1
00:00:02,414 --> 00:00:04,432
Die Mathematik bestätigt es.
Es kann nicht gehen.

2
00:00:04,435 --> 00:00:06,550
- Doch, es geht.
- Jetzt, sieh doch mal.

3
00:00:06,680 --> 00:00:08,741
Es ist wissenschaftlich unmöglich,

4
00:00:08,848 --> 00:00:11,325
dass ein Mensch eine Kuh umschubst.

5
00:00:11,996 --> 00:00:16,126
Selbst du, mit deiner stämmigen Figur und den
Holzfällerschultern würdest es nicht schaffen.

6
00:00:16,861 --> 00:00:19,671
Das ist grausam. Wieso sollte man
eine Kuh umwerfen wollen. Die sind heilig.

7
00:00:19,760 --> 00:00:22,527
Ach, hör schon auf. Ich hab dich quasi
'ne Million Hamburger essen sehen.

8
00:00:22,616 --> 00:00:25,605
Hey, ein Tier kann sowohl
heilig als auch köstlich sein.

9
00:00:26,566 --> 00:00:28,383
Ich sage euch,
ich habe es schon getan, okay?

10
00:00:28,413 --> 00:00:31,665
Ich bin mir ziemlich sicher, dass die Kuh
erst stand und dann auf der Seite lag.

11
00:00:31,768 --> 00:00:33,684
Warst du betrunken?

12
00:00:34,042 --> 00:00:36,934
Ich war 16 und in Nebraska.
Was glaubst du wohl?

13
00:00:38,082 --> 00:00:40,288
Ich glaube, du bist diejenige,
die umgefallen ist.

14
00:00:41,136 --> 00:00:44,187
Das würde erklären,
warum der Himmel auch auf der Seite lag.

15
00:00:45,585 --> 00:00:46,839
- Hey.
- Howard.

16
00:00:46,957 --> 00:00:48,937
Kühe schubsen: möglich oder nicht?

17
00:00:49,142 --> 00:00:51,251
Hm. Ich sag mal... nein.

18
00:00:51,512 --> 00:00:55,242
Und das basiert lediglich auf meinen Versuchen,
meine Mom umzudrehen, wenn sie schnarcht.

19
00:00:56,998 --> 00:00:59,695
Wo wir gerade von dieser Menge Fleisch reden,

20
00:00:59,830 --> 00:01:02,814
sie hat euch alle zum Thanksgiving
bei ihr eingeladen.

21
00:01:05,668 --> 00:01:08,919
Weißt du, man hat mir gesagt, dass eine
Absage geradeheraus unhöflich ist,

22
00:01:08,949 --> 00:01:11,922
und man eine höfliche
Entschuldigung anbringen soll:

23
00:01:11,925 --> 00:01:13,246
Ich würde gerne kommen,

24
00:01:13,249 --> 00:01:16,082
aber unglücklicherweise
klingt das furchtbar.

25
00:01:19,360 --> 00:01:21,158
Kommt schon, das wird lustig.

26
00:01:21,188 --> 00:01:23,066
Eigentlich wollten wir hier feiern.

27
00:01:23,069 --> 00:01:25,464
Bitte? Bernadette lädt ihren Vater ein,
weil ihre Mutter nicht da ist,

28
00:01:25,467 --> 00:01:27,373
und ich weiß nie,
worüber ich mit dem Typen reden soll.

29
00:01:27,467 --> 00:01:29,535
Oh, wenn du es schon so ausdrückst,
ich würde gern kommen,

30
00:01:29,538 --> 00:01:31,967
aber das klingt noch furchtbarer.

31
00:01:32,789 --> 00:01:34,572
Eigentlich wäre es ganz nett,
Sheldon mal nicht den ganzen Tag...

32
00:01:34,575 --> 00:01:36,388
über meine Kochkünste meckern zu hören.

33
00:01:36,472 --> 00:01:37,756
Entschuldige,

34
00:01:37,854 --> 00:01:40,376
aber jedes Jahr bereitest
du ein schreckliches Essen zu

35
00:01:40,379 --> 00:01:42,531
und jedes Jahr kritisiere ich es.

36
00:01:42,768 --> 00:01:45,009
Bedeuten dir unsere Traditionen gar nichts?

37
00:01:46,955 --> 00:01:48,532
- Ich möchte hin gehen.
- Ja, ich auch.

38
00:01:48,562 --> 00:01:49,976
- Ich bin dabei.
- Sheldon.

39
00:01:50,748 --> 00:01:52,490
Na schön, ich werde kommen.

40
00:01:52,650 --> 00:01:54,040
Aber wenn ihr Essen köstlich ist,
ist Thanksgiving ruiniert...

41
00:01:54,043 --> 00:01:56,514
und das ist deine Schuld.

