.

79
00:04:07,452 --> 00:04:09,902
Da gewinnen wir beide. Aber...

80
00:04:10,259 --> 00:04:12,341
bis diese Sache erledigt ist,

81
00:04:12,473 --> 00:04:14,078
sollst du bitte...

82
00:04:14,212 --> 00:04:16,146
diesen Pullover tragen.

83
00:04:18,902 --> 00:04:21,302
Mit nichts darunter.

84
00:04:22,834 --> 00:04:24,784
- Das ist doch albern.
- Wieso?

85
00:04:24,893 --> 00:04:27,040
Du hast doch gesagt,
er sei kratzig und unbequem.

86
00:04:27,282 --> 00:04:30,217
Ich würde sagen, in solchen Situationen
fühle ich mich genauso.

87
00:04:30,334 --> 00:04:32,634
Ich sage dir, benutze den Kleiderbügel.

88
00:04:34,024 --> 00:04:35,167
Zieh ihn an.

89
00:04:35,721 --> 00:04:37,521
Teilen wir diese Erfahrung.

90
00:04:38,892 --> 00:04:39,892
Okay.

91
00:04:40,592 --> 00:04:42,370
Wenn dieser Pullover dich zum Schweigen bringt,

92
00:04:42,373 --> 00:04:45,480
werde ich ein Vermögen damit machen,
ihn an alle zu verkaufen die ich kenne.

93
00:04:47,190 --> 00:04:48,050
Jetzt...

94
00:04:48,127 --> 00:04:51,170
muss ich nur noch runter
zum Videoladen gehen...

95
00:04:51,365 --> 00:04:52,615
und die DVD...

96
00:04:52,721 --> 00:04:53,802
zurückgeben.

97
00:04:58,412 --> 00:05:00,012
Oh, hatte ich das vergessen zu erwähnen?

98
00:05:00,109 --> 00:05:03,083
Der Laden hat vor ein paar Jahren zugemacht.

99
00:05:06,641 --> 00:05:07,931
Wirklich?

100
00:05:09,597 --> 00:05:11,987
Wie geht es deinen Nippeln jetzt, Häuptling?

101
00:05:15,008 --> 00:05:16,887
Penny, kannst du uns bitte
unsere Drinks bringen?

102
00:05:16,890 --> 00:05:18,619
Ja, wartet kurz, gebt mir nur einen Moment.

103
00:05:19,320 --> 00:05:22,111
Heute auf der Arbeit, habe ich heute in vivo
eine stereotaktische Hirnoperation durchgeführt.

104
00:05:22,207 --> 00:05:25,817
Cool. In meinem Labor, habe ich heute zehn
erfolgreiche Mikrodissektionen vorgenommen.

105
00:05:25,926 --> 00:05:28,753
Ich habe Kaugummi von der Unterseite
dieses Tisches gekratzt.

106
00:05:29,441 --> 00:05:32,175
Aber nur, weil mein Chef gesehen hat,
wie ich ihn dahin geschmiert habe.

107
00:05:32,791 --> 00:05:34,126
Oh mein Gott.

108
00:05:34,214 --> 00:05:36,184
Das ist das Mädchen,
dass Rahjesh das Herz gebrochen hat.

109
00:05:36,269 --> 00:05:37,381
Das ist Lucy?

110
00:05:37,501 --> 00:05:39,985
Ich weiß nicht wieso, aber ich
habe sie mir immer als Inderin vorgestellt.

111
00:05:40,062 --> 00:05:42,463
Ich denke der Grund dafür
nennt sich Rassismus.

112
00:05:44,170 --> 00:05:46,057
Ich werde mit ihr reden.

113
00:05:46,220 --> 00:05:48,222
- Wieso? Was wirst du sagen?
- Ich werde gar nichts sagen.

114
00:05:48,225 --> 00:05:50,233
Ich will ihr nur mal auf den Zahn fühlen.

115
00:05:50,236 --> 00:05:52,291
Weil sie meinen Freund weh getan hat.
Meinem indischen Freund.

116
00:05:53,485 --> 00:05:54,892
Wer ist jetzt rassistisch?

