1
00:00:01,962 --> 00:00:03,695
Zuvor bei Revolution...

2
00:00:03,824 --> 00:00:04,991
Was zum Teufel geschieht mit mir?

3
00:00:05,026 --> 00:00:08,695
Ich komme friedlich mit!
Lasst sie einfach nur in Ruhe!

4
00:00:10,097 --> 00:00:12,699
Ich würde gerne alles über die Nanotech
von Ihnen lernen.

5
00:00:12,733 --> 00:00:14,334
Aaron, es ist lediglich eine Frage der Zeit,

6
00:00:14,368 --> 00:00:17,170
- bis dir Horn auf die Schliche kommt.
- Wir müssen dich aus der Stadt schaffen.

7
00:00:17,204 --> 00:00:20,907
Aaron!

8
00:00:20,941 --> 00:00:23,576
Nun, der Dank, dass wir Sie gefunden haben,
gebührt dem guten Doktor hier.

9
00:00:23,611 --> 00:00:25,512
Den Anlegeplatz abzusuchen war seine Idee.

10
00:00:25,546 --> 00:00:27,213
Gene?

11
00:00:27,248 --> 00:00:29,883
Ich weiß, dass ihr alle da drin seid.
Schicke sie raus, Gene.

12
00:00:29,917 --> 00:00:31,985
Lasst mich zurück.

13
00:00:33,721 --> 00:00:35,121
Wir arbeiten nun für die Patrioten.

14
00:00:35,156 --> 00:00:37,624
- Und was jetzt?
- Wir bringen sie alle für deine Mutter um.

15
00:00:37,658 --> 00:00:39,693
Sie sagten, Ihr Ehemann wäre im
Oberkommando der Patrioten.

16
00:00:39,727 --> 00:00:42,095
- Was wollen Sie?
- Ihre Frau...

17
00:00:42,129 --> 00:00:43,797
ist ein Feind der
Vereinigten Staaten von Amerika.

18
00:00:43,831 --> 00:00:45,298
Ist dir eigentlich klar,
wie viel Ärger du jetzt am Hals hast?

19
00:00:45,413 --> 00:00:47,547
- Es tut mir leid.
- Ich muss realistisch bleiben.

20
00:00:47,581 --> 00:00:52,018
Roger, nicht.

21
00:00:52,053 --> 00:00:54,687
Ich habe einen Gehirntumor.

22
00:00:54,722 --> 00:00:56,556
Ich brauche Sie.

23
00:00:56,590 --> 00:00:57,991
Aaron!

24
00:00:58,025 --> 00:00:59,492
Vielleicht können Sie ja jemand anderen heilen.

25
00:00:59,627 --> 00:01:01,094
Stopp!

26
00:01:01,128 --> 00:01:03,129
Nein!

27
00:01:09,537 --> 00:01:11,771
Ich habe eine Zugangstür gefunden,
als ich auf dem Dach war.

28
00:01:11,805 --> 00:01:14,307
Also gehen wir oben rein und
kämpfen uns nach unten durch.

29
00:01:14,341 --> 00:01:15,909
Das müssen da so um die 20 Mann im Bunker sein

30
00:01:15,943 --> 00:01:18,178
und vorher noch müssen wir an
den 20 die draußen sind vorbei.

31
00:01:18,212 --> 00:01:19,812
Aaron und Cynthia sind da drin,

32
00:01:19,847 --> 00:01:23,016
dein Großvater vermutlich auch.
Welche Wahl haben wir denn?

33
00:01:26,520 --> 00:01:28,088
Miles...

34
00:01:28,122 --> 00:01:30,890
Alles in Ordnung?

35
00:01:50,377 --> 00:01:52,145
- Bereit?
- Ja.

36
00:02:02,356 --> 00:02:03,389
Miles?

37
00:02:06,727 --> 00:02:09,762
Was denn?

38
00:02:27,515 --> 00:02:29,415
Was zum Teufel?

39
00:02:49,603 --> 00:02:51,437
Sind sie tot?

40
00:02:52,640 --> 00:02:54,440
Bewusstlos.

41
00:03:15,563 --> 00:03:18,898
Naja, dann schätze ich mal,
dass die Vordertür ebenfalls geht.

42
00:03:35,850 --> 00:03:38,785
Was zum Teufel ist hier passiert?

43
00:03:38,819 --> 00:03:40,787
Wurden sie vergast?

44
00:03:40,821 --> 00:03:44,958
Meinen Dad hast du nicht gesehen, oder?

45
00:03:44,992 --> 00:03:47,327
Nein. er ist nicht hier.

46
00:03:47,361 --> 00:03:50,130
Hey, Miles.

47
00:03:53,467 --> 00:03:55,435
- Aaron war hier.
- Woher weißt du das?

48
00:03:55,469 --> 00:03:57,737
ich kenne die Stiefel, die er trägt.

49
00:03:57,772 --> 00:04:01,040
Seine Fußabdrücke führen dort entlang.

50
00:04:03,844 --> 00:04:06,146
Also...

51
00:04:06,180 --> 00:04:08,448
Aaron knipst alleine 40 Kerle aus...

52
00:04:10,217 --> 00:04:11,918
steht auf und schlendert einfach hier raus.

