1
00:00:55,323 --> 00:00:57,408
Verzeihung, könnten Sie die
Kegel wieder hinstellen?

2
00:00:57,410 --> 00:00:59,376
Könnten Sie sie bitte zurückstellen?

3
00:00:59,378 --> 00:01:01,545
Diese Fahrzeuge zerstören die
Intaktheit des Tatortes.

4
00:01:01,547 --> 00:01:03,747
- Wer zur Hölle sind Sie?
- Wir sind Berater bei der Polizei.

5
00:01:03,749 --> 00:01:05,215
Sherlock Holmes.
Ich wurde gebeten

6
00:01:05,217 --> 00:01:07,301
diesen Tatort zu untersuchen, wahrscheinlich

7
00:01:07,303 --> 00:01:08,719
bevor alle Beweise zertrampelt werden.

8
00:01:08,721 --> 00:01:10,337
Schon okay, machen Sie einfach Ihren Job.

9
00:01:11,756 --> 00:01:13,090
"Roosevelt Island Bridge.

10
00:01:13,092 --> 00:01:14,541
Opfer durch eine Schusswunde."

11
00:01:14,543 --> 00:01:16,393
Auf Ihre herzliche Einladung,
vor 20 Minuten, hin.

12
00:01:16,395 --> 00:01:17,811
Wenn Sie unter Zeitdruck stehen und die
Brücke für den Verkehr öffnen wollen...

13
00:01:17,813 --> 00:01:18,846
Whoa, whoa, ruhig.

14
00:01:18,848 --> 00:01:20,264
Wir haben das ohne Sie gelöst.

15
00:01:20,266 --> 00:01:21,982
Der Täter wird gerade vernommen,
während wir sprechen.

16
00:01:21,984 --> 00:01:24,435
Bell befragt ihn unten im Revier.

17
00:01:24,437 --> 00:01:25,736
Nun, ich wünschte, Sie hätten uns von dieser

18
00:01:25,738 --> 00:01:27,220
Entwicklung in Kenntnis gesetzt,
hätte uns die Fahrt erspart.

19
00:01:27,222 --> 00:01:28,605
Es gibt keine Zeugen.

20
00:01:28,607 --> 00:01:31,024
Ich hoffte, Sie zwei könnten sich schnell umsehen

21
00:01:31,026 --> 00:01:32,359
und uns helfen den Fall abzuschließen.

22
00:01:32,361 --> 00:01:33,861
Tja, klingt so, als gab es nie einen Fall.

23
00:01:33,863 --> 00:01:34,895
Wie haben Sie jemanden verhaftet?

24
00:01:34,897 --> 00:01:36,580
Naja, bevor sie getötet wurde,

25
00:01:36,582 --> 00:01:39,283
hat uns das Mädchen angerufen
und gesagt, wer auf sie schießen will.

26
00:01:39,285 --> 00:01:40,451
Das hat geholfen.

27
00:01:45,507 --> 00:01:47,424
Ihr Name ist Samantha Wabash.

28
00:01:47,426 --> 00:01:50,627
Sie hat letzet Nacht 911 angerufen
und dem Beamten erzählt,

29
00:01:50,629 --> 00:01:53,363
dass sie von einem Mann verfolgt wird,
den sie sehr gut kennt,

30
00:01:53,365 --> 00:01:54,715
Lucas Bundsch.

31
00:01:54,717 --> 00:01:56,416
Ihm gehört ein Aufnahmestudio in TriBeCa

32
00:01:56,418 --> 00:01:58,769
<i>und ein .38-Kaliber-Revolver.</i>

33
00:01:58,771 --> 00:02:00,604
Sie war überzeugt, dass er

34
00:02:00,606 --> 00:02:03,223
vor sechs Jahren ihre Schwester

35
00:02:03,225 --> 00:02:04,274
entführt und abgeschlachtet hat.

36
00:02:04,276 --> 00:02:05,609
Hat er?

37
00:02:05,611 --> 00:02:07,761
Er stand nie oben auf unserer Liste.

38
00:02:07,763 --> 00:02:09,530
Er bestand sogar einen Lügendetektortest.

39
00:02:09,532 --> 00:02:11,865
Manchmal, wenn ein Mord nicht aufgeklärt wird,

40
00:02:11,867 --> 00:02:14,100
bleibt die Familie stecken.

41
00:02:14,102 --> 00:02:17,121
Sie brauchen dann ein Gefäß
für ihren ganzen Zorn.

42
00:02:17,123 --> 00:02:19,606
Sie tendieren dazu, sich auf
einen Verdächtigen zu fixieren.

43
00:02:19,608 --> 00:02:20,991
Nun, wenn er es nicht gewesen ist,

44
00:02:20,993 --> 00:02:22,376
wieso verfolgte er sie dann mit einer Waffe?

45
00:02:22,378 --> 00:02:25,579
Eine Theorie: Er war es leid,
fälschlich beschuldigt zu werden.

46
00:02:25,581 --> 00:02:29,082
Sie hatte Ermittler, die ihn jahrelang verfolgten.

47
00:02:29,084 --> 00:02:31,251
Reichte Zivilklagen gegen ihn ein,
die aufgrund fehlender Beweise

48
00:02:31,253 --> 00:02:32,469
abgewiesen wurden.

49
00:02:32,471 --> 00:02:33,971
Das machte sein Leben zur Hölle.

50
00:02:33,973 --> 00:02:35,589
Ihr 911-Anruf klang so, als ob sie

51
00:02:35,591 --> 00:02:38,091
dachte, sie hätte es zu weit getrieben.

52
00:02:38,093 --> 00:02:40,260
Ja, das ist definitiv das, was sie
wollte, dass Sie es glauben.

53
00:02:40,262 --> 00:02:41,628
Diese Frau erschoss sich selbst.

54
00:02:42,347 --> 00:02:43,347
Was?

55
00:02:43,349 --> 00:02:44,815
Das war ein Suizid.

56
00:02:44,817 --> 00:02:46,466
Eine sehr gründliche Manipulation.

57
00:02:46,468 --> 00:02:49,469
Es wurde keine Waffe gefunden,
keine Schmauchspuren auf ihren Händen.

58
00:02:49,471 --> 00:02:50,971
Bedenken Sie die Umgebung.

59
00:02:50,973 --> 00:02:52,823
Auf einer Brücke, direkt neben dem Geländer.

60
00:02:52,825 --> 00:02:55,325
Der Schütze feuerte aus sehr kurzer Distanz.

61
00:02:55,327 --> 00:02:56,693
Wir sollen also was glauben?

62
00:02:56,695 --> 00:02:59,196
Er, äh, jagt ihr hinterher und dann...

63
00:02:59,198 --> 00:03:01,648
presst er sich so gegen das Geländer?

64
00:03:01,650 --> 00:03:02,783
Naja, das ist glaubwürdiger als eine Frau,

65
00:03:02,785 --> 00:03:04,117
die ihre Waffe in den Fluss wirft,

66
00:03:04,119 --> 00:03:06,537
<i>nachdem sie sich selbst
in den Kopf schoss.</i>

67
00:03:06,539 --> 00:03:08,989
Dafür war der Draht da.

68
00:03:08,991 --> 00:03:11,008
Diese Kratzer hier.

69
00:03:11,010 --> 00:03:13,110
Das Metall unter ihnen glänzt.

70
00:03:13,112 --> 00:03:14,795
Sie sind neu.

71
00:03:14,797 --> 00:03:17,214
Sie entstanden letzte Nacht,
als eine Art Gewicht ihr die

72
00:03:17,216 --> 00:03:19,183
Waffe aus der Hand riss und über

73
00:03:19,185 --> 00:03:21,602
die Kante zog, nachdem sie abdrückte.

74
00:03:21,604 --> 00:03:22,803
Ich vermute, sie hatte einen...

75
00:03:22,805 --> 00:03:24,504
Lappen oder Ähnliches um ihre Hand gewickelt,

76
00:03:24,506 --> 00:03:26,273
um Schmauchspuren zu vermeiden.

77
00:03:26,275 --> 00:03:28,642
Suchen Sie den Fluss unter dieser
Position ab, dann finden Sie die Waffe.

78
00:03:31,113 --> 00:03:32,813
Ja?

79
00:03:32,815 --> 00:03:34,281
Wirklich?

80
00:03:35,850 --> 00:03:38,552
Holmes und Watson
sind auf dem Weg.

81
00:03:38,554 --> 00:03:40,537
Bell sagt, unser Mann will
einen Lügendetektortest.

82
00:03:40,539 --> 00:03:42,206
Unschuldige wollen das oft.

83
00:03:42,208 --> 00:03:44,408
Ich beordere ein paar Taucher dort runter.

84
00:03:44,410 --> 00:03:46,043
In der Zwischenzeit,
bis wir etwas finden,

85
00:03:46,045 --> 00:03:47,911
verfolge ich die offensichtlichere Lösung weiter.

86
00:03:47,913 --> 00:03:49,413
Ich glaube, wir haben eine
unterschiedliche Definition

87
00:03:49,415 --> 00:03:51,431
des Wortes "offensichtlich".

88
00:03:52,533 --> 00:03:55,252
Sie wirken so ruhig, Mr. Bundsch.

89
00:03:55,254 --> 00:03:58,338
Ich habe nichts zu verbergen.

90
00:03:58,340 --> 00:04:00,340
Ein kleiner Fakt am Rande,

91
00:04:00,342 --> 00:04:02,559
das heutige Verfahren wird

92
00:04:02,561 --> 00:04:04,177
der Monotonie eines Abends

93
00:04:04,179 --> 00:04:06,013
Trivial Pursuit Paroli bieten.

94
00:04:06,015 --> 00:04:07,264
Na dann, hier ist alles bereit.

95
00:04:07,266 --> 00:04:08,765
Ich werde Ihnen als Grundlage ein paar

96
00:04:08,767 --> 00:04:10,868
Fragen stellen, dann ein
paar "Ja"- oder "Nein"-Fragen,

97
00:04:10,870 --> 00:04:13,937
basierend auf Ihrer Konversation
mit Detective Bell, okay?

98
00:04:13,939 --> 00:04:15,689
Ihr Name ist Lucas Bundsch?

99
00:04:15,691 --> 00:04:16,840
Ja.

100
00:04:16,842 --> 00:04:17,824
Haben Sie vor

101
00:04:17,826 --> 00:04:19,026
beim Test zu lügen?

102
00:04:19,028 --> 00:04:21,161
Nein.

103
00:04:21,163 --> 00:04:23,997
Ermordeten Sie Samantha Wabash?

104
00:04:23,999 --> 00:04:26,399
Nein.

105
00:04:26,401 --> 00:04:28,652
Wissen Sie, wo Ihre Waffe ist?

106
00:04:28,654 --> 00:04:30,287
Meine Wohnung wurde ausgeraubt.

107
00:04:30,289 --> 00:04:32,306
Ich habe meine Waffe letzte Woche
als gestohlen gemeldet.

108
00:04:32,308 --> 00:04:34,675
Und Sie waren gestern Nacht

109
00:04:34,677 --> 00:04:36,760
zwischen Mitternacht und
2 Uhr früh arbeiten?

110
00:04:36,762 --> 00:04:38,545
Ja.

111
00:04:38,547 --> 00:04:42,666
Ich habe eine Aufnahme abgemischt,
bis circa 4 Uhr.

112
00:04:42,668 --> 00:04:43,934
Was ist?

113
00:04:45,804 --> 00:04:47,638
Hey. Der Captain sagt, Sie können aufhören.

114
00:04:47,640 --> 00:04:49,222
Sie haben die Waffe im Fluss gefunden,

115
00:04:49,224 --> 00:04:50,924
an eine Hantel und ein Tuch gebunden.

116
00:04:52,226 --> 00:04:53,944
Was?

117
00:04:53,946 --> 00:04:56,647
Sieht aus, als hätte Ms. Wabash
sich selbst erschossen.

118
00:04:56,649 --> 00:04:57,898
Mr. Bundsch, ich möchte Ihnen

119
00:04:57,900 --> 00:05:01,267
für Ihre heutige Kooperation danken.

120
00:05:02,320 --> 00:05:03,654
Verzeihung, noch eine Frage.

121
00:05:03,656 --> 00:05:05,271
Mr. Bundsch.