117
00:05:55,018 --> 00:05:58,485
Du, weil du ihn gerade
deinen "indischen Freund" genannt hast.

118
00:06:00,308 --> 00:06:01,249
Ja, tja,

119
00:06:01,422 --> 00:06:02,869
du bist klein.

120
00:06:04,914 --> 00:06:06,601
Wir werden nie unsere Drinks kriegen.

121
00:06:06,717 --> 00:06:08,778
Nein, aber das wussten wir.

122
00:06:10,037 --> 00:06:11,739
Hey, kann ich dir schon etwas
zu trinken bringen?

123
00:06:11,816 --> 00:06:13,220
Oh, ein Wasser wäre schön.

124
00:06:13,307 --> 00:06:14,232
Okay.

125
00:06:15,086 --> 00:06:16,416
Ähm, du bist Lucy, richtig?

126
00:06:16,446 --> 00:06:19,953
Ich bin eine Freundin von Raj Koothrappali.
Eigentlich hat dich Amy wiedererkannt.

127
00:06:28,573 --> 00:06:31,138
- Wie geht es ihm?
- Oh, weißt du, ihm geht es gut.

128
00:06:31,258 --> 00:06:32,323
Super.

129
00:06:32,697 --> 00:06:35,240
Ja, es geht mich zwar nichts an, aber...

130
00:06:35,416 --> 00:06:38,000
wieso hast du per Email
mit ihm Schluss gemacht?

131
00:06:38,509 --> 00:06:39,692
Oh, ich weiß auch nicht.

132
00:06:39,948 --> 00:06:42,216
Ich schätze, ich dachte es wäre einfacher.

133
00:06:42,608 --> 00:06:45,150
Ja, das verstehe ich.
Ich bringe dir jetzt dein Wasser.

134
00:06:47,654 --> 00:06:49,309
Wenn du "einfacher" sagst,

135
00:06:50,452 --> 00:06:52,711
meinst du dann für dich einfacher? Denn...

136
00:06:52,807 --> 00:06:54,829
das hat es sicher nicht
einfacher für ihn gemacht.

137
00:06:55,078 --> 00:06:57,915
Wäre es möglich,
eine andere Bedienung zu bekommen?

138
00:06:58,566 --> 00:07:01,325
Tut mir leid, das war unhöflich von mir.
Ich hole jetzt das Wasser.

139
00:07:02,940 --> 00:07:04,890
Aber, aber, aber, aber,

140
00:07:05,039 --> 00:07:07,216
Du hast eben mir gegenüber
deine Gefühle geäußert.

141
00:07:07,246 --> 00:07:09,363
Wieso konntest du das bei mir,
aber nicht mit Raj?

142
00:07:09,448 --> 00:07:11,438
Ich kenne deine E-Mail-Adresse nicht.

143
00:07:12,680 --> 00:07:14,000
Und weißt du was das Schlimmste ist?

144
00:07:14,003 --> 00:07:15,658
Du sitzt hier, total glücklich...

145
00:07:15,661 --> 00:07:17,308
und er sitzt Zuhause
und ist ein totales Wrack.

146
00:07:17,378 --> 00:07:18,711
Oh, ich dachte du hast gesagt,
dass es ihm gut geht.

147
00:07:18,714 --> 00:07:20,790
Tja, ich habe auch gesagt, dass ich dir
ein Wasser bringe, aber sieh mich an,

148
00:07:20,793 --> 00:07:22,807
ich stehe immer noch hier.

149
00:07:23,407 --> 00:07:25,583
Weißt du, ich bin vielleicht
eine schlechte Bedienung, aber du...

150
00:07:25,658 --> 00:07:27,595
bist ein schlechter Mensch. Also...

151
00:07:27,782 --> 00:07:29,674
willst du hören, was heute auf der Karte steht?

152
00:07:49,656 --> 00:07:51,670
Du darfst ihn also nie ausziehen?

153
00:07:52,407 --> 00:07:52,972
Nein.

154
00:07:53,058 --> 00:07:54,345
Nicht mal zum schlafen?

155
00:07:54,453 --> 00:07:55,453
Nein.

156
00:07:55,773 --> 00:07:57,656
Also, bist du einfach nur ein Idiot?

