﻿1
00:00:00,072 --> 00:00:03,404
<i>Bisher bei AMC's The Walking Dead...</i>

2
00:00:03,565 --> 00:00:04,818
Willkommen in Woodbury.

3
00:00:04,969 --> 00:00:06,131
<i>Wir sind eine Gemeinschaft.</i>

4
00:00:06,277 --> 00:00:08,565
<i>Naja, das sind meine Frau, meine Tochter und ich.</i>

5
00:00:09,033 --> 00:00:10,262
Tu meinem kleinen Mädchen nicht weh.

6
00:00:13,425 --> 00:00:14,600
Ich will Michonne.

7
00:00:14,700 --> 00:00:16,393
<i>Liefere sie aus und alles wird vorbei sein.</i>

8
00:00:16,518 --> 00:00:18,624
<i>Er will das Gefängnis. Er will uns tot sehen.</i>

9
00:00:20,673 --> 00:00:22,463
<i>Wir sollten sie verfolgen.</i>

10
00:00:22,588 --> 00:00:23,707
<i>Wir sollten ihn erledigen.</i>

11
00:00:23,801 --> 00:00:25,009
Was zum Teufel machst du da?!

12
00:00:25,096 --> 00:00:26,760
- Das ist es nicht wert.
- Das war ein Gemetzel.

13
00:03:09,046 --> 00:03:12,620
<i>Ich bin seit ein paar Monaten auf der Straße.</i>

14
00:03:12,621 --> 00:03:14,184
<i>Alleine?</i>

15
00:03:15,347 --> 00:03:16,779
<i>Ja.</i>

16
00:03:18,639 --> 00:03:20,393
<i>Wo hast du vorher gelebt?</i>

17
00:03:22,000 --> 00:03:24,562
<i>In einer Stadt.</i>

18
00:03:24,563 --> 00:03:25,908
<i>Mit den Monstern?</i>

19
00:03:26,751 --> 00:03:29,619
<i>Nein.</i>

20
00:03:29,620 --> 00:03:31,755
<i>Es war sicher.</i>

21
00:03:31,756 --> 00:03:34,491
<i>Lauter gute Menschen.</i>

22
00:03:36,294 --> 00:03:39,262
<i>Was ist passiert?</i>

23
00:03:39,512 --> 00:03:42,182
<i>Er ist einfach wahnsinnig geworden.</i>

24
00:03:43,768 --> 00:03:45,686
<i>Wer?</i>

25
00:03:47,522 --> 00:03:49,856
<i>Der Mann, der für alles verantwortlich war.</i>

26
00:03:53,027 --> 00:03:56,113
Ich bin gerade so lebend da rausgekommen.

27
00:06:15,469 --> 00:06:22,805
<b>*The Walking Dead S04E06*
Übersetzung: Denekro, fouroux
Korrektur: Godmode / VOü.: Baerlica</b></b>

28
00:06:24,111 --> 00:06:26,196
<i>Sie sehen so aus, als hätten Sie es
gerade so lebend da rausgeschafft.</i>

29
00:06:26,197 --> 00:06:27,864
<i>- Tara.
- Ich meine...</i>

30
00:06:27,865 --> 00:06:29,766
Wir sind ein wenig nervös.

31
00:06:29,767 --> 00:06:32,486
Wir stecken hier fest und warten
auf die Nationalgarde seit...

32
00:06:32,487 --> 00:06:34,271
- Die ganze Scheiße los ging.
- Keine Schimpfwörter.

33
00:06:34,272 --> 00:06:37,240
Seit der Mist los ging.

34
00:06:37,241 --> 00:06:38,742
Was es tat,

35
00:06:38,743 --> 00:06:41,344
bevor der Mist sich überall verteilt hat.

36
00:06:45,016 --> 00:06:48,218
Haben Sie vor, hier im Gebäude zu bleiben?

37
00:06:52,123 --> 00:06:54,825
Haben Sie vor, hier zu bleiben oder nicht?

38
00:06:56,661 --> 00:06:59,129
- Heilige Scheiße, mit dem Schweigen.
- Tara.

39
00:06:59,130 --> 00:07:02,199
Meine Schwester hat Sie was gefragt.

40
00:07:02,200 --> 00:07:04,201
Nur für die Nacht.

41
00:07:04,202 --> 00:07:07,304
Sehen Sie das?

