1
00:00:03,114 --> 00:00:05,132
Die Mathematik bestätigt es.
Es kann nicht gehen.

2
00:00:05,135 --> 00:00:07,250
- Doch, es geht.
- Jetzt, sieh doch mal.

3
00:00:07,380 --> 00:00:09,441
Es ist wissenschaftlich unmöglich,

4
00:00:09,548 --> 00:00:12,025
dass ein Mensch eine Kuh umschubst.

5
00:00:12,696 --> 00:00:16,826
Selbst du, mit deiner stämmigen Figur und den
Holzfällerschultern würdest es nicht schaffen.

6
00:00:17,561 --> 00:00:20,371
Das ist grausam. Wieso sollte man
eine Kuh umwerfen wollen. Die sind heilig.

7
00:00:20,460 --> 00:00:23,227
Ach, hör schon auf. Ich hab dich quasi
'ne Million Hamburger essen sehen.

8
00:00:23,316 --> 00:00:26,305
Hey, ein Tier kann sowohl
heilig als auch köstlich sein.

9
00:00:27,266 --> 00:00:29,083
Ich sage euch,
ich habe es schon getan, okay?

10
00:00:29,113 --> 00:00:32,365
Ich bin mir ziemlich sicher, dass die Kuh
erst stand und dann auf der Seite lag.

11
00:00:32,468 --> 00:00:34,384
Warst du betrunken?

12
00:00:34,742 --> 00:00:37,634
Ich war 16 und in Nebraska.
Was glaubst du wohl?

13
00:00:38,782 --> 00:00:40,988
Ich glaube, du bist diejenige,
die umgefallen ist.

14
00:00:41,836 --> 00:00:44,887
Das würde erklären,
warum der Himmel auch auf der Seite lag.

15
00:00:46,285 --> 00:00:47,539
- Hey.
- Howard.

16
00:00:47,657 --> 00:00:49,637
Kühe schubsen: möglich oder nicht?

17
00:00:49,842 --> 00:00:51,951
Hm. Ich sag mal... nein.

18
00:00:52,212 --> 00:00:55,942
Und das basiert lediglich auf meinen Versuchen,
meine Mom umzudrehen, wenn sie schnarcht.

19
00:00:57,698 --> 00:01:00,395
Wo wir gerade von dieser Menge Fleisch reden,

20
00:01:00,530 --> 00:01:03,514
sie hat euch alle zum Thanksgiving
bei ihr eingeladen.

21
00:01:06,368 --> 00:01:09,619
Weißt du, man hat mir gesagt, dass eine
Absage geradeheraus unhöflich ist,

22
00:01:09,649 --> 00:01:12,622
und man eine höfliche
Entschuldigung anbringen soll:

23
00:01:12,625 --> 00:01:13,946
Ich würde gerne kommen,

24
00:01:13,949 --> 00:01:16,782
aber unglücklicherweise
klingt das furchtbar.

25
00:01:20,060 --> 00:01:21,858
Kommt schon, das wird lustig.

26
00:01:21,888 --> 00:01:23,766
Eigentlich wollten wir hier feiern.

27
00:01:23,769 --> 00:01:26,164
Bitte? Bernadette lädt ihren Vater ein,
weil ihre Mutter nicht da ist,

28
00:01:26,167 --> 00:01:28,073
und ich weiß nie,
worüber ich mit dem Typen reden soll.

29
00:01:28,167 --> 00:01:30,235
Oh, wenn du es schon so ausdrückst,
ich würde gern kommen,

30
00:01:30,238 --> 00:01:32,667
aber das klingt noch furchtbarer.

31
00:01:33,489 --> 00:01:35,272
Eigentlich wäre es ganz nett,
Sheldon mal nicht den ganzen Tag...

32
00:01:35,275 --> 00:01:37,088
über meine Kochkünste meckern zu hören.

33
00:01:37,172 --> 00:01:38,456
Entschuldige,

34
00:01:38,554 --> 00:01:41,076
aber jedes Jahr bereitest
du ein schreckliches Essen zu

35
00:01:41,079 --> 00:01:43,231
und jedes Jahr kritisiere ich es.

36
00:01:43,468 --> 00:01:45,709
Bedeuten dir unsere Traditionen gar nichts?

37
00:01:47,655 --> 00:01:49,232
- Ich möchte hin gehen.
- Ja, ich auch.

38
00:01:49,262 --> 00:01:50,676
- Ich bin dabei.
- Sheldon.

39
00:01:51,448 --> 00:01:53,190
Na schön, ich werde kommen.

40
00:01:53,350 --> 00:01:54,740
Aber wenn ihr Essen köstlich ist,

41
00:01:54,743 --> 00:01:57,214
ist Thanksgiving ruiniert
und das ist deine Schuld.