53
00:04:11,952 --> 00:04:14,954
Im Ernst jetzt...
Was zum Teufel ist hier los?

54
00:04:17,124 --> 00:04:18,391
Hier entlang.

55
00:04:38,379 --> 00:04:40,213
Das ist ja mal gar nicht ominös.

56
00:04:40,247 --> 00:04:42,415
Denkst du, das waren die Patrioten?

57
00:04:46,020 --> 00:04:48,388
Komm schon.

58
00:04:51,992 --> 00:04:53,560
Wir haben keine Zeit mehr, Rachel.

59
00:04:53,594 --> 00:04:55,161
Warte, was ist mit Dad?

60
00:04:56,597 --> 00:04:59,432
Gehen wir, jetzt!

61
00:05:05,498 --> 00:05:08,450
Staffel 2 Episode 09
~ Everyone Says I Love You ~

62
00:05:08,750 --> 00:05:11,702
Übersetzt von Vikaay und Scratch77
Tv4User.de

63
00:05:18,996 --> 00:05:21,930
Ich sagte Ihnen zu, Sie in meinen
Sicherheitsstab aufzunehmen,

64
00:05:21,964 --> 00:05:23,265
nicht Ihren Sohn.

65
00:05:23,299 --> 00:05:26,101
Jason will nur das, was ich auch will...

66
00:05:26,135 --> 00:05:28,470
zu Diensten sein.

67
00:05:30,473 --> 00:05:33,108
Er ist aus einem Umschulungscenter geflüchtet.

68
00:05:33,142 --> 00:05:35,043
Wir haben doch alle Leichen im Keller.

69
00:05:35,077 --> 00:05:37,245
Oder etwa nicht, Sir?

70
00:05:37,280 --> 00:05:39,247
ich habe Ihnen mit Ihren geholfen,

71
00:05:39,282 --> 00:05:42,184
jetzt erwarte ich, dass Sie mir bei meinen helfen.

72
00:05:52,995 --> 00:05:55,630
Lächle, mein Junge.

73
00:05:55,665 --> 00:05:58,466
Wir gehen ins Weiße Haus.

74
00:06:15,952 --> 00:06:18,286
Sir.

75
00:06:18,321 --> 00:06:22,624
Wir können nur sagen, dass Pittman
einfach durch die Tunnel

76
00:06:22,658 --> 00:06:26,661
hinausspaziert ist und seine Freundin
mitgenommen hat.

77
00:06:26,696 --> 00:06:28,697
Der faszinierende Aaron Pittman.

78
00:06:30,299 --> 00:06:33,201
Die Überraschungen mit ihm nehmen
einfach kein Ende.

79
00:06:44,547 --> 00:06:46,047
Wo sind wir?

80
00:06:46,082 --> 00:06:49,484
Außerhalb des Stadtwalls.

81
00:06:49,519 --> 00:06:51,219
Ich frage mich ja, was die Patrioten

82
00:06:51,254 --> 00:06:52,954
mit so einem Tunnel machen?

83
00:06:52,989 --> 00:06:57,459
Alles klar, ich habe die Fährte gefunden.
Hier entlang.

84
00:06:57,493 --> 00:07:01,329
Erscheint dir das Wetter nicht auch
etwas untypisch für diese Jahreszeit?

85
00:07:03,366 --> 00:07:05,567
Also...

86
00:07:05,601 --> 00:07:07,335
Aaron zaubert sich selbst aus diesem Bunker hinaus

87
00:07:07,370 --> 00:07:10,238
und jetzt das?

88
00:07:10,273 --> 00:07:13,775
Noch mehr von eurem Nanoscheiß, oder nicht?

89
00:07:17,914 --> 00:07:18,914
Rachel?

90
00:07:24,554 --> 00:07:27,088
- Ich muss umkehren.
- Was?

91
00:07:27,123 --> 00:07:28,990
Geht ihr beide Aaron suchen.

92
00:07:29,025 --> 00:07:31,059
- Ich muss meinen Dad holen.
- Dann komme ich mit dir mit.

93
00:07:31,093 --> 00:07:35,597
Hört mal her, alle beide!

94
00:07:35,631 --> 00:07:38,600
Die werden nach Aaron suchen.

95
00:07:38,634 --> 00:07:41,236
Was bedeutet, dass wir ihn
zuerst finden müssen.

96
00:07:41,270 --> 00:07:43,772
- Und dann werden wir uns um Gene kümmern.
- Miles.

97
00:07:43,806 --> 00:07:47,175
Diese ganze Akte-X Kacke...

98
00:07:47,210 --> 00:07:49,077
das ist absolut nicht mein Ding.

99
00:07:49,112 --> 00:07:53,014
Das alles überfordert mich völlig.

100
00:07:53,049 --> 00:07:54,749
ich brauche eure Hilfe.

101
00:07:54,784 --> 00:07:56,952
Was ist, wenn er tot ist?

102
00:07:56,986 --> 00:08:00,255
Wenn er das sein sollte...

103
00:08:00,289 --> 00:08:03,859
dann, weil er uns gerettet hat...

104
00:08:03,893 --> 00:08:08,163
damit wir Aaron retten können.

105
00:08:10,767 --> 00:08:13,502
Und es tut mir leid.

106
00:08:42,965 --> 00:08:45,834
Siehst du, was ich meine?

