1
00:00:00,157 --> 00:00:01,979
<i>Mein Name ist Stephen Jameson.

2
00:00:01,980 --> 00:00:03,698
<i>Ich bin einer der Tomorrow People.

3
00:00:03,699 --> 00:00:05,910
<i>Man nennt unsere Kräfte die drei T's.

4
00:00:05,993 --> 00:00:07,145
<i>- Telepathie...
- Stephen?

5
00:00:07,146 --> 00:00:08,202
<i>Telekinese...

6
00:00:08,203 --> 00:00:09,653
<i>und Teleportation.

7
00:00:09,654 --> 00:00:12,800
<i>Es herrscht ein Schattenkrieg
zwischen uns und Ultra...

8
00:00:12,805 --> 00:00:15,326
<i>- Nein!
- ...der Geheimorganisation, die uns jagt.

9
00:00:15,414 --> 00:00:18,103
<i>Der einzige Weg, meine Rasse vor
dem Aussterben zu bewahren

10
00:00:18,104 --> 00:00:19,582
<i>ist, meinen Vater zu finden.

11
00:00:19,583 --> 00:00:22,749
<i>Und der einzige Weg, das zu schaffen,
ist für den Feind zu arbeiten.

12
00:00:24,786 --> 00:00:26,812
<i>Bisher bei The Tomorrow People...

13
00:00:26,813 --> 00:00:29,349
- Ich weiß nicht, was ich dir sagen soll.
- Wie wäre es mit der Wahrheit?

14
00:00:29,350 --> 00:00:30,362
Dass ich ein Killer bin?

15
00:00:30,363 --> 00:00:32,146
Mir ist egal was dein Geheimnis war.

16
00:00:32,147 --> 00:00:33,761
Es ist, dass du es vor mir verheimlicht hast.

17
00:00:35,028 --> 00:00:37,055
Du bist die beste Person,
die ich je getroffen habe.

18
00:00:37,056 --> 00:00:39,169
Ich denke an dich, Cara.

19
00:00:39,476 --> 00:00:40,561
Ich denke auch an dich.

20
00:00:49,507 --> 00:00:52,649
Ich bringe sie zur U-Bahn, dann
gehe ich mit Ihnen zum Auto.

21
00:00:53,151 --> 00:00:54,802
Mein Auto ist gleich da vorne.

22
00:00:54,850 --> 00:00:57,561
Sie wollten nicht alleine da raus, mit
diesem Verrückten auf freiem Fuß.

23
00:00:58,640 --> 00:00:59,640
Okay.

24
00:01:50,967 --> 00:01:55,151
Ich will dir nicht weh tun. Bitte, renn nicht weg.
Wenn du rennst, rege ich mich auf.

25
00:01:55,476 --> 00:01:57,314
Komm nicht näher!

26
00:02:00,393 --> 00:02:02,105
Siehst du, was du angerichtet hast?

27
00:02:02,415 --> 00:02:03,834
Jetzt bin ich sauer.

28
00:02:11,224 --> 00:02:12,224
<i>Morgen.

29
00:02:14,980 --> 00:02:16,076
<i>Cara?

30
00:02:17,048 --> 00:02:18,562
<i>Hallo?

31
00:02:27,122 --> 00:02:28,193
Kann ich reinkommen?

32
00:02:31,153 --> 00:02:32,153
Hey.

33
00:02:32,280 --> 00:02:35,571
Warum hast du mir nicht geantwortet? Ich
wollte gerade telepathisch-romantisch werden.

34
00:02:36,067 --> 00:02:38,796
Ich war unter der Dusche. Fließendes Wasser
kann eine psychische Barriere sein.

35
00:02:39,866 --> 00:02:41,145
Das wusste ich nicht.

36
00:02:44,384 --> 00:02:47,257
Also, wie wäre es, wenn wir etwas beim Room-
Service bestellen und einen schlechten Film gucken?

37
00:02:49,140 --> 00:02:51,435
Ein Paar aus Arizona wird gleich einchecken.

38
00:02:52,032 --> 00:02:53,043
Du solltest dich anziehen.

39
00:02:54,192 --> 00:02:55,192
Okay.

40
00:02:56,252 --> 00:02:58,928
Also letzte Nacht war wirklich...

41
00:03:00,995 --> 00:03:02,482
wunderbar, richtig?

42
00:03:03,951 --> 00:03:05,230
Aber, um sicherzugehen, dass es
nicht nur ein Versehen war,

43
00:03:05,235 --> 00:03:08,071
sollten wir es vermutlich noch ein paar Mal tun.

44
00:03:10,209 --> 00:03:11,522
Ich weiß nicht, ob das so einfach ist.

45
00:03:12,719 --> 00:03:13,749
Für mich jedenfalls.

46
00:03:15,594 --> 00:03:18,958
Okay, ja. Also was jetzt?

47
00:03:24,761 --> 00:03:26,840
Ich bin nicht sicher.

48
00:03:28,980 --> 00:03:29,903
Schnell. Sie sind hier...

49
00:03:32,499 --> 00:03:35,738
Hi, ich wollte gerade auschecken.

50
00:03:46,038 --> 00:03:47,038
Hey.

51
00:03:48,924 --> 00:03:49,954
Ich habe dich vermisst.

52
00:03:50,847 --> 00:03:52,256
Ich hab dir das mitgebracht.

53
00:03:53,236 --> 00:03:54,606
Ein Tier aus Oregon.

54
00:03:54,962 --> 00:03:56,834
Ich weiß, dass die letzten Wochen hart waren,

55
00:03:56,835 --> 00:03:58,452
also wollte ich neu anfangen.

56
00:03:58,857 --> 00:04:01,022
Dieser kleine Kerl ist ein Friedensangebot.

57
00:04:01,934 --> 00:04:02,934
Es ist ein Bieber.

58
00:04:04,063 --> 00:04:05,360
Es ist süß. Danke.

59
00:04:06,251 --> 00:04:10,537
Also hat sich rausgestellt, dass unser
Dieb hier ein verdammtes Musikgenie ist.

60
00:04:10,538 --> 00:04:12,761
Wie ein Violinen-Gott oder so?

61
00:04:12,762 --> 00:04:15,683
Oh, weil ich Asiate bin,
muss ich Violine spielen.

62
00:04:16,480 --> 00:04:17,582
- Klavier?
- Ja.

63
00:04:17,982 --> 00:04:19,811
Und gut in Mathe.

64
00:04:21,883 --> 00:04:25,113
- Also, wo warst du?
- Nirgendwo.

65
00:04:25,632 --> 00:04:28,869
Du warst heute Nacht spät zurück.
Dein Bett war leer.

66
00:04:29,129 --> 00:04:33,064
Ja, ich... hab die Nacht im Hotel geschlafen.
Ich brauchte etwas Zeit für mich.

67
00:04:34,064 --> 00:04:35,694
Da ist etwas, dass ihr unbedingt sehen müsst.

68
00:04:38,214 --> 00:04:39,934
Warte. Langsam. Zurück.

69
00:04:40,227 --> 00:04:42,294
Du willst mir sagen, dass du ganz alleine
einen Ausbruch gejagt hast?

70
00:04:42,443 --> 00:04:44,260
Musste ich. Es war ja sonst niemand hier.

71
00:04:44,704 --> 00:04:46,032
Ich habe keine Signale empfangen.

72
00:04:46,033 --> 00:04:47,901
Wahrscheinlich, weil er schon vor
ein paar Jahren ausgebrochen ist,

73
00:04:47,907 --> 00:04:49,965
so dass dein psychischer
Fingerabdruck nicht ausschlug.

74
00:04:50,120 --> 00:04:52,362
Die Wahrheit ist, dieser Kerl hat einen Grund,
warum er nicht gefunden wird.

75
00:04:52,365 --> 00:04:53,744
Also wer ist das Ziel, Tim?

76
00:04:53,777 --> 00:04:57,303
<i>Das Subjekt taucht zwischen zehn Uhr
abends und zwei Uhr morgens auf.

77
00:04:57,513 --> 00:05:00,780
<i>- In diesem Acht-Block-Radius.
- Was meinst du mit "auftauchen"?

78
00:05:00,945 --> 00:05:02,623
<i>Hier ist das Phantombild der Polizei.