42
00:01:59,084 --> 00:02:05,979
<b>TV4User.de und SubCentral.de präsentieren:</b>

43
00:02:06,009 --> 00:02:12,375
<b>Eine Übersetzung von: beenthere.
Korrektur & Resync: Kelzi</b>

44
00:02:16,784 --> 00:02:21,370
<b>Staffel 7, Episode 08
" The Thanksgiving Decoupling "</b>

45
00:02:24,089 --> 00:02:26,717
Müssen wir wirklich zu Mrs. Wolowitz?

46
00:02:26,951 --> 00:02:28,017
Ja, müssen wir.

47
00:02:28,104 --> 00:02:30,643
Und ich erwarte von dir,
dass du dich vorbildlich verhältst.

48
00:02:31,530 --> 00:02:34,252
Jetzt weiß ich, wie sich die
afrikanischen Sklaven gefühlt haben.

49
00:02:35,824 --> 00:02:37,476
Wie man sie ihren Heimen entrissen

50
00:02:37,479 --> 00:02:39,699
und zur Arbeit unter das Joch
des weißen Mannes gezwungen hat.

51
00:02:41,509 --> 00:02:45,277
Vergleichst du ernsthaft
das Thanksgiving-Dinner bei Wolowitz' Mom

52
00:02:45,307 --> 00:02:48,555
mit einer der größten Tragödien
in der Geschichte der Menschheit?

53
00:02:49,168 --> 00:02:50,168
Ja.

54
00:02:51,902 --> 00:02:55,159
Sheldon, man kann überall ein nettes Thanksgiving
haben. Ich hatte eins in Vegas.

55
00:02:55,358 --> 00:02:56,179
Wirklich?

56
00:02:56,182 --> 00:02:57,665
Ja, damals als ich noch Zack gedatet habe.

57
00:02:57,735 --> 00:02:59,677
Es war sogar amüsanter
als ich erwartet hatte.

58
00:02:59,680 --> 00:03:02,493
Wir haben gezockt, waren in einer
dieser kitschigen Hochzeitskapellen,

59
00:03:02,496 --> 00:03:04,772
wir hatten ein wirklich gutes
Truthahn-Dinner.

60
00:03:04,775 --> 00:03:06,855
Was überraschend war,
denn es war in einem Stripclub.

61
00:03:08,625 --> 00:03:09,943
Moment mal, ihr wart in einer Kapelle?

62
00:03:09,946 --> 00:03:11,271
- Ja.
- Wieso?

63
00:03:11,689 --> 00:03:13,893
Wir haben eine dieser
albernen Fake-Hochzeiten.

64
00:03:18,667 --> 00:03:19,667
Penny...

65
00:03:20,027 --> 00:03:21,701
du weißt, dass die echt sind, oder?

66
00:03:21,810 --> 00:03:23,238
Nein, sind sie nicht.

67
00:03:24,736 --> 00:03:26,214
Doch, sind sie.

68
00:03:27,376 --> 00:03:28,572
Nein, sind sie nicht.

69
00:03:29,871 --> 00:03:30,748
Doch, sind sie.

70
00:03:30,778 --> 00:03:32,452
- Er hat recht.
- Die sind echt.

71
00:03:33,802 --> 00:03:35,911
Aber... es fühlte sich nicht echt an.

72
00:03:37,911 --> 00:03:39,258
Lass mich dir eine Frage stellen.

73
00:03:39,261 --> 00:03:42,857
Lag zu irgendeinem Zeitpunkt
Las Vegas auf der Seite?

74
00:03:48,562 --> 00:03:50,410
- Hi, Dad.
- Hi, Süße.

75
00:03:51,912 --> 00:03:53,953
Oh, du hast Bier für alle mitgebracht.

76
00:03:54,889 --> 00:03:57,293
Äh, okay, ja, das ist für alle.

77
00:04:00,426 --> 00:04:04,287
Eigentlich wollte ich nur einen netten, ruhigen
Tag Zuhause haben und mir das Spiel ansehen.

78
00:04:04,418 --> 00:04:06,770
Du kannst hier einen ruhigen Tag
haben und dir das Spiel ansehen.

79
00:04:06,856 --> 00:04:09,946
<i>Howard, die Medizin wirkt nicht!</i>

80
00:04:12,001 --> 00:04:13,400
<i>Du hast sie gerade erst genommen.</i>

81
00:04:13,430 --> 00:04:16,190
<i>Lass sie wenigstens
deinen ersten Magen erreichen!</i>

82
00:04:20,173 --> 00:04:21,522
Hey, Mike.

83
00:04:21,601 --> 00:04:22,947
Lass mich dir helfen.

84
00:04:22,950 --> 00:04:23,880
Danke.

85
00:04:23,883 --> 00:04:25,080
Was ist mit deiner Mom los?

86
00:04:25,083 --> 00:04:26,529
Oh, ihr Zipperlein macht ihr wieder zu schaffen.

87
00:04:26,559 --> 00:04:29,893
Wie sich herausstellt, hält ein Apfelkuchen
am Tag nicht den Doktor fern.