122
00:05:05,273 --> 00:05:08,992
Vor sechs Jahren, haben Sie
da Allie Wabash ermordet?

123
00:05:13,881 --> 00:05:15,565
Ich sagte es schon tausend Mal.

124
00:05:15,567 --> 00:05:17,617
Nein, ich habe Allie Wabash nicht getötet.

125
00:05:20,454 --> 00:05:22,839
Sehr gut, vielen Dank.

126
00:05:22,841 --> 00:05:24,558
Hmm.

127
00:05:27,061 --> 00:05:28,845
Gut genug.

128
00:05:35,770 --> 00:05:37,854
Hey, was hatte es eben mit dem
Fall der Schwester auf sich?

129
00:05:37,856 --> 00:05:40,306
Ich glaube, ich habe heute Morgen
auf der Brücke einen Fehler gemacht.

130
00:05:40,308 --> 00:05:43,744
Ich hätte Samantha Wabash es
diesem Mann anhängen lassen sollen.

131
00:05:43,746 --> 00:05:45,662
Wovon zur Hölle reden Sie da?

132
00:05:45,664 --> 00:05:49,315
Ich denke, Lucas Bundsch
könnte ein Serienkiller sein.

133
00:05:49,340 --> 00:05:53,340
<b><font color="#6B1C1C">Übersetzung von Lavingstar,
throne-tier & Leach</font></b>

134
00:05:53,365 --> 00:05:58,365
<b><font color="#6B1C1C">Korrektur von DerZui,
Anpassung von sunshine05</font></b>

135
00:06:15,192 --> 00:06:17,675
Lucas Bundsch hat Samantha Wabash
letzte Nacht nicht erschossen.

136
00:06:17,677 --> 00:06:19,060
Am Tatort hätte ich die Wahrscheinlichkeit

137
00:06:19,062 --> 00:06:20,644
seiner Unschuld auf 98% geschätzt.

138
00:06:20,846 --> 00:06:22,797
Jetzt liegt sie bei 100%,

139
00:06:22,799 --> 00:06:26,033
da es klar wurde, dass sie seine Waffe stahl
und sich selbst damit erschoss.

140
00:06:26,035 --> 00:06:27,718
Sie hatten recht. Das wissen wir alles.

141
00:06:27,720 --> 00:06:30,238
Ja und nein.

142
00:06:30,240 --> 00:06:32,356
Ich habe Grund zur Annahme,
dass die kürzlich verblichene Ms. Wabash

143
00:06:32,358 --> 00:06:35,076
Recht hatte, was den Mord an...

144
00:06:35,078 --> 00:06:37,528
der zuvor verblichenen Ms. Wabash angeht.

145
00:06:37,530 --> 00:06:39,413
Ich bin zu 90% sicher, dass Lucas Bundsch,

146
00:06:39,415 --> 00:06:41,532
Allie Wabash vor sechs Jahren ermordete.

147
00:06:41,534 --> 00:06:43,200
Wir glauben, er ist ein Serienkiller.

148
00:06:43,202 --> 00:06:44,902
Lucas Bundsch hat seine Atmung kontrolliert,

149
00:06:44,904 --> 00:06:46,504
während des ganzen Detektortests.

150
00:06:46,506 --> 00:06:48,506
Seine Unterkieferbewegung
war außerdem vergleichbar

151
00:06:48,508 --> 00:06:50,641
mit jemanden, der sich auf die Zunge beißt.

152
00:06:50,643 --> 00:06:52,727
Haben Sie vor, beim Test zu lügen?

153
00:06:52,729 --> 00:06:54,312
Nein.

154
00:06:54,314 --> 00:06:55,730
Ein Schmerzreiz wie dieser,

155
00:06:55,732 --> 00:06:57,648
beschleunigt die Herzfrequenz nur um einen Tick.

156
00:06:57,650 --> 00:06:59,984
Er biss sich während der
Kontrollfragen auf die Zunge,

157
00:06:59,986 --> 00:07:02,720
um die Grundlage zu setzen
und wiederholte es später zweimal.

158
00:07:02,722 --> 00:07:05,222
Bundsch brauchte den Trick nicht, als er

159
00:07:05,224 --> 00:07:07,241
über Samantha Wabash befragt wurde,
doch später tat er es wieder,

160
00:07:07,243 --> 00:07:09,226
als er über seinen Aufenthalt
letzte Nacht befragt wurde.

161
00:07:09,228 --> 00:07:11,479
Das muss nichts heißen.

162
00:07:11,481 --> 00:07:13,447
Er hatte nichts mit der Schießerei zu tun...

163
00:07:13,449 --> 00:07:15,416
Der Biss kann auch bedeuten,
dass er seine Privatsphäre schützen will.

164
00:07:15,418 --> 00:07:18,419
Aber er tat es wieder, als ich
ihn nach Allie Wabash fragte.

165
00:07:18,421 --> 00:07:20,037
Es gibt einen Grund, wieso diese Tests

166
00:07:20,039 --> 00:07:22,039
vor Gericht kaum Bestand haben, sie sind vage.

167
00:07:22,041 --> 00:07:24,258
Aber dasselbe kann man über jemanden sagen,

168
00:07:24,260 --> 00:07:26,811
der behauptet, er wäre ein
menschlicher Lügendetektor.

169
00:07:26,813 --> 00:07:29,680
Er hatte Deodorant an den Händen.
Ich habe sie geschüttelt, bevor er ging.

170
00:07:29,682 --> 00:07:32,550
<i>Entweder gab es da Spuren von
aufgetragenem Antitranspirant</i>

171
00:07:32,552 --> 00:07:34,635
<i>auf den Fingern oder seine Haut
sendet naturgemäß einen</i>

172
00:07:34,637 --> 00:07:36,387
<i>deutlich chemischen
Seegeruch aus.</i>

173
00:07:36,389 --> 00:07:38,189
Alle Verdächtigen waschen sich vor dem Test

174
00:07:38,191 --> 00:07:40,358
die Hände, aber sofern man es nicht abrubbelt,

175
00:07:40,360 --> 00:07:42,560
können die Sensoren getäuscht werden,
man schwitzt einfach nicht.

176
00:07:42,562 --> 00:07:45,146
Bundsch war unschuldig was
den Mord auf der Brücke betrifft.

177
00:07:45,148 --> 00:07:46,480
Wenn er Allie nicht getötet hat,

178
00:07:46,482 --> 00:07:48,932
wieso plante er voraus, um den
Detektor zu täuschen?

179
00:07:48,934 --> 00:07:51,319
Holen wir Coventry her.

180
00:07:51,321 --> 00:07:52,903
Er ist der Detective, der den

181
00:07:52,905 --> 00:07:55,773
Allie-Wabash-Fall in '07 bearbeitete.

182
00:07:55,775 --> 00:07:57,742
Ich möchte seine Meinung hören.

183
00:07:57,744 --> 00:07:59,660
Sie sind am Falschen dran.

184
00:07:59,662 --> 00:08:00,944
Was macht Sie so sicher?

185
00:08:00,946 --> 00:08:03,331
Kein anderer Verdächtiger im Allie-Wabash-Fall

186
00:08:03,333 --> 00:08:04,749
bekam mehr Aufmerksamkeit als Lucas Bundsch.

187
00:08:04,751 --> 00:08:06,550
Und das ohne guten Grund.

188
00:08:06,552 --> 00:08:09,804
Wir haben ihn nur wegen den Launen
seine Schwester Samantha untersucht.

189
00:08:09,806 --> 00:08:12,256
Sie haben doch selbst
gesehen, wie irre die war.

190
00:08:12,258 --> 00:08:14,041
Wenn Sie jemanden verlieren,
Detective, und der Täter

191
00:08:14,043 --> 00:08:16,811
ist noch frei, dann ist es nur ein Katzensprung
bis zum Wahn, ich kann das bestätigen.

192
00:08:16,813 --> 00:08:18,729
Ich will gerne glauben, dass
ich mir nicht das Leben nehme,

193
00:08:18,731 --> 00:08:20,815
nur um jemanden was anzuhängen,
weil er mir Angst einjagt.

194
00:08:20,817 --> 00:08:22,266
Es ging doch nur darum.

195
00:08:22,268 --> 00:08:24,685
Vor sechs Jahren war Bundsch
ein Teilzeit-Möbelpacker,

196
00:08:24,687 --> 00:08:26,520
er hatte einen Job in Allies Haus,

197
00:08:26,522 --> 00:08:28,105
als Samantha auf einen Besuch vorbeikommt.

198
00:08:28,107 --> 00:08:29,440
Sie sieht ihn einen Kühlschrank mit einer

199
00:08:29,442 --> 00:08:31,525
Sackkarre wegfahren, gleich neben
dem Wohnsitz ihrer Schwester.

200
00:08:31,527 --> 00:08:34,061
Sie klopft an die Tür,
aber niemand antwortet.

201
00:08:34,063 --> 00:08:36,147
Sie sieht Allie nie wieder.

202
00:08:36,149 --> 00:08:39,650
Das bedeutet natürlich,
dass Bundsch sie getötet hat.

203
00:08:39,652 --> 00:08:40,951
Tja, es ist nicht viel, aber es ist etwas.

204
00:08:40,953 --> 00:08:42,453
Lesen Sie die Akte;
Allie hat Samantha

205
00:08:42,455 --> 00:08:44,038
am nächsten Tag eine Nachricht hinterlassen.

206
00:08:44,040 --> 00:08:46,707
Erst nach diesem Anruf
verschwand sie von der Karte.

207
00:08:46,709 --> 00:08:48,876
Zwei Wochen später endet sie in
einem Müllcontainer in Midtown.

208
00:08:48,878 --> 00:08:49,927
Grässliche Sache.

209
00:08:49,929 --> 00:08:51,212
Trotz der Sprachnachricht

210
00:08:51,214 --> 00:08:52,713
fixierte sich Samantha auf Bundsch.

211
00:08:52,715 --> 00:08:55,800
Sie setzte sogar einen
Privatdetektiv auf ihn an. Nada.

212
00:08:55,802 --> 00:08:57,218
Trotzdem spann sie sich immer neue Theorien.

213
00:08:57,220 --> 00:08:59,169
"Was, wenn Bundsch eine Waffe an Allies Kopf hielt,

214
00:08:59,171 --> 00:09:01,555
- als sie die Nachricht sprach?"
- Hat er nicht.

215
00:09:01,557 --> 00:09:03,474
Eine Kamera hat sie aufgenommen,

216
00:09:03,476 --> 00:09:06,644
nähe Penn Station, wo sie die
Nachricht absetzte, allein.

217
00:09:06,646 --> 00:09:08,396
Die ganze Zeit ist Bundsch Mr. Einfühlsam,

218
00:09:08,398 --> 00:09:10,681
besteht den Detektortest,
was will man mehr?

219
00:09:10,683 --> 00:09:11,866
Wie wir bereits sagten,

220
00:09:11,868 --> 00:09:14,118
er hatte mehrere Gegenmaßnahmen getätigt,

221
00:09:14,120 --> 00:09:16,520
als er heute an der Maschine hing, daher...

222
00:09:16,522 --> 00:09:18,622
Waren Sie während seines
Testes in 2007 gegenwärtig?

223
00:09:18,624 --> 00:09:21,375
Natürlich war ich das.
Haben Sie nicht zugehört?

224
00:09:21,377 --> 00:09:23,077
Haben Sie nicht gehört, was ich sagte?

225
00:09:23,079 --> 00:09:25,663
Vor sechs Jahren, hat er
womöglich den Test manipuliert.

226
00:09:25,665 --> 00:09:27,698
Ich habe noch Arbeit zu erledigen.

227
00:09:30,719 --> 00:09:33,387
Detective, ich habe vor,
dieses Anliegen zu verfolgen.

228
00:09:33,389 --> 00:09:34,889
Machen Sie nur. Mein Anliegen ist Mittagessen.

229
00:09:34,891 --> 00:09:36,173
Geht das für Sie in Ordnung?

230
00:09:36,175 --> 00:09:37,341
Nein, nicht wirklich.

231
00:09:37,343 --> 00:09:39,009
Ich versuche zwei Widrigkeiten zu beseitigen,

232
00:09:39,011 --> 00:09:40,511
eine ist meine, eine die Ihre.