42
00:07:07,305 --> 00:07:11,508
Das hier ist eine vollgeladene
Standard Smith & Wesson.

43
00:07:11,509 --> 00:07:12,909
Ich arbeite für die Polizei von Atlanta

44
00:07:12,910 --> 00:07:15,278
und ich habe genug Munition
hier, um Sie die nächsten

45
00:07:15,279 --> 00:07:17,347
10 Jahre jeden Tag zu töten.

46
00:07:19,450 --> 00:07:21,251
Wenn Sie sich mit mir oder meiner Familie anlegen,

47
00:07:21,252 --> 00:07:23,537
das schwöre ich bei Gott,
dann werde ich Sie töten.

48
00:07:23,538 --> 00:07:26,706
Verstanden?

49
00:07:26,707 --> 00:07:28,792
Verstanden.

50
00:07:30,094 --> 00:07:31,995
Dann ist alles gut.

51
00:07:31,996 --> 00:07:33,263
Faust drauf.

52
00:07:38,836 --> 00:07:40,336
Hier, Bruder.

53
00:07:42,106 --> 00:07:44,340
Wir passen darauf auf, bis Sie gehen.

54
00:07:45,342 --> 00:07:46,843
Ja.

55
00:07:55,152 --> 00:07:57,871
Haben Sie einen Namen?

56
00:08:03,694 --> 00:08:05,695
Brian.

57
00:08:08,032 --> 00:08:09,883
Brian Heriot.

58
00:08:35,910 --> 00:08:38,194
Sie müssen Hunger haben.

59
00:08:39,931 --> 00:08:43,099
Sie werden hier nichts besseres finden.

60
00:08:43,100 --> 00:08:45,035
Tara hat das ganze Haus durchstöbert,

61
00:08:45,036 --> 00:08:47,003
nachdem Miss Wilhelm nach Florida abgehauen ist.

62
00:08:48,205 --> 00:08:51,474
Sie war ein großer Fan von
Limabohnen, die gute Miss Wilhelm.

63
00:09:04,755 --> 00:09:06,756
Danke.

64
00:09:38,472 --> 00:09:41,290
... vier, fünf.

65
00:09:41,291 --> 00:09:45,178
Komm, Kleine. Zeig mir was du hast.

66
00:09:50,234 --> 00:09:53,153
Alles okay?

67
00:09:59,860 --> 00:10:02,478
Sie hat wieder nicht gegessen.

68
00:10:02,479 --> 00:10:05,048
Sie mag das Corned Beef. Versuch das.

69
00:10:05,049 --> 00:10:06,750
<i>Ich spare die letzten zwei Dosen für Dad auf.</i>

70
00:10:06,751 --> 00:10:08,752
Sie ist nicht wählerisch, sie hat Angst.

71
00:10:08,753 --> 00:10:10,754
<i>Shh.</i>

72
00:10:21,048 --> 00:10:22,966
Warum machen Sie nicht
etwas langsamer, Kumpel, ok?

73
00:10:22,967 --> 00:10:24,367
Wir sind hier nicht im Holiday Inn.

74
00:10:24,368 --> 00:10:26,202
Der Eimer auf der linken Seite ist zum Waschen,

75
00:10:26,203 --> 00:10:28,438
der rechts zum Spülen.

76
00:10:28,439 --> 00:10:30,440
Tara.

77
00:10:31,609 --> 00:10:33,526
Oh.

78
00:10:44,405 --> 00:10:46,406
Tut mir leid.

79
00:10:47,408 --> 00:10:48,958
Hatten Sie genug zu essen?

80
00:10:52,713 --> 00:10:54,798
Ich mache Ihnen etwas Kaffee.

81
00:10:54,799 --> 00:10:57,584
Setzen Sie sich.

82
00:10:57,585 --> 00:10:59,385
Direkt da. Machen Sie schon.

83
00:11:10,147 --> 00:11:11,681
Mach weiter, würfle nochmal.

84
00:11:13,601 --> 00:11:15,685
Hey, komm her.

85
00:11:15,686 --> 00:11:17,904
Haben Sie eine Zigarette?

86
00:11:17,905 --> 00:11:19,689
<i>Dad, dein Sauerstoff Tank.</i>

87
00:11:19,690 --> 00:11:22,242
Siehst du nicht den roten Sticker?