88
00:04:30,806 --> 00:04:34,039
<i>Wie kann ein kleiner Zeh
nur so weh tun?</i>

89
00:04:34,668 --> 00:04:38,557
Vielleicht weil dieses kleine Schweinchen
von der Scheune geplättet wird!

90
00:04:41,226 --> 00:04:42,658
Sie sollte sich bald beruhigen.

91
00:04:42,661 --> 00:04:44,442
Ich habe ihr genug Schmerzmittel
gegeben um einen... naja...

92
00:04:44,509 --> 00:04:45,787
um sie zu ruhig zu stellen.

93
00:04:48,585 --> 00:04:51,245
- Schätze, wir müssen das Kochen übernehmen.
- Ich habe eine bessere Idee.

94
00:04:51,332 --> 00:04:54,446
Wenn du glaubst, dass ich das alles
allein mache, bist du verrückt.

95
00:04:54,449 --> 00:04:56,283
Ich wollte Raj dazu bringen,
alles allein zu machen.

96
00:04:56,434 --> 00:04:58,284
Das ist eine tolle Idee.

97
00:05:01,317 --> 00:05:02,995
Kein Verkehr, wir segeln.

98
00:05:03,088 --> 00:05:05,184
Ja.
Als wären wir auf einem Schiff.

99
00:05:07,098 --> 00:05:09,548
Von Afrika auf dem Weg nach Amerika.

100
00:05:11,458 --> 00:05:12,532
Sheldon,

101
00:05:12,673 --> 00:05:14,187
das ist völlig unangemessen.

102
00:05:14,190 --> 00:05:16,882
Du kannst dich nicht immer
mit einem Sklaven vergleichen.

103
00:05:18,325 --> 00:05:19,775
Ja, Miss Amy.

104
00:05:23,127 --> 00:05:25,552
Ich kann nicht glauben,
dass du diesen Idioten geheiratet hast.

105
00:05:25,735 --> 00:05:27,690
Kannst du mal aufhören?
Wir haben das nur aus Spaß gemacht.

106
00:05:27,693 --> 00:05:30,546
Scherz oder nicht, ihr seid wirklich verheiratet.
Du musst dich darum kümmern.

107
00:05:30,576 --> 00:05:33,452
Das werde ich. Wieso machst du
deswegen so eine Welle?

108
00:05:33,997 --> 00:05:35,266
Oh, oh, oh, ich habe einen Grund.

109
00:05:35,296 --> 00:05:38,098
Es könnte daran liegen, dass du "ja"
zur Hochzeit mit Zack gesagt hast,

110
00:05:38,101 --> 00:05:39,776
Leonard aber bei jedem seiner Anträge

111
00:05:39,779 --> 00:05:42,318
ein schallendes "Nein" zu hören bekam.

112
00:05:43,700 --> 00:05:46,134
Und das war nur das Erste, was mir einfiel.

113
00:05:46,928 --> 00:05:48,362
Wie mach ich das also ungeschehen?

114
00:05:48,392 --> 00:05:51,294
Ich hoffe, du kannst sie annullieren.
Das wäre dann so, als wäre es nie geschehen.

115
00:05:51,324 --> 00:05:52,918
Toll, was muss ich dazu tun?

116
00:05:52,993 --> 00:05:56,407
Hier steht, dass eine Annullierung möglich ist,
wenn eine dieser Bedingungen zutrifft:

117
00:05:56,508 --> 00:05:59,129
"War es unmöglich die Ehe zu vollziehen?"

118
00:05:59,159 --> 00:06:01,009
Penny? Das Nächste.

119
00:06:02,365 --> 00:06:04,312
"Gibt es Beweise für Betrug, Bigamie,

120
00:06:04,315 --> 00:06:06,630
mangelndes Verstehen?"

121
00:06:06,660 --> 00:06:08,485
"Mangelndes Verstehen?"
Was bedeutet das überhaupt?

122
00:06:08,515 --> 00:06:10,965
Ding, ding, ding.
Wir haben einen Gewinner.

123
00:06:13,274 --> 00:06:15,402
- Danke, dass du den Tag gerettet hast.
- Ach, kein Problem.

124
00:06:15,506 --> 00:06:18,836
Es wäre kein Thanksgiving,
ohne dass ein Inder fürs Essen sorgt.

125
00:06:22,271 --> 00:06:24,067
Wo hat deine Mom das Palmin-Fett?

126
00:06:24,336 --> 00:06:27,858
Keine Ahnung. Wahrscheinlich
in einem Pfropfen in ihrer Wange.

127
00:06:28,606 --> 00:06:31,205
Ich werde Raj hier helfen.
Warum leistest du meinem Dad nicht Gesellschaft?

128
00:06:31,276 --> 00:06:32,756
Er will mich da drin nicht haben. Ich bin...

129
00:06:32,759 --> 00:06:35,685
der unheimliche, kleine Kerl,
der Sex mit seiner Tochter hat.

130
00:06:38,187 --> 00:06:40,725
- Sei nicht albern, er liebt dich.
- Tatsächlich?