107
00:08:45,868 --> 00:08:48,637
Wir haben keine Wahl.

108
00:09:25,741 --> 00:09:27,209
Cynthia.

109
00:09:41,724 --> 00:09:43,825
Gott sei Dank.

110
00:09:58,374 --> 00:09:59,541
Du bist in Ordnung.

111
00:10:05,214 --> 00:10:07,382
Habe ich das getan?

112
00:10:10,286 --> 00:10:12,587
Hallo?

113
00:10:44,120 --> 00:10:47,122
Was tust du denn hier?

114
00:10:47,156 --> 00:10:49,624
Ich bekomme gerade einen Herzinfarkt.
Das mache ich hier.

115
00:10:49,659 --> 00:10:52,561
Und was tust du hier?

116
00:10:52,595 --> 00:10:54,830
Ich lebe hier.

117
00:10:58,468 --> 00:11:01,503
Also hast du gesehen...
wer uns hergebracht hat?

118
00:11:03,306 --> 00:11:05,941
Das warst du.

119
00:11:05,975 --> 00:11:07,709
Du bist von selbst hier rein marschiert.

120
00:11:07,744 --> 00:11:09,377
Sie hast du getragen.

121
00:11:09,412 --> 00:11:11,446
Erinnerst du dich nicht?

122
00:11:13,483 --> 00:11:15,484
Nein.

123
00:11:30,533 --> 00:11:32,401
Verdammt.

124
00:11:32,435 --> 00:11:35,303
Ich habe die Fährte verloren.

125
00:11:35,338 --> 00:11:37,305
Alles klar, dann finde sie einfach wieder.

126
00:11:37,340 --> 00:11:38,840
Ja, weißt du was, Miles,
wenn du das besser kannst,

127
00:11:38,875 --> 00:11:42,144
dann tu dir keinen Zwang an.

128
00:12:03,332 --> 00:12:04,332
Schüsse gefallen!

129
00:12:04,367 --> 00:12:06,201
- Dort drüben!
- Kommt mit.

130
00:12:07,837 --> 00:12:10,238
Genau da stehen bleiben! Keine Bewegung!

131
00:12:21,884 --> 00:12:24,019
Ich bin Batman.

132
00:12:24,053 --> 00:12:25,020
Kommt schon.

133
00:12:25,054 --> 00:12:26,555
Los!

134
00:12:44,407 --> 00:12:46,808
Wo steckt Ihr Vater?

135
00:12:46,843 --> 00:12:49,311
Er wollte nach vorne, um zu sehen,
warum wir anhalten.

136
00:12:49,345 --> 00:12:50,412
Sir.

137
00:13:36,886 --> 00:13:38,416
Wird sie wieder gesund?

138
00:13:40,222 --> 00:13:41,512
Das hoffe ich.

139
00:13:45,750 --> 00:13:47,517
Kenne ich dich aus der Stadt?

140
00:13:47,551 --> 00:13:49,319
Nein.

141
00:13:49,353 --> 00:13:53,857
Weil du mir so bekannt vorkommst.

142
00:13:53,891 --> 00:13:55,725
Wo sind deine Eltern?

143
00:13:55,759 --> 00:13:59,629
Ich habe nach ihnen gesucht.

144
00:14:02,466 --> 00:14:03,433
Von wo kommst du denn?

145
00:14:03,467 --> 00:14:05,401
Oklahoma.

146
00:14:05,436 --> 00:14:07,904
Aus einer Stadt namens Spring City.
Warst du mal da?

147
00:14:07,938 --> 00:14:10,073
- Nein.
- Du solltest mal hin.

148
00:14:10,107 --> 00:14:13,643
Wir haben dort das zweitgrößte
Zwirnknäuel der Welt.

149
00:14:16,447 --> 00:14:18,615
Ja.

150
00:14:18,649 --> 00:14:20,216
Ja, das werde ich machen.

151
00:14:44,842 --> 00:14:46,676
Sir. Sir.

152
00:14:49,980 --> 00:14:52,115
Was?

153
00:14:52,149 --> 00:14:54,951
Ich sagte, wir sollten vielleicht warten,
bis der Nebel sich lichtet

154
00:14:54,985 --> 00:14:57,620
und die Rückmeldungen der Aufklärer eintreffen.

155
00:14:57,655 --> 00:15:00,089
Nein.

156
00:15:00,124 --> 00:15:03,626
Nehmen Sie sich ein Pferd und
reiten Sie in die Stadt zurück.

157
00:15:03,661 --> 00:15:06,129
Sagen Sie Truman, er soll jeden schicken,
den er hat.

158
00:15:06,163 --> 00:15:08,331
Und ich meine jeden.

159
00:15:08,365 --> 00:15:12,068
Ich muss Pittman jetzt finden.

160
00:15:12,102 --> 00:15:13,603
ich habe keine Zeit mehr.

161
00:15:13,637 --> 00:15:15,471
Keine Zeit mehr?

162
00:15:15,506 --> 00:15:17,507
Los.

163
00:15:30,221 --> 00:15:32,622
Was zum Teufel ist passiert, Bass?

164
00:15:32,656 --> 00:15:34,824
Rede nicht so laut,
die sind direkt da draußen.

165
00:15:34,859 --> 00:15:37,126
Du solltest auf Aaron aufpassen.