42
00:01:58,384 --> 00:02:05,279
<b>TV4User.de und SubCentral.de präsentieren:</b>

43
00:02:05,309 --> 00:02:11,675
<b>Eine Übersetzung von: beenthere.
Korrektur & Resync: Kelzi</b>

44
00:02:16,084 --> 00:02:20,670
<b>Staffel 7, Episode 08
" The Thanksgiving Decoupling "</b>

45
00:02:27,254 --> 00:02:29,882
Müssen wir wirklich zu Mrs. Wolowitz?

46
00:02:30,116 --> 00:02:31,182
Ja, müssen wir.

47
00:02:31,269 --> 00:02:33,808
Und ich erwarte von dir,
dass du dich vorbildlich verhältst.

48
00:02:34,695 --> 00:02:37,417
Jetzt weiß ich, wie sich die
afrikanischen Sklaven gefühlt haben.

49
00:02:38,989 --> 00:02:40,641
Wie man sie ihren Heimen entrissen

50
00:02:40,644 --> 00:02:42,864
und zur Arbeit unter das Joch
des weißen Mannes gezwungen hat.

51
00:02:44,674 --> 00:02:48,442
Vergleichst du ernsthaft
das Thanksgiving-Dinner bei Wolowitz' Mom

52
00:02:48,472 --> 00:02:51,720
mit einer der größten Tragödien
in der Geschichte der Menschheit?

53
00:02:52,333 --> 00:02:53,333
Ja.

54
00:02:55,067 --> 00:02:58,324
Sheldon, man kann überall ein nettes Thanksgiving
haben. Ich hatte eins in Vegas.

55
00:02:58,523 --> 00:02:59,344
Wirklich?

56
00:02:59,347 --> 00:03:00,830
Ja, damals als ich noch Zack gedatet habe.

57
00:03:00,900 --> 00:03:02,842
Es war sogar amüsanter
als ich erwartet hatte.

58
00:03:02,845 --> 00:03:05,658
Wir haben gezockt, waren in einer
dieser kitschigen Hochzeitskapellen,

59
00:03:05,661 --> 00:03:07,937
wir hatten ein wirklich gutes
Truthahn-Dinner.

60
00:03:07,940 --> 00:03:10,020
Was überraschend war,
denn es war in einem Stripclub.

61
00:03:11,790 --> 00:03:13,108
Moment mal, ihr wart in einer Kapelle?

62
00:03:13,111 --> 00:03:14,436
- Ja.
- Wieso?

63
00:03:14,854 --> 00:03:17,058
Wir haben eine dieser
albernen Fake-Hochzeiten.

64
00:03:21,832 --> 00:03:22,832
Penny...

65
00:03:23,192 --> 00:03:24,866
du weißt, dass die echt sind, oder?

66
00:03:24,975 --> 00:03:26,403
Nein, sind sie nicht.

67
00:03:27,901 --> 00:03:29,379
Doch, sind sie.

68
00:03:30,541 --> 00:03:31,737
Nein, sind sie nicht.

69
00:03:33,036 --> 00:03:33,913
Doch, sind sie.

70
00:03:33,943 --> 00:03:35,617
- Er hat recht.
- Die sind echt.

71
00:03:36,967 --> 00:03:39,076
Aber... es fühlte sich nicht echt an.

72
00:03:41,076 --> 00:03:42,423
Lass mich dir eine Frage stellen.

73
00:03:42,426 --> 00:03:46,022
Lag zu irgendeinem Zeitpunkt
Las Vegas auf der Seite?

74
00:03:51,727 --> 00:03:53,575
- Hi, Dad.
- Hi, Süße.

75
00:03:55,077 --> 00:03:57,118
Oh, du hast Bier für alle mitgebracht.

76
00:03:58,054 --> 00:04:00,458
Äh, okay, ja, das ist für alle.

77
00:04:03,591 --> 00:04:07,452
Eigentlich wollte ich nur einen netten, ruhigen
Tag Zuhause haben und mir das Spiel ansehen.

78
00:04:07,583 --> 00:04:09,935
Du kannst hier einen ruhigen Tag
haben und dir das Spiel ansehen.

79
00:04:10,021 --> 00:04:13,111
<i>Howard, die Medizin wirkt nicht!</i>

80
00:04:15,166 --> 00:04:16,565
<i>Du hast sie gerade erst genommen.</i>

81
00:04:16,595 --> 00:04:19,355
<i>Lass sie wenigstens
deinen ersten Magen erreichen!</i>

82
00:04:23,338 --> 00:04:24,687
Hey, Mike.

83
00:04:24,766 --> 00:04:26,112
Lass mich dir helfen.

84
00:04:26,115 --> 00:04:27,045
Danke.

85
00:04:27,048 --> 00:04:28,245
Was ist mit deiner Mom los?

86
00:04:28,248 --> 00:04:29,694
Oh, ihr Zipperlein macht ihr wieder zu schaffen.

87
00:04:29,724 --> 00:04:33,058
Wie sich herausstellt, hält ein Apfelkuchen
am Tag nicht den Doktor fern.

