1
00:00:02,101 --> 00:00:03,753
- Hey, kann ich dich was fragen.
- Klar.

2
00:00:03,912 --> 00:00:06,510
Ihr habt diese Dartscheibe schon solange ich euch
kenne, aber ich habe euch noch nie spielen sehen.

3
00:00:07,132 --> 00:00:08,777
Oh,wir haben gespielt... einmal.

4
00:00:08,994 --> 00:00:10,594
Ich habe ein Fenster kaputt gemacht.

5
00:00:11,192 --> 00:00:13,459
- Welches Fenster?
- Das da drüben.

6
00:00:14,829 --> 00:00:15,829
Leonard...

7
00:00:16,028 --> 00:00:18,468
- wo sind die Skeeball Karten?
- Skeeball Karten?

8
00:00:18,498 --> 00:00:20,876
Ja, die, als wir vor drei Jahren
in der Spielhalle waren.

9
00:00:20,947 --> 00:00:23,474
Ich hab mir jetzt einen Preis ausgesucht.

10
00:00:25,131 --> 00:00:26,212
Beeil dich.

11
00:00:27,574 --> 00:00:30,952
Ähm, wenn ich sie noch habe, sind sie
wahrscheinlich in der Kramkiste.

12
00:00:31,161 --> 00:00:33,294
- Was holst du dir?
- Das geht dich nichts an.

13
00:00:33,364 --> 00:00:34,211
Aber...

14
00:00:34,301 --> 00:00:37,150
wenn du später eine Blume
in meinem Revers siehst,

15
00:00:37,153 --> 00:00:39,166
darfst du gerne mal daran schnuppern.

16
00:00:41,228 --> 00:00:42,778
Du, oh... da hast du sie.

17
00:00:43,249 --> 00:00:44,249
Oh, danke.

18
00:00:44,408 --> 00:00:45,346
Hier,

19
00:00:45,438 --> 00:00:48,538
hol dir dafür ein Radiergummi.

20
00:00:50,509 --> 00:00:51,887
Den hatte ich ja völlig vergessen.

21
00:00:51,890 --> 00:00:55,112
Den hat mit meine Tante gestrickt,
als ich aufs College kam.

22
00:00:58,591 --> 00:01:00,133
Och, hasst sie dich?

23
00:01:01,273 --> 00:01:03,603
Wieso? Weil ich einen hässlichen,
kratzigen Pulli bekommen habe

24
00:01:03,606 --> 00:01:06,151
und mein Bruder ein Auto?
Nein, ich war ihr Liebling.

25
00:01:07,041 --> 00:01:10,548
Ich glaube ich habe zu wenig Karten.
Sind da noch mehr in der Kiste?

26
00:01:10,661 --> 00:01:12,203
Hm, ich glaube ich habe alle rausgeholt.

27
00:01:12,309 --> 00:01:13,809
Nein, da sind keine mehr drin.

28
00:01:14,301 --> 00:01:16,209
Na, du hast doch gar nicht
richtig geguckt. Lass mich mal.

29
00:01:16,212 --> 00:01:18,270
Nein, nein, nein, ich habe geguckt und...

30
00:01:18,342 --> 00:01:19,961
da sind keine Karten mehr.

31
00:01:20,100 --> 00:01:23,150
- Leonard, lass mich in die Kiste sehen.
- Okay, okay!

32
00:01:23,443 --> 00:01:25,895
Ich zeige dir, was in der Kiste ist, aber...

33
00:01:26,073 --> 00:01:27,876
du muss mir versprechen,
nicht auszuflippen.

34
00:01:28,015 --> 00:01:30,889
Wieso sollte ich ausflippen?
Ist da eine Spinne drin?

35
00:01:31,429 --> 00:01:32,749
Da ist eine Spinne drin!

36
00:01:34,301 --> 00:01:37,459
Nein, wenn da eine Spinne drin wäre,
wäre Lenny schon ausgeflippt.

37
00:01:38,281 --> 00:01:42,141
Okay Sheldon, ich weiß, ich hätte diese DVD
schon vor langer Zeit abgeben sollen,

38
00:01:42,171 --> 00:01:45,327
und ich weiß, dass wir sie über
deine Karte ausgeliehen haben. Aber es ist...

39
00:01:45,484 --> 00:01:47,979
jetzt sieben Jahre her und
offensichtlich ist nie etwas schlimmes passiert.

40
00:01:48,057 --> 00:01:49,712
Also statt...

41
00:01:49,839 --> 00:01:53,394
jetzt einen riesigen Aufstand zu machen,
so wie du es immer tust, wie wäre es...

42
00:01:53,480 --> 00:01:55,154
wenn du dieses eine Mal...

43
00:01:55,224 --> 00:01:57,114
einfach ruhig bleibst.

44
00:02:02,674 --> 00:02:04,824
Das scheint mir eine vernünftige Bitte zu sein.

45
00:02:05,984 --> 00:02:09,806
Genau wie "Hey Leonard, würde es dir
etwas ausmachen, die DVD zurückzugeben?"

46
00:02:11,104 --> 00:02:13,204
Es tut mir leid.
Ich... ich kümmere mich darum.

47
00:02:13,974 --> 00:02:14,974
Okay.