233
00:09:40,513 --> 00:09:42,146
Was ich von Ihnen brauche,

234
00:09:42,148 --> 00:09:44,065
ist das möglichst vollständigste
Bild Ihrer Ermittlung.

235
00:09:44,067 --> 00:09:46,400
Nicht nur von Ihren Akten,
sondern auch Ihren Erinnerungen,

236
00:09:46,402 --> 00:09:48,719
egal wie lückenhaft und nebulös diese sind.

237
00:09:48,721 --> 00:09:51,105
Was zur Hölle ist das hier?
Die Aufsicht?

238
00:09:51,107 --> 00:09:52,469
Ganz ruhig, Gerry.

239
00:09:52,494 --> 00:09:53,692
Sie denken, ich kann meinen Job nicht machen?

240
00:09:53,693 --> 00:09:54,992
Ich denke, eine treffendere Aussage wäre,

241
00:09:54,994 --> 00:09:56,494
dass Sie Ihre Pflichten wahrnehmen,

242
00:09:56,496 --> 00:09:57,778
aber Ihre Leistung zu wünschen übrig lässt.

243
00:09:57,780 --> 00:09:59,413
- Hören Sie mir mal zu!
- Hey, hey, hey!

244
00:09:59,415 --> 00:10:01,398
Schluss jetzt! Alle beide!

245
00:10:01,400 --> 00:10:04,001
Die Vorstellung ist vorbei.
Geht wieder an die Arbeit.

246
00:10:07,372 --> 00:10:09,790
Sie haben die Akten des Detectives,

247
00:10:09,792 --> 00:10:11,292
ab jetzt arbeiten Sie zwei allein.

248
00:10:11,294 --> 00:10:13,577
- Machen Sie einen Bogen um ihn.
- Werden wir.

249
00:10:24,756 --> 00:10:26,690
Ich hätte nicht gedacht, dass es ein

250
00:10:26,692 --> 00:10:29,527
Ermittlungs-Äquivalent zu Fast Food gibt.

251
00:10:29,529 --> 00:10:30,978
Sieh dir diese Monstrosität an, die Samanthas

252
00:10:30,980 --> 00:10:33,481
sogenannter Ermittler konstruierte.

253
00:10:33,483 --> 00:10:36,099
Ja, verflucht sei sein Versuch,

254
00:10:36,101 --> 00:10:37,451
Informationen mit einer Zielgruppe im

255
00:10:37,453 --> 00:10:39,203
Hinterkopf zu verfassen.

256
00:10:41,333 --> 00:10:43,821
Du ziehst seit der Polizeiwache
so ein Gesicht. Was ist los?

257
00:10:43,959 --> 00:10:46,243
Detective Coventry.

258
00:10:46,245 --> 00:10:47,661
Ich empfand seine Untauglichkeit
ebenfalls sehr irritierend,

259
00:10:47,663 --> 00:10:48,829
aber du solltest nicht...

260
00:10:48,831 --> 00:10:51,114
Ich denke, du warst zu hart zu ihm.

261
00:10:51,116 --> 00:10:53,617
Das ist derselbe
Detective Coventry,

262
00:10:53,619 --> 00:10:55,469
der die Allie Wabash Untersuchung versaut hat.

263
00:10:55,471 --> 00:10:58,005
Er hat vor sechs Jahren
mandibuläre Aktivitäten seitens

264
00:10:58,007 --> 00:10:59,673
Lucas Bundsch übersehen;
ich habe sie heute übersehen.

265
00:10:59,675 --> 00:11:02,660
Er hat 25 Jahre Erfahrung und Training, du nicht.

266
00:11:02,662 --> 00:11:04,395
Eigentlich ist das ein guter Punkt:
Er ist ein Veteran.

267
00:11:04,397 --> 00:11:05,763
Ist das nicht etwas Respekt wert,

268
00:11:05,765 --> 00:11:07,464
vor allem in einem Raum
voll mit anderen Cops?

269
00:11:10,986 --> 00:11:12,987
Wenn es auf diesem Video etwas Wichtiges gibt,

270
00:11:12,989 --> 00:11:14,355
verringern sich gerade deine Chancen

271
00:11:14,357 --> 00:11:16,139
es jetzt zu beobachten.

272
00:11:16,141 --> 00:11:19,910
Es sind die Uggs;
die machen mir Sorgen.

273
00:11:19,912 --> 00:11:21,812
Das war 2007, diese glorifizierten Schuhe

274
00:11:21,814 --> 00:11:23,497
waren damals wie Straßenpocken.

275
00:11:23,499 --> 00:11:26,784
Ja, aber es war Juli und in
den Dingern ist es warm.

276
00:11:26,786 --> 00:11:29,253
Okay, bin ich das

277
00:11:29,255 --> 00:11:31,121
oder bevorzugt sie ihr linkes Bein beim Gehen

278
00:11:31,123 --> 00:11:33,924
als ob sie sich den Fuß angeknackst hat?

279
00:11:38,346 --> 00:11:40,064
Ich glaube, ihr Gelenk ist okay,

280
00:11:40,066 --> 00:11:42,516
ausgenommen des Faktums, dass sich dort
vielleicht eine Bombe befindet.

281
00:11:42,518 --> 00:11:43,551
Was?

282
00:11:43,553 --> 00:11:45,269
Samanthas Ermittler

283
00:11:45,271 --> 00:11:47,638
hat Bundschs Müll durchwühlt,

284
00:11:47,640 --> 00:11:50,191
die Woche, nach der Allie vermisst wurde.

285
00:11:50,193 --> 00:11:52,193
Der Inhalt war banal, dennoch wurde eine

286
00:11:52,195 --> 00:11:53,310
Punktgenaue Liste erstellt.

287
00:11:53,312 --> 00:11:54,812
Zwei Dinge stechen hervor.

288
00:11:54,814 --> 00:11:57,865
Ein kaputter Wecker und graue Glasur.

289
00:11:57,867 --> 00:11:59,867
Er baute eine Bombe aus Zuckerguss?

290
00:11:59,869 --> 00:12:01,952
Ich glaube, er baute etwas,
dass wie eine Bombe aussah.

291
00:12:01,954 --> 00:12:03,704
Graue Glasur, wenn richtig geformt,

292
00:12:03,706 --> 00:12:06,457
sieht fast so aus wie Plastiksprengstoff.

293
00:12:06,459 --> 00:12:08,209
Hmm?

294
00:12:08,211 --> 00:12:10,961
Du wachst in der Höhle eines Irren auf
und hast das Innenleben eines Weckers am Bein,

295
00:12:10,963 --> 00:12:13,581
das damit verdrahtet ist und du
würdest alles tun, was er dir sagt.

296
00:12:15,468 --> 00:12:16,917
Erwartest du jemanden?

297
00:12:16,919 --> 00:12:18,502
Nein.

298
00:12:24,843 --> 00:12:26,644
Sherlock!

299
00:12:32,216 --> 00:12:33,434
Hi.

300
00:12:33,436 --> 00:12:35,236
Lucas.

301
00:12:35,238 --> 00:12:37,655
Ich habe Ihren Namen vorhin nicht mitbekommen.

302
00:12:38,940 --> 00:12:41,275
Wenn man vom Teufel spricht.

303
00:12:41,277 --> 00:12:43,277
Wie kann ich helfen, Mr. Bundsch?

304
00:12:43,279 --> 00:12:44,895
Naja, Ihr Kollege, Detective Coventry,

305
00:12:44,897 --> 00:12:46,697
kam vorhin in mein Studio...

306
00:12:46,699 --> 00:12:49,116
Tja, er fragte mich nach Allie Wabash

307
00:12:49,118 --> 00:12:51,785
und dem Lügendetektortest, den ich machte.

308
00:12:51,787 --> 00:12:53,871
Schätze, er hat nur seinen Job gemacht

309
00:12:53,873 --> 00:12:56,573
oder was auch immer, aber, ähm...

310
00:12:56,575 --> 00:12:59,376
er schien nicht der mit den Fragen zu sein.

311
00:12:59,378 --> 00:13:01,578
Und er gab Ihnen unsere Adresse?

312
00:13:01,580 --> 00:13:03,514
Ja, damit ich die Sache bereinigen kann.

313
00:13:03,516 --> 00:13:06,300
Wir haben gerade über
Detective Coventry gesprochen, oder?

314
00:13:06,302 --> 00:13:08,969
Wie fabelhaft seine Leistung ist.

315
00:13:08,971 --> 00:13:11,588
Kommen Sie nicht herein?

316
00:13:20,031 --> 00:13:22,066
Ich mag es hier.

317
00:13:22,068 --> 00:13:23,784
Die Wände sind etwas dünn.

318
00:13:23,786 --> 00:13:27,237
Sie würden nie unsere blutig
gurgelnden Schreie eindämmen,

319
00:13:27,239 --> 00:13:29,373
doch es ist unser Zuhause.

320
00:13:30,742 --> 00:13:32,876
Möchten Sie etwas Eis für die Zunge?

321
00:13:34,479 --> 00:13:36,447
Wir haben sie heute Morgen
beim Test betrügen sehen.

322
00:13:36,449 --> 00:13:38,916
Sie haben sich bei den Kontrollfragen
auf die Zunge gebissen.

323
00:13:38,918 --> 00:13:40,250
Sie taten es wieder, als Sie gefragt wurden,

324
00:13:40,252 --> 00:13:41,452
wo Sie letzte Nacht gearbeitet haben.

325
00:13:41,454 --> 00:13:43,621
Ich habe letzte Nacht gearbeitet.

326
00:13:43,623 --> 00:13:45,255
Alleine, richtig?

327
00:13:45,257 --> 00:13:47,858
Ich habe eine Menge Anrufe
über mein Handy gemacht.

328
00:13:47,860 --> 00:13:49,426
Nur zu, überprüfen Sie meine Aufzeichnungen.

329
00:13:49,428 --> 00:13:51,428
Die werden Ihnen zeigen, dass
ich in meinem Studio gewesen bin.

330
00:13:51,430 --> 00:13:53,013
Da Sie sich uns so überaus gnädig

331
00:13:53,015 --> 00:13:54,431
zur Verfügung gestellt haben,

332
00:13:54,433 --> 00:13:55,849
würde ich lieber über die Einzelheiten sprechen,

333
00:13:55,851 --> 00:13:57,584
wie sie Allie Wabash entführt haben.

334
00:13:57,586 --> 00:14:00,087
Es muss schwierig gewesen sein,
ganz alleine einen Kühlschrank

335
00:14:00,089 --> 00:14:03,357
mit einer bewusstlosen Frau drin zu bewegen.

336
00:14:03,359 --> 00:14:07,194
Wie kann es sein, dass ein Berater für das NYPD

337
00:14:07,196 --> 00:14:08,812
so verwirrt über so

338
00:14:08,814 --> 00:14:10,497
etwas Einfaches wie einen Zeitablauf sein kann?

339
00:14:10,499 --> 00:14:14,001
Allie hat ihre Schwester am nächsten
Tag angerufen.

340
00:14:14,003 --> 00:14:15,019
Es gibt ein Video.

341
00:14:15,021 --> 00:14:16,653
Sie war allein.

342
00:14:17,822 --> 00:14:20,040
Wir wissen Bescheid über die Bombe, Mr. Bundsch.

343
00:14:20,042 --> 00:14:21,925
Diejenige, die Sie ihr über ihren
Knöchel gestreift haben.

344
00:14:21,927 --> 00:14:24,128
Sie wusste natürlich nicht,
dass es eine Fälschung war,

345
00:14:24,130 --> 00:14:26,764
weshalb sie Ihre Anweisungen ausgeführt hat.

346
00:14:26,766 --> 00:14:29,933
Ihres war kein perfektes Verbrechen.

347
00:14:29,935 --> 00:14:32,519
Sie wurden von der Schwester Ihres
Opfers am Tatort entdeckt

348
00:14:32,521 --> 00:14:35,105
und so haben Sie sich eine Glasur-basierte
Methode zusammengebraut, um

349
00:14:35,107 --> 00:14:37,007
sich selbst zu entlasten.

350
00:14:37,009 --> 00:14:38,726
Ich bin neugierig.