88
00:11:22,243 --> 00:11:25,779
Ich will verdammt sein, wenn eine Merit
Ultra Menthol hier alles in die Luft jagt,

89
00:11:25,780 --> 00:11:28,397
nach der ganzen Arbeit die wir uns gemacht
haben, um am Leben zu bleiben. Okay?

90
00:11:28,398 --> 00:11:30,399
Es ist immer dasselbe, Lily.

91
00:11:30,400 --> 00:11:32,735
Du kannst sofort damit aufhören.

92
00:11:32,736 --> 00:11:34,921
Es ist nur eine Zigarette.

93
00:11:36,757 --> 00:11:38,758
Bedienen Sie sich.

94
00:11:38,759 --> 00:11:41,211
Wir haben Roni Sticks für Tage.

95
00:11:41,212 --> 00:11:43,346
Jahre, wahrscheinlich.

96
00:11:43,347 --> 00:11:45,799
Sehen Sie den großen Truck da draußen?

97
00:11:45,800 --> 00:11:48,935
Kommen Sie schon, Kumpel, den
Gorbelli-Lebensmittel-Truck.

98
00:11:50,387 --> 00:11:53,089
Selbst Ray Charles hätte ihn gesehen.

99
00:11:53,090 --> 00:11:54,590
Ja.

100
00:11:54,591 --> 00:11:56,643
Dad ist für die gefahren.

101
00:11:56,644 --> 00:11:58,444
Sogar mit dem Tank.

102
00:11:58,445 --> 00:12:00,196
An dem Tag, als sie die 75 zugemacht haben,...

103
00:12:00,197 --> 00:12:02,732
als die S-C-H-E-I-S-S-E
los ging,

104
00:12:02,733 --> 00:12:05,952
hat er Megan von der Schule
abgeholt, mich von Krankenhaus.

105
00:12:05,953 --> 00:12:08,771
Sie hat ein paar Sauerstofftanks von da geklaut.

106
00:12:08,772 --> 00:12:10,874
Dann sind wir drei los und haben Tara geholt.

107
00:12:10,875 --> 00:12:13,793
Ich habe auf dem Bahnhof
gearbeitet, Buchungen gemacht.

108
00:12:17,665 --> 00:12:19,749
Nach alldem was passiert ist,

109
00:12:19,750 --> 00:12:23,837
den Angriffen, der Armee,
die nach Atlanta gekommen war,

110
00:12:23,838 --> 00:12:26,339
hat er uns nie aus dem Blick gelassen.

111
00:12:26,340 --> 00:12:28,808
Gut für uns, dass der Truck ziemlich voll

112
00:12:28,809 --> 00:12:30,560
<i>bis unter die Decke mit Sketti-Ringen,</i>

113
00:12:30,561 --> 00:12:34,330
<i>Truthahn-Chili und diesen kleinen Lutschern war.</i>

114
00:12:34,331 --> 00:12:38,501
Meg, Opa braucht eine Pause, okay?

115
00:12:38,502 --> 00:12:40,987
- Lily.
- Sicher, Daddy.

116
00:12:46,026 --> 00:12:47,660
Auf drei.

117
00:12:47,661 --> 00:12:49,329
Ein bisschen Hilfe hier, großer Mann?

118
00:12:50,447 --> 00:12:52,982
Hier.

119
00:12:52,983 --> 00:12:55,084
Oh, richtig. Nein, nicht Sie.

120
00:12:55,085 --> 00:12:56,870
Der andere große Kerl hier im Raum.

121
00:12:56,871 --> 00:12:59,822
Tara.

122
00:12:59,823 --> 00:13:01,991
Okay.

123
00:13:01,992 --> 00:13:03,593
Auf drei.

124
00:13:03,594 --> 00:13:06,045
Okay, eins, zwei...

125
00:13:16,891 --> 00:13:19,025
Hier. Hier.

126
00:13:23,781 --> 00:13:26,883
<i>Hey. Können Sie sie hören?</i>

127
00:13:26,884 --> 00:13:28,651
Ja.

128
00:13:28,652 --> 00:13:31,120
Ja.

129
00:13:31,121 --> 00:13:33,907
Nehmen Sie meine Beine, Kumpel?