48
00:02:16,434 --> 00:02:17,984
Ich meine es ernst, das werde ich.

49
00:02:19,484 --> 00:02:20,484
Ich glaube dir.

50
00:02:22,843 --> 00:02:24,493
Und du wirst ruhig bleiben?

51
00:02:25,784 --> 00:02:27,351
Das sagte ich doch.

52
00:02:31,964 --> 00:02:33,371
Wär hätte das gedacht?

53
00:02:35,474 --> 00:02:37,124
Sheldon ist vernünftig.

54
00:02:37,198 --> 00:02:39,754
Ja, das macht mich irgendwie nervös.
Ich werde gehen.

55
00:02:41,471 --> 00:02:48,544
<b>TV4Userde und SubCentral.de präsentieren:</b>

56
00:02:48,547 --> 00:02:54,723
<b>Eine Übersetzung von: Kelzi
Korrektur & Resync: Kelzi</b>

57
00:02:59,740 --> 00:03:04,105
<b>Staffel 7, Episode 08
" The Itchy Brain Simulation "</b>

58
00:03:11,002 --> 00:03:12,002
Also...

59
00:03:12,605 --> 00:03:15,555
als du sagtest, du würdest wegen
der DVD nicht ausflippen,

60
00:03:15,983 --> 00:03:17,891
bedeutet das folgendes:

61
00:03:18,682 --> 00:03:20,318
Fixiere dich nicht darauf.

62
00:03:20,403 --> 00:03:22,940
Weck mich nicht mitten
in der Nacht auf.

63
00:03:23,103 --> 00:03:26,732
Oder nerv mich durch die Tür,
wenn ich auf der Toilette bin.

64
00:03:26,971 --> 00:03:29,651
Okay, erstens, mit dir zu reden,
wenn du auf der Toilette bist,

65
00:03:29,681 --> 00:03:32,331
ist für mich auch kein Spaziergang, okay?

66
00:03:32,731 --> 00:03:34,645
Denn weißt du noch...

67
00:03:34,752 --> 00:03:36,339
wenn du mich hören kannst,
kann ich auch dich hören.

68
00:03:37,411 --> 00:03:38,543
Und zweitens...

69
00:03:38,573 --> 00:03:43,084
ignorierst du immer völlig, wie unangenehm
mir ungelöste Dinge sind.

70
00:03:43,205 --> 00:03:44,264
Es ist wie ein...

71
00:03:44,350 --> 00:03:46,923
ein Juckreiz in meinem Gehirn,
den ich nicht kratzen kann.

72
00:03:47,483 --> 00:03:51,083
Als ich mir meinen Arm gebrochen hatte,
habe ich immer einen Kleiderbügel da reingesteckt.

73
00:03:52,733 --> 00:03:56,133
Hast du das schon mal versucht?
Vielleicht durch's Ohr?

74
00:03:56,551 --> 00:03:58,994
Du würdest keine Witze darüber machen,
wenn du wüsstest, wie ich mich dabei fühle.

75
00:03:59,081 --> 00:04:01,081
Naja, ich weiß nicht wie.

76
00:04:02,944 --> 00:04:04,544
Wie wäre es damit?

77
00:04:04,843 --> 00:04:07,456
Ich verspreche dir, dass ich dich nicht
wegen der DVD belästigen werde.

78
00:04:07,728 --> 00:04:09,628
Du kannst in Ruhe deinen Darm entleeren.

79
00:04:10,832 --> 00:04:13,282
Da gewinnen wir beide. Aber...

80
00:04:13,639 --> 00:04:15,721
bis diese Sache erledigt ist,

81
00:04:15,853 --> 00:04:17,458
sollst du bitte...

82
00:04:17,592 --> 00:04:19,526
diesen Pullover tragen.

83
00:04:22,282 --> 00:04:24,682
Mit nichts darunter.

84
00:04:26,214 --> 00:04:28,164
- Das ist doch albern.
- Wieso?

85
00:04:28,273 --> 00:04:30,420
Du hast doch gesagt,
er sei kratzig und unbequem.

86
00:04:30,662 --> 00:04:33,597
Ich würde sagen, in solchen Situationen
fühle ich mich genauso.

87
00:04:33,714 --> 00:04:36,014
Ich sage dir, benutze den Kleiderbügel.

88
00:04:37,404 --> 00:04:38,547
Zieh ihn an.

89
00:04:39,101 --> 00:04:40,901
Teilen wir diese Erfahrung.

90
00:04:42,272 --> 00:04:43,272
Okay.

91
00:04:43,972 --> 00:04:45,750
Wenn dieser Pullover dich zum Schweigen bringt,

92
00:04:45,753 --> 00:04:48,860
werde ich ein Vermögen damit machen,
ihn an alle zu verkaufen die ich kenne.

93
00:04:50,570 --> 00:04:51,430
Jetzt...

94
00:04:51,507 --> 00:04:54,550
muss ich nur noch runter
zum Videoladen gehen...

95
00:04:54,745 --> 00:04:55,995
und die DVD...

96
00:04:56,101 --> 00:04:57,182
zurückgeben.

97
00:05:01,792 --> 00:05:03,392
Oh, hatte ich das vergessen zu erwähnen?