351
00:14:38,728 --> 00:14:41,729
Sind Sie heute Abend hierher gekommen,
um uns Angst einzujagen?

352
00:14:41,731 --> 00:14:44,148
Oder sind Sie einfach nur ein gutes Raubtier?

353
00:14:45,517 --> 00:14:46,767
Wie viele andere gab es schon?

354
00:14:46,769 --> 00:14:48,335
Es tut mir leid.

355
00:14:48,337 --> 00:14:51,372
Ich weiß nicht, wovon Sie sprechen.

356
00:14:51,374 --> 00:14:54,241
Dann sind wir hier fertig, denke ich.

357
00:15:01,699 --> 00:15:03,967
Wissen Sie,
Samantha hat sich auf mich eingeschossen,

358
00:15:03,969 --> 00:15:06,754
nachdem ihre Schwester gestorben ist.

359
00:15:06,756 --> 00:15:09,372
Es hat ihr Leben ruiniert.

360
00:15:11,092 --> 00:15:13,677
Ich hoffe wirklich, dass Sie nicht
den gleichen Fehler machen.

361
00:15:24,358 --> 00:15:26,061
<i>Also nahm ich die Mühe auf mich,</i>

362
00:15:26,561 --> 00:15:27,389
eine Liste von Verdächtigen aus anderen

363
00:15:27,390 --> 00:15:28,910
laufenden Mordermittlungen zusammenzustellen.

364
00:15:29,291 --> 00:15:30,373
Vielleicht könnten Sie so gut sein, diesen hier

365
00:15:30,375 --> 00:15:31,491
ebenfalls unsere Adresse mitzuteilen.

366
00:15:31,493 --> 00:15:32,792
Vielleicht könnten Sie so gut sein

367
00:15:32,794 --> 00:15:34,394
und mich am Arsch lecken.

368
00:15:34,396 --> 00:15:36,262
Haben Sie Lucas Bundsch erzählt,
wo sie leben oder nicht?

369
00:15:36,264 --> 00:15:37,630
Der Kerl hat's nicht getan, Tom.

370
00:15:37,632 --> 00:15:38,865
Es gab keinen Schaden.

371
00:15:38,867 --> 00:15:40,333
Neben dem Herausgeben unserer
Privatadresse an einen Mörder,

372
00:15:40,335 --> 00:15:42,302
haben Sie uns unsere beste
Möglichkeit zur Untersuchung

373
00:15:42,304 --> 00:15:43,703
genommen.

374
00:15:43,705 --> 00:15:45,306
Überwachung ist jetzt praktisch unmöglich.

375
00:15:45,307 --> 00:15:46,723
Das nennt man Deduktion, richtig?

376
00:15:46,725 --> 00:15:48,091
Holmes hat recht.

377
00:15:48,093 --> 00:15:49,092
Wir hätten ein Auge auf ihn werfen können.

378
00:15:49,094 --> 00:15:50,343
Jetzt wird er auf der Hut sein.

379
00:15:50,345 --> 00:15:52,044
Wie oft muss ich es noch sagen?

380
00:15:52,046 --> 00:15:53,646
Bundsch ist kein Verdächtiger.

381
00:15:53,648 --> 00:15:55,265
Er war es, okay?

382
00:15:55,267 --> 00:15:57,400
Er ermordete Allie Wabash und andere.

383
00:15:57,402 --> 00:15:58,985
Wovon reden Sie?

384
00:16:00,321 --> 00:16:02,572
Der Privatermittler, den Samantha
Wabash engagiert hat,

385
00:16:02,574 --> 00:16:04,491
dachte, dass Allies Mord möglicherweise

386
00:16:04,493 --> 00:16:05,892
die Tat eines Serienkillers gewesen ist.

387
00:16:05,894 --> 00:16:07,660
Aber seine Bemühungen bei der
Opferstudie schlugen fehl,

388
00:16:07,662 --> 00:16:10,029
weil sie sich auf die physikalischen
Eigenschaften von Allie fokussiert hatten.

389
00:16:10,031 --> 00:16:12,699
Aber die wahre Verbindung zwischen ihr
und den anderen Opfern

390
00:16:12,701 --> 00:16:13,900
war geographisch.

391
00:16:13,902 --> 00:16:15,452
Lucas Bundsch arbeitete als Möbelpacker,

392
00:16:15,454 --> 00:16:16,753
bevor er Toningenieur wurde.

393
00:16:16,755 --> 00:16:18,404
Das ist es, wie sich seine und Allie Wabashs

394
00:16:18,406 --> 00:16:19,756
Pfade überhaupt erst kreuzten.

395
00:16:19,758 --> 00:16:22,074
Wir wissen jetzt, dass zwischen
2008 und 2011

396
00:16:22,076 --> 00:16:24,844
zwei weitere Frauen aus
Gebäuden verschwunden sind,

397
00:16:24,846 --> 00:16:27,547
wo er Kunden half ein- oder auszuziehen.

398
00:16:27,549 --> 00:16:29,265
Denise Todd.

399
00:16:29,267 --> 00:16:31,184
Entführt am 11. April 2008.

400
00:16:31,186 --> 00:16:32,769
Sie wurde fast zwei Monate festgehalten,

401
00:16:32,771 --> 00:16:34,187
bevor sie getötet wurde.

402
00:16:34,189 --> 00:16:36,106
Ihre Leiche wurde im Juni in einer
Deponie entdeckt.

403
00:16:36,108 --> 00:16:37,357
Kathy Spalding.

404
00:16:37,359 --> 00:16:39,976
Sie wurde am 9. Oktober 2011
als vermisst gemeldet.

405
00:16:39,978 --> 00:16:41,928
Sie wurde für tot gehalten,
als man ihre blutige Kleidung

406
00:16:41,930 --> 00:16:44,781
in einem Müllcontainer einige Blocks
von ihrem Haus entfernt gefunden hatte.

407
00:16:44,783 --> 00:16:47,484
Jeder Möbelpacker, Klempner
und Briefträger in dieser Stadt

408
00:16:47,486 --> 00:16:48,735
hat in mehreren Gebäuden gearbeitet,

409
00:16:48,737 --> 00:16:49,986
in denen Verbrechen begangen worden sind.

410
00:16:49,988 --> 00:16:53,156
Das scheint mir eine echte Verbindung zu sein.

411
00:16:54,041 --> 00:16:55,492
Wie du meinst.

412
00:16:55,494 --> 00:16:57,660
Was ist Ihr nächster Schritt?

413
00:16:57,662 --> 00:16:58,795
Vorwärts.

414
00:16:58,797 --> 00:17:00,380
- Watson und ich werden uns...
- Aufteilen.

415
00:17:00,382 --> 00:17:02,415
Detective Bell und ich werden mit

416
00:17:02,417 --> 00:17:03,917
Kathy Spaldings Familie sprechen und

417
00:17:03,919 --> 00:17:05,835
schauen, ob Bundschs Name oder
Gesicht ihnen bekannt vorkommt.

418
00:17:05,837 --> 00:17:07,253
Du übernimmst Denise Todds.

419
00:17:13,010 --> 00:17:16,229
Sogar nach all dieser Zeit,
jedesmal wenn das Telefon klingelt

420
00:17:16,231 --> 00:17:20,266
oder es an der Tür klopft,
denke ich, es wird sie sein.

421
00:17:20,268 --> 00:17:23,319
Aber jetzt...

422
00:17:23,321 --> 00:17:25,088
wenn man denkt, dass sie von jemandem

423
00:17:25,090 --> 00:17:27,791
entführt wurde, der zwei
andere Frauen getötet hat...

424
00:17:27,793 --> 00:17:31,694
Sind Sie sich sicher, dass Sie ihn nie
zuvor gesehen haben?

425
00:17:31,696 --> 00:17:34,981
Sie sagen, dass er bei einem unserer
Nachbarn Möbel gepackt hat?

426
00:17:38,953 --> 00:17:41,788
Es... es tut mir leid, nein.

427
00:17:43,657 --> 00:17:46,743
Gibt es jemanden, mit dem Sie reden können?

428
00:17:46,745 --> 00:17:48,995
Ein Freund oder vielleicht
ein Trauer-Berater?

429
00:17:48,997 --> 00:17:51,598
Ich bin dieser Online-Hilfegruppe
beigetreten

430
00:17:51,600 --> 00:17:54,033
für, ähm...

431
00:17:54,035 --> 00:17:56,636
Freunde und Familie von
Mordopfern.

432
00:17:56,638 --> 00:17:58,738
Irgendwie

433
00:17:58,740 --> 00:18:00,390
ist es weniger ein Eingeständnis,
dass sie fort ist,

434
00:18:00,392 --> 00:18:02,225
in einem Chatroom von ihr zu reden

435
00:18:02,227 --> 00:18:03,810
anstelle eines richtigen Raums.

436
00:18:06,864 --> 00:18:10,366
Diese anderen Frauen, von denen Sie denken,

437
00:18:10,368 --> 00:18:12,635
dass der Typ sie entführt hat,
Sie sagten, dass...

438
00:18:12,637 --> 00:18:14,621
ihre Leichen gefunden wurden?

439
00:18:23,781 --> 00:18:25,164
- Hi.
- Hey.

440
00:18:25,166 --> 00:18:26,466
Mineralwasser bitte.

441
00:18:26,468 --> 00:18:27,867
Kein Ding.

442
00:18:28,752 --> 00:18:31,304
Du bist heute aus dem Rahmen gefallen.

443
00:18:33,557 --> 00:18:35,892
Du weißt, dass du dich selbst blamierst, oder?

444
00:18:35,894 --> 00:18:37,427
Ich blamiere mich selbst?

445
00:18:37,429 --> 00:18:39,345
Ich sage dir das als dein Freund.

446
00:18:39,347 --> 00:18:41,047
Danke, dass du dich um mich sorgst.

447
00:18:41,049 --> 00:18:43,066
Du hast unter deinem ganzen
Kommando gute Polizisten,

448
00:18:43,068 --> 00:18:45,351
die hören, dass dieser Kerl im
Nachhinein ihre Arbeit anzweifelt.

449
00:18:45,353 --> 00:18:46,920
Das ist nicht gut für die Arbeitsmoral.

450
00:18:46,922 --> 00:18:50,056
Arbeitsmoral? Lass mich dir was darüber erzählen,
was gut für die Arbeitsmoral ist.

451
00:18:50,058 --> 00:18:52,242
Holmes schließt Fälle -

452
00:18:52,244 --> 00:18:55,929
mehr und schneller als jeder andere,
den ich je gesehen habe.

453
00:18:55,931 --> 00:18:58,298
Ich habe großartige Jungs
unter meinem Kommando,

454
00:18:58,300 --> 00:19:00,783
aber jeder von denen könnte
einiges von ihm lernen.

455
00:19:00,785 --> 00:19:03,119
Ich will ihn von meinem Fall weghaben.

456
00:19:03,121 --> 00:19:06,372
Du bist ein guter Detective, Gerry.

457
00:19:06,374 --> 00:19:07,924
Für eine Sekunde dachte ich,

458
00:19:07,926 --> 00:19:10,043
dass du vielleicht irgendwann ein
großartiger sein wirst.

459
00:19:10,045 --> 00:19:12,245
Aber anstatt dich reinzuhängen,

460
00:19:12,247 --> 00:19:15,131
sitzt du auf diesem Hocker

461
00:19:15,133 --> 00:19:17,100
und du meckerst
und du jammerst...

462
00:19:17,102 --> 00:19:20,252
Du kannst das so persönlich
nehmen wie du willst.

463
00:19:20,254 --> 00:19:22,105
Aber der halbe Bezirk denkt,
dass du verrückter

464
00:19:22,107 --> 00:19:24,090
als dieser Holmes-Typ sein musst,
um dich mit ihm einzulassen.

465
00:19:24,092 --> 00:19:25,758
Wenn ich du wäre,
wäre ich vorsichtig.

466
00:19:25,760 --> 00:19:26,943
In der Zwischenzeit

467
00:19:26,945 --> 00:19:28,478
rufe ich die Gewerkschaft an,

468
00:19:28,480 --> 00:19:30,596
wenn du ihn nicht von meinem Fall abziehst.

469
00:19:30,598 --> 00:19:33,599
Vielleicht nimmst du die ernster.