130
00:13:36,360 --> 00:13:38,878
Tara war schon ein paar Mal da oben

131
00:13:38,879 --> 00:13:41,197
und hat diese Bastarde in Stücke geschossen.

132
00:13:41,198 --> 00:13:45,134
Sie sagt, sie stehen immer wieder auf.

133
00:13:45,135 --> 00:13:48,338
Ich hab ihr gesagt, sie soll es lassen.

134
00:13:48,339 --> 00:13:50,974
Sie kann es sich nicht leisten,
ihre Munition zu verschwenden.

135
00:13:56,046 --> 00:13:57,546
Haben Sie Kinder?

136
00:13:58,682 --> 00:14:01,067
Nein.

137
00:14:01,068 --> 00:14:03,386
Als meine Mädchen geboren wurden,

138
00:14:03,387 --> 00:14:06,739
habe ich endlich rausgefunden,
was es heißt, ein Mann zu sein.

139
00:14:06,740 --> 00:14:09,025
Ein richtiger Mann.

140
00:14:10,744 --> 00:14:13,162
Du beschützt sie, behältst sie in Sicherheit.

141
00:14:13,163 --> 00:14:14,781
Du versuchst einfach, sie stärker zu machen,

142
00:14:14,782 --> 00:14:17,450
bis sie selber auf sich aufpassen können.

143
00:14:17,451 --> 00:14:20,169
Aber das hier,

144
00:14:20,170 --> 00:14:23,273
ich... ich habe nie mit sowas gerechnet.

145
00:14:26,377 --> 00:14:28,177
Hey, ich habe einen Kumpel.

146
00:14:28,178 --> 00:14:30,413
Bill Jenkins, er lebt oben in 303.

147
00:14:30,414 --> 00:14:33,850
Er hat ein wirklich schönes Backgammon-Set.

148
00:14:33,851 --> 00:14:36,135
Er hat nichts dagegen und
versteckt es unter seinem Bett.

149
00:14:36,136 --> 00:14:39,605
Nur... bitte.

150
00:14:39,606 --> 00:14:41,391
Sie waren in der Welt da draußen,

151
00:14:41,392 --> 00:14:44,927
und Sie wissen, wie man dort zurechtkommt.

152
00:14:44,928 --> 00:14:46,946
Hören Sie, ich weiß, dass Sie
es vielleicht nicht verstehen,

153
00:14:46,947 --> 00:14:48,982
weil Sie kein eigenes kleines Mädchen haben,

154
00:14:48,983 --> 00:14:50,817
<i>aber...</i>

155
00:14:52,236 --> 00:14:55,238
aber es könnte etwas sein, was meine Megan
vielleicht wieder zum Sprechen bringt.

156
00:14:56,740 --> 00:14:58,607
<i>Bitte.</i>

157
00:17:30,170 --> 00:17:31,737
Danke.

158
00:17:33,707 --> 00:17:35,208
Gern geschehen.

159
00:18:42,976 --> 00:18:44,977
Ein paar Dinge für unterwegs.

160
00:18:46,313 --> 00:18:48,581
Ich hab alles.

161
00:18:48,582 --> 00:18:50,816
Sie haben uns geholfen.

162
00:18:50,817 --> 00:18:52,952
So sagen wir danke.

163
00:18:52,953 --> 00:18:54,704
Kommen Sie damit klar.

164
00:18:59,326 --> 00:19:01,377
Ich schätze, Sie wollen das zurück haben.

165
00:19:03,880 --> 00:19:05,381
Behalten Sie sie.

166
00:19:06,767 --> 00:19:09,168
Schmeißen...

167
00:19:09,169 --> 00:19:11,220
Sie das nicht nach mir.

168
00:19:13,440 --> 00:19:16,392
Es ist Ihre Waffe. Sie können sie zurück haben.

169
00:19:16,393 --> 00:19:19,195
Sie brauchen noch eine.

170
00:19:19,196 --> 00:19:20,730
Ich habe die hier.

171
00:19:24,568 --> 00:19:26,118
Tara hatte recht.

172
00:19:26,119 --> 00:19:27,703
Wir hätten Sie durchsuchen sollen.

173
00:19:27,704 --> 00:19:30,406
Ich habe sie oben gefunden.

174
00:19:32,025 --> 00:19:34,076
Behalten Sie die.

175
00:19:40,467 --> 00:19:43,035
Man muss das Gehirn töten.