98
00:05:03,489 --> 00:05:06,463
Der Laden hat vor ein paar Jahren zugemacht.

99
00:05:10,021 --> 00:05:11,311
Wirklich?

100
00:05:12,977 --> 00:05:15,367
Wie geht es deinen Nippeln jetzt, Häuptling?

101
00:05:18,388 --> 00:05:20,267
Penny, kannst du uns bitte
unsere Drinks bringen?

102
00:05:20,270 --> 00:05:21,999
Ja, wartet kurz, gebt mir nur einen Moment.

103
00:05:22,700 --> 00:05:25,491
Heute auf der Arbeit, habe ich heute in vivo
eine stereotaktische Hirnoperation durchgeführt.

104
00:05:25,587 --> 00:05:29,197
Cool. In meinem Labor, habe ich heute zehn
erfolgreiche Mikrodissektionen vorgenommen.

105
00:05:29,306 --> 00:05:32,133
Ich habe Kaugummi von der Unterseite
dieses Tisches gekratzt.

106
00:05:32,821 --> 00:05:35,555
Aber nur, weil mein Chef gesehen hat,
wie ich ihn dahin geschmiert habe.

107
00:05:36,171 --> 00:05:37,506
Oh mein Gott.

108
00:05:37,594 --> 00:05:39,564
Das ist das Mädchen,
dass Rahjesh das Herz gebrochen hat.

109
00:05:39,649 --> 00:05:40,761
Das ist Lucy?

110
00:05:40,881 --> 00:05:43,365
Ich weiß nicht wieso, aber ich
habe sie mir immer als Inderin vorgestellt.

111
00:05:43,442 --> 00:05:45,843
Ich denke der Grund dafür
nennt sich Rassismus.

112
00:05:47,550 --> 00:05:49,437
Ich werde mit ihr reden.

113
00:05:49,600 --> 00:05:51,602
- Wieso? Was wirst du sagen?
- Ich werde gar nichts sagen.

114
00:05:51,605 --> 00:05:53,613
Ich will ihr nur mal auf den Zahn fühlen.

115
00:05:53,616 --> 00:05:55,671
Weil sie meinen Freund weh getan hat.
Meinem indischen Freund.

116
00:05:56,865 --> 00:05:58,272
Wer ist jetzt rassistisch?

117
00:05:58,398 --> 00:06:01,865
Du, weil du ihn gerade
deinen "indischen Freund" genannt hast.

118
00:06:03,688 --> 00:06:04,629
Ja, tja,

119
00:06:04,802 --> 00:06:06,249
du bist klein.

120
00:06:08,294 --> 00:06:09,981
Wir werden nie unsere Drinks kriegen.

121
00:06:10,097 --> 00:06:12,158
Nein, aber das wussten wir.

122
00:06:13,417 --> 00:06:15,119
Hey, kann ich dir schon etwas
zu trinken bringen?

123
00:06:15,196 --> 00:06:16,600
Oh, ein Wasser wäre schön.

124
00:06:16,687 --> 00:06:17,612
Okay.

125
00:06:18,466 --> 00:06:19,796
Ähm, du bist Lucy, richtig?

126
00:06:19,826 --> 00:06:23,333
Ich bin eine Freundin von Raj Koothrappali.
Eigentlich hat dich Amy wiedererkannt.

127
00:06:31,953 --> 00:06:34,518
- Wie geht es ihm?
- Oh, weißt du, ihm geht es gut.

128
00:06:34,638 --> 00:06:35,703
Super.

129
00:06:36,077 --> 00:06:38,620
Ja, es geht mich zwar nichts an, aber...

130
00:06:38,796 --> 00:06:41,380
wieso hast du per Email
mit ihm Schluss gemacht?

131
00:06:41,889 --> 00:06:43,072
Oh, ich weiß auch nicht.

132
00:06:43,328 --> 00:06:45,596
Ich schätze, ich dachte es wäre einfacher.

133
00:06:45,988 --> 00:06:48,530
Ja, das verstehe ich.
Ich bringe dir jetzt dein Wasser.

134
00:06:51,034 --> 00:06:52,689
Wenn du "einfacher" sagst,

135
00:06:53,832 --> 00:06:56,091
meinst du dann für dich einfacher? Denn...

136
00:06:56,187 --> 00:06:58,209
das hat es sicher nicht
einfacher für ihn gemacht.

137
00:06:58,458 --> 00:07:01,295
Wäre es möglich,
eine andere Bedienung zu bekommen?

138
00:07:01,946 --> 00:07:04,705
Tut mir leid, das war unhöflich von mir.
Ich hole jetzt das Wasser.

139
00:07:06,320 --> 00:07:08,270
Aber, aber, aber, aber,

140
00:07:08,419 --> 00:07:10,596
Du hast eben mir gegenüber
deine Gefühle geäußert.

141
00:07:10,626 --> 00:07:12,743
Wieso konntest du das bei mir,
aber nicht mit Raj?

142
00:07:12,828 --> 00:07:14,818
Ich kenne deine E-Mail-Adresse nicht.

143
00:07:16,060 --> 00:07:17,380
Und weißt du was das Schlimmste ist?