79
00:05:02,624 --> 00:05:04,537
<i>Zusammen mit der Anzeige,
wegen sexuellen Übergriffen.

80
00:05:04,936 --> 00:05:06,687
Wir suchen nach einem Vergewaltiger?

81
00:05:06,760 --> 00:05:10,190
Nein, das macht keinen Sinn.
Bist du sicher, er ist einer von uns?

82
00:05:10,231 --> 00:05:13,091
So wie er sich in Luft auflöst, muss er es sein.

83
00:05:13,092 --> 00:05:14,676
So viel zu Homo-Superior.

84
00:05:14,677 --> 00:05:16,137
Unser Kräfte machen uns nicht gut.

85
00:05:16,140 --> 00:05:20,148
Sie verleihen uns Macht.
Wie wir sie nutzen liegt an uns.

86
00:05:20,358 --> 00:05:22,662
Dieser Kerl ist merkwürdig.
Mit oder ohne sie.

87
00:05:22,663 --> 00:05:25,686
Was keinen Sinn macht ist, dass Ultra
ihn noch nicht gefunden hat.

88
00:05:25,861 --> 00:05:29,210
Also fangen wir ihn und dann was?
Ich meine, wir haben kein Gefängnis.

89
00:05:29,211 --> 00:05:32,495
Ich persönlich, würde ihn kastrieren,
aber das wäre nicht sehr sinnvoll.

90
00:05:32,518 --> 00:05:33,724
Es ist ekelig.

91
00:05:35,173 --> 00:05:38,089
Nicht die Kastration, ich denke,
die ist absolut gerechtfertigt.

92
00:05:38,399 --> 00:05:41,484
Ich meine, dass einer unserer Art,
eine weiterentwickelte Spezies,

93
00:05:41,485 --> 00:05:44,590
seine Kräfte... dafür nutzt.

94
00:05:44,595 --> 00:05:45,906
Dem kann ich nur zustimmen.

95
00:05:46,566 --> 00:05:48,597
Also warum lassen wir Ultra nicht machen,
was sie am besten können?

96
00:05:48,598 --> 00:05:49,798
Wir sind besser als sie.

97
00:05:50,299 --> 00:05:53,105
Wir sind schneller und es könnte bedeuten,
dass eine Frau weniger angegriffen wird.

98
00:05:53,803 --> 00:05:56,049
In diesem Fall sollten wir
auf Ultras Computer gehen.

99
00:05:56,050 --> 00:05:58,241
Schauen wir mal nach, was Ultra über ihn hat.

100
00:05:59,457 --> 00:06:02,333
- Wie Stephen kontaktieren.
- Ich?

101
00:06:02,357 --> 00:06:04,695
Ja. Du bist eh in seinem Kopf.

102
00:06:05,463 --> 00:06:08,229
Ich versuche lieber eine Spur
zu dem Typen zu kriegen.

103
00:06:10,224 --> 00:06:13,313
- Ich kontaktiere ihn.
- Danke, Irene. Ich mach schon.

104
00:06:31,785 --> 00:06:33,498
Ich dachte, du wärst bereits daran gewöhnt.

105
00:06:36,256 --> 00:06:37,449
Dass Agenten getötet werden.

106
00:06:39,065 --> 00:06:40,218
Was hast du gerade gesagt?

107
00:06:41,646 --> 00:06:44,086
Ich kann den Tag nicht erwarten,
an dem dein Zeug eingepackt wird.

108
00:06:44,300 --> 00:06:46,438
Du Arschloch. Sie war meine Partnerin.

109
00:06:46,439 --> 00:06:48,429
Und schau, wie gut das für sie gelaufen ist.

110
00:06:49,086 --> 00:06:50,573
Du bist zu jung. Du bist zu unerfahren.

111
00:06:50,582 --> 00:06:52,523
Und deine Partner sind zu schnell tot.

112
00:06:53,269 --> 00:06:55,327
Du steckst da zu tief drin, Alter.
Es ist mir egal, mit wem du verwandt bist.

113
00:06:55,331 --> 00:06:58,648
- Ja? Warum tust du dann nichts dagegen?
- Alles klar, Gentlemen. Genug.

114
00:06:58,797 --> 00:07:01,995
Ich denke, wir können auch anders trauern, ja?

115
00:07:03,710 --> 00:07:05,570
Hört zu, ich weiß, wir alle
vermissen Agent Nichols,

116
00:07:05,575 --> 00:07:07,229
aber der beste Weg, um ihr Andenken zu ehren,

117
00:07:07,230 --> 00:07:09,473
ist damit weiter zu machen, was wir tun.

118
00:07:09,474 --> 00:07:11,334
Was genau was ist?

119
00:07:11,335 --> 00:07:14,492
Es ist einfach so, dass wir
einen sehr gefährlichen,

120
00:07:14,497 --> 00:07:16,988
kriminellen Ausbruch auf der Straße haben.

121
00:07:16,989 --> 00:07:19,781
Er wird für ein paar Übergriffe hier gesucht.

122
00:07:19,782 --> 00:07:21,905
Es scheint, als folge er einem
geographischem Radius.

123
00:07:21,911 --> 00:07:24,671
Alle Opfer sagen, der Übergreifer
bewegt sich so schnell wie Licht.

124
00:07:24,672 --> 00:07:26,548
Erst ist er in der Straße,
und im nächsten Moment

125
00:07:26,553 --> 00:07:30,995
sind sie in einem dunklen Raum, wo sie
vergewaltigt werden und ganz plötzlich,

126
00:07:31,083 --> 00:07:33,691
wachen sie in ihren Schlafzimmern auf
und haben nasse Haare.

127
00:07:34,959 --> 00:07:38,423
Also, unnötig zu sagen, wenn die lokale
Polizei diesen Verrückten vor uns kriegt,

128
00:07:38,424 --> 00:07:41,719
- könnte es die ganze Organisation gefährden.
- Das ist die Priorität?

129
00:07:41,720 --> 00:07:43,982
Nicht, mehr Frauen vor
Vergewaltigungen zu schützen?

130
00:07:44,037 --> 00:07:45,999
Solltest du nicht auf deinen Ton achten, Sohn?

131
00:07:46,000 --> 00:07:47,676
Vielleicht sollte ich etwas
frische Luft schnappen.

132
00:07:49,622 --> 00:07:52,744
Hey. Ich habe noch nicht gesagt,
dass du wegtreten darfst.

133
00:07:52,914 --> 00:07:56,230
Perkins hat recht, okay? Ich bin giftig.
Erst Vaughn, jetzt Darcy.

134
00:07:56,235 --> 00:07:58,254
Schau, was mit den Leuten passiert,
die in meiner Nähe sind.

135
00:07:58,752 --> 00:08:02,493
Diese Leute wollen mich hier nicht, okay?
Ich bin eine Belastung.

136
00:08:03,911 --> 00:08:06,601
Naja, vielleicht tun dir ein paar Tage
Auszeit ganz gut.

137
00:08:08,096 --> 00:08:09,394
Aber, denk dran, Stephen,

138
00:08:09,395 --> 00:08:11,416
du hast gesehen, was wir mit
abtrünnigen Agenten machen.

139
00:08:11,487 --> 00:08:12,712
Du bist da keine Ausnahme.

140
00:08:13,060 --> 00:08:16,243
Also reiß dich am Riemen.
Du trägst Verantwortung.

141
00:08:27,210 --> 00:08:28,456
Ich wollte dir keine Angst machen.

142
00:08:29,018 --> 00:08:31,183
- Hast du nicht.
- Wir brauchen deine Hilfe.

143
00:08:31,190 --> 00:08:34,688
Ultra verfolgt einen Ausbruch, der es
verdient, gefangen zu werden.

144
00:08:34,689 --> 00:08:36,416
Wir müssen nur sichergehen,
dass er auch eingeliefert wird.

145
00:08:36,417 --> 00:08:38,154
Tut mir leid. Ich nehme eine kleine Auszeit.

146
00:08:38,155 --> 00:08:38,876
Sagt wer?

147
00:08:38,882 --> 00:08:41,027
Mein Boss, Schrägstrich Onkel.

148
00:08:41,028 --> 00:08:43,137
Er denkt, dass ich zu viel Stress habe.