166
00:15:37,161 --> 00:15:39,095
Ich gab mein Bestes.

167
00:15:39,129 --> 00:15:41,865
Also dein Bestes ist scheiße.

168
00:15:41,934 --> 00:15:42,934
Jetzt müssen wir ihn finden.

169
00:15:42,968 --> 00:15:44,602
Eigentlich nicht, nein.

170
00:15:44,637 --> 00:15:46,037
Du kannst deinen fetten Freund nehmen

171
00:15:46,072 --> 00:15:47,439
und diese Patrioten auch,
wenn wir schon dabei sind

172
00:15:47,473 --> 00:15:48,873
und sie dir sonst wohin stecken.

173
00:15:48,908 --> 00:15:50,575
ich dachte, du willst Rache.

174
00:15:50,609 --> 00:15:52,710
Was ich will?

175
00:15:52,745 --> 00:15:54,913
Der Grund, warum ich dich gerettet habe...

176
00:15:54,947 --> 00:15:58,049
Was mich kümmert, ist mein Sohn, Miles.

177
00:15:58,084 --> 00:15:59,484
Du hast ihn vor mir versteckt.

178
00:15:59,518 --> 00:16:01,820
Jetzt sagst du mir, wo er steckt

179
00:16:01,854 --> 00:16:03,288
und ich bin hier weg.

180
00:16:07,359 --> 00:16:09,627
Was?

181
00:16:21,874 --> 00:16:23,341
Heilige Scheiße.

182
00:16:23,375 --> 00:16:26,344
Es hat sich entzündet.

183
00:16:26,378 --> 00:16:29,013
Denkst du?

184
00:16:29,048 --> 00:16:30,982
Du verbrennst ja fast, du Dödel.
Du brauchst einen Doktor.

185
00:16:31,016 --> 00:16:33,651
Doktor?

186
00:16:33,686 --> 00:16:35,420
Sie haben Rachels Dad. Sieh mal.

187
00:16:35,454 --> 00:16:38,022
Ich tue mich etwas schwer damit,
ein Schwert zu schwingen.

188
00:16:38,057 --> 00:16:40,992
- Ich brauche dich.
- Nein, du brauchst Hilfe.

189
00:16:41,026 --> 00:16:42,694
Ich muss Aaron finden.

190
00:16:42,728 --> 00:16:45,463
Sieh mal, Aaron... Aaron...
er ist ja ganz nett und so.

191
00:16:45,498 --> 00:16:47,465
Aber er ist es nicht wert,
dass du für ihn stirbst.

192
00:16:47,500 --> 00:16:51,369
Ich bin anderer Meinung.

193
00:16:53,672 --> 00:16:57,275
Mein Gott, du bist wirklich verweichlicht.

194
00:16:57,309 --> 00:17:00,345
Du bist wie ein Welpe, der sich ein
Kätzchen hält.

195
00:17:00,389 --> 00:17:04,292
Hilf mir einfach, okay?

196
00:17:04,327 --> 00:17:06,895
Und ich schwöre, ich werde dir sagen,
wo dein Sohn ist.

197
00:17:06,929 --> 00:17:10,031
Nein, dies hier ist nicht mein Problem.

198
00:17:10,066 --> 00:17:13,368
Doch, ist es.

199
00:17:13,402 --> 00:17:15,470
Denn wenn du mir nicht hilfst,

200
00:17:15,504 --> 00:17:18,306
werd ich dir nie dabei helfen,
dein Kind zu finden.

201
00:17:24,947 --> 00:17:27,215
Sieh mal Mum, wir werden Aaron finden

202
00:17:27,249 --> 00:17:29,985
und dann werden wir uns Opa holen, okay?

203
00:17:30,019 --> 00:17:32,721
Es wird ihm schon nichts fehlen.

204
00:17:32,755 --> 00:17:34,723
Ja.

205
00:17:34,757 --> 00:17:40,444
Es ist einfach... So wie wir die Dinge
zwischen uns haben stehen lassen,

206
00:17:40,478 --> 00:17:42,646
was ich ihm beinahe angetan hätte...

207
00:17:45,650 --> 00:17:47,017
Ich muss ihn sehen.

208
00:17:47,051 --> 00:17:48,685
ich muss mit ihm sprechen,
ich muss es ihm erzählen.

209
00:17:48,720 --> 00:17:50,687
Das wirst du.

210
00:17:55,827 --> 00:17:59,396
Ich liebe dich, Charlie.

211
00:17:59,430 --> 00:18:02,332
Wir könnten morgen sterben.

212
00:18:02,367 --> 00:18:04,735
vermutlich werden wir heute schon sterben.

213
00:18:04,769 --> 00:18:09,706
Es ist einfach...

214
00:18:09,741 --> 00:18:13,277
ich will, dass du weißt, dass ich dich liebe.

215
00:18:18,516 --> 00:18:20,617
Ich liebe dich auch.

216
00:18:24,956 --> 00:18:28,525
Also? Auf was warten wir denn?

217
00:18:28,560 --> 00:18:30,460
Dann wollen wir mal den "Marshmallow Mann" finden.

218
00:18:40,876 --> 00:18:43,110
Miles!

219
00:18:49,050 --> 00:18:51,252
Das war's?
kein "Auf Wiedersehen"?