157
00:07:59,339 --> 00:08:01,172
Man nennt es,
einen Standpunkt verdeutlichen.

158
00:08:01,408 --> 00:08:03,546
Ist der Standpunkt, dass du ein Idiot bist?

159
00:08:04,165 --> 00:08:05,753
Meine Herren, bitte.

160
00:08:05,831 --> 00:08:09,809
Leonard versucht nur, eine Meile
in meinen metaphorischen Schuhen zu gehen.

161
00:08:09,949 --> 00:08:11,931
Er kann ja nicht wirklich,
in meinen Schuhen laufen.

162
00:08:11,934 --> 00:08:13,772
Er hat Füße wie ein Kleinkind.

163
00:08:15,918 --> 00:08:18,977
Und wie willst du die DVD zurückgeben,
wenn der Laden zugemacht hat?

164
00:08:19,603 --> 00:08:23,297
Montag früh werde ich in die Stadt fahren
und mir die Adresse des Besitzer geben lassen.

165
00:08:24,215 --> 00:08:26,304
Dann schicke ich ihm die DVD,

166
00:08:28,254 --> 00:08:30,450
bezahle die Verspätungsgebühr...

167
00:08:30,658 --> 00:08:34,202
und beweise Sheldon, dass man
ein Problem haben und es lösen kann,

168
00:08:35,977 --> 00:08:38,655
ohne sich wie ein Irrer aufzuführen.

169
00:08:41,258 --> 00:08:43,753
Und der Mann, der einen Bär
verkörpert möchte alle wissen lassen, dass...

170
00:08:43,756 --> 00:08:46,647
"Nur du, Waldbränden vorbeugen kannst."

171
00:08:49,149 --> 00:08:50,345
Das verstehe ich nicht.

172
00:08:50,765 --> 00:08:52,283
Hattet ihr in Indien nicht Smoky den Bären?

173
00:08:52,417 --> 00:08:55,553
Nein, Oh, ist das so was wie,
Mun-Mun die Manguste?

174
00:08:56,764 --> 00:08:58,645
Sie hat uns beigebracht,
nicht mit Kobras zu spielen.

175
00:09:00,685 --> 00:09:03,522
Euch musste beigebracht werden,
nicht mit Kobras zu spielen?

176
00:09:05,217 --> 00:09:08,048
Euch musste beigebracht werden,
nicht den Wald niederzubrennen?

177
00:09:17,187 --> 00:09:19,813
Hey, wenn ihr Hunger hattet,
wieso habt ihr dann nichts im Restaurant bestellt?

178
00:09:19,843 --> 00:09:22,257
Haben wir, aber du hast es nie gebracht.

179
00:09:24,293 --> 00:09:25,606
Oh, stimmt.

180
00:09:25,682 --> 00:09:27,504
Nachos und ein Truthahnsandwich.

181
00:09:27,534 --> 00:09:29,451
Nicht mal annähernd.

182
00:09:30,913 --> 00:09:34,548
Ach, ich war zu beschäftigt, für meinen Freund
einzutreten, dass ich euren...

183
00:09:35,036 --> 00:09:37,168
Ich will Seelachs sagen.

184
00:09:37,253 --> 00:09:39,263
Du willst Sorry sagen.

185
00:09:45,362 --> 00:09:47,315
Also, wie willst du Raj beibringen,
was du getan hast?

186
00:09:47,411 --> 00:09:49,145
Was meinst du mit "wie"?
Was ist denn schon dabei?

187
00:09:49,175 --> 00:09:51,216
Du hast Lucy gesagt,
dass er ein kümmerliches Wrack ist.

188
00:09:51,283 --> 00:09:53,349
Dann hast du sie zum Weinen gebracht
und sie stürmte aus dem Laden.

189
00:09:53,423 --> 00:09:55,185
Okay, ihr überreagiert.

190
00:09:55,188 --> 00:09:57,620
Raj wird sich darüber freuen,
dass ich für ihn eingestanden bin.

191
00:09:57,719 --> 00:09:59,648
Was stimmt denn nicht mit dir, Penny?!