176
00:19:43,036 --> 00:19:44,587
Was?

177
00:19:44,588 --> 00:19:47,423
Ihre Schwester, sie hat
ihnen in den Rumpf geschossen,

178
00:19:47,424 --> 00:19:50,142
aber man muss sie hier treffen.

179
00:19:50,143 --> 00:19:52,561
Das tötet sie.

180
00:19:52,562 --> 00:19:53,896
Warum?

181
00:19:59,987 --> 00:20:02,271
Ich muss Sie um etwas bitten.

182
00:20:04,658 --> 00:20:07,777
Mein Vater leidet an Lungenkrebs, Stadium 4.

183
00:20:07,778 --> 00:20:10,279
Ich habe ein paar Jahre in
der Onkologie gearbeitet.

184
00:20:10,280 --> 00:20:13,082
Er nähert sich dem Ende.

185
00:20:14,584 --> 00:20:18,788
Er hat noch ungefähr für zwei Tage Sauerstoff.

186
00:20:18,789 --> 00:20:20,289
Vielleicht weniger.

187
00:20:21,908 --> 00:20:24,710
Wir hätten niemals geglaubt, dass
er so lange durchhalten würde.

188
00:20:24,711 --> 00:20:28,247
Sie haben schon so viel für uns getan, aber...

189
00:20:29,933 --> 00:20:31,934
es gibt da ein Seniorenheim

190
00:20:31,935 --> 00:20:34,136
ein paar Blocks von hier entfernt.

191
00:20:34,137 --> 00:20:38,357
Selbst ein einziger Sauerstofftank
würde uns so viel bedeuten.

192
00:20:38,358 --> 00:20:41,260
Er ist der Einzige, der ein Lächeln
auf Megans Gesicht zaubern kann.

193
00:20:42,929 --> 00:20:44,930
Auch wenn es nur für eine Sekunde ist.

194
00:24:03,391 --> 00:24:06,326
- Sie sind beide voll.
- Geht es Ihnen gut?

195
00:24:06,327 --> 00:24:07,828
Ja.

196
00:24:27,632 --> 00:24:29,633
Ich konnte mich noch nicht bei Ihnen bedanken.

197
00:24:29,634 --> 00:24:31,885
Ja, nun, okay.

198
00:24:31,886 --> 00:24:33,587
Setzen Sie sich.

199
00:24:37,258 --> 00:24:39,443
Lassen Sie mich noch einmal
eine Krankenschwester sein.

200
00:24:53,825 --> 00:24:57,544
Die gute Nachricht ist, dass es nicht
so aussieht, als bräuchten Sie Nähte.

201
00:24:58,880 --> 00:25:00,447
Die schlechte Nachricht ist,...

202
00:25:02,250 --> 00:25:04,751
dass das jetzt stechen wird
wie ein paar wütende Bienen.

203
00:25:13,678 --> 00:25:16,313
Es fühlt sich gut an, etwas zu tun zu haben.

204
00:25:16,314 --> 00:25:20,100
Niemand hatte je erwähnt, wie
langweilig das Ende der Welt sein würde.

205
00:25:43,991 --> 00:25:47,661
Sie dachte, Sie seien ihr Dad.

206
00:25:47,662 --> 00:25:49,162
Megan.

207
00:25:50,831 --> 00:25:53,050
Als sie Sie da draußen auf der Straße sah.

208
00:25:55,303 --> 00:25:58,605
Er ist eines Nachts vor ungefähr
dreieinhalb Jahren raus gegangen,

209
00:25:58,606 --> 00:26:01,024
um sich ein paar Bier und ein
Powerball-Ticket zu kaufen.

210
00:26:01,025 --> 00:26:03,026
Er sagte, er würde gleich wieder da sein.

211
00:26:05,813 --> 00:26:08,232
Megan dachte, dass Sie ihr Vater sind

212
00:26:08,233 --> 00:26:11,618
und endlich zurück kommen.

213
00:26:15,490 --> 00:26:17,658
<i>- Mama.
- Hier drinnen, Schatz.</i>

214
00:26:20,211 --> 00:26:22,629
Alles in Ordnung, Süße.

215
00:26:24,549 --> 00:26:28,085
Brian hat ein Aua, das ein bisschen
sauber gemacht werden musste.

216
00:26:28,086 --> 00:26:30,053
Genau so, wie wenn du dich schneidest.