88
00:04:33,971 --> 00:04:37,204
<i>Wie kann ein kleiner Zeh
nur so weh tun?</i>

89
00:04:37,833 --> 00:04:41,722
Vielleicht weil dieses kleine Schweinchen
von der Scheune geplättet wird!

90
00:04:44,391 --> 00:04:45,823
Sie sollte sich bald beruhigen.

91
00:04:45,826 --> 00:04:47,607
Ich habe ihr genug Schmerzmittel
gegeben um einen... naja...

92
00:04:47,674 --> 00:04:48,952
um sie zu ruhig zu stellen.

93
00:04:51,750 --> 00:04:54,410
- Schätze, wir müssen das Kochen übernehmen.
- Ich habe eine bessere Idee.

94
00:04:54,497 --> 00:04:57,611
Wenn du glaubst, dass ich das alles
allein mache, bist du verrückt.

95
00:04:57,614 --> 00:04:59,448
Ich wollte Raj dazu bringen,
alles allein zu machen.

96
00:04:59,599 --> 00:05:01,449
Das ist eine tolle Idee.

97
00:05:04,482 --> 00:05:06,160
Kein Verkehr, wir segeln.

98
00:05:06,253 --> 00:05:08,349
Ja.
Als wären wir auf einem Schiff.

99
00:05:10,263 --> 00:05:12,713
Von Afrika auf dem Weg nach Amerika.

100
00:05:14,623 --> 00:05:15,697
Sheldon,

101
00:05:15,838 --> 00:05:17,352
das ist völlig unangemessen.

102
00:05:17,355 --> 00:05:20,047
Du kannst dich nicht immer
mit einem Sklaven vergleichen.

103
00:05:21,490 --> 00:05:22,940
Ja, Miss Amy.

104
00:05:26,292 --> 00:05:28,717
Ich kann nicht glauben,
dass du diesen Idioten geheiratet hast.

105
00:05:28,900 --> 00:05:30,855
Kannst du mal aufhören?
Wir haben das nur aus Spaß gemacht.

106
00:05:30,858 --> 00:05:33,711
Scherz oder nicht, ihr seid wirklich verheiratet.
Du musst dich darum kümmern.

107
00:05:33,741 --> 00:05:36,617
Das werde ich. Wieso machst du
deswegen so eine Welle?

108
00:05:37,162 --> 00:05:38,431
Oh, oh, oh, ich habe einen Grund.

109
00:05:38,461 --> 00:05:41,263
Es könnte daran liegen, dass du "ja"
zur Hochzeit mit Zack gesagt hast,

110
00:05:41,266 --> 00:05:42,941
Leonard aber bei jedem seiner Anträge

111
00:05:42,944 --> 00:05:45,483
ein schallendes "Nein" zu hören bekam.

112
00:05:46,865 --> 00:05:49,299
Und das war nur das Erste, was mir einfiel.

113
00:05:50,093 --> 00:05:51,527
Wie mach ich das also ungeschehen?

114
00:05:51,557 --> 00:05:54,459
Ich hoffe, du kannst sie annullieren.
Das wäre dann so, als wäre es nie geschehen.

115
00:05:54,489 --> 00:05:56,083
Toll, was muss ich dazu tun?

116
00:05:56,158 --> 00:05:59,572
Hier steht, dass eine Annullierung möglich ist,
wenn eine dieser Bedingungen zutrifft:

117
00:05:59,673 --> 00:06:02,294
"War es unmöglich die Ehe zu vollziehen?"

118
00:06:02,324 --> 00:06:04,174
Penny? Das Nächste.

119
00:06:05,530 --> 00:06:07,477
"Gibt es Beweise für Betrug, Bigamie,

120
00:06:07,480 --> 00:06:09,795
mangelndes Verstehen?"

121
00:06:09,825 --> 00:06:11,650
"Mangelndes Verstehen?"
Was bedeutet das überhaupt?

122
00:06:11,680 --> 00:06:14,130
Ding, ding, ding.
Wir haben einen Gewinner.

123
00:06:16,439 --> 00:06:18,567
- Danke, dass du den Tag gerettet hast.
- Ach, kein Problem.

124
00:06:18,671 --> 00:06:22,001
Es wäre kein Thanksgiving,
ohne dass ein Inder fürs Essen sorgt.

125
00:06:25,436 --> 00:06:27,232
Wo hat deine Mom das Palmin-Fett?

126
00:06:27,501 --> 00:06:31,023
Keine Ahnung. Wahrscheinlich
in einem Pfropfen in ihrer Wange.

127
00:06:31,771 --> 00:06:34,370
Ich werde Raj hier helfen.
Warum leistest du meinem Dad nicht Gesellschaft?

128
00:06:34,441 --> 00:06:35,921
Er will mich da drin nicht haben. Ich bin...

129
00:06:35,924 --> 00:06:38,850
der unheimliche, kleine Kerl,
der Sex mit seiner Tochter hat.

130
00:06:41,352 --> 00:06:43,890
- Sei nicht albern, er liebt dich.
- Tatsächlich?