192
00:10:00,291 --> 00:10:03,379
Du hast jede Chance ruiniert,
dass Lucy und ich wieder zusammenkommen!

193
00:10:03,491 --> 00:10:04,759
Und jetzt weiß sie,
dass ich völlig am Ende bin...

194
00:10:04,762 --> 00:10:07,773
statt es nur zu ahnen!

195
00:10:10,435 --> 00:10:11,435
Es ist Lucy.

196
00:10:11,864 --> 00:10:13,549
Sie will mit mir Kaffee trinken gehen.

197
00:10:13,659 --> 00:10:15,594
Ich liebe dich, Penny!

198
00:10:20,940 --> 00:10:21,840
Hey,

199
00:10:21,950 --> 00:10:23,317
woran arbeitest du?

200
00:10:23,868 --> 00:10:26,713
Ich mache mir Gedanken darüber,
wie man sich den Fakt zunutze machen könnte,

201
00:10:26,723 --> 00:10:30,784
dass ein schnell drehender Spiegel
virtuelle Photonen in echte verwandelt,

202
00:10:30,857 --> 00:10:33,401
als eine Methode,
um dunkle Energie zu beobachten.

203
00:10:34,123 --> 00:10:35,570
Das ist eine ziemlich coole Idee.

204
00:10:35,834 --> 00:10:37,207
Ja. Gut das du hier bist.

205
00:10:37,307 --> 00:10:39,186
Ich hätte gerne die Meinung
eines Ingenieurs.

206
00:10:39,246 --> 00:10:40,247
Sicher.

207
00:10:40,327 --> 00:10:42,245
Dieser Stuhl quietscht.

208
00:10:46,433 --> 00:10:48,977
Also, soll ich ihn reparieren lassen
oder mir einen Neuen besorgen?

209
00:10:50,393 --> 00:10:52,582
Nun Sheldon, ich habe
den ganzen Morgen gebraucht,

210
00:10:52,592 --> 00:10:55,019
aber ich habe den Besitzer
des Videoladens gefunden.

211
00:10:55,171 --> 00:10:57,767
Und ich sehr froh verkünden zu dürfen,
dass er friedlich im Schlaf...

212
00:10:57,861 --> 00:10:59,840
und betrunken auf dem Grund
seines Pools gestorben ist.

213
00:11:01,175 --> 00:11:04,181
Jedenfalls, gibt es niemandem,
dem ich die DVD zurückgeben kann,

214
00:11:04,191 --> 00:11:07,562
also ist das Problem gelöst!

215
00:11:10,495 --> 00:11:12,544
Und ich würde gerne anmerken,

216
00:11:12,694 --> 00:11:14,357
dass obwohl der Pulli unbequem war,

217
00:11:14,367 --> 00:11:18,454
ich ihn nicht als Ausrede dafür benutzt habe,
allen um mich herum auf die Nerven zu gehen.

218
00:11:18,674 --> 00:11:21,846
Weißt du, du könntest die nächsten
Angehörigen des Videoladenbesitzers entschädigen.

219
00:11:22,083 --> 00:11:23,476
Oder es ist erledigt!

220
00:11:26,112 --> 00:11:29,221
Hey, die Sache mit den nächsten Angehörigen
klingt ziemlich gut.

221
00:11:29,974 --> 00:11:31,869
Ich glaube der gehört dir.

222
00:11:38,073 --> 00:11:39,540
Darf ich euch etwas fragen?

223
00:11:39,699 --> 00:11:41,669
Also, ich treffe mich morgen mit Lucy...

224
00:11:41,672 --> 00:11:43,786
und ich war noch nie mit jemandem aus,
der mit mir Schluss gemacht hat.

225
00:11:43,896 --> 00:11:44,809
Wie mache ich das?

226
00:11:44,819 --> 00:11:47,807
Du darfst sie nicht wissen lassen, dass du
verletzt bist. Weißt du, sei selbstsicher.

227
00:11:47,907 --> 00:11:49,843
Wieso ist die Lösung immer Selbstsicherheit?

228
00:11:49,913 --> 00:11:53,935
Wieso nie Hüftgold und Angstschweiß?