131
00:06:40,994 --> 00:06:43,231
- Okay, er mag dich wirklich sehr.
- Wirklich?

132
00:06:43,378 --> 00:06:46,031
Ich mach für dich auch jeden Scheiß.
Nun raus da.

133
00:06:52,206 --> 00:06:54,838
Ihre Frau ist also mit den
Enkelkindern in Arizona?

134
00:06:59,606 --> 00:07:00,849
Meine Mom war mal...

135
00:07:01,092 --> 00:07:01,868
in Arizona.

136
00:07:01,947 --> 00:07:05,026
Sie ist auf einem dieser Maultiere
unten im Grand Canyon geritten.

137
00:07:05,147 --> 00:07:07,290
Lange Rede, kurzer Sinn,
sie mussten es erschießen.

138
00:07:11,695 --> 00:07:13,608
Weil sie so fett ist.

139
00:07:18,217 --> 00:07:20,967
Ich geh zu Tür,
während Sie mit dem Lachen aufhören.

140
00:07:24,205 --> 00:07:25,274
Hey, Leute.

141
00:07:25,304 --> 00:07:26,462
Happy Thanksgiving.

142
00:07:26,492 --> 00:07:28,193
Das riecht wundervoll.

143
00:07:28,376 --> 00:07:30,286
Macht jemand in der Küche Sklavenarbeit?

144
00:07:30,316 --> 00:07:32,410
- Denn auch ich...
- Sheldon.

145
00:07:33,912 --> 00:07:35,937
Hier. Danke für die Einladung.

146
00:07:36,217 --> 00:07:37,944
- Was ist denn mit dir?
- Ach, sie ist sauer auf mich,

147
00:07:37,947 --> 00:07:40,482
weil sie gerade erst herausgefunden hat,
dass sie mit Zack verheiratet ist.

148
00:07:40,856 --> 00:07:43,449
Wirklich? Mit diesem Volltrottel,
den sie mal gedatet hat?

149
00:07:43,479 --> 00:07:45,458
Das ist ja irrsinnig komisch.

150
00:07:47,105 --> 00:07:50,323
Ich fasse es nicht, dass ich Bedenken hatte,
die schon im Auto zu öffnen.

151
00:07:55,714 --> 00:07:56,934
- Braucht ihr Hilfe?
- Ähm, ja,

152
00:07:56,937 --> 00:07:59,118
kommst du an die Sauciere da oben dran?

153
00:07:59,278 --> 00:08:00,153
Klar.

154
00:08:00,156 --> 00:08:02,062
Super. Das ist schon mal einer von euch.

155
00:08:05,287 --> 00:08:07,653
Okay, wir haben viel zu tun
und nicht viel Zeit dafür.

156
00:08:07,683 --> 00:08:10,088
Bernadette, du kümmerst dich um
Mais, Soße und Kartoffeln.

157
00:08:10,118 --> 00:08:14,660
Amy, du um Gebäck, Preiselbeeren und sorg dafür,
dass Bernadette von den Marshmallows weg bleibt.

158
00:08:15,495 --> 00:08:17,645
Jawohl, ich habe dich im Auge.

159
00:08:18,996 --> 00:08:22,038
Okay, falls du Fragen hast,
ich bin hier drüben und gieße mir den Arsch ab.

160
00:08:22,178 --> 00:08:23,775
Konzentration ist das Wichtigste.

161
00:08:23,805 --> 00:08:26,880
Wusstet ihr, dass Penny
vor drei Jahren Zack geheiratet hat?

162
00:08:27,167 --> 00:08:28,567
- Was?
- Was?

163
00:08:34,395 --> 00:08:35,788
Haben Sie mal Football gespielt?

164
00:08:36,069 --> 00:08:37,469
Ein wenig auf dem College.

165
00:08:37,935 --> 00:08:38,716
Du?

166
00:08:38,746 --> 00:08:39,472
Nein.

167
00:08:39,502 --> 00:08:42,502
Aber ich wurde im Flur mal getacklet.

168
00:08:44,325 --> 00:08:46,225
Die komplette Schule hat applaudiert.

169
00:08:49,857 --> 00:08:52,782
Hey, ich hab die Anträge fürs Gericht
gefunden, die du und Zack ausfüllen müssen.

170
00:08:52,785 --> 00:08:54,363
- Ich druck sie aus, wenn wir zu Hause sind.
- Schön.

171
00:08:54,366 --> 00:08:56,534
Und dann lassen wir das Ganze
einfach hinter uns.

172
00:08:56,537 --> 00:08:58,164
- Bist du fertig?
- Was?

173
00:08:58,259 --> 00:09:00,933
Ich hab's kapiert, ich hab's verbockt. Reden wir
den Rest des Tages jetzt nur noch darüber?

174
00:09:00,963 --> 00:09:03,302
Wieso bist du auf mich sauer? Du bist diejenige,
die den Schwachsinn verzapft hat.

175
00:09:03,305 --> 00:09:04,859
Ich versuche nur,
es wieder hinzubiegen!