470
00:19:39,623 --> 00:19:41,457
Die Nahestehendsten von Denise Todd

471
00:19:41,459 --> 00:19:42,992
haben niemals etwas von
Lucas Bundsch gehört.

472
00:19:42,994 --> 00:19:44,276
Sie haben nie einen Mann gesehen,

473
00:19:44,278 --> 00:19:45,745
der wie Lucas Bundsch aussieht.

474
00:19:45,747 --> 00:19:48,548
Ich hoffe, dein Nachmittag war erfolgreicher.

475
00:19:48,550 --> 00:19:49,949
Nope.
Alles, was ich sagte,

476
00:19:49,951 --> 00:19:51,801
waren Neuigkeiten für
Kathy Spaldings Ehemann.

477
00:19:51,803 --> 00:19:54,003
Da ist nicht viel in diesen
alten Akten zu holen, oder?

478
00:19:54,005 --> 00:19:57,974
Wir wissen, dass er diese Frauen für
einen längeren Zeitraum festhält.

479
00:19:57,976 --> 00:20:00,459
Das würde ein Versteck
irgendeiner Art vermuten lassen.

480
00:20:00,461 --> 00:20:02,228
Normalerweise würde ich
vorschlagen, dass wir ihn beschatten,

481
00:20:02,230 --> 00:20:04,013
in der Hoffnung, dass er uns hinführt.

482
00:20:04,015 --> 00:20:05,565
Aber Detective Coventry hat es

483
00:20:05,567 --> 00:20:08,401
nahezu unmöglich gemacht,
dass er nicht auf der Hut ist.

484
00:20:10,187 --> 00:20:12,238
Du hast mich vorhin überrascht,

485
00:20:12,240 --> 00:20:13,656
im Büro des Captains.

486
00:20:13,658 --> 00:20:15,074
Ich kann mich nicht daran erinnern,
wann du das letzte Mal

487
00:20:15,076 --> 00:20:16,859
vorgeschlagen hast, dass wir getrennt arbeiten.

488
00:20:16,861 --> 00:20:18,644
Hat es vielleicht etwas mit der Tatsache zu tun,

489
00:20:18,646 --> 00:20:21,998
dass ich weiterhin Detective "Flachmann"
scharf kritisiere?

490
00:20:22,000 --> 00:20:23,649
Sieh mal, ich kann den Kerl genau
so wenig leiden wie du, okay?

491
00:20:23,651 --> 00:20:24,917
Warum scheint es dann, dass du

492
00:20:24,919 --> 00:20:27,136
es mir übel nimmst, dass ich ihm
seine wohlverdiente Strafe gebe?

493
00:20:31,009 --> 00:20:32,375
Vor zwei Wochen

494
00:20:32,377 --> 00:20:35,545
habe ich das gefunden, angepinnt
am Board in unserem Revier.

495
00:20:38,515 --> 00:20:40,516
Sind das...

496
00:20:40,518 --> 00:20:43,019
Wir, wie wir uns auf eine Marke der
New York City Police erleichtern.

497
00:20:43,021 --> 00:20:45,138
Darum bist du wütend?

498
00:20:45,140 --> 00:20:46,556
Wegen einer Zeichnung?

499
00:20:46,558 --> 00:20:48,191
Ich bin nicht naiv, okay? Ich weiß,
wie Cops drauf sein können.

500
00:20:48,193 --> 00:20:50,059
Ich bin nie davon ausgegangen, dass
wir von allen geliebt werden würden.

501
00:20:50,061 --> 00:20:52,862
Aber du würdest es bevorzugen, wenn ich
Conventrys Unfähigkeit ignorieren würde,

502
00:20:52,864 --> 00:20:54,530
damit weniger von diesen primitiven
Zeichnungen auftauchen.

503
00:20:54,532 --> 00:20:56,115
Du kannst Conventry die Schuld geben,
aber die Wahrheit ist,

504
00:20:56,117 --> 00:20:58,017
Bundsch wäre letztens hier nicht
aufgetaucht,

505
00:20:58,019 --> 00:20:59,235
wenn du nicht gewesen wärst.

506
00:21:02,906 --> 00:21:04,073
Ähm, erkläre.

507
00:21:04,075 --> 00:21:05,658
Du bringst Coventry gegen dich auf.

508
00:21:05,660 --> 00:21:07,877
- Er verdient es.
- Ja, aber du bist derjenige,

509
00:21:07,879 --> 00:21:09,879
der angeblich in der Lage ist zehn
Schritte vorauszuschauen, richtig?

510
00:21:09,881 --> 00:21:11,914
Also wie kann es sein, dass du nichts
von dem hast kommen sehen?

511
00:21:11,916 --> 00:21:14,033
Wie ist es möglich,
dass du nicht bedacht hast,

512
00:21:14,035 --> 00:21:16,869
einen Kollegen so zu blamieren,
könnte nach hinten losgehen?

513
00:21:16,871 --> 00:21:18,921
- Ich würde den Mann kaum als Kollegen betrachten.
- Nun, das ist er aber.

514
00:21:18,923 --> 00:21:20,390
Egal, ob du es magst oder nicht.

515
00:21:20,392 --> 00:21:22,308
Er will Verbrecher genauso
wie wir aus dem Weg räumen.

516
00:21:22,310 --> 00:21:24,010
Genau wie der Polizist, den du gestern
auf der Brücke beschimpft hast.

517
00:21:24,012 --> 00:21:26,345
Oh, entschuldige, willst du mir sagen,
dass ich netter sein muss?

518
00:21:26,347 --> 00:21:27,764
Du kannst nett sein.

519
00:21:27,766 --> 00:21:29,065
Ich weiß, dass du das kannst.

520
00:21:29,067 --> 00:21:30,716
Du hast diese winzig kleine
Zone von Höflichkeit,

521
00:21:30,718 --> 00:21:33,052
aber du bist immer nur bereit, sie mir zu zeigen.

522
00:21:33,054 --> 00:21:34,353
Hör zu, ich bin in diesem Job engagiert.

523
00:21:34,355 --> 00:21:35,888
Du weißt, dass ich das bin.

524
00:21:35,890 --> 00:21:37,990
Aber um das gut zu machen
brauchst du, wenn nicht der Respekt,

525
00:21:37,992 --> 00:21:40,076
so doch zumindest die Unterstützung der
Menschen, mit denen wir arbeiten.

526
00:21:40,078 --> 00:21:41,494
Also frage ich dich:

527
00:21:41,496 --> 00:21:43,196
Was kostet es uns, uns etwas
zurückhaltender zu verhalten?

528
00:21:43,198 --> 00:21:47,733
Ich-ich habe hunderte von
Morden untersucht, Watson.

529
00:21:47,735 --> 00:21:49,752
In den meisten Fällen wird
die tödliche Handlung

530
00:21:49,754 --> 00:21:53,623
im Affekt oder aus einem
kalkulierten Vorteil verübt.

531
00:21:53,625 --> 00:21:55,792
Allie Wabashs Tod ist
ein dunkler Ausreißer.

532
00:21:55,794 --> 00:21:59,262
Ihr Mörder hat in einem
monströsen Zwang gehandelt.

533
00:21:59,264 --> 00:22:01,798
Es gab wahrscheinlich andere,
es wird wahrscheinlich andere geben,

534
00:22:01,800 --> 00:22:05,218
solange bis jemand das Raubtier
stoppt, das sie tötet.

535
00:22:05,220 --> 00:22:08,604
Samantha Wabash gab ihr Leben,
um genau das zu tun,

536
00:22:08,606 --> 00:22:11,641
und dann habe ich ihr Opfer zunichte gemacht.

537
00:22:11,643 --> 00:22:14,193
Nun, was kostet es uns uns
gegenüber den Menschen, mit denen

538
00:22:14,195 --> 00:22:15,695
wir arbeiten, zurückhaltender zu verhalten?

539
00:22:15,697 --> 00:22:17,864
Ich sage es dir.

540
00:22:17,866 --> 00:22:21,818
Aufmerksamkeit und Anstrengung,
welche ich nicht bereit bin zu erübrigen.

541
00:22:24,038 --> 00:22:25,872
Hallo.

542
00:22:25,874 --> 00:22:28,741
Hi, hier ist Tim Spalding.
Ich hoffe, ich rufe Sie nicht zu spät an.

543
00:22:28,743 --> 00:22:30,126
Überhaupt nicht.

544
00:22:30,128 --> 00:22:31,828
Nachdem Sie heute gegangen sind,

545
00:22:31,830 --> 00:22:35,047
habe ich mit einigen Leuten in meiner
Online-Hilfegruppe gesprochen.

546
00:22:35,049 --> 00:22:37,133
Da gibt es eine Dame,
Cynthia Tilden.

547
00:22:37,135 --> 00:22:39,785
Sie wurde in den letzten paar
Jahren zu einem echten Freund.

548
00:22:39,787 --> 00:22:42,138
Wie auch immer, als sie den Namen
Lucas Bundsch hörte,

549
00:22:42,140 --> 00:22:44,724
konnte sie es nicht glauben.
Sie kennt ihn.

550
00:22:44,726 --> 00:22:46,359
Inwiefern?

551
00:22:46,361 --> 00:22:48,094
Cynthia ist in der Gruppe,
weil ihre Tochter Bonnie

552
00:22:48,096 --> 00:22:50,229
vor acht Jahren ermordet wurde.

553
00:22:50,231 --> 00:22:52,298
Der Fall wurde nie gelöst.

554
00:22:52,300 --> 00:22:55,935
Bonnie ging mit Lucas Bundsch
in der High School aus.

555
00:22:55,937 --> 00:22:58,171
War er ein Verdächtiger?

556
00:22:58,173 --> 00:22:59,939
Nein. Cynthias sagte, dass er ihr
nie in den Sinn gekommen sei,

557
00:22:59,941 --> 00:23:01,357
als Bonnie vermisst wurde,

558
00:23:01,359 --> 00:23:03,576
aber jetzt, wo die Polizei denkt, dass er weitere

559
00:23:03,578 --> 00:23:05,538
Morde begangen habe, hat sie einige Fragen.

560
00:23:08,499 --> 00:23:12,535
Ich bin verwirrt.
Tim hat es so klingen lassen,

561
00:23:12,537 --> 00:23:15,037
als sei die Polizei sich sicher,
dass Lucas diese Frauen getötet hat.

562
00:23:15,039 --> 00:23:17,507
Nun, er ist gerade erst wieder als
Verdächtiger aufgetaucht, Mrs. Tilden.

563
00:23:17,509 --> 00:23:20,526
Er wurde in einem Fall vor sechs
Jahren zu schnell gestrichen.

564
00:23:20,528 --> 00:23:22,261
Wir wurden gestern auf ihn aufmerksam

565
00:23:22,263 --> 00:23:25,798
und wir sind mehr und mehr
von seiner Schuld überzeugt.

566
00:23:27,601 --> 00:23:29,352
Mrs. Tilden?

567
00:23:29,354 --> 00:23:31,003
Es... es tut mir leid.

568
00:23:31,005 --> 00:23:33,505
Es ist nur soviel zu verarbeiten.

569
00:23:33,507 --> 00:23:36,192
Ich habe so lange für einen
Durchbruch wie diesen gebetet.

570
00:23:36,194 --> 00:23:37,894
Können Sie uns ein wenig mehr

571
00:23:37,896 --> 00:23:39,478
über den Fall Ihrer Tochter erzählen?

572
00:23:39,480 --> 00:23:43,032
Hier steht, dass sie von einem
Schulparkplatz entführt wurde?

573
00:23:43,034 --> 00:23:46,569
Bonnie war Hilfslehrerin in einem Kindergarten.

574
00:23:46,571 --> 00:23:49,355
Eines Abends blieb sie länger,
um für Halloween zu dekorieren,

575
00:23:49,357 --> 00:23:51,057
aber sie kam niemals nach Hause.

576
00:23:51,059 --> 00:23:53,376
Es gab Zeichen von einem Kampf
in der Nähe ihres Wagens.

577
00:23:53,378 --> 00:23:55,761
Einige Wochen später haben sie sie gefunden.

578
00:23:55,763 --> 00:23:58,331
Das passt zu dem Muster von
zwei der anderen Frauen.