229
00:11:55,733 --> 00:11:58,534
Wenn dieses Mädchen dir so wehgetan hat,
bist du sicher, dass du sie wiedersehen willst?

230
00:11:58,702 --> 00:12:01,091
Wenn ich kurz was sagen darf...
er hat so wenig Selbstachtung...

231
00:12:01,101 --> 00:12:03,826
und ist so verzweifelt,

232
00:12:03,836 --> 00:12:06,294
sie könnte sogar mit seinem Vater schlafen,

233
00:12:06,304 --> 00:12:07,616
in seinem Bett und das Video
danach auf YouTube posten...

234
00:12:07,626 --> 00:12:11,078
und er würde ihr immer noch
Blumen kaufen und um ihre Hand anhalten.

235
00:12:14,313 --> 00:12:15,345
Er hat recht.

236
00:12:18,017 --> 00:12:20,235
Aber ich muss zu meiner Verteidigung sagen,
wenn wir das durchstehen können,

237
00:12:20,333 --> 00:12:22,258
dann schaffen wir alles.

238
00:12:23,513 --> 00:12:26,051
Naja, wenn du das wirklich machen willst,
es ist ja nur Kaffeetrinken,

239
00:12:26,061 --> 00:12:28,262
dann entspann dich einfach
und sieh was passiert.

240
00:12:28,731 --> 00:12:30,399
Darf ich sagen, dass sie hübsch aussieht?

241
00:12:30,509 --> 00:12:31,370
Sicher.

242
00:12:31,380 --> 00:12:32,967
Darf ich ihr sagen,
dass sie mir fehlt?

243
00:12:33,165 --> 00:12:34,906
Vielleicht, wenn sie fragt.

244
00:12:34,916 --> 00:12:36,446
Oh, darf ich ihr das Ölgemälde zeigen, dass ich...

245
00:12:36,456 --> 00:12:38,910
von uns und einer Schar von
Kindern und Enkelkindern gemalt habe?

246
00:12:41,792 --> 00:12:44,379
Das würde ich für's zweite Date aufheben.

247
00:12:44,600 --> 00:12:45,600
Gut, gut.

248
00:12:45,610 --> 00:12:47,251
Denn egal wie sehr ich mich
auch anstrenge,

249
00:12:47,261 --> 00:12:49,484
ich schaffe es nicht,
dass die Zwillinge gleich aussehen.

250
00:12:56,496 --> 00:12:57,389
Was machst du gerade?

251
00:12:57,399 --> 00:13:00,265
Oh, ich versuche nur die blöde,
nächsten Angehörigen...

252
00:13:00,275 --> 00:13:04,180
von diesem blöden Videoladenbesitzer zu finden,
damit ich die DVD zurückgeben...

253
00:13:04,272 --> 00:13:06,551
und das dumme Gesicht
von Sheldon sehen kann,

254
00:13:06,561 --> 00:13:10,061
wenn er sieht, dass mir das
nichts ausgemacht hat.

255
00:13:11,424 --> 00:13:13,605
Sheldon ist nicht hier.
Wieso ziehst du den Pulli nicht aus?

256
00:13:13,615 --> 00:13:15,544
Hier geht es ums Prinzip!

257
00:13:15,554 --> 00:13:16,335
Welches da wäre?

258
00:13:16,345 --> 00:13:18,495
Oh, ich weiß es nicht.
Wen interessiert's? Sieh mich doch an!

259
00:13:19,706 --> 00:13:22,406
Oh mein Gott!
Ist der Pulli aus Bienen gemacht?

260
00:13:23,554 --> 00:13:25,462
Komm schon, zieh ihn aus.
Ich werde auch nichts verraten.

261
00:13:25,472 --> 00:13:27,441
Nein, nein, Schatz, wenn ich
ihn ausziehe, hat Sheldon gewonnen.

262
00:13:27,451 --> 00:13:28,451
Schätzchen...

263
00:13:28,619 --> 00:13:31,859
jeden Tag, an dem du ihn nicht
in Schlaf tötest, gewinnt er.

264
00:13:33,883 --> 00:13:35,906
Ach nee, es ist... es ist fast vorbei.