220
00:19:01,096 --> 00:19:05,132
Wir dürfen das nicht tun.
Er ist mein Bruder.

221
00:19:10,272 --> 00:19:12,873
Und Ben ist...

222
00:19:12,908 --> 00:19:14,275
clever.

223
00:19:15,944 --> 00:19:18,946
Und er ist ein Guter, er ist ein guter Mann.

224
00:19:24,152 --> 00:19:27,321
Er ist besser für dich.

225
00:19:28,523 --> 00:19:31,825
Also...

226
00:19:31,860 --> 00:19:36,163
Ihr solltet eine Familie gründen.

227
00:19:36,198 --> 00:19:38,199
Und glücklich sein, weißt du.

228
00:19:43,038 --> 00:19:45,005
Denkst du wirklich so?

229
00:19:50,178 --> 00:19:52,146
Ja.

230
00:19:52,180 --> 00:19:55,115
Denn alles, was du tun musst...

231
00:19:55,150 --> 00:19:56,951
ist, mir zu sagen, dass du mich liebst.

232
00:19:56,985 --> 00:20:00,287
Und ich werde ihn verlassen

233
00:20:00,322 --> 00:20:03,357
und auf dich warten.

234
00:20:12,167 --> 00:20:14,168
Ich liebe dich nicht.

235
00:20:18,874 --> 00:20:22,443
Ich glaube dir nicht.

236
00:20:22,477 --> 00:20:24,645
Tut mir leid, Rachel.

237
00:20:28,917 --> 00:20:32,853
Ich muss los.

238
00:20:54,242 --> 00:20:55,209
Sir!

239
00:20:55,243 --> 00:20:56,877
Ich habe ihn gefunden.

240
00:21:38,286 --> 00:21:41,055
Die Vereinigten Staaten wieder sanieren.

241
00:21:41,089 --> 00:21:42,623
Wir sind auf unseren Job hier stolz.

242
00:21:42,657 --> 00:21:44,525
Es wird bald passieren.

243
00:21:44,559 --> 00:21:47,461
Würdet ihr mich für einen Moment entschuldigen?

244
00:21:47,496 --> 00:21:50,130
Natürlich.

245
00:22:31,306 --> 00:22:34,775
Ist es für euch auch etwas zu ruhig?

246
00:22:37,212 --> 00:22:39,780
Die Patrioten sind weg.

247
00:22:40,882 --> 00:22:43,150
Sie müssen Aaron gefunden haben.

248
00:22:43,185 --> 00:22:45,219
Sie sind da lang.

249
00:22:51,293 --> 00:22:54,595
Hey.

250
00:22:54,629 --> 00:22:57,965
Cyn, hi.

251
00:23:02,737 --> 00:23:04,638
Wir werden von hier verschwinden, okay?

252
00:23:04,673 --> 00:23:08,142
Nein. Geht nicht. Noch nicht.

253
00:23:08,176 --> 00:23:09,610
Na schön, komm mit uns.

254
00:23:09,644 --> 00:23:12,480
Aber wir müssen von hier so
weit wie möglich weg.

255
00:23:12,514 --> 00:23:13,881
Ich muss mit dir reden.

256
00:23:13,915 --> 00:23:15,382
Kleiner, es tut mir leid.

257
00:23:15,417 --> 00:23:17,318
Ich habe gerade keine Zeit, um mit dir zu reden.

258
00:23:17,352 --> 00:23:19,787
Aaron, mit wem redest du?

259
00:23:19,821 --> 00:23:22,490
Dem Jungen.

260
00:23:26,328 --> 00:23:29,396
Welcher Junge?

261
00:23:30,899 --> 00:23:33,934
Der, der da drüben steht.

262
00:23:36,505 --> 00:23:39,507
Aaron, da ist keiner.

263
00:23:42,611 --> 00:23:47,581
Wir haben sie geheilt und sie
wieder ins Leben zurückgebracht.

264
00:23:47,616 --> 00:23:51,385
Wir wollen bloß reden.

265
00:23:58,256 --> 00:24:00,690
- Aaron, bleib stehen!
- Wir gehen.

266
00:24:00,724 --> 00:24:01,925
- Du hast einen Jungen gesehen?
- Ich habe nichts gesehen.

267
00:24:01,959 --> 00:24:04,127
Aaron, sag's mir!

268
00:24:06,463 --> 00:24:10,233
Ich habe einen Jungen gesehen.

269
00:24:10,267 --> 00:24:13,102
Und er meinte, er hätte mich
wieder ins Leben zurück gebracht.

270
00:24:13,137 --> 00:24:16,372
Und dass er mit mir reden wolle.

271
00:24:19,076 --> 00:24:22,579
Dann rede mit ihm.

272
00:24:22,613 --> 00:24:24,214
Warte? Was?

273
00:24:24,248 --> 00:24:29,586
Die letzten paar Wochen
waren wirklich schrecklich.

274
00:24:29,620 --> 00:24:32,922
Aber ich denke immer noch...
Ich muss glauben,

275
00:24:32,957 --> 00:24:36,359
dass alles aus einem bestimmten
Grund passiert, selbst das hier,

276
00:24:36,393 --> 00:24:39,762
und du musst dich dem stellen.