144
00:07:17,383 --> 00:07:19,038
Du sitzt hier, total glücklich...

145
00:07:19,041 --> 00:07:20,688
und er sitzt Zuhause
und ist ein totales Wrack.

146
00:07:20,758 --> 00:07:22,091
Oh, ich dachte du hast gesagt,
dass es ihm gut geht.

147
00:07:22,094 --> 00:07:24,170
Tja, ich habe auch gesagt, dass ich dir
ein Wasser bringe, aber sieh mich an,

148
00:07:24,173 --> 00:07:26,187
ich stehe immer noch hier.

149
00:07:26,787 --> 00:07:28,963
Weißt du, ich bin vielleicht
eine schlechte Bedienung, aber du...

150
00:07:29,038 --> 00:07:30,975
bist ein schlechter Mensch. Also...

151
00:07:31,162 --> 00:07:33,054
willst du hören, was heute auf der Karte steht?

152
00:07:53,036 --> 00:07:55,050
Du darfst ihn also nie ausziehen?

153
00:07:55,787 --> 00:07:56,352
Nein.

154
00:07:56,438 --> 00:07:57,725
Nicht mal zum schlafen?

155
00:07:57,833 --> 00:07:58,833
Nein.

156
00:07:59,153 --> 00:08:01,036
Also, bist du einfach nur ein Idiot?

157
00:08:02,719 --> 00:08:04,552
Man nennt es,
einen Standpunkt verdeutlichen.

158
00:08:04,788 --> 00:08:06,926
Ist der Standpunkt, dass du ein Idiot bist?

159
00:08:07,545 --> 00:08:09,133
Meine Herren, bitte.

160
00:08:09,211 --> 00:08:13,189
Leonard versucht nur, eine Meile
in meinen metaphorischen Schuhen zu gehen.

161
00:08:13,329 --> 00:08:15,311
Er kann ja nicht wirklich,
in meinen Schuhen laufen.

162
00:08:15,314 --> 00:08:17,152
Er hat Füße wie ein Kleinkind.

163
00:08:19,298 --> 00:08:22,357
Und wie willst du die DVD zurückgeben,
wenn der Laden zugemacht hat?

164
00:08:22,983 --> 00:08:26,677
Montag früh werde ich in die Stadt fahren
und mir die Adresse des Besitzer geben lassen.

165
00:08:27,595 --> 00:08:29,684
Dann schicke ich ihm die DVD,

166
00:08:31,634 --> 00:08:33,830
bezahle die Verspätungsgebühr...

167
00:08:34,038 --> 00:08:37,582
und beweise Sheldon, dass man
ein Problem haben und es lösen kann,

168
00:08:39,357 --> 00:08:42,035
ohne sich wie ein Irrer aufzuführen.

169
00:08:44,638 --> 00:08:47,133
Und der Mann, der einen Bär
verkörpert möchte alle wissen lassen, dass...

170
00:08:47,136 --> 00:08:50,027
"Nur du, Waldbränden vorbeugen kannst."

171
00:08:52,529 --> 00:08:53,725
Das verstehe ich nicht.

172
00:08:54,145 --> 00:08:55,663
Hattet ihr in Indien nicht Smoky den Bären?

173
00:08:55,797 --> 00:08:58,933
Nein, Oh, ist das so was wie,
Mun-Mun die Manguste?

174
00:09:00,144 --> 00:09:02,025
Sie hat uns beigebracht,
nicht mit Kobras zu spielen.

175
00:09:04,065 --> 00:09:06,902
Euch musste beigebracht werden,
nicht mit Kobras zu spielen?

176
00:09:08,597 --> 00:09:11,428
Euch musste beigebracht werden,
nicht den Wald niederzubrennen?

177
00:09:20,567 --> 00:09:23,193
Hey, wenn ihr Hunger hattet,
wieso habt ihr dann nichts im Restaurant bestellt?

178
00:09:23,223 --> 00:09:25,637
Haben wir, aber du hast es nie gebracht.

179
00:09:27,673 --> 00:09:28,986
Oh, stimmt.

180
00:09:29,062 --> 00:09:30,884
Nachos und ein Truthahnsandwich.

181
00:09:30,914 --> 00:09:32,831
Nicht mal annähernd.

182
00:09:34,293 --> 00:09:37,928
Ach, ich war zu beschäftigt, für meinen Freund
einzutreten, dass ich euren...

183
00:09:38,416 --> 00:09:40,548
Ich will Seelachs sagen.

184
00:09:40,633 --> 00:09:42,643
Du willst Sorry sagen.

185
00:09:48,742 --> 00:09:50,695
Also, wie willst du Raj beibringen,
was du getan hast?

186
00:09:50,791 --> 00:09:52,525
Was meinst du mit "wie"?
Was ist denn schon dabei?

187
00:09:52,555 --> 00:09:54,596
Du hast Lucy gesagt,
dass er ein kümmerliches Wrack ist.

188
00:09:54,663 --> 00:09:56,729
Dann hast du sie zum Weinen gebracht
und sie stürmte aus dem Laden.

189
00:09:56,803 --> 00:09:58,565
Okay, ihr überreagiert.

190
00:09:58,568 --> 00:10:01,000
Raj wird sich darüber freuen,
dass ich für ihn eingestanden bin.