579
00:23:58,333 --> 00:23:59,866
Als Bonnie gefunden wurde,

580
00:23:59,868 --> 00:24:02,218
sagten sie, dass sie für 11 oder 12
Tage gefangen gehalten wurde.

581
00:24:02,220 --> 00:24:04,720
Jetzt frage ich mich, ob er sie im Haus

582
00:24:04,722 --> 00:24:07,456
seiner Eltern oben am Oneida Lake hatte.

583
00:24:07,458 --> 00:24:09,842
Die Bundsch-Familie hat einen Zweitwohnsitz?

584
00:24:09,844 --> 00:24:13,429
Nun ja, jetzt ist es nur noch seiner;
seine Eltern sind verstorben.

585
00:24:13,431 --> 00:24:16,098
Das ist das erste Mal, dass ich von
einer solchen Wohnung höre. Du?

586
00:24:16,100 --> 00:24:20,186
Denkst du, das ist, wo er seine
Opfer hinbringt?

587
00:24:20,188 --> 00:24:21,771
Wann haben Sie das Büro

588
00:24:21,773 --> 00:24:23,940
des Onondaga County Sheriffs
kontaktiert, Mrs. Tilden?

589
00:24:23,942 --> 00:24:25,091
Dale?

590
00:24:25,093 --> 00:24:26,442
Wie bitte?

591
00:24:26,444 --> 00:24:29,728
Unser Sheriff, Dale Galbraith.
Ich kenne ihn gut.

592
00:24:29,730 --> 00:24:32,114
Er hatte viel Geduld mit mir,
in all diesen Jahren.

593
00:24:32,116 --> 00:24:34,200
Wenn Sie herkommen, könnte ich arrangieren,

594
00:24:34,202 --> 00:24:38,004
dass er Sie kennenlernt und
Sie mit zum See rausnimmt.

595
00:24:42,125 --> 00:24:43,742
Immer noch nicht aufgetaucht?

596
00:24:43,744 --> 00:24:45,577
Sie sind offiziell zu spät.

597
00:24:45,579 --> 00:24:47,964
Ich kann mir nur schwer vorstellen, welche
Umstände eine Mutter aufhalten würden,

598
00:24:47,966 --> 00:24:49,882
die seit acht Jahren darauf wartet,

599
00:24:49,884 --> 00:24:51,434
Gerechtigkeit für ihre Tochter zu erfahren.

600
00:24:51,436 --> 00:24:53,585
Du hast ihre Nummer, richtig?

601
00:25:00,612 --> 00:25:03,312
Tilden-Wohnsitz.
Lucas Bundsch am Apparat.

602
00:25:03,314 --> 00:25:04,730
Rufen Sie wegen Cynthia an?

603
00:25:04,732 --> 00:25:06,365
Wo ist sie, Lucas?

604
00:25:06,367 --> 00:25:09,619
Es tut mir leid, sie kann gerade
nicht ans Telefon kommen.

605
00:25:09,621 --> 00:25:12,822
Hören Sie mir zu. Sie sind gefährdeter
als Sie sich vorstellen können.

606
00:25:12,824 --> 00:25:15,441
Ich schlage vor, Sie machst Ihre
Situation nicht noch schlimmer.

607
00:25:15,443 --> 00:25:18,577
Bitte sagen Sie mir nicht,
was ich machen soll.

608
00:25:18,579 --> 00:25:20,129
Ich möchte, dass Sie rüberkommen.

609
00:25:20,131 --> 00:25:22,248
Ich gebe Ihnen zehn Minuten.

610
00:25:22,250 --> 00:25:24,967
Lucas?

611
00:25:24,969 --> 00:25:27,303
Wie konnte er wissen, dass wir
hier hochkommen würden?

612
00:25:27,305 --> 00:25:29,588
911. Was haben Sie für einen Notfall?

613
00:25:29,590 --> 00:25:32,725
Geben Sie mir sofort das Büro des
Onondaga County Sheriffs.

614
00:25:43,021 --> 00:25:45,187
Sind Sie derjenige, der uns angerufen hat?

615
00:25:45,189 --> 00:25:47,139
- Ja. Wo ist Cynthia?
- Es geht ihr eigentlich gut.

616
00:25:47,141 --> 00:25:48,691
Sagt, sie wäre den ganzen Morgen
alleine zuhause gewesen.

617
00:25:48,693 --> 00:25:50,326
Sie hat vielleicht den Einbrecher nicht bemerkt.

618
00:25:50,328 --> 00:25:51,410
Haben Sie das Haus durchsucht?

619
00:25:51,412 --> 00:25:52,695
Wir haben gerade unsere Männer drin,

620
00:25:52,697 --> 00:25:54,780
aber es gibt keine Anzeichen eines Einbruchs.

621
00:25:54,782 --> 00:25:56,198
Worum geht's hier?

622
00:25:57,367 --> 00:25:58,701
Cynthia Tilden,
ich bin Sherlock Holmes.

623
00:25:58,703 --> 00:26:00,453
Wir haben gestern Abend miteinander telefoniert.

624
00:26:00,455 --> 00:26:02,755
Sie haben uns gebeten, dass
wir uns heute mit Ihnen treffen.

625
00:26:02,757 --> 00:26:04,256
Ich kenne nicht einen von diesen Leuten.

626
00:26:04,258 --> 00:26:05,491
Ich habe sie nie zuvor gesehen.

627
00:26:05,493 --> 00:26:08,344
Ihre Stimme, sie ist anders.

628
00:26:08,346 --> 00:26:09,879
Sie sind nicht die Person, mit der
ich gesprochen habe, oder?

629
00:26:09,881 --> 00:26:11,797
Mrs. Tilden, hatten Sie eine
Tochter namens Bonnie?

630
00:26:11,799 --> 00:26:14,050
Was? Nein, ich habe keine Kinder.

631
00:26:14,052 --> 00:26:16,835
Ich gehe davon aus, dass dies nicht
Ihre Telefonnummer ist, oder?

632
00:26:16,837 --> 00:26:20,272
Nein. Schauen Sie, worum geht es hier überhaupt?

633
00:26:21,058 --> 00:26:23,109
Wir wurden betrogen.

634
00:26:57,125 --> 00:26:59,342
Sie haben meine Scheibe zerbrochen?

635
00:26:59,344 --> 00:27:01,711
Das war ich nicht.

636
00:27:01,713 --> 00:27:03,930
Ich mach einen Lügendetektortest,
wenn Sie möchten.

637
00:27:03,932 --> 00:27:06,266
Ich dachte, wir hätten letztens alles geklärt.

638
00:27:06,268 --> 00:27:11,538
Streiten Sie ab, mich gestern angerufen
zu haben und mich glauben zu lassen,

639
00:27:11,540 --> 00:27:14,190
dass Sie einer arglosen Frau etwas antun?

640
00:27:14,192 --> 00:27:16,827
Natürlich streite ich das ab.

641
00:27:16,829 --> 00:27:20,714
Ich habe Sie unterschätzt.

642
00:27:20,716 --> 00:27:24,418
Ich dachte, Sie seien nur ein Serienmörder.

643
00:27:24,420 --> 00:27:27,421
Jetzt weiß ich, dass Sie auch
noch ein Catfish sind.

644
00:27:27,423 --> 00:27:29,089
Catfish?

645
00:27:29,091 --> 00:27:31,558
Jemand, der Social-Media-Portale nutzt, um
falsche Identitäten zu kreieren,

646
00:27:31,560 --> 00:27:34,895
typischerweise zum Zweck um auf
eine Online-Romanze aus zu sein.

647
00:27:34,897 --> 00:27:38,548
Sie waren nicht auf eine
Online-Romanze aus, oder?

648
00:27:38,661 --> 00:27:43,636
Sie haben Identitäten kreiert, um die geliebten
Menschen Ihrer Opfer im Auge zu behalten.

649
00:27:44,662 --> 00:27:47,053
Im Chat angefreundet und dergleichen.

650
00:27:47,657 --> 00:27:51,962
Es ist für Sie nicht genug, jemanden langsam
über die Zeit hinweg zu quälen, nein.

651
00:27:52,441 --> 00:27:56,858
Sie wollen das Spiel am Laufen halten.
Sie wollen sehen, wie es sich ausbreitet.

652
00:27:57,741 --> 00:28:00,737
Ich habe keine Ahnung,
wovon Sie da reden.

653
00:28:03,571 --> 00:28:05,553
Cynthia Tilden, die echte.

654
00:28:06,496 --> 00:28:08,393
Sie nahmen ihren Namen und ihr Bild

655
00:28:09,065 --> 00:28:12,509
und haben eine Gedenkseite für eine
Tochter erstellt, die sie nie hatte.

656
00:28:13,233 --> 00:28:16,186
Vervollständigt mit gefälschten
Artikeln über ihre Ermordung.

657
00:28:16,438 --> 00:28:21,441
Sie nutzten Cynthias Identität, um in einen Chat
zu gelangen, in dem sich Tim Spalding aufhielt.

658
00:28:21,443 --> 00:28:24,932
Sie kennen Mr. Spalding. Sie haben
seine Frau 2011 entführt.

659
00:28:24,952 --> 00:28:28,431
Und als er Allie Wabash während eines
Onlinesupport-Gruppenmeetings erwähnte,

660
00:28:28,433 --> 00:28:30,450
sahen Sie eine Möglichkeit
für ein wenig Spaß.

661
00:28:30,452 --> 00:28:35,238
Sie erfanden einen Beziehung zwischen
Cynthias Tochter und seiner Frau.

662
00:28:35,240 --> 00:28:37,273
Und dann riefen Sie mich und meine Partnerin an

663
00:28:38,306 --> 00:28:41,044
und schickten uns nach Syracuse,
um uns selbst zu demütigen.

664
00:28:41,768 --> 00:28:45,069
Ich denke, Sie nutzten etwas von Ihrer
tollen Ausrüstung hier, um Ihre Stimme zu ändern.

665
00:28:45,365 --> 00:28:47,116
Lukas, alles in Ordnung?

666
00:28:47,118 --> 00:28:49,219
Alles gut, Amy.

667
00:28:50,258 --> 00:28:52,422
Machst du bitte die
Gegensprechanlage aus?

668
00:28:55,416 --> 00:28:57,427
Sie möchten nicht, dass Ihre Angestellten wissen,

669
00:28:57,429 --> 00:29:00,514
dass Sie wiederholt junge Frauen entführt,
vergewaltigt und ermordet haben?

670
00:29:00,894 --> 00:29:02,065
Das ist gerissen.

671
00:29:02,067 --> 00:29:03,733
Sie sind ein derart merkwürdiger Mann.

672
00:29:04,554 --> 00:29:08,605
Ich bin ein wütender Mann,
dank Ihnen, Mr. Bundsch.

673
00:29:11,372 --> 00:29:12,599
Ich bin neugierig.

674
00:29:13,313 --> 00:29:17,481
Welches Alter Ego haben Sie angenommen,
um Samantha Wabash zu überwachen?

675
00:29:19,358 --> 00:29:25,154
Und wie fühlten Sie sich dabei, als
ihre Trauer sie in den Selbstmord trieb.

676
00:29:26,484 --> 00:29:28,458
War das etwas, worauf
Sie gehofft haben?

677
00:29:29,323 --> 00:29:33,329
Ich war wirklich sehr bestürzt, als
ich das von Samantha gehört habe.

678
00:29:33,331 --> 00:29:37,106
Ungeachtet unserer Differenzen,
denke ich, ihr Tod war tragisch.

679
00:29:37,497 --> 00:29:39,769
Aber vielleicht war es
schließlich doch ein Segen.

680
00:29:39,771 --> 00:29:45,609
Sie hatte ein gewisses Verständnis dafür,
was ihre Schwester womöglich in den Wochen

681
00:29:45,611 --> 00:29:47,110
vor ihrem Tod durchgemacht hat.

682
00:29:47,718 --> 00:29:54,234
Aber was ist, wenn die Wahrheit
viel, viel schlimmer war.

683
00:29:58,419 --> 00:30:00,240
Lucas!

684
00:30:06,889 --> 00:30:08,776
Ich ahne, ich sollte mir
einen Anwalt besorgen.

685
00:30:08,796 --> 00:30:10,613
Und wieder liegen Sie falsch.