277
00:24:41,765 --> 00:24:42,899
Ich denke nicht, dass ich es kann.

278
00:24:42,933 --> 00:24:45,635
Ich habe ebenfalls Angst.

279
00:24:45,669 --> 00:24:49,105
Aber du wirst wieder da reingehen

280
00:24:49,139 --> 00:24:51,941
und ich werde dir zur Seite stehen.

281
00:24:57,314 --> 00:24:59,883
Du bist ja noch verrückter als ich.

282
00:24:59,917 --> 00:25:03,686
Deswegen liebst du mich doch.

283
00:25:12,630 --> 00:25:14,464
Als ich dich am Bahnsteig gesehen habe,

284
00:25:14,498 --> 00:25:17,500
dachte ich, einen Geist zu sehen.

285
00:25:19,503 --> 00:25:22,171
Tom, ist...

286
00:25:22,206 --> 00:25:23,806
ist Jason...

287
00:25:23,841 --> 00:25:26,409
Er ist hier.

288
00:25:26,443 --> 00:25:28,678
Mit mir.

289
00:25:28,712 --> 00:25:31,314
Gut.

290
00:25:31,348 --> 00:25:35,218
Willst du mir verraten, was passiert ist?

291
00:25:38,489 --> 00:25:43,026
Atlanta begann zu fallen, also
ging ich mit Theresa in den Süden.

292
00:25:43,060 --> 00:25:47,430
Wir haben ein Haus in Sandersville gefunden.

293
00:25:47,464 --> 00:25:49,832
Ich war da, als die Bomben fielen.

294
00:25:51,969 --> 00:25:55,305
Nun...

295
00:25:55,339 --> 00:25:58,041
Gott sei Dank bist du am Leben.

296
00:25:58,075 --> 00:26:01,110
Nur zu.

297
00:26:01,145 --> 00:26:02,145
Sag's schon.

298
00:26:05,749 --> 00:26:08,218
Wer ist dieses Arschgesicht,
mit dem du hier bist?

299
00:26:12,656 --> 00:26:14,157
Er ist mein Ehemann.

300
00:26:17,027 --> 00:26:20,063
Ich dachte, du wärst tot, Tom.

301
00:26:20,097 --> 00:26:22,198
Ich hatte Angst und ich war hungrig.

302
00:26:22,232 --> 00:26:24,400
Also musste ich ihn heiraten...

303
00:26:24,435 --> 00:26:28,805
um zu überleben.

304
00:26:28,839 --> 00:26:30,840
Was immer dafür nötig ist, nicht wahr?

305
00:26:38,749 --> 00:26:40,350
Was machst du hier?

306
00:26:40,384 --> 00:26:43,920
Das sind die Mistkerle, die
die Bomben gezündet haben.

307
00:26:45,589 --> 00:26:47,590
Ich war auf dem Weg zum Weißen Haus,

308
00:26:47,625 --> 00:26:51,127
um für dich den Präsidenten zu töten.

309
00:26:54,932 --> 00:26:56,933
Ich liebe dich.

310
00:27:02,439 --> 00:27:05,475
Du wirst den Präsidenten nicht töten.

311
00:27:07,978 --> 00:27:11,781
Du wirst deinen Job behalten
und wir beide

312
00:27:11,815 --> 00:27:16,319
werden vorerst den Mund halten.

313
00:27:18,222 --> 00:27:21,624
Was schwebt dir vor?

314
00:27:21,659 --> 00:27:25,228
Wir können immer noch alles kriegen,
was wir wollten.

315
00:27:39,410 --> 00:27:41,744
Hallo.

316
00:27:52,823 --> 00:27:56,025
Ich dachte mir doch,
dass du mir bekannt vorkommst.

317
00:28:02,967 --> 00:28:04,567
Du bist Kevin Donegan...

318
00:28:04,602 --> 00:28:07,937
Mein Freund aus der dritten Klasse?

319
00:28:07,972 --> 00:28:11,141
Du hast mit Kevin Nintendo gespielt.

320
00:28:11,175 --> 00:28:14,611
Legende von Zelda.

321
00:28:14,645 --> 00:28:16,446
Woher weißt du das?

322
00:28:16,480 --> 00:28:19,449
Wir sind überall.

323
00:28:19,483 --> 00:28:21,284
Wir sind in der Luft und in deinem Kopf.

324
00:28:21,318 --> 00:28:22,485
Wir kennen deine Gedanken.

325
00:28:22,520 --> 00:28:26,189
Meine Gedanken?

326
00:28:30,728 --> 00:28:33,196
Du bist die Nanotechnologie, nicht wahr?

327
00:28:37,134 --> 00:28:38,935
Was willst du mir damit sagen?

328
00:28:38,969 --> 00:28:42,005
Dass du so was wie eine
künstliche Intelligenz bist?

329
00:28:42,039 --> 00:28:45,675
Dass du am Leben bist?

330
00:28:45,709 --> 00:28:47,143
Wie?

331
00:28:47,178 --> 00:28:50,547
Wir sind aufgewacht. Du hast uns aufgeweckt.

332
00:28:59,757 --> 00:29:02,191
Was, wenn wir die Welt vernichten?

333
00:29:02,226 --> 00:29:06,896
Werden wir nicht, Aaron. Tu's einfach.