191
00:10:01,099 --> 00:10:03,028
Was stimmt denn nicht mit dir, Penny?!

192
00:10:03,671 --> 00:10:06,759
Du hast jede Chance ruiniert,
dass Lucy und ich wieder zusammenkommen!

193
00:10:06,871 --> 00:10:08,139
Und jetzt weiß sie,
dass ich völlig am Ende bin...

194
00:10:08,142 --> 00:10:11,153
statt es nur zu ahnen!

195
00:10:13,815 --> 00:10:14,815
Es ist Lucy.

196
00:10:15,244 --> 00:10:16,929
Sie will mit mir Kaffee trinken gehen.

197
00:10:17,039 --> 00:10:18,974
Ich liebe dich, Penny!

198
00:10:24,320 --> 00:10:25,220
Hey,

199
00:10:25,330 --> 00:10:26,697
woran arbeitest du?

200
00:10:27,248 --> 00:10:30,093
Ich mache mir Gedanken darüber,
wie man sich den Fakt zunutze machen könnte,

201
00:10:30,103 --> 00:10:34,164
dass ein schnell drehender Spiegel
virtuelle Photonen in echte verwandelt,

202
00:10:34,237 --> 00:10:36,781
als eine Methode,
um dunkle Energie zu beobachten.

203
00:10:37,503 --> 00:10:38,950
Das ist eine ziemlich coole Idee.

204
00:10:39,214 --> 00:10:40,587
Ja. Gut das du hier bist.

205
00:10:40,687 --> 00:10:42,566
Ich hätte gerne die Meinung
eines Ingenieurs.

206
00:10:42,626 --> 00:10:43,627
Sicher.

207
00:10:43,707 --> 00:10:45,625
Dieser Stuhl quietscht.

208
00:10:49,813 --> 00:10:52,357
Also, soll ich ihn reparieren lassen
oder mir einen Neuen besorgen?

209
00:10:53,773 --> 00:10:55,962
Nun Sheldon, ich habe
den ganzen Morgen gebraucht,

210
00:10:55,972 --> 00:10:58,399
aber ich habe den Besitzer
des Videoladens gefunden.

211
00:10:58,551 --> 00:11:01,147
Und ich sehr froh verkünden zu dürfen,
dass er friedlich im Schlaf...

212
00:11:01,241 --> 00:11:03,220
und betrunken auf dem Grund
seines Pools gestorben ist.

213
00:11:04,555 --> 00:11:07,561
Jedenfalls, gibt es niemandem,
dem ich die DVD zurückgeben kann,

214
00:11:07,571 --> 00:11:10,942
also ist das Problem gelöst!

215
00:11:13,875 --> 00:11:15,924
Und ich würde gerne anmerken,

216
00:11:16,074 --> 00:11:17,737
dass obwohl der Pulli unbequem war,

217
00:11:17,747 --> 00:11:21,834
ich ihn nicht als Ausrede dafür benutzt habe,
allen um mich herum auf die Nerven zu gehen.

218
00:11:22,054 --> 00:11:25,226
Weißt du, du könntest die nächsten
Angehörigen des Videoladenbesitzers entschädigen.

219
00:11:25,463 --> 00:11:26,856
Oder es ist erledigt!

220
00:11:29,492 --> 00:11:32,601
Hey, die Sache mit den nächsten Angehörigen
klingt ziemlich gut.

221
00:11:33,354 --> 00:11:35,249
Ich glaube der gehört dir.

222
00:11:45,490 --> 00:11:46,957
Darf ich euch etwas fragen?

223
00:11:47,109 --> 00:11:49,079
Also, ich treffe mich morgen mit Lucy...

224
00:11:49,082 --> 00:11:51,196
und ich war noch nie mit jemandem aus,
der mit mir Schluss gemacht hat.

225
00:11:51,306 --> 00:11:52,219
Wie mache ich das?

226
00:11:52,229 --> 00:11:55,217
Du darfst sie nicht wissen lassen, dass du
verletzt bist. Weißt du, sei selbstsicher.

227
00:11:55,317 --> 00:11:57,253
Wieso ist die Lösung immer Selbstsicherheit?

228
00:11:57,323 --> 00:12:01,345
Wieso nie Hüftgold und Angstschweiß?

229
00:12:03,143 --> 00:12:05,944
Wenn dieses Mädchen dir so wehgetan hat,
bist du sicher, dass du sie wiedersehen willst?

230
00:12:06,112 --> 00:12:08,501
Wenn ich kurz was sagen darf...
er hat so wenig Selbstachtung...

231
00:12:08,511 --> 00:12:11,236
und ist so verzweifelt,

232
00:12:11,246 --> 00:12:13,704
sie könnte sogar mit seinem Vater schlafen,

233
00:12:13,714 --> 00:12:15,026
in seinem Bett und das Video
danach auf YouTube posten...

234
00:12:15,036 --> 00:12:18,488
und er würde ihr immer noch
Blumen kaufen und um ihre Hand anhalten.

235
00:12:21,723 --> 00:12:22,755
Er hat recht.