131
00:06:44,159 --> 00:06:46,396
- Okay, er mag dich wirklich sehr.
- Wirklich?

132
00:06:46,543 --> 00:06:49,196
Ich mach für dich auch jeden Scheiß.
Nun raus da.

133
00:06:55,371 --> 00:06:58,003
Ihre Frau ist also mit den
Enkelkindern in Arizona?

134
00:07:02,771 --> 00:07:04,014
Meine Mom war mal...

135
00:07:04,257 --> 00:07:05,033
in Arizona.

136
00:07:05,112 --> 00:07:08,191
Sie ist auf einem dieser Maultiere
unten im Grand Canyon geritten.

137
00:07:08,312 --> 00:07:10,455
Lange Rede, kurzer Sinn,
sie mussten es erschießen.

138
00:07:14,860 --> 00:07:16,773
Weil sie so fett ist.

139
00:07:21,382 --> 00:07:24,132
Ich geh zu Tür,
während Sie mit dem Lachen aufhören.

140
00:07:27,370 --> 00:07:28,439
Hey, Leute.

141
00:07:28,469 --> 00:07:29,627
Happy Thanksgiving.

142
00:07:29,657 --> 00:07:31,358
Das riecht wundervoll.

143
00:07:31,541 --> 00:07:33,451
Macht jemand in der Küche Sklavenarbeit?

144
00:07:33,481 --> 00:07:35,575
- Denn auch ich...
- Sheldon.

145
00:07:37,077 --> 00:07:39,102
Hier. Danke für die Einladung.

146
00:07:39,382 --> 00:07:41,109
- Was ist denn mit dir?
- Ach, sie ist sauer auf mich,

147
00:07:41,112 --> 00:07:43,647
weil sie gerade erst herausgefunden hat,
dass sie mit Zack verheiratet ist.

148
00:07:44,021 --> 00:07:46,614
Wirklich? Mit diesem Volltrottel,
den sie mal gedatet hat?

149
00:07:46,644 --> 00:07:48,623
Das ist ja irrsinnig komisch.

150
00:07:50,270 --> 00:07:53,488
Ich fasse es nicht, dass ich Bedenken hatte,
die schon im Auto zu öffnen.

151
00:07:58,879 --> 00:08:00,099
- Braucht ihr Hilfe?
- Ähm, ja,

152
00:08:00,102 --> 00:08:02,283
kommst du an die Sauciere da oben dran?

153
00:08:02,443 --> 00:08:03,318
Klar.

154
00:08:03,321 --> 00:08:05,227
Super. Das ist schon mal einer von euch.

155
00:08:08,452 --> 00:08:10,818
Okay, wir haben viel zu tun
und nicht viel Zeit dafür.

156
00:08:10,848 --> 00:08:13,253
Bernadette, du kümmerst dich um
Mais, Soße und Kartoffeln.

157
00:08:13,283 --> 00:08:17,825
Amy, du um Gebäck, Preiselbeeren und sorg dafür,
dass Bernadette von den Marshmallows weg bleibt.

158
00:08:18,660 --> 00:08:20,810
Jawohl, ich habe dich im Auge.

159
00:08:22,161 --> 00:08:25,203
Okay, falls du Fragen hast,
ich bin hier drüben und gieße mir den Arsch ab.

160
00:08:25,343 --> 00:08:26,940
Konzentration ist das Wichtigste.

161
00:08:26,970 --> 00:08:30,045
Wusstet ihr, dass Penny
vor drei Jahren Zack geheiratet hat?

162
00:08:30,332 --> 00:08:31,732
- Was?
- Was?

163
00:08:37,560 --> 00:08:38,953
Haben Sie mal Football gespielt?

164
00:08:39,234 --> 00:08:40,634
Ein wenig auf dem College.

165
00:08:41,100 --> 00:08:41,881
Du?

166
00:08:41,911 --> 00:08:42,637
Nein.

167
00:08:42,667 --> 00:08:45,667
Aber ich wurde im Flur mal getacklet.

168
00:08:47,490 --> 00:08:49,390
Die komplette Schule hat applaudiert.

169
00:08:53,022 --> 00:08:55,947
Hey, ich hab die Anträge fürs Gericht
gefunden, die du und Zack ausfüllen müssen.

170
00:08:55,950 --> 00:08:57,528
- Ich druck sie aus, wenn wir zu Hause sind.
- Schön.

171
00:08:57,531 --> 00:08:59,699
Und dann lassen wir das Ganze
einfach hinter uns.

172
00:08:59,702 --> 00:09:01,329
- Bist du fertig?
- Was?

173
00:09:01,424 --> 00:09:04,098
Ich hab's kapiert, ich hab's verbockt. Reden wir
den Rest des Tages jetzt nur noch darüber?

174
00:09:04,128 --> 00:09:06,467
Wieso bist du auf mich sauer? Du bist diejenige,
die den Schwachsinn verzapft hat.

175
00:09:06,470 --> 00:09:08,024
Ich versuche nur,
es wieder hinzubiegen!