149
00:08:43,574 --> 00:08:46,563
- Was meinst du?
- Ich denke, dass Jedikiah nur die Hälfte

150
00:08:46,564 --> 00:08:48,905
von meinem Leben weiß, die Ultra-
Hälfte, was schlimm genug ist,

151
00:08:48,910 --> 00:08:52,558
aber dann ist da noch die "unsere Rasse
muss unbedingt überleben"-Sache mit euch.

152
00:08:52,559 --> 00:08:55,480
Stephen. Ich versteh das.
Es ist eine Menge Druck.

153
00:08:56,086 --> 00:08:58,868
Und unsere Welt kann ein
bisschen anstrengend sein.

154
00:08:59,682 --> 00:09:02,719
Aber es liegt an dir.
Du wählst deine Bestimmung.

155
00:09:03,496 --> 00:09:06,391
Du kannst sie entweder annehmen
oder sie ablehnen.

156
00:09:08,781 --> 00:09:10,315
Verstehst du mich, Stephen?

157
00:09:11,805 --> 00:09:13,392
Ja, ich verstehe dich.

158
00:09:15,484 --> 00:09:18,542
Alles klar. Ich verhungere.

159
00:09:19,330 --> 00:09:21,330
~ www.TV4User.de & www.SubCentral.de ~
~ präsentieren ~

160
00:09:21,335 --> 00:09:24,335
~ The Tomorrow People S01E07 ~
~ "Limbo" ~

161
00:09:24,340 --> 00:09:27,340
~ Übersetzung: Denekro & Globetrotter ~
~ Korrektur: Imperate ~

162
00:09:40,596 --> 00:09:41,720
Ich habe dich seit der sechsten Klasse
nicht mehr so düster schauen sehen,

163
00:09:41,721 --> 00:09:45,056
als dein Vulkan in Erdkunde nicht gespuckt hat.

164
00:09:47,650 --> 00:09:48,994
Ich weiß, dass du mich hören kannst.

165
00:09:51,609 --> 00:09:52,560
Also, was ist passiert?

166
00:09:52,565 --> 00:09:55,250
Naja, ich habe Maisstärke statt Backpulver
benutzt, also ist der Vulkan...

167
00:09:55,255 --> 00:09:56,600
Ich meine das Ernst.

168
00:09:57,905 --> 00:10:00,002
Ich habe diese Kräfte,

169
00:10:00,003 --> 00:10:02,314
okay, welche mein Leben
eigentlich super machen sollten,

170
00:10:02,315 --> 00:10:04,968
aber warum auch immer, mache ich
alles kaputt, was ich anfasse.

171
00:10:04,978 --> 00:10:07,047
Naja, vielleicht nutzt du sie
nicht mit vollem Ausmaß.

172
00:10:08,930 --> 00:10:12,127
Wenn ich Dinge fliegen lassen könnte,
hätte ich damit Spaß.

173
00:10:12,344 --> 00:10:15,139
Ich kann Gedanken lesen, okay?
Eigentlich sollte das cool sein.

174
00:10:15,404 --> 00:10:18,100
Aber wer will schon wissen, dass
Jamie Wright beim Bio-Test gemogelt hat

175
00:10:18,105 --> 00:10:20,655
und er vielleicht Läuse hat.

176
00:10:22,670 --> 00:10:23,670
Okay.

177
00:10:24,027 --> 00:10:25,899
Ja, ich sehe schon, wie schwer das sein kann.

178
00:10:25,900 --> 00:10:26,900
Ja.

179
00:10:28,072 --> 00:10:32,954
Nur um klar zu sein, meine
Gedanken sind tabu. Richtig?

180
00:10:32,955 --> 00:10:35,567
Ja, okay? Ich würde nie. Es wäre,
als würde ich dich nackt sehen.

181
00:10:35,568 --> 00:10:39,548
- Es wäre einfach falsch.
- Oh, was ist nackt an mir falsch?

182
00:10:39,708 --> 00:10:40,708
Jameson!

183
00:10:42,015 --> 00:10:44,498
Ich unterbreche ja nur ungerne
deine kleine Teerunde,

184
00:10:44,499 --> 00:10:47,079
aber wie wäre es, wenn du runterkommen
würdest und im B-Team mitspielst?

185
00:10:47,080 --> 00:10:49,792
- Sicher, ich komme, Coach.
- Ich bin hier.

186
00:10:51,818 --> 00:10:53,271
Naja, da ist deine Chance.

187
00:10:53,362 --> 00:10:55,812
Mit großer Kraft, kommt große Verantwortung.

188
00:10:55,813 --> 00:10:57,172
Dass du etwas Spaß hast.

189
00:10:57,529 --> 00:10:59,934
Kann's kaum abwarten.
Ich wähle dich als Erste.

190
00:11:04,440 --> 00:11:07,080
- David.
- Beweg dich, Dumfbacke.

191
00:11:08,073 --> 00:11:09,073
Astrid.

192
00:11:10,749 --> 00:11:11,749
Van.

193
00:11:13,545 --> 00:11:16,184
- Rory.
- Ich habe meinen Inhalator vergessen...

194
00:11:16,606 --> 00:11:19,307
Los, Rory.
Das ist ein Fünf gegen Fünf.

195
00:11:19,334 --> 00:11:20,242
Alles klar.
Lasst uns spielen.

196
00:11:20,246 --> 00:11:22,224
Okay, kommt her, kommt her.

197
00:11:22,557 --> 00:11:25,241
Also, hat jemand von euch den
schlechte Nachrichten-Bär gesehen?

198
00:11:25,597 --> 00:11:28,009
Ja. Sie verlieren am Ende.

199
00:11:28,175 --> 00:11:31,545
Danke, Rory. Aber wisst ihr,
was sie auch noch getan haben?

200
00:11:31,546 --> 00:11:34,414
Sie haben dem anderen Team gezeigt,
woraus sie gemacht sind, okay?

201
00:11:34,567 --> 00:11:37,361
Jetzt geht da raus und tretet
in ein paar Ärsche! Komm, Ror!

202
00:11:37,362 --> 00:11:39,374
Auf's Spielfeld, los geht's, Kinder.

203
00:11:42,120 --> 00:11:43,894
Mitreißende Rede, Schwachkopf.

204
00:12:01,002 --> 00:12:02,701
Du hast ihn, Rory!
Mach ihn rein!

205
00:12:16,331 --> 00:12:17,529
Nimm das, Juergens!

206
00:12:21,745 --> 00:12:22,925
Ich hab dir gesagt, das wird toll.

207
00:12:22,930 --> 00:12:25,151
Ja, vielleicht habe ich die Kräfte
nur falsch genutzt.

208
00:12:25,152 --> 00:12:26,557
Und jetzt zeig es uns.

209
00:12:26,692 --> 00:12:28,626
Hast du mir gerade auf den Hintern gehauen?

210
00:12:29,085 --> 00:12:31,688
Hab mich ein wenig mitreißen lassen.
Reden wir nicht mehr davon.

211
00:12:32,659 --> 00:12:34,712
Jameson! Das war gut.

212
00:12:34,730 --> 00:12:38,709
Hier ein Angebot, Jimmy Brandt hat
sich den Knöchel verstaucht,

213
00:12:38,710 --> 00:12:41,300
und Risdall hat Grippe, also hat die
Varsity-Mannschaft zu wenig Leute.

214
00:12:41,520 --> 00:12:42,430
Du hilfst uns aus,

215
00:12:42,435 --> 00:12:44,125
und wir bereiten dich für das
Spiel am Wochenende vor, okay?

216
00:12:44,126 --> 00:12:45,295
Nein, danke. Ich weiß das zu schätzen...

217
00:12:45,300 --> 00:12:48,718
Hey, wenn wir kein Team zusammen
kriegen, verlieren wir das Spiel.

218
00:12:50,441 --> 00:12:51,477
Lasst uns Ball spielen!

219
00:12:51,922 --> 00:12:54,020
Was jetzt? Wir sind total am Arsch.

220
00:12:54,030 --> 00:12:58,169
Mit all diesen Bäumen, sieht man null.

221
00:12:58,696 --> 00:13:01,947
Tim hat nichts auf der Überwachung.
Dieser Perverse weiß was er tut.