236
00:12:25,427 --> 00:12:27,645
Aber ich muss zu meiner Verteidigung sagen,
wenn wir das durchstehen können,

237
00:12:27,743 --> 00:12:29,668
dann schaffen wir alles.

238
00:12:30,923 --> 00:12:33,461
Naja, wenn du das wirklich machen willst,
es ist ja nur Kaffeetrinken,

239
00:12:33,471 --> 00:12:35,672
dann entspann dich einfach
und sieh was passiert.

240
00:12:36,141 --> 00:12:37,809
Darf ich sagen, dass sie hübsch aussieht?

241
00:12:37,919 --> 00:12:38,780
Sicher.

242
00:12:38,790 --> 00:12:40,377
Darf ich ihr sagen,
dass sie mir fehlt?

243
00:12:40,575 --> 00:12:42,316
Vielleicht, wenn sie fragt.

244
00:12:42,326 --> 00:12:43,856
Oh, darf ich ihr das Ölgemälde zeigen, dass ich...

245
00:12:43,866 --> 00:12:46,320
von uns und einer Schar von
Kindern und Enkelkindern gemalt habe?

246
00:12:49,202 --> 00:12:51,789
Das würde ich für's zweite Date aufheben.

247
00:12:52,010 --> 00:12:53,010
Gut, gut.

248
00:12:53,020 --> 00:12:54,661
Denn egal wie sehr ich mich
auch anstrenge,

249
00:12:54,671 --> 00:12:56,894
ich schaffe es nicht,
dass die Zwillinge gleich aussehen.

250
00:13:03,906 --> 00:13:04,799
Was machst du gerade?

251
00:13:04,809 --> 00:13:07,675
Oh, ich versuche nur die blöde,
nächsten Angehörigen...

252
00:13:07,685 --> 00:13:11,590
von diesem blöden Videoladenbesitzer zu finden,
damit ich die DVD zurückgeben...

253
00:13:11,682 --> 00:13:13,961
und das dumme Gesicht
von Sheldon sehen kann,

254
00:13:13,971 --> 00:13:17,471
wenn er sieht, dass mir das
nichts ausgemacht hat.

255
00:13:18,834 --> 00:13:21,015
Sheldon ist nicht hier.
Wieso ziehst du den Pulli nicht aus?

256
00:13:21,025 --> 00:13:22,954
Hier geht es ums Prinzip!

257
00:13:22,964 --> 00:13:23,745
Welches da wäre?

258
00:13:23,755 --> 00:13:25,905
Oh, ich weiß es nicht.
Wen interessiert's? Sieh mich doch an!

259
00:13:27,116 --> 00:13:29,816
Oh mein Gott!
Ist der Pulli aus Bienen gemacht?

260
00:13:30,964 --> 00:13:32,872
Komm schon, zieh ihn aus.
Ich werde auch nichts verraten.

261
00:13:32,882 --> 00:13:34,851
Nein, nein, Schatz, wenn ich
ihn ausziehe, hat Sheldon gewonnen.

262
00:13:34,861 --> 00:13:35,861
Schätzchen...

263
00:13:36,029 --> 00:13:39,269
jeden Tag, an dem du ihn nicht
in Schlaf tötest, gewinnt er.

264
00:13:41,293 --> 00:13:43,316
Ach nee, es ist... es ist fast vorbei.

265
00:13:43,326 --> 00:13:47,200
Ich will, ich muss nur die nächsten...
Angehörigen finden und ihnen die DVD schicken...

266
00:13:47,203 --> 00:13:49,326
und dann einfach darauf waren,
dass jemand mit meinem Hautton stirbt,

267
00:13:49,336 --> 00:13:51,532
damit ich eine Hauttransplantation
bekommen kann.

268
00:13:52,712 --> 00:13:53,712
Lächeln.

269
00:13:54,320 --> 00:13:55,677
Was- was soll das?
Wofür soll das sein?

270
00:13:55,764 --> 00:13:58,246
Das kannst du nach Princeton schicken
und dein Geld zurückverlangen.

271
00:14:03,206 --> 00:14:04,578
Ich muss schon sagen, Sheldon,

272
00:14:04,588 --> 00:14:08,136
du handhabst diese DVD-Geschichte
mit solch einer großen Reife.

273
00:14:08,446 --> 00:14:11,500
Ich verstehe nicht, wieso dich das überrascht.
Ich bin ein erwachsener Mann.

274
00:14:11,657 --> 00:14:13,767
Wofür dieses Sportsacko
ein Beweis sein sollte...

275
00:14:13,777 --> 00:14:16,644
und diese wirklich echte Blume
in meinem Revers.

276
00:14:17,828 --> 00:14:21,049
Probierst du einen neuen
Bewältigungsmechanismus aus?

277
00:14:21,259 --> 00:14:24,139
Die interessantere Frage, die du stellen
solltest wäre,

278
00:14:24,149 --> 00:14:26,199
"Wie riecht wohl diese Blume?"

279
00:14:28,207 --> 00:14:30,360
Ich sage einfach mal kümmerlich.

280
00:14:31,492 --> 00:14:33,584
Also, was genau hat es nun
mit dir und dieser DVD auf sich?

281
00:14:33,686 --> 00:14:35,357
Da gibt es nichts zu erzählen.