176
00:09:04,862 --> 00:09:06,087
Ich brauch etwas Luft.

177
00:09:06,185 --> 00:09:06,998
Hey...

178
00:09:07,030 --> 00:09:08,030
Penny.

179
00:09:08,299 --> 00:09:11,678
Ich hab von Frauen nun wirklich keine Ahnung,
aber ich würde ihr nicht nachgehen.

180
00:09:15,174 --> 00:09:16,674
Hör auf den Lulatsch.

181
00:09:22,574 --> 00:09:24,116
Wieso bin ich der Arsch?

182
00:09:24,119 --> 00:09:26,558
Sie hat doch jemand anderen geheiratet.
Ich bin das Opfer.

183
00:09:26,852 --> 00:09:29,644
Hört sich an, als wäre Zack das Opfer.
Du schläfst mit seiner Frau.

184
00:09:32,703 --> 00:09:35,634
35 Jahre lang hab ich
meine Ehe zusammengehalten.

185
00:09:35,664 --> 00:09:36,999
Kann ich mal was dazu beitragen?

186
00:09:37,099 --> 00:09:38,099
Sicher.

187
00:09:38,129 --> 00:09:40,374
Ich versuche, mir das Spiel anzusehen
Haltet die Klappe.

188
00:09:43,536 --> 00:09:46,121
Wie kann man da
nur keinen First Down schaffen?

189
00:09:46,216 --> 00:09:48,176
Sie haben gegen eine 5er-Abwehr gepasst.

190
00:09:48,206 --> 00:09:50,111
Sie hätten es mit einem Off-tackle
versuchen sollen.

191
00:09:52,877 --> 00:09:54,382
Woher zum Teufel weißt du so was?

192
00:09:54,412 --> 00:09:56,101
Mein Vater hat Football geliebt.

193
00:09:56,239 --> 00:09:59,957
Ich musste immer mitgucken, bevor mir erlaubt
wurde, meine Hausaufgaben machen zu dürfen.

194
00:10:00,921 --> 00:10:03,110
Dich wird es freuen zu hören, dass ich
gerade mit Zack gesprochen habe

195
00:10:03,140 --> 00:10:04,738
und er bereit ist,
die Gerichtspapiere auszufüllen.

196
00:10:04,806 --> 00:10:06,062
Er ist gerade auf dem Weg hierher.

197
00:10:06,092 --> 00:10:08,608
- Warte, du hast ihn hierher eingeladen?
- Ja.

198
00:10:08,638 --> 00:10:10,676
Ich bin wieder soweit,
etwas beizutragen.

199
00:10:13,451 --> 00:10:15,473
Was meinst du, sollten sie jetzt tun?

200
00:10:16,216 --> 00:10:18,119
Ich würde einen schrägen Pass
zu einem der Wideout werden,

201
00:10:18,149 --> 00:10:20,144
da die Defence sich gerade auf
einen Blitzangriff vorzubereiten scheint.

202
00:10:20,657 --> 00:10:23,716
Oh, ich liebe einen guten Blitz,
besonders mit saurer Sahne.

203
00:10:27,744 --> 00:10:30,636
Kapiert?
Denn es klingt wie "Blintz."

204
00:10:31,370 --> 00:10:33,299
<i>Hat jemand "Blintz" gesagt?!</i>

205
00:10:35,256 --> 00:10:37,676
Ich versteh nur nicht,
wieso du ihn heute hierhin eingeladen hast.

206
00:10:37,706 --> 00:10:39,485
Weil du einfach nicht damit aufhören konntest.

207
00:10:39,515 --> 00:10:41,678
Als ich ihn anrief, hatte er noch nichts vor,
also dachte ich, ich würde...

208
00:10:41,708 --> 00:10:43,204
Hey, Leute. Ich versuche
hier drin zu kochen.

209
00:10:43,234 --> 00:10:44,451
Oh, tut mir leid.
Wir werden leise sein.

210
00:10:44,481 --> 00:10:45,981
Nein, nein, sprecht lauter.

211
00:10:47,513 --> 00:10:50,242
Ich werd gleich den Mixer verwenden,
und ich will nichts verpassen.

212
00:10:51,564 --> 00:10:53,295
Könnte sein, dass du
für einen mehr kochen muss,

213
00:10:53,325 --> 00:10:54,786
denn sie hat Zack eingeladen.

214
00:10:54,896 --> 00:10:56,165
<i>- Was?
- Uh!</i>

215
00:10:57,990 --> 00:10:59,534
Sie mal einer an.

216
00:10:59,564 --> 00:11:02,297
Das kommt ja langsam dicke,
so wie meine Soße.

217
00:11:07,599 --> 00:11:09,672
Die Toilette deiner Mutter gefällt mir nicht.

218
00:11:09,892 --> 00:11:11,880
Es gibt keinen Winkel,
in dem man sein Geschäft verrichten kann,

219
00:11:11,910 --> 00:11:14,141
ohne dass eine Clownfigur
auf einen herabstarrt.