176
00:09:08,027 --> 00:09:09,252
Ich brauch etwas Luft.

177
00:09:09,350 --> 00:09:10,163
Hey...

178
00:09:10,195 --> 00:09:11,195
Penny.

179
00:09:11,464 --> 00:09:14,843
Ich hab von Frauen nun wirklich keine Ahnung,
aber ich würde ihr nicht nachgehen.

180
00:09:18,339 --> 00:09:19,839
Hör auf den Lulatsch.

181
00:09:30,239 --> 00:09:31,781
Wieso bin ich der Arsch?

182
00:09:31,784 --> 00:09:34,223
Sie hat doch jemand anderen geheiratet.
Ich bin das Opfer.

183
00:09:34,517 --> 00:09:37,309
Hört sich an, als wäre Zack das Opfer.
Du schläfst mit seiner Frau.

184
00:09:40,368 --> 00:09:43,299
35 Jahre lang hab ich
meine Ehe zusammengehalten.

185
00:09:43,329 --> 00:09:44,664
Kann ich mal was dazu beitragen?

186
00:09:44,764 --> 00:09:45,764
Sicher.

187
00:09:45,794 --> 00:09:48,039
Ich versuche, mir das Spiel anzusehen
Haltet die Klappe.

188
00:09:51,201 --> 00:09:53,786
Wie kann man da
nur keinen First Down schaffen?

189
00:09:53,881 --> 00:09:55,841
Sie haben gegen eine 5er-Abwehr gepasst.

190
00:09:55,871 --> 00:09:57,776
Sie hätten es mit einem Off-tackle
versuchen sollen.

191
00:10:00,542 --> 00:10:02,047
Woher zum Teufel weißt du so was?

192
00:10:02,077 --> 00:10:03,766
Mein Vater hat Football geliebt.

193
00:10:03,904 --> 00:10:07,622
Ich musste immer mitgucken, bevor mir erlaubt
wurde, meine Hausaufgaben machen zu dürfen.

194
00:10:08,586 --> 00:10:10,775
Dich wird es freuen zu hören, dass ich
gerade mit Zack gesprochen habe

195
00:10:10,805 --> 00:10:12,403
und er bereit ist,
die Gerichtspapiere auszufüllen.

196
00:10:12,471 --> 00:10:13,727
Er ist gerade auf dem Weg hierher.

197
00:10:13,757 --> 00:10:16,273
- Warte, du hast ihn hierher eingeladen?
- Ja.

198
00:10:16,303 --> 00:10:18,341
Ich bin wieder soweit,
etwas beizutragen.

199
00:10:21,116 --> 00:10:23,138
Was meinst du, sollten sie jetzt tun?

200
00:10:23,881 --> 00:10:25,784
Ich würde einen schrägen Pass
zu einem der Wideout werden,

201
00:10:25,814 --> 00:10:27,809
da die Defence sich gerade auf
einen Blitzangriff vorzubereiten scheint.

202
00:10:28,322 --> 00:10:31,381
Oh, ich liebe einen guten Blitz,
besonders mit saurer Sahne.

203
00:10:35,409 --> 00:10:38,301
Kapiert?
Denn es klingt wie "Blintz."

204
00:10:39,035 --> 00:10:40,964
<i>Hat jemand "Blintz" gesagt?!</i>

205
00:10:42,921 --> 00:10:45,341
Ich versteh nur nicht,
wieso du ihn heute hierhin eingeladen hast.

206
00:10:45,371 --> 00:10:47,150
Weil du einfach nicht damit aufhören konntest.

207
00:10:47,180 --> 00:10:49,343
Als ich ihn anrief, hatte er noch nichts vor,
also dachte ich, ich würde...

208
00:10:49,373 --> 00:10:50,869
Hey, Leute. Ich versuche
hier drin zu kochen.

209
00:10:50,899 --> 00:10:52,116
Oh, tut mir leid.
Wir werden leise sein.

210
00:10:52,146 --> 00:10:53,646
Nein, nein, sprecht lauter.

211
00:10:55,178 --> 00:10:57,907
Ich werd gleich den Mixer verwenden,
und ich will nichts verpassen.

212
00:10:59,229 --> 00:11:00,960
Könnte sein, dass du
für einen mehr kochen muss,

213
00:11:00,990 --> 00:11:02,451
denn sie hat Zack eingeladen.

214
00:11:02,561 --> 00:11:03,830
<i>- Was?
- Uh!</i>

215
00:11:05,655 --> 00:11:07,199
Sie mal einer an.

216
00:11:07,229 --> 00:11:09,962
Das kommt ja langsam dicke,
so wie meine Soße.

217
00:11:15,264 --> 00:11:17,337
Die Toilette deiner Mutter gefällt mir nicht.

218
00:11:17,557 --> 00:11:19,545
Es gibt keinen Winkel,
in dem man sein Geschäft verrichten kann,

219
00:11:19,575 --> 00:11:21,806
ohne dass eine Clownfigur
auf einen herabstarrt.