686
00:30:11,009 --> 00:30:16,040
Bundschs Anwalt sagt, sein Klient erstattet
vorerst keine Klage, könnte sich aber ändern.

687
00:30:16,655 --> 00:30:20,525
Aber er ist gerade beim Gericht und erwirkt
eine einstweilige Verfügung gegen Sie und Joan.

688
00:30:20,545 --> 00:30:21,861
Sie war noch nicht einmal dabei.

689
00:30:21,863 --> 00:30:23,296
Sie ist Ihre Partnerin.

690
00:30:23,461 --> 00:30:26,577
Ich vermute, er verdient mehr Anerkennung
für seine Zurückhaltung als ich.

691
00:30:27,648 --> 00:30:30,937
Eine einstweilige Verfügung ist die effektivste
Methode meine Ermittlungen zu behindern.

692
00:30:31,552 --> 00:30:33,495
Viel mehr als eine Nacht im Gefängnis.

693
00:30:33,903 --> 00:30:38,714
Ihre Ermittlung, Ihr Fall,
wie es Sie beeinträchtigt.

694
00:30:39,575 --> 00:30:43,333
Haben Sie eine Ahnung, wie oft ich für
Sie schon meinen Kopf riskiert habe?

695
00:30:43,921 --> 00:30:46,367
Ich kann Ihnen keine zufriedenstellende
Erklärung geben.

696
00:30:47,480 --> 00:30:49,807
Es war keine Entscheidung,
es war ein Impuls.

697
00:30:50,900 --> 00:30:51,925
Er war schadenfroh.

698
00:30:51,945 --> 00:30:53,710
Das ist es, was er tut.

699
00:30:54,082 --> 00:30:56,913
Er hat Sie geködert und Sie
sind drauf reingefallen.

700
00:30:56,915 --> 00:31:00,016
Sie haben jegliche Hoffnung auf
eine Strafverfolgung basierend auf

701
00:31:00,018 --> 00:31:02,701
jeglichen Beweisen, die Sie bisher
gesammelt haben, zunichte gemacht.

702
00:31:02,721 --> 00:31:05,889
Was Sie beim Lügendetektortest gesehen haben,
Ihren Unterhaltungen - weg!

703
00:31:06,039 --> 00:31:08,975
Glauben Sie, der Staatsanwalt wird Sie
jetzt noch in den Zeugenstand rufen?

704
00:31:08,977 --> 00:31:13,507
Was ich Ihnen neben einer Entschuldigung schulde,
ist eine wasserdichte Anklage gegen Lucas Bundsch.

705
00:31:13,757 --> 00:31:17,911
Nein, nein! Sie dürfen nicht näher als 30m
an Lukas Bundsch oder diese Ermittlung ran.

706
00:31:17,931 --> 00:31:21,738
- Captain…
- Sie sind nicht mehr am Fall und dabei bleibt's.

707
00:31:33,300 --> 00:31:34,634
Wie ist deine Hand?

708
00:31:34,966 --> 00:31:35,718
Feucht.

709
00:31:40,891 --> 00:31:42,417
Lass mich mal schauen.

710
00:31:50,633 --> 00:31:52,322
Du weißt, dass du dir den
Finger gebrochen hast, oder?

711
00:31:52,492 --> 00:31:53,353
Hab ich?

712
00:31:57,843 --> 00:31:59,627
Ich weiß, was du denkst, weißt du.

713
00:31:59,647 --> 00:32:00,650
Verblüff mich.

714
00:32:00,853 --> 00:32:02,557
Ich hätte es besser
wissen sollen.

715
00:32:04,984 --> 00:32:08,455
Zu Bundschs Arbeitsplatz zu
gehen war eine... Fehlkalkulation.

716
00:32:08,879 --> 00:32:10,144
Es war ein Fehler.

717
00:32:10,459 --> 00:32:12,454
Ich hätte netter zu dem
Mann sein sollen, nicht?

718
00:32:12,796 --> 00:32:15,341
Ich hätte meine Höflichkeitszone
ihm gegenüber erweitern sollen.

719
00:32:15,343 --> 00:32:19,621
Ich hätte ihn sehr höflich fragen sollen, ob er
Vergewaltigung und Mord an drei Frauen gesteht.

720
00:32:19,641 --> 00:32:23,058
Eigentlich denke ich, hast du große Zurückhaltung
bewiesen, indem du ihn nicht totgeschlagen hast.

721
00:32:25,908 --> 00:32:27,822
Ich habe die Ermittlung gefährdet.

722
00:32:28,271 --> 00:32:30,567
Es gibt keine schlimmere Todsünde.

723
00:32:33,731 --> 00:32:35,729
Nun, die einstweilige Verfügung macht die Dinge

724
00:32:35,731 --> 00:32:38,648
nicht einfacher, es sei denn, du
hast einen anderen Weg gefunden.

725
00:32:46,808 --> 00:32:50,485
"1428 Humboldt. Keine Eile.
Die Polizei ist schon da."

726
00:32:51,486 --> 00:32:55,497
Es ist von derselben Nummer, die Bundsch gestern
genutzt hat, um Cynthia Tilden zu verkörpern.

727
00:33:01,676 --> 00:33:02,359
Hey.

728
00:33:03,427 --> 00:33:04,894
Was machen Sie hier?

729
00:33:04,914 --> 00:33:06,155
Was ist hier passiert.

730
00:33:06,493 --> 00:33:11,354
Ein Mädchen namens Jenna Lombard wurde entführt.
Die Mitbewohnerin fand eine eingetretene Tür.

731
00:33:11,600 --> 00:33:13,883
Jennas Tasche war hier, aber sie nicht.

732
00:33:14,054 --> 00:33:15,942
Also hat die Mitbewohnerin
die 911 angerufen.

733
00:33:17,318 --> 00:33:18,554
Wer hat Sie hierher eingeladen?

734
00:33:18,705 --> 00:33:20,523
- Lucas Bundsch.
- Was?

735
00:33:20,666 --> 00:33:22,058
Er ist derjenige, der das Mädchen hat.

736
00:33:22,060 --> 00:33:23,727
Woher wissen Sie das?

737
00:33:25,529 --> 00:33:28,898
Ich mutmaße und sage, das ist die Nummer, die
er gestern genutzt hat, um Sie aufzuziehen?

738
00:33:28,918 --> 00:33:30,679
Der Techniker hat gesagt, es ist ein
Einweghandy, oder nicht?

739
00:33:30,699 --> 00:33:33,137
Kann nicht zum Zurückzuverfolgen genutzt
werden, falls es das ist, was Sie fragen.

740
00:33:33,369 --> 00:33:35,630
Ich schlage vor, wir nutzen es,
um seinen Standort einzugrenzen,

741
00:33:35,650 --> 00:33:38,574
aber es ist schwer vorstellbar, dass er es
nach der Nachricht nicht zerstört hat.

742
00:33:38,594 --> 00:33:40,243
Wenn Bundsch das getan hat…

743
00:33:40,245 --> 00:33:42,578
- Was er offensichtlich getan hat.
- Wenn er es hat, dürfen Sie nicht hier sein.

744
00:33:42,580 --> 00:33:45,185
Keiner von Ihnen. Es tut mir leid,
der Captain hat sich klar ausgedrückt.

745
00:33:45,499 --> 00:33:49,475
Sie sind beide nicht mehr an dem Fall. Ich prüfe
die Nummer, von der Sie kontaktiert wurden.

746
00:33:49,707 --> 00:33:52,720
Ich hoffe, Sie liegen falsch, dass er sein
Telefon zerstört hat, andernfalls...

747
00:33:52,740 --> 00:33:54,808
Es ist okay Detective, wir verstehen das.

748
00:33:54,828 --> 00:33:56,219
Falls Sie und der Captain entscheiden,
dass wir wieder Unterstützung leisten,

749
00:33:56,220 --> 00:33:58,855
zögern Sie nicht uns anzurufen.

750
00:34:02,830 --> 00:34:06,786
Hey, du hast was über Bundsch
herausgefunden, oder?

751
00:34:07,134 --> 00:34:08,738
Wie wir ihn kriegen.

752
00:34:09,015 --> 00:34:11,993
Wenn nicht, wärst du nicht so ruhig gegangen.

753
00:34:12,013 --> 00:34:14,160
Ich nahm die Haarbürste des
vermissten Mädchens aus ihrer Tasche.

754
00:34:14,162 --> 00:34:17,074
Die Haare auf ihr werden
nur so vor DNA sprudeln.

755
00:34:17,801 --> 00:34:18,802
Ich verstehe nicht.

756
00:34:18,822 --> 00:34:21,083
Du hast Recht. Ich habe herausgefunden,
wie wir Bundsch kriegen.

757
00:34:21,103 --> 00:34:23,303
Samantha Wabash hatte die richtige Idee.

758
00:34:23,305 --> 00:34:25,532
Die Umstände haben mich davon
abgehalten zu beweisen, dass Bundsch

759
00:34:25,552 --> 00:34:28,245
neben anderen Dingen, Mrs. Lombard entführt hat.

760
00:34:28,265 --> 00:34:30,510
Stattdessen werde ich ihm etwas anhängen.

761
00:34:41,686 --> 00:34:43,425
Sherlock, du kannst mich
nicht weiter ignorieren.

762
00:34:43,427 --> 00:34:45,490
Nein, ich ignoriere dich nicht.
Ich versuchte nur eine gedämpfte

763
00:34:45,510 --> 00:34:48,980
Diskussion über eine kriminelle Verschwörung
auf dem Rücksitz eines Taxis zu vermeiden.

764
00:34:49,116 --> 00:34:50,864
- Wir hängen Bundsch nichts an.
- Nein.

765
00:34:50,884 --> 00:34:54,384
Wir werden nichts dergleichen unternehmen.
Das mache ich alleine.

766
00:34:54,404 --> 00:34:57,437
Es war mein Temperament, welches
uns von diesem Fall ausgeschlossen hat.

767
00:34:57,833 --> 00:35:00,808
Die einstweilige Verfügung macht
eine unabhängige Ermittlung unmöglich.

768
00:35:00,828 --> 00:35:03,278
Wir haben keinen Regressanspruch.
Ich habe keine andere Wahl.

769
00:35:04,277 --> 00:35:08,136
Aber wenn du erwischt wirst, landest du im
Gefängnis, wir beide. Und Bundsch wird es niemals.

770
00:35:08,156 --> 00:35:10,274
Dein Portemonnaie. Aus deiner Tasche
auf dem Nachhauseweg entwendet.

771
00:35:10,294 --> 00:35:12,852
Selbst als du mich von einem Meter
entfernt mit deinen Blicken durchbohrt hast.

772
00:35:13,303 --> 00:35:16,560
Es ist bloß eine Erinnerung, dass ich nicht
nur folgern kann wie Verbrechen funktionieren,

773
00:35:16,580 --> 00:35:19,376
sondern genauso in der Lage bin,
sie selbst auszuüben.

774
00:35:19,567 --> 00:35:21,599
Morgen früh wird ein anonymer
Tippgeber berichten,

775
00:35:21,619 --> 00:35:24,916
dass er gesehen hat, wie Bundsch
Jenna Lombard in sein Auto geschubst hat.

776
00:35:25,535 --> 00:35:27,851
Ihr Haar wird auf seiner Rücksitzbank gefunden.

777
00:35:28,234 --> 00:35:31,960
Und er wird ins Gefängnis gehen. Nicht elegant,
aber muss es auch nicht. Es muss schnell gehen.

778
00:35:31,980 --> 00:35:33,680
Jennas Leben hängt am seidenen Faden.

779
00:35:33,700 --> 00:35:35,521
Und du denkst ehrlich, dass
dieser Plan sie retten wird?

780
00:35:35,541 --> 00:35:39,279
Wenn Bundsch in Haft ist, wird die Aussicht auf
ein Leben ohne Bewährung eine große Rolle spielen.

781
00:35:39,299 --> 00:35:43,496
Jennas Versteck wird die einzige Münze für
seine Verhandlungen sein und er wird brechen.

782
00:35:43,516 --> 00:35:46,206
Aber wenn Bundsch nicht redet, stirbt Jenna.
Wir wissen nicht, wo sie ist.