222
00:13:02,074 --> 00:13:05,791
Währenddessen sind wir auf dem Präsentierteller
und warten darauf, dass Ultra uns schnappt.

223
00:13:05,792 --> 00:13:07,301
Willst du gehen, John? Dann geh.

224
00:13:07,789 --> 00:13:10,975
Naja, wo immer der Kerl seine Opfer
hinbringt, es muss in der Nähe sein.

225
00:13:10,980 --> 00:13:12,267
Wir sollten uns aufteilen.

226
00:13:12,268 --> 00:13:15,032
Dann muss ich euch zweien nicht
mehr beim Streiten zuhören.

227
00:13:16,676 --> 00:13:18,162
Was? Wir trennen uns nicht?

228
00:13:18,371 --> 00:13:19,594
Sag du es mir, Cara.

229
00:13:20,576 --> 00:13:21,576
Ist das ein Witz?

230
00:13:22,201 --> 00:13:23,568
Du hast mir noch nicht vergeben.

231
00:13:23,993 --> 00:13:26,566
Dafür, dass ich dir nicht die Wahrheit
über das mit dem Töten gesagt habe.

232
00:13:29,439 --> 00:13:32,530
Während ich mit Russell weg war,
habe ich an dich gedacht.

233
00:13:32,929 --> 00:13:34,421
An uns. Sehr viel.

234
00:13:35,763 --> 00:13:38,479
Ich habe festgestellt, wie oft ich
uns im Stich gelassen habe.

235
00:13:40,493 --> 00:13:42,421
Ich weiß, dass ich dein Vertrauen
zurückgewinnen muss,

236
00:13:43,251 --> 00:13:45,531
aber es gibt nichts, was wir
nicht schaffen, richtig?

237
00:13:47,689 --> 00:13:49,964
Ich weiß, dass ich nicht der
"Ich liebe dich"-Kerl bin,

238
00:13:52,156 --> 00:13:53,414
aber, ja, das tue ich.

239
00:13:54,947 --> 00:13:56,173
Jetzt sagst du es mir?

240
00:13:56,755 --> 00:13:58,645
Komm schon, niemand ist perfekt.

241
00:14:06,980 --> 00:14:08,929
Das ist so abgefahren.

242
00:14:09,072 --> 00:14:12,050
- Zittert dein ganzer Körper?
- Ja, komplett.

243
00:14:12,382 --> 00:14:13,553
Schau dir dein Haar an.

244
00:14:14,628 --> 00:14:16,313
- Ist es gut?
- Jetzt ja.

245
00:14:16,711 --> 00:14:19,577
Naja, du hast mich

246
00:14:19,582 --> 00:14:21,613
zur Spitze des Empire State Buildings
teleportiert und zurück.

247
00:14:22,085 --> 00:14:23,745
Ich habe dir gesagt, dass das Spaß macht.

248
00:14:26,955 --> 00:14:28,287
Also, wo gehen wir als Nächstes hin?

249
00:14:28,845 --> 00:14:30,127
Wir können überall hin, wo du...

250
00:14:31,335 --> 00:14:32,625
Tut mir Leid.
Ich wollte nicht...

251
00:14:33,585 --> 00:14:34,585
Hi.

252
00:14:35,685 --> 00:14:36,858
Ich bin Astrid.

253
00:14:37,315 --> 00:14:38,315
Cara.

254
00:14:39,575 --> 00:14:40,893
Ich habe eine Menge von dir gehört.

255
00:14:41,095 --> 00:14:42,095
Ja?

256
00:14:44,025 --> 00:14:45,734
Astrid, würdest du uns kurz alleine lassen?

257
00:14:45,735 --> 00:14:48,453
Sicher. Ich sollte eh schon
zu Hause sein, also...

258
00:14:49,605 --> 00:14:51,532
Es war nett dich kennenzulernen, Cara.

259
00:14:58,415 --> 00:14:59,855
Ich habe dich nicht erwartet.

260
00:15:01,055 --> 00:15:02,925
Stephen, wir brauchen dich wieder bei Ultra.

261
00:15:03,945 --> 00:15:05,971
Bis wir wissen, wie weit sie mit der
Verfolgung des Kerls sind

262
00:15:05,972 --> 00:15:07,494
können wir nicht sagen, wann er wieder zuschlägt.

263
00:15:07,495 --> 00:15:10,286
Also bist du wegen offiziellem
Tomorrow People-Kram hier?

264
00:15:11,425 --> 00:15:13,618
Was zwischen uns passiert ist,

265
00:15:14,205 --> 00:15:15,488
hätte nie passieren dürfen.

266
00:15:15,795 --> 00:15:19,354
Es war ein Fehler. Es war mein Fehler
und ich übernehme die volle Verantwortung.

267
00:15:19,845 --> 00:15:21,284
Also bin ich jetzt ein Fehler?

268
00:15:21,285 --> 00:15:22,285
Nein.

269
00:15:23,095 --> 00:15:27,616
Die andere Nacht. Wir. Das war
ein Fehler. Es war mein Fehler.

270
00:15:27,815 --> 00:15:31,274
Wie sind wir von "Ich bin nicht sicher"
zu "Fehler" gekommen?

271
00:15:32,305 --> 00:15:33,790
Es ist nicht so, als hätten wir
uns gerade erst kennengelernt.

272
00:15:33,791 --> 00:15:36,826
Okay? Zwischen uns gibt es etwas seit Anfang an.

273
00:15:37,445 --> 00:15:40,464
Bevor ich dich gesehen habe und
du nur in meinem Kopf warst.

274
00:15:40,465 --> 00:15:41,512
- Hör auf.
- Nein.

275
00:15:41,895 --> 00:15:43,157
Schau mir in die Augen

276
00:15:44,065 --> 00:15:45,384
und sag mir, dass du nicht fühlst.

277
00:15:47,285 --> 00:15:49,813
Lass mich in deinen Kopf, so dass
ich weiß, du versteckst es nicht.

278
00:15:49,814 --> 00:15:53,985
Und wenn du das kannst, dann...

279
00:15:55,735 --> 00:15:57,021
bringe ich das ganze nie wieder zur Sprache.

280
00:15:59,625 --> 00:16:00,739
Tut mir leid, Stephen.

281
00:16:12,785 --> 00:16:14,302
<i>Ich versteh es nicht, Jameson.

282
00:16:14,755 --> 00:16:16,015
Wann hast du aufgehört scheiße zu sein?

283
00:16:16,635 --> 00:16:18,832
- Das ist nur vorrübergehend.
- Oh, nein.

284
00:16:19,035 --> 00:16:21,222
Mein Vater hat seinen Buchclub
nach Hause verlegt.

285
00:16:21,248 --> 00:16:23,966
- Ich musste die Pep-Party absagen.
- Wie ist unser Back-Up-Plan?

286
00:16:23,973 --> 00:16:25,508
Was ist eine Pep-Party?

287
00:16:25,732 --> 00:16:27,085
Nur ein einfaches Zusammensitzen mit dem Team.

288
00:16:27,090 --> 00:16:29,705
Wir bereiten uns auf das große Spiel vor.
Ist so was wie Tradition.

289
00:16:31,665 --> 00:16:33,388
Du wärst auch eingeladen.

290
00:16:34,085 --> 00:16:36,730
Naja, meine Mom hat Nachtschicht.
Vielleicht könnten wir es bei mir machen.

291
00:17:05,275 --> 00:17:06,275
Abgefahren.

292
00:17:10,895 --> 00:17:12,144
- Oh, hey.
- Hi.

293
00:17:12,145 --> 00:17:15,212
- Ja, danke für die Einladung. - Tut mir leid,
es sollten nur ein paar Leute sein.

294
00:17:15,845 --> 00:17:17,335
Nicht nach Twitter zu urteilen.

295
00:17:17,595 --> 00:17:21,404
Ich bin so am Arsch. Kannst du gucken,
dass niemand auf die Couch kotzt, bitte?

296
00:17:22,925 --> 00:17:24,524
Yo, vergiss den Gastgeber nicht.

297
00:17:24,525 --> 00:17:27,636
Oh, nein danke. Ich trinke nicht,
wenn morgen ein Spiel ist.

298
00:17:27,637 --> 00:17:30,859
Wir auch nicht. Wir tun nur so.
Alter, das ist nur Apfelsaft.