220
00:11:23,780 --> 00:11:25,007
Deswegen setz ich mich hin.

221
00:11:25,115 --> 00:11:26,168
Ja,

222
00:11:26,198 --> 00:11:27,551
deswegen.

223
00:11:31,193 --> 00:11:34,881
Erinnerst du dich noch an das Spiel
zu Thanksgiving, als es in Dallas geschneit hat?

224
00:11:35,035 --> 00:11:36,194
1993,

225
00:11:36,276 --> 00:11:38,493
Leon Lett hat das Spiel
in den letzten Sekunden versaut

226
00:11:38,523 --> 00:11:40,373
und die Dolphins gingen als Sieger hervor.

227
00:11:40,524 --> 00:11:42,938
Dann konnte ich mich endlich
an meine Rechenaufgaben machen.

228
00:11:43,950 --> 00:11:46,752
Ich war so sauer, dass ich
auf meinen Fernseher schießen wollte.

229
00:11:46,984 --> 00:11:48,232
Mein Dad auch.

230
00:11:48,335 --> 00:11:49,778
Und dann tat er es.

231
00:11:52,108 --> 00:11:53,694
Will jemand noch ein Bier?

232
00:11:53,805 --> 00:11:54,907
Gott sei Dank.

233
00:11:56,708 --> 00:11:59,213
Lebt dein Dad immer noch in Texas?

234
00:11:59,374 --> 00:12:01,832
Nein. Er starb, als ich 14 war.

235
00:12:03,018 --> 00:12:04,610
Das tut mir leid.

236
00:12:04,681 --> 00:12:07,522
Das tat es auch dem Mann,
mit dem örtlichen Spirituosengeschäft.

237
00:12:09,150 --> 00:12:10,984
Er weinte und weinte.

238
00:12:12,836 --> 00:12:13,836
Bitte sehr.

239
00:12:14,149 --> 00:12:15,149
Oh, danke.

240
00:12:16,094 --> 00:12:18,704
Wenn also dein Vater starb, als du 14 warst,

241
00:12:18,734 --> 00:12:21,616
warst du nie alt genug,
um mit dem Mann ein Bier zu trinken.

242
00:12:21,842 --> 00:12:22,864
Nein, Sir.

243
00:12:23,107 --> 00:12:25,942
Er wollte mir eins
zu meinem High School-Abschluss geben,

244
00:12:25,972 --> 00:12:28,752
aber ich war 11 und
meine Mom hat nein gesagt.

245
00:12:33,632 --> 00:12:35,592
Nun, dann trinkst du eins mit mir.

246
00:12:40,851 --> 00:12:41,851
Na gut...

247
00:12:44,367 --> 00:12:45,389
Auf deinen Dad.

248
00:12:49,464 --> 00:12:52,399
Ich habe auch nie zusammen
mit meinem Dad Bier getrunken.

249
00:12:56,677 --> 00:12:58,924
Entschuldigst du mal?
Wir haben hier einen gemeinsamen Moment.

250
00:13:06,960 --> 00:13:08,977
Ich kann nicht glauben,
dass Penny mit Zack verheiratet ist.

251
00:13:09,385 --> 00:13:11,157
Ich frage mich, was sie
in dem Typen gesehen hat.

252
00:13:11,187 --> 00:13:14,359
Ich weiß es nicht.
Er ist süß, er ist groß, sieht gut aus.

253
00:13:14,457 --> 00:13:16,345
Breite Schultern, tolles Haar.

254
00:13:16,788 --> 00:13:18,506
Ich frage mich, was sie in Leonard sieht.

255
00:13:22,461 --> 00:13:23,797
Wie läuft's da draußen?

256
00:13:23,924 --> 00:13:27,446
Sheldon und dein Vater freunden sich an
und ignorieren mich völlig.

257
00:13:27,568 --> 00:13:28,967
Ich weiß, wie du dich fühlst.

258
00:13:29,136 --> 00:13:32,729
Sheldon hat mich eine Woche lang ignoriert,
als er sich den Staubsaugerroboter geholt hat.

259
00:13:34,847 --> 00:13:37,000
Ich trete ihn immer,
wenn er nicht hinsieht.

260
00:13:39,200 --> 00:13:40,446
Was machen sie denn?

261
00:13:40,476 --> 00:13:43,058
Sie trinken Bier und schauen Football.

262
00:13:43,203 --> 00:13:44,590
Wieso machst du dann nicht mit?

263
00:13:44,620 --> 00:13:46,025
Sie wollen mich nicht.

264
00:13:46,126 --> 00:13:47,126
Was meinst du?

265
00:13:47,156 --> 00:13:50,747
Sheldon hat davon angefangen,
dass sein Vater nicht mehr am Leben ist,

266
00:13:50,777 --> 00:13:53,434
und sie haben sich zugeprostet und ich habe
versucht, ihnen zu erzählen, wie traurig ich war,

267
00:13:53,464 --> 00:13:55,947
- als mein Dad uns verlassen -
- Zack ist da!