220
00:11:16,115 --> 00:11:17,342
Deswegen setz ich mich hin.

221
00:11:17,450 --> 00:11:18,503
Ja,

222
00:11:18,533 --> 00:11:19,886
deswegen.

223
00:11:23,528 --> 00:11:27,216
Erinnerst du dich noch an das Spiel
zu Thanksgiving, als es in Dallas geschneit hat?

224
00:11:27,370 --> 00:11:28,529
1993,

225
00:11:28,611 --> 00:11:30,828
Leon Lett hat das Spiel
in den letzten Sekunden versaut

226
00:11:30,858 --> 00:11:32,708
und die Dolphins gingen als Sieger hervor.

227
00:11:32,859 --> 00:11:35,273
Dann konnte ich mich endlich
an meine Rechenaufgaben machen.

228
00:11:36,285 --> 00:11:39,087
Ich war so sauer, dass ich
auf meinen Fernseher schießen wollte.

229
00:11:39,319 --> 00:11:40,567
Mein Dad auch.

230
00:11:40,670 --> 00:11:42,113
Und dann tat er es.

231
00:11:44,443 --> 00:11:46,029
Will jemand noch ein Bier?

232
00:11:46,140 --> 00:11:47,242
Gott sei Dank.

233
00:11:49,043 --> 00:11:51,548
Lebt dein Dad immer noch in Texas?

234
00:11:51,709 --> 00:11:54,167
Nein. Er starb, als ich 14 war.

235
00:11:55,353 --> 00:11:56,945
Das tut mir leid.

236
00:11:57,016 --> 00:11:59,857
Das tat es auch dem Mann,
mit dem örtlichen Spirituosengeschäft.

237
00:12:01,485 --> 00:12:03,319
Er weinte und weinte.

238
00:12:05,171 --> 00:12:06,171
Bitte sehr.

239
00:12:06,484 --> 00:12:07,484
Oh, danke.

240
00:12:08,429 --> 00:12:11,039
Wenn also dein Vater starb, als du 14 warst,

241
00:12:11,069 --> 00:12:13,951
warst du nie alt genug,
um mit dem Mann ein Bier zu trinken.

242
00:12:14,177 --> 00:12:15,199
Nein, Sir.

243
00:12:15,442 --> 00:12:18,277
Er wollte mir eins
zu meinem High School-Abschluss geben,

244
00:12:18,307 --> 00:12:21,087
aber ich war 11 und
meine Mom hat nein gesagt.

245
00:12:25,967 --> 00:12:27,927
Nun, dann trinkst du eins mit mir.

246
00:12:33,186 --> 00:12:34,186
Na gut...

247
00:12:36,702 --> 00:12:37,724
Auf deinen Dad.

248
00:12:41,799 --> 00:12:44,734
Ich habe auch nie zusammen
mit meinem Dad Bier getrunken.

249
00:12:49,012 --> 00:12:51,259
Entschuldigst du mal?
Wir haben hier einen gemeinsamen Moment.

250
00:12:59,295 --> 00:13:01,312
Ich kann nicht glauben,
dass Penny mit Zack verheiratet ist.

251
00:13:01,720 --> 00:13:03,492
Ich frage mich, was sie
in dem Typen gesehen hat.

252
00:13:03,522 --> 00:13:06,694
Ich weiß es nicht.
Er ist süß, er ist groß, sieht gut aus.

253
00:13:06,792 --> 00:13:08,680
Breite Schultern, tolles Haar.

254
00:13:09,123 --> 00:13:10,841
Ich frage mich, was sie in Leonard sieht.

255
00:13:14,796 --> 00:13:16,132
Wie läuft's da draußen?

256
00:13:16,259 --> 00:13:19,781
Sheldon und dein Vater freunden sich an
und ignorieren mich völlig.

257
00:13:19,903 --> 00:13:21,302
Ich weiß, wie du dich fühlst.

258
00:13:21,471 --> 00:13:25,064
Sheldon hat mich eine Woche lang ignoriert,
als er sich den Staubsaugerroboter geholt hat.

259
00:13:27,182 --> 00:13:29,335
Ich trete ihn immer,
wenn er nicht hinsieht.

260
00:13:31,535 --> 00:13:32,781
Was machen sie denn?

261
00:13:32,811 --> 00:13:35,393
Sie trinken Bier und schauen Football.

262
00:13:35,538 --> 00:13:36,925
Wieso machst du dann nicht mit?

263
00:13:36,955 --> 00:13:38,360
Sie wollen mich nicht.

264
00:13:38,461 --> 00:13:39,461
Was meinst du?

265
00:13:39,491 --> 00:13:43,082
Sheldon hat davon angefangen,
dass sein Vater nicht mehr am Leben ist,

266
00:13:43,112 --> 00:13:45,769
und sie haben sich zugeprostet und ich habe
versucht, ihnen zu erzählen, wie traurig ich war,

267
00:13:45,799 --> 00:13:48,282
- als mein Dad uns verlassen -
- Zack ist da!