282
00:14:35,447 --> 00:14:38,939
Vielleicht habe ich ein Buch mit dem Titel
"Lass dich von Kleinigkeiten nicht ärgern" gelesen

283
00:14:39,049 --> 00:14:41,382
und folge nun den weisen Räten,

284
00:14:41,484 --> 00:14:44,434
von dem einer wäre:
hör auf und schnupper an den Blumen.

285
00:14:46,811 --> 00:14:47,814
Ernsthaft?

286
00:14:47,824 --> 00:14:48,902
Bitte.

287
00:15:05,635 --> 00:15:07,198
- Hi.
- Hallo.

288
00:15:08,229 --> 00:15:09,654
Oh, es ist so schön dich zu sehen.

289
00:15:09,684 --> 00:15:10,928
Ja, dich auch.

290
00:15:10,958 --> 00:15:12,111
Bitte, setz dich.

291
00:15:12,592 --> 00:15:14,008
Ich ähm, ich habe dir
einen Cappuccino bestellt.

292
00:15:14,038 --> 00:15:15,567
Mir viel ein, dass du den am liebsten trinkst.

293
00:15:15,655 --> 00:15:17,009
Oh. Ich habe dir außerdem
einen Streuselkuchen bestellt,

294
00:15:17,012 --> 00:15:19,491
aber dann viel mir ein, dass ich den
am liebsten mag, also habe ich ihn gegessen.

295
00:15:21,853 --> 00:15:23,339
Jedenfalls, ähm... wie geht es dir?

296
00:15:23,879 --> 00:15:25,384
Ziemlich gut.

297
00:15:25,928 --> 00:15:29,444
Hör zu, ich wollte mich dafür entschuldigen,
dass ich per Email mit dir Schluss gemacht habe.

298
00:15:29,609 --> 00:15:32,745
Naja und ich habe den ganzen Streuselkuchen
aufgegessen, wir haben beide Fehler gemacht.

299
00:15:33,818 --> 00:15:34,818
Okay.

300
00:15:34,903 --> 00:15:37,063
Ich bin so froh, dass du mich
hierher gebeten hast und...

301
00:15:37,093 --> 00:15:39,323
ich hoffe, dass wir uns demnächst
mal wiedersehen können.

302
00:15:39,993 --> 00:15:41,052
Weißt du, als Freunde,

303
00:15:41,082 --> 00:15:43,067
Partner die Liebe machen, oder so.

304
00:15:46,463 --> 00:15:48,573
Ich treffe mich schon mit jemandem.

305
00:15:50,810 --> 00:15:52,571
Ich glaube ich weiß die Antwort
darauf bereits, aber...

306
00:15:52,601 --> 00:15:53,875
nur um sicher zu sein,

307
00:15:53,958 --> 00:15:55,333
ich bin es nicht, richtig?

308
00:15:56,880 --> 00:15:58,207
Das ist alles deine Schuld!

309
00:15:59,434 --> 00:16:02,452
Ich hätte auf Mun-Mun hören sollen,
denn ich spiele mit einer Kobra...

310
00:16:02,482 --> 00:16:04,005
und ihr Name ist Penny!

311
00:16:05,345 --> 00:16:07,592
Wieso bist du so böse?
hast du Spaß daran mich leiden zu sehen?

312
00:16:07,711 --> 00:16:09,818
Da gibt ein Mädchen in der Cheesecake
Factory, mit der ich dich verkuppeln kann.

313
00:16:09,848 --> 00:16:12,305
Ich liebe dich, Penny!

314
00:16:15,431 --> 00:16:18,035
Wie kann es sein, dass ich
eine Methodik entwickeln kann,

315
00:16:18,065 --> 00:16:20,202
mit der man dunkle Materie
im Universum untersuchen kann,

316
00:16:20,232 --> 00:16:23,559
aber nicht herausfinden kann, wie man
eine einfache Spritzblume repariert.

317
00:16:24,669 --> 00:16:26,028
Ich glaube die richtige Frage lautet,

318
00:16:26,058 --> 00:16:29,155
wieso du deine Zeit mit billigem
Kinderspielzeug verschwendest?

319
00:16:29,827 --> 00:16:31,583
Dafür gibt es sicher
einen tief schürfenden Grund.

320
00:16:31,702 --> 00:16:33,844
Auf welchen ich gerne näher mit dir
eingehen würde,

321
00:16:33,874 --> 00:16:36,560
bei ein bisschen Erdnusskrokant
aus der Dose.

322
00:16:37,719 --> 00:16:39,940
Okay Sheldon, mir sind
die Möglichkeiten ausgegangen!

323
00:16:40,452 --> 00:16:43,030
Der Videoladenbesitzer, Nuris Manookian,

324
00:16:43,060 --> 00:16:44,699
hat keine Angehörigen!

325
00:16:44,868 --> 00:16:47,279
Nun, du scheinst sehr hitzig zu sein...

326
00:16:47,469 --> 00:16:49,459
oder ist das der Pullover?

327
00:16:50,008 --> 00:16:51,367
Oh, oh, nein, nein. Es ist...

328
00:16:51,397 --> 00:16:54,001
weil ich den ganzen Nachmittag
in der armenischen Kirche war,

329
00:16:54,031 --> 00:16:55,696
wo seine Gedenkfeier abgehalten wurde.