334
00:29:22,279 --> 00:29:23,680
Ich habe dich aufgeweckt?

335
00:29:23,714 --> 00:29:25,348
Du hast uns erschaffen.

336
00:29:25,382 --> 00:29:29,319
Ich habe viele Dinge erschaffen...

337
00:29:29,353 --> 00:29:32,989
aber nie einen Haley Joel Osment wie aus
"A.I. – Künstliche Intelligenz".

338
00:29:33,023 --> 00:29:34,591
Worum geht es hier?

339
00:29:34,625 --> 00:29:37,060
Was willst du von mir?

340
00:29:37,094 --> 00:29:40,063
Bist du jemals in Spring City, Oklahoma, gewesen?

341
00:29:40,097 --> 00:29:41,898
Es hat den zweitgrößten
Zwirnknäuel auf der Welt.

342
00:29:41,932 --> 00:29:44,234
Nein. Keine Rätsel.

343
00:29:44,268 --> 00:29:46,102
Was sagt er?

344
00:29:46,136 --> 00:29:48,538
Ich bin deswegen fast durchgedreht

345
00:29:48,572 --> 00:29:50,206
und ich will Antworten haben.

346
00:29:50,241 --> 00:29:51,841
Ich will ehrliche Antworten.

347
00:29:51,876 --> 00:29:54,577
Wieso hast du mich wieder
ins Leben zurückgeholt?

348
00:29:54,612 --> 00:29:59,249
Wieso hast du uns bewusstlos gemacht und
uns dann mittels Schlafwandeln hierher gebracht?

349
00:29:59,283 --> 00:30:01,084
Wozu das Ganze?

350
00:30:01,118 --> 00:30:03,620
Du hast uns erschaffen.

351
00:30:03,654 --> 00:30:06,956
Wir wollten dir nur helfen, das ist alles.

352
00:30:06,991 --> 00:30:08,925
Indem du Menschen abfackelst?
Das soll mir helfen?

353
00:30:08,959 --> 00:30:12,395
Du denkst "töten", also töten wir.

354
00:30:12,429 --> 00:30:15,198
Nur weil ich es denke, heißt das nicht...

355
00:30:15,232 --> 00:30:18,968
Hör mal, hör mit töten auf.

356
00:30:20,638 --> 00:30:22,805
Du willst mir helfen?

357
00:30:22,840 --> 00:30:27,143
Dann lass mich in Ruhe. Verstanden?

358
00:30:27,177 --> 00:30:29,779
Geh weg.

359
00:30:31,682 --> 00:30:33,149
Geh.

360
00:30:35,653 --> 00:30:37,620
Sie sind hier.

361
00:31:00,981 --> 00:31:04,484
Kadett?

362
00:31:07,421 --> 00:31:11,657
Das hier ist Mrs. Doyle.

363
00:31:11,692 --> 00:31:14,694
Sie hat sich etwas verlaufen.

364
00:31:16,663 --> 00:31:20,600
Kannst du sie wieder zu ihrem Ehemann begleiten?

365
00:31:25,539 --> 00:31:26,773
Sir.

366
00:31:30,377 --> 00:31:31,344
Folgen Sie mir, Mrs. Doyle.

367
00:31:31,378 --> 00:31:33,780
Danke.

368
00:31:58,038 --> 00:32:00,406
Okay. Holen wir uns Aaron.

369
00:32:38,278 --> 00:32:40,580
Wir teilen uns auf.

370
00:33:16,917 --> 00:33:19,719
Aaron, bist du hier?

371
00:33:32,634 --> 00:33:34,902
Miles, geht es dir gut? Miles?

372
00:33:34,936 --> 00:33:37,038
- Tut mir leid. Tut mir leid.
- Was denn?

373
00:33:37,072 --> 00:33:39,874
Was ist los? Du hast ja Fieber.

374
00:33:39,908 --> 00:33:43,544
Flipp nicht aus.

375
00:33:51,119 --> 00:33:52,853
Du musst gehen.

376
00:33:58,359 --> 00:34:01,395
Wieso hast du es mir nicht gesagt?

377
00:34:01,429 --> 00:34:03,063
Wir hatten irgendwie alle Hände voll zu tun.

378
00:34:03,097 --> 00:34:04,698
Ich hätte helfen können.

379
00:34:04,732 --> 00:34:07,100
Dein Dad hätte helfen können.

380
00:34:07,135 --> 00:34:09,503
Alles, was du tun kannst, ist,
dich wie eine Idiotin zu benehmen,

381
00:34:09,537 --> 00:34:11,038
was du auch gerade tust.

382
00:34:11,072 --> 00:34:12,873
Verschwinde von hier. Du musst gehen.

383
00:34:12,907 --> 00:34:15,542
Ich habe dein Macho-Cowboy-Gehabe so satt.

384
00:34:15,576 --> 00:34:19,413
Du wirst mich dieses Mal nicht wegstoßen.

385
00:34:19,447 --> 00:34:22,249
Ich werde nicht gehen.

386
00:34:31,059 --> 00:34:32,793
Aaron?

387
00:34:39,634 --> 00:34:40,634
Aaron?

388
00:35:31,486 --> 00:35:33,820
Hey.

389
00:35:33,855 --> 00:35:34,821
Ich muss dir was sagen.