217
00:26:36,978 --> 00:26:39,146
Ich habe die Salbe nicht dabei.

218
00:26:43,651 --> 00:26:46,687
Warum bewachst du nicht meinen
Patienten bis ich wieder da bin?

219
00:26:46,688 --> 00:26:48,355
Okay.

220
00:27:00,919 --> 00:27:02,953
Was ist mit deinem Auge passiert?

221
00:27:02,954 --> 00:27:04,504
Es ist weg.

222
00:27:06,257 --> 00:27:08,292
Ist dir etwas zugestoßen

223
00:27:08,293 --> 00:27:10,076
oder wurdest du einfach so geboren?

224
00:27:10,077 --> 00:27:11,911
Mir ist etwas zugestoßen.

225
00:27:14,632 --> 00:27:17,384
War es schlecht, dass ich gefragt habe?

226
00:27:22,607 --> 00:27:24,358
Nein.

227
00:27:29,397 --> 00:27:31,481
Ich werde dir erzählen, was
mit meinem Auge passiert ist,

228
00:27:31,482 --> 00:27:33,734
aber du musst versprechen,
dass du es geheim hältst.

229
00:27:35,203 --> 00:27:37,621
Ich verspreche es.

230
00:27:40,124 --> 00:27:41,959
Was ist das?

231
00:27:41,960 --> 00:27:43,460
Kleinfingerschwur.

232
00:27:51,386 --> 00:27:54,638
Plus Indianerehrenwort.

233
00:27:58,142 --> 00:28:00,010
Nun...

234
00:28:01,729 --> 00:28:03,563
Ich bin ein Pirat.

235
00:28:03,564 --> 00:28:05,465
Nie im Leben.

236
00:28:12,139 --> 00:28:13,940
Ja, du hast mich ertappt.

237
00:28:17,412 --> 00:28:20,530
Was wirklich passiert ist, ist dass
ich versucht habe, jemandem zu helfen.

238
00:28:22,116 --> 00:28:24,418
Jemandem, den ich sehr geliebt habe.

239
00:28:24,419 --> 00:28:26,703
Wie hast du versucht, zu helfen?

240
00:28:28,423 --> 00:28:31,625
Ich habe versucht, sie zu beschützen, weißt du?

241
00:28:31,626 --> 00:28:34,461
Ich wollte sie davon abhalten,
dass sie verletzt werden.

242
00:28:34,462 --> 00:28:36,329
Aber dann wurdest du verletzt.

243
00:28:36,330 --> 00:28:38,164
Ja.

244
00:28:40,518 --> 00:28:42,803
Wurden sie auch verletzt?

245
00:28:44,972 --> 00:28:46,890
ja, ja, das wurden sie.

246
00:28:50,044 --> 00:28:51,912
Das tut mir leid.

247
00:28:55,264 --> 00:28:57,132
Mir auch.

248
00:29:02,379 --> 00:29:04,296
Was ist das?

249
00:29:04,297 --> 00:29:05,965
Schach.

250
00:29:05,966 --> 00:29:07,800
Das sieht schwierig aus.

251
00:29:07,801 --> 00:29:12,204
Tja, vielleicht für ein paar
Leute, aber du bist schlau.

252
00:29:12,205 --> 00:29:13,722
Du wirst es schnell verstehen.

253
00:29:13,723 --> 00:29:15,540
Wie nennt man den hier?

254
00:29:15,541 --> 00:29:17,726
Das ist ein Bauer.

255
00:29:17,727 --> 00:29:20,095
Sie sind deine Soldaten.

256
00:29:21,848 --> 00:29:23,680
Sterben sie?

257
00:29:23,681 --> 00:29:25,882
Manchmal.

258
00:29:25,883 --> 00:29:28,268
Verliert man, wenn sie sterben?

259
00:29:28,269 --> 00:29:30,487
Nein, nicht unbedingt.

260
00:29:31,489 --> 00:29:33,156
Man kann viele Soldaten verlieren,

261
00:29:33,157 --> 00:29:35,609
aber das Spiel trotzdem gewinnen.

262
00:29:39,747 --> 00:29:41,865
Das ist der König.

263
00:29:43,417 --> 00:29:45,752
Das ist der Typ, den du fangen musst.