299
00:17:30,925 --> 00:17:31,580
Okay.

300
00:17:31,573 --> 00:17:32,867
Ich meinte Tequila.

301
00:17:34,595 --> 00:17:37,440
Oh, mein Fehler. Hier, spül'
es mit mehr Tequila runter.

302
00:17:37,655 --> 00:17:40,337
Den Dritten schmecke ich nicht mal.
Versprochen.

303
00:17:40,347 --> 00:17:43,074
Weißt du, dass jemand unsere Wanne
in eine Bong verwandelt?

304
00:17:43,075 --> 00:17:46,040
Was? Woher weißt du, was eine Bong ist?
Ist auch egal.

305
00:17:46,045 --> 00:17:48,044
Wenn du irgendwas davon zu Mom sagst...

306
00:17:48,045 --> 00:17:50,404
Oh, bitte. Du bist endlich einer der Coolen.

307
00:17:50,405 --> 00:17:53,912
- Warum sollte ich es ruinieren?
- Hey Minikerl, Bier-Pong?

308
00:17:53,916 --> 00:17:56,630
- Nein. Keine Chance.
- Ich bin Luca.

309
00:17:57,275 --> 00:17:58,469
Hallo, Luca

310
00:17:59,625 --> 00:18:03,084
Ich bin Juergens. Das ist Van.
Das ist David mit den 2 Vätern.

311
00:18:03,085 --> 00:18:03,965
Ich weiß, wer ihr seid.

312
00:18:03,970 --> 00:18:05,657
Hallo, Stephen.

313
00:18:07,195 --> 00:18:08,514
Jenny, Hi.

314
00:18:08,515 --> 00:18:10,440
Oben gibt es einen Notfall,

315
00:18:10,445 --> 00:18:11,979
um den du dich möglicherweise kümmern solltest.

316
00:18:13,005 --> 00:18:13,789
Ungefähr sofort.

317
00:18:13,794 --> 00:18:15,204
Ja, danke.

318
00:18:15,205 --> 00:18:16,799
Verzeihung. Entschuldigung.

319
00:18:20,805 --> 00:18:22,574
Was ist der Notfall?

320
00:18:22,575 --> 00:18:25,886
Das ich möglicherweise nie wieder
den Mut habe, das zu machen.

321
00:18:27,635 --> 00:18:30,886
Diese Stelle ist genau
der Mittelpunkt der 4 Angriffe.

322
00:18:30,955 --> 00:18:32,494
Konzentrier dich darauf.

323
00:18:32,495 --> 00:18:35,254
Wenn er noch einmal angreift,
solltest du ihn finden können.

324
00:18:35,511 --> 00:18:38,427
Ich kann es nicht erwarten,
den Perversen in meine Hände zu kriegen.

325
00:18:39,255 --> 00:18:43,323
Karateschlagkastration,
direkt in seine Eier.

326
00:18:43,745 --> 00:18:45,134
Das ist eine patentierte Kampftechnik.

327
00:18:45,145 --> 00:18:47,567
Irene hat sich in die Polizeikameras gehacked.

328
00:18:47,568 --> 00:18:49,137
Warum hilfst du ihr nicht dabei?

329
00:18:50,265 --> 00:18:52,386
Das dritte Rad ist bereit zu verschwinden.

330
00:18:56,715 --> 00:18:58,830
Ich habe dir gesagt, dass wir ihn
finden und das werden wir.

331
00:19:02,185 --> 00:19:03,185
Was?

332
00:19:06,335 --> 00:19:09,308
Erinnerst du dich daran, wie wir gesagt haben,
wir erzählen uns alles?

333
00:19:10,115 --> 00:19:11,499
Dass wir alles überwinden können,

334
00:19:11,504 --> 00:19:13,577
solange wir ehrlich zueinander sind?

335
00:19:13,995 --> 00:19:15,043
Ja.

336
00:19:17,295 --> 00:19:19,528
Während du weg warst,
habe ich einen Fehler gemacht.

337
00:19:20,855 --> 00:19:24,301
Cara, da ist nichts was du getan haben könntest.

338
00:19:25,145 --> 00:19:26,548
Ich habe mit Stephen geschlafen.

339
00:19:30,735 --> 00:19:32,172
Es tut mir so leid.

340
00:19:35,805 --> 00:19:37,772
Wenn ich es ungeschehen machen könnte,
würde ich es tun.

341
00:19:38,225 --> 00:19:39,785
Und es ändert nichts daran,
wie ich für dich empfinde.

342
00:19:39,790 --> 00:19:42,434
Der Gedanke dich zu verlieren, erschreckt mich.

343
00:19:46,015 --> 00:19:47,157
Sag was.

344
00:19:50,595 --> 00:19:51,954
Sind wir jetzt quitt?

345
00:19:53,705 --> 00:19:57,216
Ich habe dich angelogen, du hast mich angelogen,
ist es das, worum es hier geht?

346
00:19:57,872 --> 00:19:59,324
Nein. Nein, das ist es nicht....

347
00:19:59,325 --> 00:20:02,103
Ich habe Jahre gebraucht, dir über
das Annex-Projekt zu erzählen.

348
00:20:02,615 --> 00:20:06,326
Du hast nur 2 Tage dafür gebraucht.

349
00:20:07,265 --> 00:20:09,093
Also in dieser Hinsicht, hast du gewonnen.

350
00:20:13,665 --> 00:20:14,665
Was jetzt?

351
00:20:14,975 --> 00:20:16,489
Ich schätze, dass liegt an dir.

352
00:20:23,295 --> 00:20:24,295
Stephen.

353
00:20:27,655 --> 00:20:29,982
Die Polizei ist gerade dabei,
deine Party zu sprengen.

354
00:20:30,135 --> 00:20:31,706
Ich... ich dachte, du solltest das wissen.

355
00:20:32,045 --> 00:20:34,172
Mist. Entschuldige mich, Jenny.

356
00:20:38,585 --> 00:20:39,585
Ruf mich an.

357
00:20:43,115 --> 00:20:45,583
- Was?
- Nichts.

358
00:20:45,945 --> 00:20:49,300
- Okay, sag' es. Urteile.
- Als wenn du mich brauchen würdest.

359
00:20:50,105 --> 00:20:53,097
Jenny Riodin? Echt jetzt?
Wie betrunken war sie?

360
00:20:53,103 --> 00:20:55,985
- Sie hat mich geküsst.
- Oh, richtig.

361
00:20:55,990 --> 00:20:58,742
War das vor oder nachdem sie dich
gezwungen hat, Tequila zu trinken?

362
00:20:58,743 --> 00:21:00,074
Nein, das war Juergens.

363
00:21:00,075 --> 00:21:02,023
Du übernimmst also für nichts
hiervon die Verantwortung?

364
00:21:02,024 --> 00:21:04,774
Du warst es doch, die gesagt hat,
ich sollte mehr Spaß mit meinen Kräften haben.

365
00:21:04,775 --> 00:21:07,312
Mehr Spaß haben. Nicht ein Blödmann sein.

366
00:21:07,845 --> 00:21:10,641
Du verwandelst dich in die Art Mensch,
über die wir früher mit den Augen gerollt haben.

367
00:21:10,775 --> 00:21:12,344
Du bist irgendwie mies als Superheld.

368
00:21:12,345 --> 00:21:15,051
Ja, ich weiß. Das ist es, was ich
versuche Jedem zu erzählen.

369
00:21:15,101 --> 00:21:16,267
Wer ist Jedermann?

370
00:21:19,021 --> 00:21:22,432
- Du meinst deine neue Freundin Cara?
- Okay, was ist dein Problem?

371
00:21:23,620 --> 00:21:25,383
<i>Ich bin in dich verliebt.

372
00:21:28,473 --> 00:21:30,380
Stephen, hast du gerade....

373
00:21:30,385 --> 00:21:32,365
Nein. Nein. Astrid, ich...

374
00:21:32,410 --> 00:21:33,667
Du bist ein Arsch.

375
00:21:34,732 --> 00:21:36,610
Das war ein Unfall, okay? Ich schwöre.

376
00:21:36,615 --> 00:21:37,582
Okay.