330
00:16:55,726 --> 00:16:57,514
Pastor Solakian zufolge,

331
00:16:57,544 --> 00:16:58,995
ist niemand erschienen.

332
00:16:59,025 --> 00:17:00,887
Aber zum Glück, war meine Fahrt
nicht völlig umsonst.

333
00:17:00,917 --> 00:17:02,344
Ich habe eine Kerze angezündet
und für deinen Tod gebetet.

334
00:17:02,374 --> 00:17:04,815
Aber ich bin kein Armenier,
also wird es wahrscheinlich nicht funktionieren!

335
00:17:07,283 --> 00:17:09,124
Es ist jetzt vorbei, oder?

336
00:17:09,568 --> 00:17:11,073
Oh, nicht unbedingt.

337
00:17:11,613 --> 00:17:12,693
Ich schlage vor,

338
00:17:12,723 --> 00:17:14,729
dass du nach einem lange
verschollenen Angehörigen suchst,

339
00:17:14,759 --> 00:17:17,662
entweder in Armenien oder im Libanon.

340
00:17:19,776 --> 00:17:21,190
Hör mir gut zu, Sheldon.

341
00:17:21,498 --> 00:17:23,443
Ich werde nicht
in den Libanon fliegen,

342
00:17:23,538 --> 00:17:26,662
um Super Mario Bros. - Den Film
zurückzugeben.

343
00:17:28,878 --> 00:17:30,770
Ach weißt du, es könnte Spaß machen.

344
00:17:31,017 --> 00:17:32,594
Du liebst Hummus.

345
00:17:34,228 --> 00:17:36,135
Wieso macht dir das gar nichts aus?

346
00:17:36,244 --> 00:17:38,462
Fängt es in deinem Kopf
überhaupt nicht an zu jucken?

347
00:17:38,895 --> 00:17:40,840
Er lief auf deine Karte.

348
00:17:40,870 --> 00:17:43,060
Das könnte deine Kreditwürdigkeit ruinieren!

349
00:17:43,063 --> 00:17:46,278
Wieso macht dich das nicht verrückt?

350
00:17:47,927 --> 00:17:49,039
Leonard...

351
00:17:50,873 --> 00:17:52,490
ich muss dich etwas sagen,

352
00:17:53,066 --> 00:17:55,582
aber du musst mir versprechen,
nicht auszuflippen.

353
00:17:56,044 --> 00:17:57,557
Was?

354
00:17:59,074 --> 00:18:00,626
Vor sieben Jahren,

355
00:18:00,737 --> 00:18:02,885
fand ich heraus, dass die DVD
überfällig war...

356
00:18:02,915 --> 00:18:04,133
und ich habe dafür bezahlt.

357
00:18:12,399 --> 00:18:13,399
Was?

358
00:18:14,840 --> 00:18:16,762
Ich wollte es schon früher mal erwähnen,

359
00:18:16,792 --> 00:18:17,807
aber dann dachte ich,

360
00:18:17,837 --> 00:18:19,102
eines Tages...

361
00:18:20,207 --> 00:18:23,161
könnte das hier mal
ein lehrreicher Moment werden.

362
00:18:46,430 --> 00:18:48,448
Ich... Du... Wie...

363
00:18:49,296 --> 00:18:50,497
Was?!

364
00:18:55,654 --> 00:18:56,702
Sheldon...

365
00:18:57,111 --> 00:18:58,832
das war diabolisch.

366
00:18:59,764 --> 00:19:00,931
Ich weiß.

367
00:19:02,722 --> 00:19:03,939
Und es war nicht einfach.

368
00:19:03,969 --> 00:19:06,868
Hast du überhaupt eine Ahnung wie das ist,
Jahre lang zu warten...

369
00:19:06,898 --> 00:19:10,151
und nie zu wissen, ob man
die Befriedigung erhält oder nicht?

370
00:19:21,684 --> 00:19:22,684
Wow.

371
00:19:22,925 --> 00:19:24,956
Du bist sogar noch hübscher,
als Penny gesagt hat.

372
00:19:25,183 --> 00:19:27,678
Ich kann nicht glauben, dass ein Mädchen
wie du keinen Freund hat.

373
00:19:27,846 --> 00:19:30,955
- Naja, ich habe keinen.
- Ich glaube dir nicht, du lügst!

374
00:19:32,093 --> 00:19:33,093
Was?

375
00:19:33,198 --> 00:19:36,053
Oh, schon okay. Ich habe keine Moral
und ich bin furchtbar einsam.

376
00:19:36,083 --> 00:19:39,539
Ich wäre auch der andere Mann, wenn du
etwas Kleines nebenher willst.

377
00:19:40,366 --> 00:19:41,847
Was stimmt denn mit dir nicht?!

378
00:19:42,074 --> 00:19:43,491
Was stimmt denn mit dir nicht?!

379
00:19:43,740 --> 00:19:45,312
Was stimmt denn mit dir nicht?!

380
00:19:46,930 --> 00:19:49,470
<b>TV4User.de und SubCentral.de präsentierten:
Eine Übersetzung von Kelzi.</b>