265
00:13:35,916 --> 00:13:39,790
Ich will, ich muss nur die nächsten...
Angehörigen finden und ihnen die DVD schicken...

266
00:13:39,793 --> 00:13:41,916
und dann einfach darauf waren,
dass jemand mit meinem Hautton stirbt,

267
00:13:41,926 --> 00:13:44,122
damit ich eine Hauttransplantation
bekommen kann.

268
00:13:45,302 --> 00:13:46,302
Lächeln.

269
00:13:46,910 --> 00:13:48,267
Was- was soll das?
Wofür soll das sein?

270
00:13:48,354 --> 00:13:50,836
Das kannst du nach Princeton schicken
und dein Geld zurückverlangen.

271
00:13:55,796 --> 00:13:57,168
Ich muss schon sagen, Sheldon,

272
00:13:57,178 --> 00:14:00,726
du handhabst diese DVD-Geschichte
mit solch einer großen Reife.

273
00:14:01,036 --> 00:14:04,090
Ich verstehe nicht, wieso dich das überrascht.
Ich bin ein erwachsener Mann.

274
00:14:04,247 --> 00:14:06,357
Wofür dieses Sportsacko
ein Beweis sein sollte...

275
00:14:06,367 --> 00:14:09,234
und diese wirklich echte Blume
in meinem Revers.

276
00:14:10,418 --> 00:14:13,639
Probierst du einen neuen
Bewältigungsmechanismus aus?

277
00:14:13,849 --> 00:14:16,729
Die interessantere Frage, die du stellen
solltest wäre,

278
00:14:16,739 --> 00:14:18,789
"Wie riecht wohl diese Blume?"

279
00:14:20,797 --> 00:14:22,950
Ich sage einfach mal kümmerlich.

280
00:14:24,082 --> 00:14:26,174
Also, was genau hat es nun
mit dir und dieser DVD auf sich?

281
00:14:26,276 --> 00:14:27,947
Da gibt es nichts zu erzählen.

282
00:14:28,037 --> 00:14:31,529
Vielleicht habe ich ein Buch mit dem Titel
"Lass dich von Kleinigkeiten nicht ärgern" gelesen

283
00:14:31,639 --> 00:14:33,972
und folge nun den weisen Räten,

284
00:14:34,074 --> 00:14:37,024
von dem einer wäre:
hör auf und schnupper an den Blumen.

285
00:14:39,401 --> 00:14:40,404
Ernsthaft?

286
00:14:40,414 --> 00:14:41,492
Bitte.

287
00:14:58,225 --> 00:14:59,788
- Hi.
- Hallo.

288
00:15:00,819 --> 00:15:02,244
Oh, es ist so schön dich zu sehen.

289
00:15:02,274 --> 00:15:03,518
Ja, dich auch.

290
00:15:03,548 --> 00:15:04,701
Bitte, setz dich.

291
00:15:05,182 --> 00:15:06,598
Ich ähm, ich habe dir
einen Cappuccino bestellt.

292
00:15:06,628 --> 00:15:08,157
Mir viel ein, dass du den am liebsten trinkst.

293
00:15:08,245 --> 00:15:09,599
Oh. Ich habe dir außerdem
einen Streuselkuchen bestellt,

294
00:15:09,602 --> 00:15:12,081
aber dann viel mir ein, dass ich den
am liebsten mag, also habe ich ihn gegessen.

295
00:15:14,443 --> 00:15:15,929
Jedenfalls, ähm... wie geht es dir?

296
00:15:16,469 --> 00:15:17,974
Ziemlich gut.

297
00:15:18,518 --> 00:15:22,034
Hör zu, ich wollte mich dafür entschuldigen,
dass ich per Email mit dir Schluss gemacht habe.

298
00:15:22,199 --> 00:15:25,335
Naja und ich habe den ganzen Streuselkuchen
aufgegessen, wir haben beide Fehler gemacht.

299
00:15:26,408 --> 00:15:27,408
Okay.

300
00:15:27,493 --> 00:15:29,653
Ich bin so froh, dass du mich
hierher gebeten hast und...