377
00:21:37,618 --> 00:21:40,361
Lass uns das nicht noch peinlicher
machen, als es schon ist.

378
00:22:01,524 --> 00:22:02,781
Ich habe gerade gespürt...

379
00:22:03,873 --> 00:22:05,539
Jemand ist teleportiert.

380
00:22:12,649 --> 00:22:14,228
Wenn du ruhig bleibst,
werde ich dich nicht töten.

381
00:22:16,219 --> 00:22:17,342
Alles in Ordnung.

382
00:22:22,014 --> 00:22:24,409
- Lass sie gehen.
- Nein.

383
00:22:24,442 --> 00:22:25,137
Du solltest gehen.

384
00:22:25,143 --> 00:22:28,758
Es tut mir Leid. Vielleicht hast du mich nicht
verstanden, du vergewaltigendes Stück...

385
00:22:36,066 --> 00:22:37,972
Warum hast du mir nicht gesagt,
dass du wie ich bist?

386
00:22:38,058 --> 00:22:39,517
Einer der Gesegneten.

387
00:22:41,380 --> 00:22:43,178
Eine kleine Verbrechensbekämpfer-Crew?

388
00:22:44,496 --> 00:22:46,655
Konntest du ihn lesen?
Wohin ist er verschwunden?

389
00:22:47,777 --> 00:22:50,326
- Keine Ahnung.
- Er kann nicht weit sein.

390
00:22:50,364 --> 00:22:52,176
Er muss eine Art Signatur hinterlassen haben.

391
00:22:53,979 --> 00:22:55,846
- Geht es ihr gut?
- Hey.

392
00:22:56,142 --> 00:22:59,080
Können Sie mich hören?
Sie sind jetzt sicher.

393
00:23:20,011 --> 00:23:22,486
Sieht so aus, als wenn jemand
ein sehr böser Junge gewesen ist.

394
00:23:24,599 --> 00:23:28,515
Deine Kräfte zu benutzen, um ein Basketball-Spiel
zu gewinnen und eine Party zu schmeißen.

395
00:23:29,105 --> 00:23:30,665
Nur weil du frei hast,

396
00:23:30,695 --> 00:23:33,021
heißt das nicht, dass wir dich
nicht beobachten, Kleiner.

397
00:23:37,943 --> 00:23:40,825
- Streck' die Hand aus.
- Warum? Damit du draufhauen kannst?

398
00:23:41,024 --> 00:23:42,185
Lass mich los.

399
00:23:45,302 --> 00:23:46,649
Was zum Teufel ist das?

400
00:23:46,683 --> 00:23:48,623
Das ist ein Unterdrückungsarmband.

401
00:23:49,500 --> 00:23:51,930
Eine weitere raffinierte Erfindung deines Vaters.

402
00:23:52,950 --> 00:23:54,812
Du bist deine Kräfte so leid,

403
00:23:55,753 --> 00:23:57,864
nun, jetzt fühlst du wie es ist, Keine zu haben.

404
00:23:59,709 --> 00:24:02,645
Okay, ich weiß, dass ich es verbockt habe,
aber ich brauche meine Kräfte.

405
00:24:03,501 --> 00:24:05,172
Das Armband muss funktionieren.

406
00:24:05,417 --> 00:24:07,844
Wenn du meine Gedanken lesen könntest,
hättest du dich bewegt.

407
00:24:30,605 --> 00:24:31,995
Schickes Armband.

408
00:24:33,531 --> 00:24:36,742
Ja, das ist eines dieser...
Balance-Bänder Dinger.

409
00:24:36,800 --> 00:24:41,132
Großartig. Übrigens hat dir Mom
ein Geschenk da gelassen.

410
00:24:41,400 --> 00:24:43,835
Ich dachte, sie schläft zwischen
en Schichten im Krankenhaus.

411
00:24:43,880 --> 00:24:46,065
Ja, nein, sie kam zum Frühstücken nach Hause.

412
00:24:46,802 --> 00:24:50,110
Erinnerst du dich daran, wenn sie
dieses leise Wut-Ding macht,

413
00:24:50,115 --> 00:24:52,357
- und du dir wünscht, sie würde schreien?
- Ja?

414
00:24:52,373 --> 00:24:54,608
- Ja, das hat sie gemacht.
- Großartig.

415
00:24:56,162 --> 00:24:58,196
- Egal.
- Verschwinde.

416
00:25:20,200 --> 00:25:23,223
Das Armband kommt erst ab,
wenn dein Onkel es will.

417
00:25:23,972 --> 00:25:25,991
Das Material ist eine Titanlegierung,

418
00:25:25,993 --> 00:25:28,878
im Grunde unzerstörbar,
unempfindlich gegen Kräfte.

419
00:25:28,929 --> 00:25:31,668
Wenn wir die Legierung kennen würden,
könnten wir es überlisten. Tun wir aber nicht.

420
00:25:31,675 --> 00:25:34,038
Du wolltest ein einfacheres Leben.
Da hast du es.

421
00:25:34,182 --> 00:25:36,350
Und ihr wisst alles, was?

422
00:25:36,501 --> 00:25:39,569
Wenn du einen Mann weniger hast, um einen
psychotischen Serienvergewaltiger zu fangen,

423
00:25:39,604 --> 00:25:40,925
dann machst du deine Hausaufgaben.

424
00:25:40,930 --> 00:25:43,950
Ich verstehe es. Ich brauchte eine Pause.
Nun ist alles in Ordnung.

425
00:25:43,955 --> 00:25:45,335
Ich bin bereit zu helfen.

426
00:25:45,427 --> 00:25:47,590
Ohne deine Kräfte bist du nutzlos.

427
00:25:50,844 --> 00:25:52,391
Was? Wir alle denken das.

428
00:25:52,744 --> 00:25:54,084
Ich habe das nicht gedacht.

429
00:25:56,107 --> 00:25:57,468
Für was sind die Abzeichen?

430
00:25:57,914 --> 00:26:00,326
Der Kerl, den wir jagen, hatte Eines
von denen am Ärmel.

431
00:26:00,516 --> 00:26:01,873
Ich konnte es nicht lesen.

432
00:26:01,898 --> 00:26:05,218
Er ist extrem schnell und
wir sind extrem beschäftigt.

433
00:26:07,054 --> 00:26:08,724
Musst du nicht zu einem Spiel?

434
00:26:09,115 --> 00:26:11,301
Entschuldige, dass wir dir mit dem
Armband nicht helfen können.

435
00:26:12,253 --> 00:26:14,501
Schließe deinen Frieden mit Jedikiah
und es wird verschwinden.

436
00:26:16,249 --> 00:26:17,628
Bis dahin halte dich zurück.

437
00:26:18,295 --> 00:26:19,299
Zurückhalten?

438
00:26:19,376 --> 00:26:21,565
Auf dem Basketballspielfeld
vor meiner ganzen Schule?

439
00:26:21,917 --> 00:26:22,922
Wunderbar.

440
00:26:23,530 --> 00:26:25,117
Ich bringe dich nach oben.

441
00:26:29,677 --> 00:26:32,397
- Danke , dass du mir hilfst.
- Kein Problem.

442
00:26:32,689 --> 00:26:36,437
Im großen Spiel halte ich dir den Rücken frei.
Genau wie du mir.

443
00:26:47,172 --> 00:26:48,859
Los, Wildcats!

444
00:27:02,004 --> 00:27:06,208
Auszeit, Schiedsrichter!
Kommt, los, beeilt euch!

445
00:27:06,617 --> 00:27:09,684
Leute. In Ordnung, paar Fragen.

446
00:27:09,894 --> 00:27:11,870
Warum machen die uns fertig, huh?

447
00:27:12,405 --> 00:27:14,590
Und Jameson? Möchtest du nicht
mal deine Magie zeigen.

448
00:27:18,103 --> 00:27:21,257
- Ja, ich wärme mich nur auf, okay?
- Die machen uns fertig, Jamerson.

449
00:27:21,807 --> 00:27:23,422
Wir haben daran gearbeitet.
Kniet euch rein. Los jetzt.

450
00:27:23,447 --> 00:27:25,293
- Auf 3, Wildcats, 1, 2, 3!
- Wildcats!

451
00:27:25,339 --> 00:27:27,190
Los jetzt, Jungs. Los jetzt.