268
00:13:56,466 --> 00:13:58,132
Rühr die Soße.

269
00:14:01,385 --> 00:14:03,259
Tut mir leid.
Ich will echt wissen, wie traurig du bist.

270
00:14:03,289 --> 00:14:05,181
Ich bin so in fünf bis zehn Minuten wieder da.

271
00:14:10,277 --> 00:14:12,429
Tut mir leid, dass sie dich an
einem Feiertag hierher bestellt hat.

272
00:14:12,548 --> 00:14:14,485
Schon okay. Ich hatte eh nichts am Laufen.

273
00:14:14,488 --> 00:14:15,924
Außerdem hat Penny mir gesagt,
wir wären verheiratet

274
00:14:15,927 --> 00:14:18,233
und Thanksgiving
ist doch Zeit für die Familie.

275
00:14:20,076 --> 00:14:21,883
Ja, okay, klasse.
Können wir das einfach hinter uns bringen?

276
00:14:21,886 --> 00:14:24,856
Ja, ihr beiden müsst hier
und hier unterschreiben.

277
00:14:24,957 --> 00:14:28,449
Am Montag beantragen wir die Annullierung
und dann ist diese Ehe vorbei.

278
00:14:28,559 --> 00:14:29,559
Okay.

279
00:14:30,784 --> 00:14:32,719
Ja, ich weiß nicht,
ob ich das unterschreiben will.

280
00:14:36,440 --> 00:14:37,775
Wieso willst du es nicht unterschreiben?

281
00:14:37,843 --> 00:14:40,626
Ich denke, eine Trennung
kann schwer für die Kinder werden.

282
00:14:42,357 --> 00:14:43,551
Wir haben keine Kinder.

283
00:14:43,661 --> 00:14:44,557
Bist du sicher?

284
00:14:44,567 --> 00:14:47,589
Denn bis heute Morgen wusstest du auch
noch nicht, dass wir verheiratet sind.

285
00:14:49,500 --> 00:14:50,805
Okay, sieh mal, Zack, komm schon.

286
00:14:50,806 --> 00:14:52,915
Du weißt, dass das keiner
von uns für echt gehalten hat.

287
00:14:52,923 --> 00:14:55,186
Ich mein, wir wurden von einem
Elvisimitator getraut.

288
00:14:55,266 --> 00:14:56,946
Natürlich war das ein Imitator.

289
00:14:57,090 --> 00:14:59,460
Wir hätten uns nie
den echten Elvis leisten können.

290
00:15:02,597 --> 00:15:04,847
Du hast ihn statt mich geheiratet?

291
00:15:05,267 --> 00:15:06,418
Gute Entscheidung.

292
00:15:07,412 --> 00:15:09,191
- Unterschreib die Papiere.
- Warte mal. Weißt du was?

293
00:15:09,201 --> 00:15:11,434
Du warst den ganzen Tag
ein Arsch deswegen.

294
00:15:11,444 --> 00:15:12,966
Das machst du immer.
Wann immer ich was verhaue,

295
00:15:12,969 --> 00:15:14,779
bist du sofort da und sorgst dafür,
dass ich mich noch schlechter fühle.

296
00:15:14,782 --> 00:15:16,923
- Das ist nicht wahr.
- Ja, wir hätten bis Montag warten,

297
00:15:16,925 --> 00:15:18,491
die Papiere unterschreiben können,
und all das wäre vorbei gewesen.

298
00:15:18,501 --> 00:15:19,868
Du hast ihn doch hierher eingeladen.

299
00:15:19,878 --> 00:15:22,770
Und da tust du es schon wieder: noch ein Fehler,
den du mir unter die Nase reibst.

300
00:15:22,958 --> 00:15:24,502
Nicht cool, Alter.

301
00:15:27,206 --> 00:15:31,006
Ich fange an zu glauben, dass du nicht die Sorte
Typ bist, den ich mit meine Frau sehen will.

302
00:15:33,663 --> 00:15:35,930
Ja, sie wird nicht mehr lange
deine Frau sein.

303
00:15:36,040 --> 00:15:37,584
Oh, nein.
Stirbst du etwa?

304
00:15:39,677 --> 00:15:41,482
Das werde ich gleich.
Unterschreib die Papiere.

305
00:15:43,514 --> 00:15:45,591
Wie sagt man so schön:
"Glückliche Frau,

306
00:15:45,770 --> 00:15:46,732
"glückliches...

307
00:15:46,810 --> 00:15:48,050
Leben."

308
00:15:48,919 --> 00:15:50,062
Lasst uns essen.

309
00:15:53,960 --> 00:15:57,848
<i>Zwei, drei, acht, vier, sechs.</i>

310
00:16:01,812 --> 00:16:04,486
Mehr schaff ich nicht,
ohne mich zu übergeben.

311
00:16:04,682 --> 00:16:06,452
Das hatte ich nicht erwartet,

312
00:16:06,455 --> 00:16:09,455
als du sagtest, du würdest "Pi" rülpsen.