301
00:15:29,683 --> 00:15:31,913
ich hoffe, dass wir uns demnächst
mal wiedersehen können.

302
00:15:32,583 --> 00:15:33,642
Weißt du, als Freunde,

303
00:15:33,672 --> 00:15:35,657
Partner die Liebe machen, oder so.

304
00:15:39,053 --> 00:15:41,163
Ich treffe mich schon mit jemandem.

305
00:15:43,400 --> 00:15:45,161
Ich glaube ich weiß die Antwort
darauf bereits, aber...

306
00:15:45,191 --> 00:15:46,465
nur um sicher zu sein,

307
00:15:46,548 --> 00:15:47,923
ich bin es nicht, richtig?

308
00:15:49,470 --> 00:15:50,797
Das ist alles deine Schuld!

309
00:15:52,024 --> 00:15:55,042
Ich hätte auf Mun-Mun hören sollen,
denn ich spiele mit einer Kobra...

310
00:15:55,072 --> 00:15:56,595
und ihr Name ist Penny!

311
00:15:57,935 --> 00:16:00,182
Wieso bist du so böse?
hast du Spaß daran mich leiden zu sehen?

312
00:16:00,301 --> 00:16:02,408
Da gibt ein Mädchen in der Cheesecake
Factory, mit der ich dich verkuppeln kann.

313
00:16:02,438 --> 00:16:04,895
Ich liebe dich, Penny!

314
00:16:08,021 --> 00:16:10,625
Wie kann es sein, dass ich
eine Methodik entwickeln kann,

315
00:16:10,655 --> 00:16:12,792
mit der man dunkle Materie
im Universum untersuchen kann,

316
00:16:12,822 --> 00:16:16,149
aber nicht herausfinden kann, wie man
eine einfache Spritzblume repariert.

317
00:16:17,259 --> 00:16:18,618
Ich glaube die richtige Frage lautet,

318
00:16:18,648 --> 00:16:21,745
wieso du deine Zeit mit billigem
Kinderspielzeug verschwendest?

319
00:16:22,417 --> 00:16:24,173
Dafür gibt es sicher
einen tief schürfenden Grund.

320
00:16:24,292 --> 00:16:26,434
Auf welchen ich gerne näher mit dir
eingehen würde,

321
00:16:26,464 --> 00:16:29,150
bei ein bisschen Erdnusskrokant
aus der Dose.

322
00:16:30,309 --> 00:16:32,530
Okay Sheldon, mir sind
die Möglichkeiten ausgegangen!

323
00:16:33,042 --> 00:16:35,620
Der Videoladenbesitzer, Nuris Manookian,

324
00:16:35,650 --> 00:16:37,289
hat keine Angehörigen!

325
00:16:37,458 --> 00:16:39,869
Nun, du scheinst sehr hitzig zu sein...

326
00:16:40,059 --> 00:16:42,049
oder ist das der Pullover?

327
00:16:42,598 --> 00:16:43,957
Oh, oh, nein, nein. Es ist...

328
00:16:43,987 --> 00:16:46,591
weil ich den ganzen Nachmittag
in der armenischen Kirche war,

329
00:16:46,621 --> 00:16:48,286
wo seine Gedenkfeier abgehalten wurde.

330
00:16:48,316 --> 00:16:50,104
Pastor Solakian zufolge,

331
00:16:50,134 --> 00:16:51,585
ist niemand erschienen.

332
00:16:51,615 --> 00:16:53,477
Aber zum Glück, war meine Fahrt
nicht völlig umsonst.

333
00:16:53,507 --> 00:16:54,934
Ich habe eine Kerze angezündet
und für deinen Tod gebetet.

334
00:16:54,964 --> 00:16:57,405
Aber ich bin kein Armenier,
also wird es wahrscheinlich nicht funktionieren!

335
00:16:59,873 --> 00:17:01,714
Es ist jetzt vorbei, oder?

336
00:17:02,158 --> 00:17:03,663
Oh, nicht unbedingt.

337
00:17:04,203 --> 00:17:05,283
Ich schlage vor,

338
00:17:05,313 --> 00:17:07,319
dass du nach einem lange
verschollenen Angehörigen suchst,

339
00:17:07,349 --> 00:17:10,252
entweder in Armenien oder im Libanon.