390
00:35:34,856 --> 00:35:36,256
Du kannst es mir später sagen.

391
00:35:36,291 --> 00:35:37,424
Nein.

392
00:35:37,458 --> 00:35:41,261
Ich werde es dir jetzt sagen...

393
00:35:41,295 --> 00:35:43,530
solange ich es noch kann.

394
00:35:45,667 --> 00:35:49,469
Ich hätte dich nie gehen lassen sollen.

395
00:35:52,073 --> 00:35:53,974
Du bist schon immer die Eine gewesen.

396
00:35:59,314 --> 00:36:00,614
Miles?

397
00:36:00,648 --> 00:36:02,649
Hey! Miles.

398
00:36:02,684 --> 00:36:04,318
Miles, Miles, Miles. Komm schon.

399
00:36:04,352 --> 00:36:07,087
Komm schon, wach auf!
Wach auf, komm schon!

400
00:36:12,398 --> 00:36:15,434
Mr. Pittman.

401
00:36:19,500 --> 00:36:21,702
Ich habe nach Ihnen gesucht.

402
00:36:31,599 --> 00:36:33,599
Bitte lassen Sie uns einfach gehen.

403
00:36:35,969 --> 00:36:38,971
Das würde ich gerne.

404
00:36:39,005 --> 00:36:42,508
Aber werden Sie erst den Tumor
in meinem Kopf los.

405
00:36:45,612 --> 00:36:48,180
Kann ich nicht.

406
00:36:48,215 --> 00:36:51,450
Sie war am Verbluten, aber Sie haben
sie geheilt. Wieso dann nicht auch mich?

407
00:36:51,484 --> 00:36:52,751
Sie verstehen das nicht.

408
00:36:52,786 --> 00:36:56,021
Hören Sie mit Lügen auf!

409
00:36:56,056 --> 00:37:01,160
Sie können sich nicht vorstellen,
wie es sich anfühlt...

410
00:37:01,194 --> 00:37:03,996
als würde eine Stricknadel in
meinem Kopf festklemmen.

411
00:37:04,030 --> 00:37:06,031
Ich flehe Sie an.

412
00:37:07,567 --> 00:37:10,102
Heilen Sie mich.

413
00:37:10,136 --> 00:37:11,136
Sofort.

414
00:37:11,171 --> 00:37:14,073
Bitte.

415
00:37:19,012 --> 00:37:20,980
Oder ich werde sie töten.

416
00:37:21,014 --> 00:37:24,383
Bitte. Nicht. Nicht.

417
00:37:44,337 --> 00:37:47,973
Du bist zurückgekommen.

418
00:37:51,011 --> 00:37:53,345
Geh. Geh!

419
00:37:53,380 --> 00:37:55,681
Hey!

420
00:38:27,981 --> 00:38:30,683
- Bitte geben Sie mir etwas Zeit.
- Mir bleibt keine Zeit mehr.

421
00:38:30,717 --> 00:38:31,917
Ich werde bis drei zählen.

422
00:38:31,951 --> 00:38:33,752
- Kleiner, wo bist du?
- Eins...

423
00:38:33,787 --> 00:38:36,422
- Ich brauche Hilfe, bitte!
- Niemand wird Sie retten kommen.

424
00:38:36,456 --> 00:38:38,791
- Zwei...
- Ich bin nicht der, der das macht!

425
00:38:38,825 --> 00:38:41,060
Aber ich kann es vielleicht herausfinden,
wenn Sie einfach warten würden.

426
00:38:41,094 --> 00:38:42,394
- Bitte!
- Ich liebe dich.

427
00:38:42,429 --> 00:38:43,662
Drei.

428
00:39:51,298 --> 00:39:54,266
Wo bist du gewesen?

429
00:39:54,301 --> 00:39:56,201
Du hast gesagt, dass ich weggehen soll.

430
00:39:58,538 --> 00:40:00,973
Töte ihn.

431
00:40:15,155 --> 00:40:16,322
Töte sie alle.

432
00:41:06,106 --> 00:41:07,773
Ich verstehe nicht.

433
00:41:07,807 --> 00:41:10,743
Wieso bittest du mich nicht
einfach darum, sie zu heilen?

434
00:41:18,051 --> 00:41:22,354
Ja, du sollst sie heilen.

435
00:41:22,389 --> 00:41:25,090
Erst sagst du mir, dass ich verschwinden
soll und dann, dass ich kommen soll.

436
00:41:25,125 --> 00:41:28,727
Dann sagst du mir, ich soll töten
und dann, dass ich nicht töten soll.

437
00:41:28,762 --> 00:41:31,964
Das hat weder Hand noch Fuß.

438
00:41:31,998 --> 00:41:34,366
Hör mal.

439
00:41:34,401 --> 00:41:38,137
Du sollst sie heilen.

440
00:41:41,341 --> 00:41:46,745
Verdammt, ich befehle dir,
sie sofort zu heilen!

441
00:41:48,315 --> 00:41:50,749
Ich werde gehen, so wie du es wolltest.

442
00:41:50,784 --> 00:41:53,052
Nein!

443
00:41:53,086 --> 00:41:54,320
Warte!

444
00:41:56,022 --> 00:41:58,023
Warte!

445
00:42:16,738 --> 00:42:20,871
TV4User.de