264
00:29:55,763 --> 00:29:58,181
- Was machst du da?
- Du wirst schon sehen.

265
00:30:05,857 --> 00:30:07,774
Sieht aus wie du.

266
00:30:10,928 --> 00:30:12,979
Ja.

267
00:30:20,738 --> 00:30:22,656
Komm, lass uns spielen.

268
00:30:25,076 --> 00:30:28,111
Also, das hier sind die Bauern.

269
00:31:22,466 --> 00:31:24,351
Er ist fort.

270
00:31:24,352 --> 00:31:27,721
Ich glaube, dass er schon eine Weile tot ist.

271
00:31:32,226 --> 00:31:34,361
Ihr solltet jetzt gehen.

272
00:31:34,362 --> 00:31:36,646
Gib uns noch eine Minute.

273
00:31:38,682 --> 00:31:40,951
Ich liebe dich, Daddy.

274
00:31:47,041 --> 00:31:48,875
<i>Tara!</i>

275
00:31:51,295 --> 00:31:53,463
<i>- Hör auf! Was tust du da?
- Das ist nicht Dad!</i>

276
00:31:53,464 --> 00:31:54,864
- Hör auf!
- Das ist nicht Dad!

277
00:33:15,680 --> 00:33:19,215
Ich weiß, okay?

278
00:33:19,216 --> 00:33:22,152
Es passiert, so oder so?

279
00:33:22,153 --> 00:33:23,787
Ja.

280
00:33:25,489 --> 00:33:27,357
<i>Es tut mir leid.</i>

281
00:33:30,261 --> 00:33:32,162
Er hätte mich schnappen können.

282
00:33:34,131 --> 00:33:35,832
Er hat mich beinahe geschnappt.

283
00:33:39,370 --> 00:33:42,205
<i>Ich glaube,</i>

284
00:33:42,206 --> 00:33:45,274
<i>er wäre wohl dankbar oder so dafür gewesen,</i>

285
00:33:45,275 --> 00:33:48,161
dass du ihn vor ihm gestoppt hast...

286
00:33:48,162 --> 00:33:50,463
weißt du, was ich meine?

287
00:33:58,005 --> 00:34:00,006
Also, ja, wir sind cool.

288
00:35:35,419 --> 00:35:37,120
Lebewohl.

289
00:35:37,121 --> 00:35:39,105
Nein.

290
00:35:39,106 --> 00:35:40,907
- Wir kommen mit dir mit.
- Nein.

291
00:35:40,908 --> 00:35:42,408
Es muss einen besseren Ort geben

292
00:35:42,409 --> 00:35:43,910
und du wirst uns helfen, ihn zu finden.

293
00:35:43,911 --> 00:35:45,612
- Lily.
- Ich habe das Bild gesehen, Brian.

294
00:35:46,831 --> 00:35:48,731
Du hattest eine Familie, das weiß ich.

295
00:35:48,732 --> 00:35:51,251
Und ich weiß, dass wir sie nicht ersetzen können.

296
00:35:51,252 --> 00:35:53,253
Aber jetzt sitzt du mit uns fest.

297
00:35:53,254 --> 00:35:56,172
- Und so wird es einfach sein.
- Ich kann nicht.

298
00:35:56,173 --> 00:35:58,625
Du hast es schon gekonnt.

299
00:36:06,496 --> 00:36:08,864
<i>Wohin sollen wir gehen?</i>

300
00:36:08,865 --> 00:36:11,033
Es macht keinen Sinn, sich einen Plan auszudenken.

301
00:36:11,034 --> 00:36:12,901
Wir werden da hin gehen, wo sie uns hinführen.

302
00:36:12,902 --> 00:36:15,037
<i>Wer sind "sie"?</i>

303
00:36:15,038 --> 00:36:17,256
Die Straßen.

304
00:36:17,257 --> 00:36:19,124
Die Beißer.

305
00:36:21,511 --> 00:36:24,430
Ich bin nicht wirklich ein Cop.

306
00:36:24,431 --> 00:36:27,299
Ich meine, es war nicht komplett gelogen.

307
00:36:27,300 --> 00:36:28,851
Ich war auf der Akademie.

308
00:36:30,920 --> 00:36:33,772
Es tut mir leid, dass ich dich angelogen habe.

309
00:36:36,559 --> 00:36:38,811
Das muss dir nicht leid tun.