783
00:35:46,226 --> 00:35:48,540
Und während er einsitzt und
auf seinen Gerichtstermin wartet,

784
00:35:48,542 --> 00:35:52,002
ist sie irgendwo in irgendeinem Keller,
mit niemandem, der ihr Essen oder Wasser bringt.

785
00:35:53,257 --> 00:35:54,596
Du hast recht.

786
00:35:57,322 --> 00:35:59,467
Du weißt, wir finden eine
andere Möglichkeit.

787
00:35:59,604 --> 00:36:00,603
Nein du hast Recht, ich meine...

788
00:36:02,208 --> 00:36:03,889
Er muss sie besuchen. Das wissen wir.

789
00:36:04,838 --> 00:36:08,196
Er hielt Allie Wabash für zwei Wochen.
Er hielt Denise Todd für Monate am Leben.

790
00:36:08,393 --> 00:36:11,931
Er pflegt sie, überwacht sie. Er muss
sicher gehen, dass keine geflohen ist.

791
00:36:12,833 --> 00:36:14,199
Ich denke, ich weiß, wo er sie festhält.

792
00:36:17,094 --> 00:36:18,153
Lucas Bundsch.

793
00:36:19,019 --> 00:36:20,776
Captain Gregson, NYPD.

794
00:36:20,796 --> 00:36:24,214
Ich habe versucht Ihnen gegenüber Verständnis
aufzubringen, aber ich denke, das war ein Fehler.

795
00:36:24,234 --> 00:36:25,244
Was macht er hier?

796
00:36:25,246 --> 00:36:27,709
- Ich beschuldige Sie des Serienmordes.
- Oh. Schon wieder?

797
00:36:27,729 --> 00:36:30,163
Sie wissen, dass er sich mir
nicht auf 30m nähern darf?

798
00:36:30,183 --> 00:36:33,267
Wir haben das abgesprochen, als der
Richter uns einen Haftbefehl aushändigte.

799
00:36:33,492 --> 00:36:36,458
Als Sie diese Räume gekauft haben, war es die
Heimat einer insolventen Internet-Startup-Firma.

800
00:36:36,478 --> 00:36:39,250
Über die Jahre hinweg wurden diese für
verschiedenste Sachen genutzt, aber eigentlich

801
00:36:39,270 --> 00:36:41,226
war die Fläche immer dieselbe.

802
00:36:41,228 --> 00:36:43,345
Bis sie unter mysteriösen
Umständen geschrumpft ist.

803
00:36:43,347 --> 00:36:47,483
Das sind die Pläne für das Studio, als sie eine
Bauberechtigung bei der Stadt angefordert haben.

804
00:36:47,485 --> 00:36:51,236
Man würde diese Abstellkammer 3m tiefer erwarten.

805
00:36:51,374 --> 00:36:54,691
Wir sehen uns das mal an.
Warum kommen Sie nicht mit uns.

806
00:37:01,238 --> 00:37:03,261
Räumen Sie die Sachen bitte zur Seite.

807
00:37:08,414 --> 00:37:11,765
Als Sie in der Nacht, als Samantha Wabash sich
erschoss, über Ihren Verbleib gefragt wurden,

808
00:37:11,785 --> 00:37:13,687
sagten Sie, Sie waren hier am Arbeiten.

809
00:37:13,830 --> 00:37:16,622
Ich dachte, ich hätte gesehen, wie Sie sich in die
Zunge bissen, um den Lügendetektor zu täuschen,

810
00:37:16,642 --> 00:37:19,531
aber wie Sie den anderen Abend
prophezeit haben, als Sie uns besuchten,

811
00:37:19,551 --> 00:37:21,600
sagte Ihre Handyaktivität, dass Sie
die Wahrheit gesagt haben.

812
00:37:21,602 --> 00:37:23,085
Merkwürdig.

813
00:37:23,768 --> 00:37:26,976
Ich steckte in einem dualen Denkmodus fest.
Ist es wahr? Ist es falsch?

814
00:37:27,162 --> 00:37:29,389
Es stellte sich heraus, es war
nichts davon, es war beides.

815
00:37:30,237 --> 00:37:32,574
Sie waren hier, nur nicht am arbeiten.

816
00:37:33,604 --> 00:37:35,927
Lucas, wo ist der Schlüssel?

817
00:37:39,626 --> 00:37:40,903
Ich denke, wir sollten
ihn hier rausbringen.

818
00:37:40,905 --> 00:37:44,525
Falls sie am Leben ist, sollte sie nicht
nochmal sein Gesicht sehen, sollte sie?

819
00:37:48,734 --> 00:37:50,183
Bringt ihn hier raus.

820
00:37:50,203 --> 00:37:52,614
Los. Bewegung.

821
00:37:56,963 --> 00:37:58,003
Bitte, ich brauche Hilfe.

822
00:37:58,005 --> 00:37:59,588
- Jenna?
- Hilf mir.

823
00:38:00,192 --> 00:38:02,311
Hilfe, bitte.

824
00:38:02,666 --> 00:38:04,087
Bitte helfen Sie mir.

825
00:38:07,398 --> 00:38:09,515
Bitte können Sie ihr helfen?

826
00:38:10,194 --> 00:38:10,899
Ihr?

827
00:38:10,901 --> 00:38:12,768
Sie ist länger hier als ich.

828
00:38:13,281 --> 00:38:15,946
Er hat uns irgendwas gegeben.
Es hat mich müde gemacht.

829
00:38:25,609 --> 00:38:27,199
Verarbeiten Sie alles in dem Raum.

830
00:38:27,201 --> 00:38:31,431
Aber der CSU-Fotograf fotografiert
das ganze Studio, bevor Sie anfangen.

831
00:38:31,691 --> 00:38:32,752
Entschuldigung.

832
00:38:33,620 --> 00:38:35,791
- Sind Sie Captain Gregson?
- Ja.

833
00:38:36,343 --> 00:38:40,224
I-Ich bin Tim Spalding. Ich bin der Ehemann.
Einer Ihrer Leute hat mich angerufen.

834
00:38:42,916 --> 00:38:44,474
Tom Gregson. Kommen Sie mit.

835
00:38:46,428 --> 00:38:48,687
Ist meine Frau wirklich in Ordnung?

836
00:38:49,634 --> 00:38:50,933
Sie steht unter Schock.

837
00:38:51,165 --> 00:38:54,726
Sie baut gerade irgendwelche
Schlaftabletten ab, die ihr ihr Entführer gab.

838
00:38:56,206 --> 00:38:57,340
Aber sie ist hier?

839
00:38:57,571 --> 00:39:00,015
Sie ist beim Notarzt.

840
00:39:00,715 --> 00:39:02,560
Sie hat nach Ihnen gefragt.

841
00:39:14,133 --> 00:39:14,858
Tim.

842
00:39:27,254 --> 00:39:28,343
Alle Mann.

843
00:39:28,825 --> 00:39:29,727
Zuhören.

844
00:39:31,314 --> 00:39:34,055
Es ist mir zu Ohren gekommen,
dass ein paar von Ihnen nicht

845
00:39:34,075 --> 00:39:36,822
begeistert sind, wie manche
Dinge hier geregelt werden.

846
00:39:37,191 --> 00:39:40,222
Sie denken, ich gebe den
Beratern zu viel Freiraum.

847
00:39:41,789 --> 00:39:46,176
Ein Freund wollte es mich wissen lassen,
bevor es zu spät ist, das Ruder herumzureißen.

848
00:39:47,199 --> 00:39:48,593
Das weiß ich sehr zu schätzen.

849
00:39:49,549 --> 00:39:51,233
Wir haben hier eine Mission.

850
00:39:51,576 --> 00:39:55,307
Die lautet, die Stadt und alle
Bürger, die in ihr leben, zu schützen.

851
00:39:56,762 --> 00:39:59,091
Sie alle sind jeden Tag Teil dieser Leistung.

852
00:39:59,796 --> 00:40:03,322
Die meisten von Ihnen machen sich
selbst und das Department stolz.

853
00:40:03,762 --> 00:40:06,348
Und dafür möchte ich Ihnen danken.

854
00:40:06,721 --> 00:40:11,317
Aber jeder, der damit ein Problem hat,
wie ich die verfügbaren Werkzeuge nutze,

855
00:40:11,509 --> 00:40:14,940
seien das Holmes und Watson
oder die Kaffemaschine...

856
00:40:15,967 --> 00:40:17,211
Da ist die Tür.

857
00:40:18,878 --> 00:40:20,262
Zurück an die Arbeit.

858
00:40:41,660 --> 00:40:45,988
Ich habe weitere Überlegungen zu deinem Tadel
in Bezug auf meine Nettigkeiten angestellt.

859
00:40:46,371 --> 00:40:49,546
Es sollte kein Tadel sein. Ich habe
versucht eine Unterhaltung zu führen.

860
00:40:49,915 --> 00:40:52,311
So oder so. Da ist was dran.

861
00:40:55,293 --> 00:41:01,071
Da ist zweifellos ein bestimmter
sozialer Nutzen, höflich zu sein.

862
00:41:02,377 --> 00:41:05,288
Um das Gefühl für die Sensibilität
anderer Leute beizubehalten,

863
00:41:05,308 --> 00:41:10,143
um alle Züge zu zeigen, die gemeinhin
in der Kategorie "nett" fallen könnten.

864
00:41:11,105 --> 00:41:14,316
Ich denke, du würdest überrascht sein,
wie einfach man diese Bezeichnung verdient.

865
00:41:14,774 --> 00:41:15,416
Nein.

866
00:41:16,938 --> 00:41:18,960
Ich bin kein netter Mensch.

867
00:41:21,066 --> 00:41:23,253
Es ist wichtig, dass du das verstehst.

868
00:41:23,854 --> 00:41:27,079
Es spart dir viel Zeit und Aufwand.

869
00:41:27,954 --> 00:41:31,433
Es gibt kein netteres, wärmeres Ich,

870
00:41:31,435 --> 00:41:34,160
das überredet werden muss herauszukommen.

871
00:41:34,180 --> 00:41:36,257
Ich bin bissig.

872
00:41:37,201 --> 00:41:38,857
Ich kann grausam sein.

873
00:41:39,636 --> 00:41:40,784
Das ist es, was ich bin.

874
00:41:41,891 --> 00:41:43,197
Bis zum Kern.

875
00:41:44,495 --> 00:41:47,699
Ich bin da weder stolz drauf,
noch schäme ich mich.

876
00:41:48,463 --> 00:41:49,734
Es ist einfach so.

877
00:41:51,382 --> 00:41:52,571
Und bei meiner Arbeit,

878
00:41:53,568 --> 00:41:57,492
war mein Naturell mehr ein
Vorteil als ein Hindernis.

879
00:41:59,383 --> 00:42:00,681
Ich werde mich nicht ändern.

880
00:42:00,859 --> 00:42:01,759
Hast du schon.

881
00:42:03,210 --> 00:42:05,048
Du bist nicht dieselbe Person, die ich vor
eineinhalb Jahren kennengelernt habe.

882
00:42:05,068 --> 00:42:06,973
- Du bist...
- Gut zu dir? Ja.

883
00:42:07,656 --> 00:42:08,720
Größtenteils.

884
00:42:12,125 --> 00:42:14,152
Ich erachte dich als...

885
00:42:15,939 --> 00:42:17,045
außergewöhnlich.

886
00:42:19,516 --> 00:42:23,274
Also machte ich außergewöhnliche
Bemühungen, um dir gefällig zu sein.

887
00:42:23,944 --> 00:42:26,631
Aber du musst akzeptieren,
solange du entscheidest

888
00:42:26,651 --> 00:42:31,115
an meinem Leben teilzuhaben, dass es
gelegentlich Ausfälle meines Benehmens gibt.

889
00:42:33,159 --> 00:42:35,537
Das muss Teil unseres Verständnisses sein.

890
00:42:37,222 --> 00:42:40,335
Niemand kann so etwas
für immer akzeptieren.

891
00:42:41,069 --> 00:42:42,921
Bleibe dir selbst treu, Watson.

892
00:42:44,624 --> 00:42:49,624
www.<font color=#ff0000>S</font>ub<font color=#ff0000>C</font>entral.de
www.TV<font color=#ff0000>4</font>User.de