268
00:13:48,801 --> 00:13:50,467
Rühr die Soße.

269
00:13:53,720 --> 00:13:55,594
Tut mir leid.
Ich will echt wissen, wie traurig du bist.

270
00:13:55,624 --> 00:13:57,516
Ich bin so in fünf bis zehn Minuten wieder da.

271
00:14:02,612 --> 00:14:04,764
Tut mir leid, dass sie dich an
einem Feiertag hierher bestellt hat.

272
00:14:04,883 --> 00:14:06,820
Schon okay. Ich hatte eh nichts am Laufen.

273
00:14:06,823 --> 00:14:08,259
Außerdem hat Penny mir gesagt,
wir wären verheiratet

274
00:14:08,262 --> 00:14:10,568
und Thanksgiving
ist doch Zeit für die Familie.

275
00:14:12,411 --> 00:14:14,218
Ja, okay, klasse.
Können wir das einfach hinter uns bringen?

276
00:14:14,221 --> 00:14:17,191
Ja, ihr beiden müsst hier
und hier unterschreiben.

277
00:14:17,292 --> 00:14:20,784
Am Montag beantragen wir die Annullierung
und dann ist diese Ehe vorbei.

278
00:14:20,894 --> 00:14:21,894
Okay.

279
00:14:23,119 --> 00:14:25,054
Ja, ich weiß nicht,
ob ich das unterschreiben will.

280
00:14:28,775 --> 00:14:30,110
Wieso willst du es nicht unterschreiben?

281
00:14:30,178 --> 00:14:32,961
Ich denke, eine Trennung
kann schwer für die Kinder werden.

282
00:14:34,692 --> 00:14:35,886
Wir haben keine Kinder.

283
00:14:35,996 --> 00:14:36,892
Bist du sicher?

284
00:14:36,902 --> 00:14:39,924
Denn bis heute Morgen wusstest du auch
noch nicht, dass wir verheiratet sind.

285
00:14:41,835 --> 00:14:43,140
Okay, sieh mal, Zack, komm schon.

286
00:14:43,141 --> 00:14:45,250
Du weißt, dass das keiner
von uns für echt gehalten hat.

287
00:14:45,258 --> 00:14:47,521
Ich mein, wir wurden von einem
Elvisimitator getraut.

288
00:14:47,601 --> 00:14:49,281
Natürlich war das ein Imitator.

289
00:14:49,425 --> 00:14:51,795
Wir hätten uns nie
den echten Elvis leisten können.

290
00:14:54,932 --> 00:14:57,182
Du hast ihn statt mich geheiratet?

291
00:14:57,602 --> 00:14:58,753
Gute Entscheidung.

292
00:14:59,747 --> 00:15:01,526
- Unterschreib die Papiere.
- Warte mal. Weißt du was?

293
00:15:01,536 --> 00:15:03,769
Du warst den ganzen Tag
ein Arsch deswegen.

294
00:15:03,779 --> 00:15:05,301
Das machst du immer.
Wann immer ich was verhaue,

295
00:15:05,304 --> 00:15:07,114
bist du sofort da und sorgst dafür,
dass ich mich noch schlechter fühle.

296
00:15:07,117 --> 00:15:09,258
- Das ist nicht wahr.
- Ja, wir hätten bis Montag warten,

297
00:15:09,260 --> 00:15:10,826
die Papiere unterschreiben können,
und all das wäre vorbei gewesen.

298
00:15:10,836 --> 00:15:12,203
Du hast ihn doch hierher eingeladen.

299
00:15:12,213 --> 00:15:15,105
Und da tust du es schon wieder: noch ein Fehler,
den du mir unter die Nase reibst.

300
00:15:15,293 --> 00:15:16,837
Nicht cool, Alter.

301
00:15:19,541 --> 00:15:23,341
Ich fange an zu glauben, dass du nicht die Sorte
Typ bist, den ich mit meine Frau sehen will.

302
00:15:25,998 --> 00:15:28,265
Ja, sie wird nicht mehr lange
deine Frau sein.

303
00:15:28,375 --> 00:15:29,919
Oh, nein.
Stirbst du etwa?

304
00:15:32,012 --> 00:15:33,817
Das werde ich gleich.
Unterschreib die Papiere.

305
00:15:35,849 --> 00:15:37,926
Wie sagt man so schön:
"Glückliche Frau,

306
00:15:38,105 --> 00:15:39,067
"glückliches...

307
00:15:39,145 --> 00:15:40,385
Leben."

308
00:15:41,254 --> 00:15:42,397
Lasst uns essen.

309
00:15:46,295 --> 00:15:50,183
<i>Zwei, drei, acht, vier, sechs.</i>

310
00:15:54,147 --> 00:15:56,821
Mehr schaff ich nicht,
ohne mich zu übergeben.

311
00:15:57,017 --> 00:15:58,787
Das hatte ich nicht erwartet,

312
00:15:58,790 --> 00:16:01,790
als du sagtest, du würdest "Pi" rülpsen.