452
00:27:31,045 --> 00:27:32,138
Los, Wildcats.

453
00:27:51,163 --> 00:27:52,854
Sauber, Alter. Nächster Halt NBA.

454
00:28:25,951 --> 00:28:27,208
Was zum Teufel war das denn?

455
00:28:28,709 --> 00:28:30,899
Ich hatte nur ein bisschen Spaß.

456
00:28:31,939 --> 00:28:34,761
So wie du, während ich weg war.

457
00:28:35,464 --> 00:28:37,814
Es ist einfach so passiert. Okay?
Es ist nicht so, dass ich das geplant habe.

458
00:28:38,005 --> 00:28:41,291
Was auch immer zwischen euch beiden
passiert ist, bedeutet gar nichts.

459
00:28:42,204 --> 00:28:45,689
Du hattest Sex. Das ist alles.
Herzlichen Glückwunsch.

460
00:28:49,560 --> 00:28:51,622
Ich hoffe, du fühlst dich dadurch wie ein Großer.

461
00:28:55,321 --> 00:28:56,805
Ich wäre vorsichtig, Stephen.

462
00:28:57,544 --> 00:29:00,655
Du hast gesehen, was ohne deine Kräfte
passiert ist. Du bist ein Nichts.

463
00:29:00,660 --> 00:29:02,238
Ja? Und wer bist du?

464
00:29:02,570 --> 00:29:04,150
Ein Rebellenanführer, der nicht kämpft?

465
00:29:05,209 --> 00:29:07,358
Entschuldige, dass ich, bei der
Leichenspur in deinem Kielwasser,

466
00:29:07,363 --> 00:29:13,175
unter und über der Erde, keinen
Ratschlag von dir annehme.

467
00:29:38,850 --> 00:29:43,654
Wenn einer von euch sagt, "Er hat angefangen",
werde ich euch in Fetzen reißen.

468
00:29:47,179 --> 00:29:48,560
Es ist meine Schuld.

469
00:29:49,303 --> 00:29:52,251
Was zwischen uns passiert ist,
war ein einmaliger Fehler.

470
00:29:53,963 --> 00:29:55,077
Ich bin mit John zusammen.

471
00:29:57,330 --> 00:29:59,380
Kämpfe unter uns, sind der Weg zur Ausrottung,

472
00:29:59,385 --> 00:30:01,300
deshalb endet das jetzt sofort.
Habt ihr mich verstanden?

473
00:30:21,415 --> 00:30:23,860
<i>Sie sind mit nassen Haaren
in ihren Schlafzimmern aufgewacht.

474
00:30:25,740 --> 00:30:28,181
Ich war in der Dusche.
Fließendes Wasser kann eine Barriere sein.

475
00:30:29,521 --> 00:30:31,109
Er bringt sie in die Kanalisation.

476
00:31:37,622 --> 00:31:38,727
Hey!

477
00:31:43,085 --> 00:31:44,606
Wir haben einen Gast.

478
00:31:45,096 --> 00:31:46,408
Lauf.

479
00:31:46,615 --> 00:31:47,639
Lauf!

480
00:31:54,427 --> 00:31:55,973
Einen unfreundlichen Gast.

481
00:31:57,396 --> 00:31:59,809
Ich denke nicht, dass du weißt,
mit wem du dich da anlegst, Freund.

482
00:32:00,180 --> 00:32:01,965
Du denkst deine Kräfte machen
dich zu etwas Besonderem?

483
00:32:01,970 --> 00:32:02,840
Machen sie das nicht?

484
00:32:08,948 --> 00:32:12,128
Er hat dich ziemlich erwischt. Geht es dir gut?

485
00:32:16,523 --> 00:32:17,574
Du bist krank.

486
00:32:23,483 --> 00:32:24,885
Und du bist schwach.

487
00:32:29,360 --> 00:32:31,649
Das macht es leichter, als ich dachte.

488
00:32:35,323 --> 00:32:36,730
Böser Hund.

489
00:32:39,996 --> 00:32:41,194
<i>Stephen.

490
00:32:42,735 --> 00:32:45,546
Er hat den Ausbruch gefunden.
Er braucht unsere Hilfe.

491
00:32:45,759 --> 00:32:48,143
Stephen hat ein Unterdrückungsarmband um.

492
00:32:48,450 --> 00:32:51,392
- Wie kommuniziert er?
- Weiß ich nicht. Aber er tut es.

493
00:32:54,279 --> 00:32:57,247
Du kannst mich nicht töten.
Ich weiß, dass du es nicht kannst.

494
00:32:57,248 --> 00:32:59,720
Irgendjemand wird dich früher
oder später finden. Du musst aufgeben.

495
00:32:59,721 --> 00:33:04,332
Ich kann machen, was immer ich will.
Wann immer ich will.

496
00:33:11,531 --> 00:33:13,912
Vielleicht kann ich nicht umbringen.

497
00:33:14,202 --> 00:33:16,408
Aber sehen wir doch mal,
ob diese Strömung es kann.

498
00:33:23,284 --> 00:33:24,786
Das ist zu einfach.

499
00:33:31,189 --> 00:33:32,858
- Stephen.
- Ich mache das.

500
00:33:40,893 --> 00:33:42,554
Ich werde dich zum Betteln bringen.

501
00:34:03,164 --> 00:34:05,412
Eine Hölle ist nicht heiß genug, oder?

502
00:34:16,650 --> 00:34:18,052
Bleib weg.

503
00:34:18,882 --> 00:34:20,698
Ich will dich nicht hier haben, Stephen.

504
00:34:22,208 --> 00:34:23,742
Du musst zurück.

505
00:34:25,310 --> 00:34:26,405
Vater?

506
00:34:28,437 --> 00:34:29,615
Sohn.

507
00:34:31,448 --> 00:34:34,326
Ich brauche deine Hilfe, Vater. Bitte.

508
00:34:34,857 --> 00:34:36,350
Rette dich selbst.

509
00:34:37,395 --> 00:34:38,705
Rette sie alle.

510
00:34:38,706 --> 00:34:39,808
Wie?

511
00:34:40,198 --> 00:34:43,042
Vater sag mir, was ich tun soll. Bitte.

512
00:34:43,043 --> 00:34:44,445
Thanatos.

513
00:34:44,669 --> 00:34:47,265
Vater, ich weiß nicht, was das heißt.

514
00:34:47,754 --> 00:34:50,118
Vater, komm schon, gib mir irgendwas. Bitte!

515
00:35:40,001 --> 00:35:41,461
Glückskind.

516
00:35:49,838 --> 00:35:51,132
Gute Arbeit.

517
00:35:51,447 --> 00:35:54,607
- Wer hat herausgefunden, wo er sich versteckt?
- Ich war es.

518
00:35:56,697 --> 00:35:58,787
Das ist eine Geschichte,
die ich gern hören würde.

519
00:36:01,890 --> 00:36:03,441
Du hast das alles allein geschafft?

520
00:36:03,442 --> 00:36:05,980
Du hast einen gewalttätigen Ausbruch,
ohne die Hilfe

521
00:36:05,985 --> 00:36:07,970
deiner Kräfte, gefunden und verhaftet?

522
00:36:07,971 --> 00:36:10,217
Was soll ich sagen?
Kräfte werden überbewertet.

523
00:36:10,218 --> 00:36:11,840
Aber ich möchte Meine trotzdem zurück.

524
00:36:12,249 --> 00:36:15,293
Also kann ich annehmen, dass dein
kleiner Ausflug in die Wildnis vorbei ist?

525
00:36:15,294 --> 00:36:18,736
Ja. Ich bin bereit, so schnell wie möglich
wieder als Agent zu arbeiten, Sir.

526
00:36:18,737 --> 00:36:21,240
Gut, gut. Ich bin trotzdem neugierig.

527
00:36:21,887 --> 00:36:23,264
Woher der Sinneswandel?

528
00:36:23,803 --> 00:36:26,284
Ich dachte, du hättest nicht die Nerven
für diese Art von Arbeit.

529
00:36:26,831 --> 00:36:29,004
Mein Schicksal ist nichts, das ich wählen kann.

530
00:36:29,005 --> 00:36:32,065
Ich kann nur wählen, es zu erfüllen oder zu scheitern.