340
00:17:12,366 --> 00:17:13,780
Hör mir gut zu, Sheldon.

341
00:17:14,088 --> 00:17:16,033
Ich werde nicht
in den Libanon fliegen,

342
00:17:16,128 --> 00:17:19,252
um Super Mario Bros. - Den Film
zurückzugeben.

343
00:17:21,468 --> 00:17:23,360
Ach weißt du, es könnte Spaß machen.

344
00:17:23,607 --> 00:17:25,184
Du liebst Hummus.

345
00:17:26,818 --> 00:17:28,725
Wieso macht dir das gar nichts aus?

346
00:17:28,834 --> 00:17:31,052
Fängt es in deinem Kopf
überhaupt nicht an zu jucken?

347
00:17:31,485 --> 00:17:33,430
Er lief auf deine Karte.

348
00:17:33,460 --> 00:17:35,650
Das könnte deine Kreditwürdigkeit ruinieren!

349
00:17:35,653 --> 00:17:38,868
Wieso macht dich das nicht verrückt?

350
00:17:40,517 --> 00:17:41,629
Leonard...

351
00:17:43,463 --> 00:17:45,080
ich muss dich etwas sagen,

352
00:17:45,656 --> 00:17:48,172
aber du musst mir versprechen,
nicht auszuflippen.

353
00:17:48,634 --> 00:17:50,147
Was?

354
00:17:51,664 --> 00:17:53,216
Vor sieben Jahren,

355
00:17:53,327 --> 00:17:55,475
fand ich heraus, dass die DVD
überfällig war...

356
00:17:55,505 --> 00:17:56,723
und ich habe dafür bezahlt.

357
00:18:04,989 --> 00:18:05,989
Was?

358
00:18:07,430 --> 00:18:09,352
Ich wollte es schon früher mal erwähnen,

359
00:18:09,382 --> 00:18:10,397
aber dann dachte ich,

360
00:18:10,427 --> 00:18:11,692
eines Tages...

361
00:18:12,797 --> 00:18:15,751
könnte das hier mal
ein lehrreicher Moment werden.

362
00:18:39,020 --> 00:18:41,038
Ich... Du... Wie...

363
00:18:41,886 --> 00:18:43,087
Was?!

364
00:18:48,244 --> 00:18:49,292
Sheldon...

365
00:18:49,701 --> 00:18:51,422
das war diabolisch.

366
00:18:52,354 --> 00:18:53,521
Ich weiß.

367
00:18:55,312 --> 00:18:56,529
Und es war nicht einfach.

368
00:18:56,559 --> 00:18:59,458
Hast du überhaupt eine Ahnung wie das ist,
Jahre lang zu warten...

369
00:18:59,488 --> 00:19:02,741
und nie zu wissen, ob man
die Befriedigung erhält oder nicht?

370
00:19:10,393 --> 00:19:11,393
Wow.

371
00:19:11,635 --> 00:19:13,666
Du bist sogar noch hübscher,
als Penny gesagt hat.

372
00:19:13,893 --> 00:19:16,388
Ich kann nicht glauben, dass ein Mädchen
wie du keinen Freund hat.

373
00:19:16,556 --> 00:19:19,665
- Naja, ich habe keinen.
- Ich glaube dir nicht, du lügst!

374
00:19:20,803 --> 00:19:21,803
Was?

375
00:19:21,908 --> 00:19:24,763
Oh, schon okay. Ich habe keine Moral
und ich bin furchtbar einsam.

376
00:19:24,793 --> 00:19:28,249
Ich wäre auch der andere Mann, wenn du
etwas Kleines nebenher willst.

377
00:19:29,076 --> 00:19:30,557
Was stimmt denn mit dir nicht?!

378
00:19:30,784 --> 00:19:32,201
Was stimmt denn mit dir nicht?!

379
00:19:32,450 --> 00:19:34,022
Was stimmt denn mit dir nicht?!

380
00:19:35,640 --> 00:19:38,180
<b>TV4User.de und SubCentral.de präsentierten:
Eine Übersetzung von Kelzi.</b>