313
00:16:02,865 --> 00:16:05,235
<i>Hat jemand "Pie" gesagt?!</i>

314
00:16:07,158 --> 00:16:08,751
Ich weiß nicht, was Furcht einflößender ist:

315
00:16:08,761 --> 00:16:12,111
die Toiletten-Clowns
oder die Frau, die sie dahin gestellt hat.

316
00:16:13,597 --> 00:16:17,247
Alles was ich weiß ist, dass man von ihr
nur eine in ein Auto bekommt.

317
00:16:20,292 --> 00:16:22,742
Und da ist der Clown,
der aus ihr rausgekommen ist.

318
00:16:27,737 --> 00:16:30,064
Ich wollte heute echt nicht hier sein,

319
00:16:30,318 --> 00:16:32,587
aber das hier scheint eines der besten
Thanksgivings zu werden,

320
00:16:32,588 --> 00:16:35,405
- die ich seit langem hatte.
- Für mich auch.

321
00:16:36,642 --> 00:16:39,319
Hey. Howie sagt, ihr macht
euch den ganzen Tag schon über ihn lustig!

322
00:16:39,329 --> 00:16:41,743
Nun werdet ihr euch beide
sofort entschuldigen!

323
00:16:42,982 --> 00:16:44,702
Sie ist so winzig.

324
00:16:49,392 --> 00:16:51,342
Es ist so witzig, wenn sie sauer ist.

325
00:16:54,535 --> 00:16:55,709
Na schön, Mister,

326
00:16:55,788 --> 00:16:58,723
ich denke, du schuldest Howard
und Bernadette eine Entschuldigung.

327
00:17:00,244 --> 00:17:01,527
Vielleicht hast du recht.

328
00:17:04,357 --> 00:17:06,049
Mein schlechtes Benehmen tut mir leid.

329
00:17:06,118 --> 00:17:09,462
Ich habe Alkohol getrunken und der sorgt dafür,
dass ich mich unangemessen verhalte.

330
00:17:09,641 --> 00:17:10,960
- Schon okay.
- Mach dir keinen Kopf.

331
00:17:11,038 --> 00:17:12,038
Danke sehr.

332
00:17:13,270 --> 00:17:14,620
Ist sie nicht toll?

333
00:17:15,584 --> 00:17:16,712
Sheldon.

334
00:17:17,092 --> 00:17:19,707
Wie wär's, wenn du uns jetzt
ein paar Bier holst?

335
00:17:32,147 --> 00:17:33,568
Danke noch mal fürs Kochen.

336
00:17:33,638 --> 00:17:34,944
Ja, alles war köstlich.

337
00:17:34,954 --> 00:17:38,562
Nun, ich hätte das nicht
ohne meine beiden Lieblingsmädels geschafft.

338
00:17:38,999 --> 00:17:40,949
Martha Stewart und Rachael Ray.

339
00:17:45,755 --> 00:17:49,879
Hey, Sheldon, was meinst du, gehen wir raus
und werfen ein wenig die Schweinslederpille?

340
00:17:50,744 --> 00:17:54,642
Das ist ein jüdisches Haus. Ich glaube nicht,
dass die Schweinsleder haben.

341
00:17:57,081 --> 00:17:59,483
<i>Habt jemand Schweineleder gesagt?</i>

342
00:18:02,128 --> 00:18:03,682
Hey Schatz, das mit heute tut mir leid.

343
00:18:03,783 --> 00:18:06,708
Und ich verspreche, das nächste Mal,
wenn ich heirate, wird es kein Witz sein.

344
00:18:06,858 --> 00:18:08,158
Sondern aus Liebe.

345
00:18:08,900 --> 00:18:10,000
Oder Geld.

346
00:18:13,621 --> 00:18:14,991
Mir tut es auch leid.

347
00:18:15,521 --> 00:18:17,352
Das muss es nicht.
Es ist meine Schuld.

348
00:18:17,518 --> 00:18:19,279
Ich war ein schrecklicher Ehemann.

349
00:18:20,861 --> 00:18:22,411
Ich war nie da.

350
00:18:25,232 --> 00:18:26,763
Ich weiß, dass ich dir gegenüber hart bin,

351
00:18:26,889 --> 00:18:29,539
aber du bist nicht der schlechteste
Schwiegersohn der Welt.

352
00:18:29,974 --> 00:18:30,974
Mike,

353
00:18:31,097 --> 00:18:33,332
das ist das Netteste,
was du je zu mir gesagt hast.

354
00:18:33,442 --> 00:18:34,842
Tja, ich bin betrunken.

355
00:18:39,121 --> 00:18:41,807
Ich habe mich gerade auf ein
Rudel Clowns übergeben.

356
00:18:45,993 --> 00:18:48,280
<b>TV4User.de und SubCentral.de präsentierten:
Übersetzung: beenthere. Korri & Resync: Kelzi.</b>