310
00:36:38,812 --> 00:36:40,896
<i>Tja, das tut es aber.</i>

311
00:36:42,649 --> 00:36:45,401
<i>Glaubst du, dass wir es schaffen?</i>

312
00:36:48,621 --> 00:36:50,706
Wir werden es schaffen.

313
00:36:52,158 --> 00:36:54,710
Lügst du mich an?

314
00:36:57,914 --> 00:36:59,832
Nein.

315
00:37:21,237 --> 00:37:23,806
Du kannst auch zu uns kommen, Megan.

316
00:37:30,480 --> 00:37:32,698
Es wird einfach eine Weile dauern.

317
00:37:33,816 --> 00:37:35,984
Schon okay.

318
00:39:12,599 --> 00:39:14,099
Wir werden bald ein anderes Auto finden.

319
00:39:14,100 --> 00:39:15,968
Ich hoffe, dass du recht hast.

320
00:39:15,969 --> 00:39:18,804
Diese ganze Landschaftskulisse
erinnert mich an Sam.

321
00:39:18,805 --> 00:39:21,857
- Und es geht schon wieder los.
- Ich dachte, sie sei die Eine.

322
00:39:21,858 --> 00:39:24,593
Dann seid ihr campen gegangen,
habt Pilze gegessen, Game Over.

323
00:39:24,594 --> 00:39:27,648
Du vergisst den Teil, wo Sam zusammenbrach und
mir gesagt hatte, dass sie einen Freund hat,

324
00:39:27,649 --> 00:39:29,333
dass sie nicht wirklich auf Mädels stand.

325
00:39:29,334 --> 00:39:32,035
Das schlimmste Wochenende meines Lebens.

326
00:39:32,036 --> 00:39:34,538
<i>Tara.</i>

327
00:39:34,539 --> 00:39:36,457
Oh, Mann. Verdammt!

328
00:39:36,458 --> 00:39:38,742
<i>- Alles okay?
- Mir geht es gut.</i>

329
00:39:38,743 --> 00:39:41,545
- Tara, warte. Lass mich mal sehen.
- Mir geht es gut!

330
00:39:41,546 --> 00:39:44,465
Gibt mir einfach meinen Rucksack.
Mir geht es gut, mir geht es gut.

331
00:39:49,387 --> 00:39:52,506
- Kannst du laufen?
- Ja. alles okay.

332
00:39:56,394 --> 00:39:58,061
Mir geht es gut. Lass uns gehen.

333
00:40:05,487 --> 00:40:08,972
Lasst eure Taschen fallen. Lasst uns gehen. Los.

334
00:40:10,141 --> 00:40:11,825
- Megan.
- Megan, komm schon.

335
00:40:11,826 --> 00:40:13,544
<i>Megan, sofort. Komm.</i>

336
00:40:13,545 --> 00:40:15,829
<i>- Megan!
- Komm schon, Megan.</i>

337
00:40:15,830 --> 00:40:17,781
Megan, komm schon.

338
00:40:17,782 --> 00:40:19,750
Megan, sofort. Komm schon.

339
00:40:25,673 --> 00:40:28,258
Komm schon, Megan. Komm.

340
00:40:28,259 --> 00:40:30,127
<i>Megan!</i>

341
00:40:34,349 --> 00:40:35,966
<i>Hierher.</i>

342
00:40:40,355 --> 00:40:42,940
Los.

343
00:40:42,941 --> 00:40:44,808
Bewegt euch.

344
00:41:12,870 --> 00:41:14,705
Ah!

345
00:41:14,706 --> 00:41:17,541
- Brian!
- Ich bin hier.

346
00:42:03,688 --> 00:42:06,189
Es tut mir leid. Bist du okay?

347
00:42:06,190 --> 00:42:08,976
Geht es dir gut?

348
00:42:08,977 --> 00:42:11,278
Ich werde niemals zulassen,
dass dir etwas zustößt.

349
00:42:11,279 --> 00:42:13,363
Okay?

350
00:42:19,571 --> 00:42:22,873
- Versprochen?
- Indianerehrenwort.

351
00:42:25,627 --> 00:42:28,662
Heilige Scheiße.

352
00:42:32,584 --> 00:42:34,752
Indianerehrenwort.

353
00:42:37,778 --> 00:42:42,861
♪TV4User.de♪