313
00:16:10,530 --> 00:16:12,900
<i>Hat jemand "Pie" gesagt?!</i>

314
00:16:14,823 --> 00:16:16,416
Ich weiß nicht, was Furcht einflößender ist:

315
00:16:16,426 --> 00:16:19,776
die Toiletten-Clowns
oder die Frau, die sie dahin gestellt hat.

316
00:16:21,262 --> 00:16:24,912
Alles was ich weiß ist, dass man von ihr
nur eine in ein Auto bekommt.

317
00:16:27,957 --> 00:16:30,407
Und da ist der Clown,
der aus ihr rausgekommen ist.

318
00:16:35,402 --> 00:16:37,729
Ich wollte heute echt nicht hier sein,

319
00:16:37,983 --> 00:16:40,252
aber das hier scheint eines der besten
Thanksgivings zu werden,

320
00:16:40,253 --> 00:16:43,070
- die ich seit langem hatte.
- Für mich auch.

321
00:16:44,307 --> 00:16:46,984
Hey. Howie sagt, ihr macht
euch den ganzen Tag schon über ihn lustig!

322
00:16:46,994 --> 00:16:49,408
Nun werdet ihr euch beide
sofort entschuldigen!

323
00:16:50,647 --> 00:16:52,367
Sie ist so winzig.

324
00:16:57,057 --> 00:16:59,007
Es ist so witzig, wenn sie sauer ist.

325
00:17:02,200 --> 00:17:03,374
Na schön, Mister,

326
00:17:03,453 --> 00:17:06,388
ich denke, du schuldest Howard
und Bernadette eine Entschuldigung.

327
00:17:07,909 --> 00:17:09,192
Vielleicht hast du recht.

328
00:17:12,022 --> 00:17:13,714
Mein schlechtes Benehmen tut mir leid.

329
00:17:13,783 --> 00:17:17,127
Ich habe Alkohol getrunken und der sorgt dafür,
dass ich mich unangemessen verhalte.

330
00:17:17,306 --> 00:17:18,625
- Schon okay.
- Mach dir keinen Kopf.

331
00:17:18,703 --> 00:17:19,703
Danke sehr.

332
00:17:20,935 --> 00:17:22,285
Ist sie nicht toll?

333
00:17:23,249 --> 00:17:24,377
Sheldon.

334
00:17:24,757 --> 00:17:27,372
Wie wär's, wenn du uns jetzt
ein paar Bier holst?

335
00:17:44,082 --> 00:17:45,503
Danke noch mal fürs Kochen.

336
00:17:45,573 --> 00:17:46,879
Ja, alles war köstlich.

337
00:17:46,889 --> 00:17:50,497
Nun, ich hätte das nicht
ohne meine beiden Lieblingsmädels geschafft.

338
00:17:50,934 --> 00:17:52,884
Martha Stewart und Rachael Ray.

339
00:17:57,690 --> 00:18:01,814
Hey, Sheldon, was meinst du, gehen wir raus
und werfen ein wenig die Schweinslederpille?

340
00:18:02,679 --> 00:18:06,577
Das ist ein jüdisches Haus. Ich glaube nicht,
dass die Schweinsleder haben.

341
00:18:09,016 --> 00:18:11,418
<i>Habt jemand Schweineleder gesagt?</i>

342
00:18:14,063 --> 00:18:15,617
Hey Schatz, das mit heute tut mir leid.

343
00:18:15,718 --> 00:18:18,643
Und ich verspreche, das nächste Mal,
wenn ich heirate, wird es kein Witz sein.

344
00:18:18,793 --> 00:18:20,093
Sondern aus Liebe.

345
00:18:20,835 --> 00:18:21,935
Oder Geld.

346
00:18:25,556 --> 00:18:26,926
Mir tut es auch leid.

347
00:18:27,456 --> 00:18:29,287
Das muss es nicht.
Es ist meine Schuld.

348
00:18:29,453 --> 00:18:31,214
Ich war ein schrecklicher Ehemann.

349
00:18:32,796 --> 00:18:34,346
Ich war nie da.

350
00:18:37,167 --> 00:18:38,698
Ich weiß, dass ich dir gegenüber hart bin,

351
00:18:38,824 --> 00:18:41,474
aber du bist nicht der schlechteste
Schwiegersohn der Welt.

352
00:18:41,909 --> 00:18:42,909
Mike,

353
00:18:43,032 --> 00:18:45,267
das ist das Netteste,
was du je zu mir gesagt hast.

354
00:18:45,377 --> 00:18:46,777
Tja, ich bin betrunken.

355
00:18:51,056 --> 00:18:53,742
Ich habe mich gerade auf ein
Rudel Clowns übergeben.

356
00:18:57,928 --> 00:19:00,215
<b>TV4User.de und SubCentral.de präsentierten:
Übersetzung: beenthere. Korri & Resync: Kelzi.</b>