531
00:36:32,944 --> 00:36:36,344
Du solltest wissen, dass ich dir die Kräfte für
immer genommen hätte, wenn ich müsste.

532
00:36:36,345 --> 00:36:39,364
Nun, gute Sache, dass du das nicht musstest.
Würdest du bitte?

533
00:36:48,819 --> 00:36:51,195
Eine Sache noch, Stephen.
Der Mann, den du geschnappt hast,

534
00:36:51,200 --> 00:36:55,363
beklagte sich, dass er von jemandem mit
paranormalen Kräften angegriffen worden wäre.

535
00:36:55,712 --> 00:36:57,565
- Ich offensichtlich nicht.
- Nein.

536
00:36:57,570 --> 00:37:01,858
Eine Frau. Dunkles Haar, stechend blaue Augen.

537
00:37:02,663 --> 00:37:03,873
Sagt dir das was?

538
00:37:03,874 --> 00:37:06,403
Wie schon gesagt, ich habe ihn allein geschnappt.

539
00:37:08,344 --> 00:37:10,169
Ich frage mich, wie er darauf gekommen ist.

540
00:37:10,170 --> 00:37:12,616
Vielleicht hat es etwas damit zu tun,
dass er verrückt ist.

541
00:37:14,732 --> 00:37:16,232
Was geschieht mit ihm?

542
00:37:16,233 --> 00:37:19,139
Etwas wozu du mit Sicherheit
nicht den Magen hast.

543
00:37:28,699 --> 00:37:29,710
John!

544
00:37:32,240 --> 00:37:33,700
Alles klar zwischen uns?

545
00:37:35,002 --> 00:37:38,420
Nun, technisch gesehen, haben
wir beide jetzt mit Stephen rumgemacht.

546
00:37:38,425 --> 00:37:40,692
Also würde ich sagen, wir sind quitt.

547
00:37:42,691 --> 00:37:44,110
Er ist in dich verliebt.

548
00:37:45,412 --> 00:37:46,739
Du weißt das, oder?

549
00:37:48,282 --> 00:37:49,282
Ja.

550
00:37:50,082 --> 00:37:52,213
Denkst du nicht, dass das ein Problem ist?

551
00:37:53,068 --> 00:37:54,519
Wir müssen alle zusammenarbeiten.

552
00:37:54,520 --> 00:37:57,298
Ohne Stephen gibt es kein Endspiel.

553
00:37:59,711 --> 00:38:00,756
John.

554
00:38:03,585 --> 00:38:05,194
Er bildet sich das nicht ein.

555
00:38:06,264 --> 00:38:08,570
Was immer zwischen mir und Stephen ist,

556
00:38:09,042 --> 00:38:10,627
da ist etwas.

557
00:38:11,473 --> 00:38:12,767
Ich werde ihn belügen.

558
00:38:12,768 --> 00:38:14,065
Ich werde ihm sagen, dass da nichts ist,

559
00:38:14,070 --> 00:38:16,707
wenn es das ist, was gebraucht wird,
um die Harmonie hier unten zu erhalten.

560
00:38:17,470 --> 00:38:18,830
Um zu überleben.

561
00:38:21,277 --> 00:38:22,936
Ich kann dich nicht belügen.

562
00:38:25,880 --> 00:38:27,547
Liebst du mich, Cara?

563
00:38:28,742 --> 00:38:29,742
Ja.

564
00:38:40,528 --> 00:38:42,195
Das ist alles, was ich wissen muss.

565
00:38:53,335 --> 00:38:54,504
Danke.

566
00:38:55,309 --> 00:38:57,751
- Frieden?
- Ich bin nicht in der Stimmung.

567
00:38:58,021 --> 00:39:01,397
Wenig bekannte Tatsache. Hackfleischbrötchen
wurden auf der Genfer-Konferenz serviert.

568
00:39:01,398 --> 00:39:04,200
Diese kleinen Kerle sind die unbekannten Helden
aller Friedensverhandlungen.

569
00:39:04,201 --> 00:39:06,531
- Macht es dir was aus, wenn ich mich setze?
- Wenn ich nein sage, würde es dich aufhalten?

570
00:39:06,532 --> 00:39:07,750
Sicher nicht.

571
00:39:09,840 --> 00:39:13,755
Mir geht's gut. Schau, mir sind meine Kräfte
etwas zu Kopf gestiegen.

572
00:39:13,756 --> 00:39:14,756
Ach wirklich?

573
00:39:15,041 --> 00:39:16,477
Okay, viel.

574
00:39:16,658 --> 00:39:19,346
Ein Blödmann zu werden,
war nicht Teil meines Planes.

575
00:39:19,561 --> 00:39:20,681
Es tut mir Leid.

576
00:39:21,030 --> 00:39:23,501
Danke, dass du mich daran erinnert hast,
wer ich war, bevor ich sie hatte.

577
00:39:23,502 --> 00:39:25,799
Ja, es war wie das Drehbuch
eines 80iger Jahre Films.

578
00:39:25,800 --> 00:39:28,950
Du verwandelste dich vom Freak zum Angesagten
und dann wieder zurück zum Freak.

579
00:39:28,951 --> 00:39:30,739
Du hast das beliebte Mädchen
gekriegt und hier bist du,

580
00:39:30,740 --> 00:39:32,562
bettelst, um deine
beste Freundin zurückzukriegen.

581
00:39:33,181 --> 00:39:35,337
Außer, dass du das Ende ruiniert hast, da...

582
00:39:35,338 --> 00:39:37,667
du schon weißt, wie sie wirklich für dich fühlt.

583
00:39:37,668 --> 00:39:39,692
Ich liebe dich auch, Astrid.

584
00:39:40,239 --> 00:39:44,395
Mir wird übel, jetzt kommt die
"wie einen Freund"-Einschränkung.

585
00:39:44,396 --> 00:39:47,845
Nein, es ist nicht nur das, okay?
Da gibt es Jemanden.

586
00:39:49,239 --> 00:39:52,796
- Ja, das Mädchen in deinem Zimmer. Cara.
- Ja.

587
00:39:52,797 --> 00:39:55,650
Wenn es dir hilft, sie liebt mich nicht.

588
00:39:56,322 --> 00:39:57,740
Ist es das, was sie dir gesagt hat?

589
00:39:59,590 --> 00:40:02,311
Man muss kein Gedankenleser sein,
um zu wissen, dass sie lügt.

590
00:40:14,047 --> 00:40:14,765
Tu' mir einen Gefallen.

591
00:40:14,770 --> 00:40:16,793
Das nächste Mal, wenn du, ohne deine Kräfte,
allein ein psychotischen Ausbruch

592
00:40:16,794 --> 00:40:19,364
jagen willst, tu es nicht.

593
00:40:19,613 --> 00:40:20,964
Aber sicher doch.

594
00:40:20,965 --> 00:40:22,350
Aber ich war nicht allein.

595
00:40:22,351 --> 00:40:24,639
Du hattest Glück, dass ich gemerkt habe,
dass du in Schwierigkeiten bist.

596
00:40:24,913 --> 00:40:27,392
Dieses Armband sollte mich davon abhalten,
deine Stimme zu hören.

597
00:40:27,393 --> 00:40:29,425
Das sage ich doch die ganze Zeit.

598
00:40:29,931 --> 00:40:31,108
Wir sind verbunden.

599
00:40:33,157 --> 00:40:36,898
Du kannst es bekämpfen und leugnen,
so lange du willst, Cara. Aber du und ich...

600
00:40:37,736 --> 00:40:38,905
sind unumgänglich.

601
00:40:40,921 --> 00:40:42,870
Und das ist das letzte Mal,
dass ich es erwähnen werde, okay?

602
00:40:45,699 --> 00:40:46,752
Okay.

603
00:40:47,258 --> 00:40:49,041
Schlechtes Timing, wenn ich raten müsste.

604
00:40:51,355 --> 00:40:54,947
Nein. Eigentlich bin ich hier hergekommen,
um mit euch beiden zu sprechen.

605
00:40:55,320 --> 00:40:58,646
Es geht um meinen Vater.
Er ist am Leben. Ich sah ihn.

606
00:41:00,404 --> 00:41:02,337
Und wir finden heraus,
wie wir ihn finden können.

