1
00:00:44,769 --> 00:00:46,540
Das ist nicht mein Blut.

2
00:00:47,419 --> 00:00:48,769
Keine Bange.

3
00:00:49,468 --> 00:00:51,072
Wir haben die Kugel für dich abgefangen.

4
00:00:51,102 --> 00:00:52,208
Michael.

5
00:01:20,595 --> 00:01:23,131
<i>Wo um alles in der Welt steckt Nikita Mears?</i>

6
00:01:26,520 --> 00:01:29,137
<i>Heute sind es genau hundert Tage
seit der Ermordung</i>

7
00:01:29,167 --> 00:01:31,646
<i>von Präsidentin Kathleen Spencer her
und die Suche</i>

8
00:01:31,715 --> 00:01:33,886
<i>nach ihrer Angreiferin
geht immer noch schleppend voran,</i>

9
00:01:33,916 --> 00:01:38,065
<i>die den berüchtigten Titel
als die meistgesuchte Frau auf der Welt trägt.</i>

10
00:01:38,095 --> 00:01:42,057
<i>Aber wie alle Dinge, die wir unbedingt haben wollen,
geht Ms. Mears uns weiterhin durch die Lappen.</i>

11
00:01:42,154 --> 00:01:44,210
<i>Heute ist Deputy Director Matthew Graham,</i>

12
00:01:44,240 --> 00:01:47,456
<i>der Leiter der FBI Taskforce für Mears, hier.</i>

13
00:01:47,486 --> 00:01:48,486
<i>Matt.</i>

14
00:01:48,617 --> 00:01:49,617
<i>Dale.</i>

15
00:01:50,355 --> 00:01:51,942
Wo zum Henker ist sie?

16
00:01:52,049 --> 00:01:55,497
Kommen Sie, es sind schon paar Monate. Sie können es uns nicht übel nehmen,
wenn wir uns allmählich Sorgen um unsere Sicherheit machen.

17
00:01:55,527 --> 00:01:57,975
- Ihre Zuschauer haben nichts zu befürchten.
- Nicht meine Zuschauern,

18
00:01:58,005 --> 00:02:00,196
sondern das amerikanische Volk,
und die sind anderer Ansicht.

19
00:02:00,226 --> 00:02:03,473
Denn wenn es wirklich so leicht ist,
die meistgeschützte Person auf der Welt zu töten,

20
00:02:03,503 --> 00:02:06,332
- dann ist keiner von uns sicher.
- Ihre Zuschauer haben nichts zu befürchten.

21
00:02:06,362 --> 00:02:09,582
<i>Zu allererst können Sie mit dem Wissen beruhigt
sein, dass wo immer sich Nikita Mears versteckt,</i>

22
00:02:09,612 --> 00:02:12,272
<i>sie sich nicht in der Nähe der
Vereinigten Staaten befindet.</i>

23
00:02:12,679 --> 00:02:16,636
Und heute verstärkt das FBI ihre Pflicht,
Nikita zu schnappen,

24
00:02:16,916 --> 00:02:19,305
<i>indem die Belohnung für jegliche
Information, die zu ihrer</i>

25
00:02:19,335 --> 00:02:21,597
<i>Verhaftung verhelfen, auf
30 Millionen Dollar erhöht wird.</i>

26
00:02:21,627 --> 00:02:22,804
<i>30 Millionen, okay.</i>

27
00:02:23,101 --> 00:02:25,698
Das sind also fünf Millionen mehr
als Osama Bin Ladens Kopfgeld

28
00:02:25,728 --> 00:02:28,118
und es dauerte nur zehn Jahren, um ihn zu finden.

29
00:02:28,148 --> 00:02:30,612
- Wir reden hier also von sieben, acht Jahren?
- Osama bin Laden hatte Hilfe.

30
00:02:30,642 --> 00:02:32,462
- Ihm wurde Unterkunft angeboten.
- Und Sie meinen, Sie hat keine Hilfe?

31
00:02:32,492 --> 00:02:35,073
Ich kann Informationen, die unsere Ermittlung
gefährden können, weder bestätigen noch dementieren.

32
00:02:35,103 --> 00:02:37,062
Okay, dann lassen Sie uns mal spekulieren.

33
00:02:37,092 --> 00:02:38,617
Was würden Sie annehmen?

34
00:02:38,693 --> 00:02:41,444
<i>Denn es ist schwer, sich vorzustellen,
dass jemand ganz alleine der Verhaftung entgehen</i>

35
00:02:41,474 --> 00:02:44,540
<i>und überleben kann.</i>

36
00:02:55,783 --> 00:02:57,381
<i>Wenn sie Hilfe hätte,</i>

37
00:02:57,411 --> 00:03:00,365
dann sind es vielleicht die gleichen Menschen, die ihr
bei der Flucht aus dem Weißen Haus geholfen haben,

38
00:03:00,395 --> 00:03:04,158
nachdem Sie Präsidentin Spencer
im Oval Office getötet hat.

39
00:03:04,619 --> 00:03:08,275
Vielleicht sind die auch Mitglieder
vom Todeskommando der Präsidentin.

40
00:03:08,305 --> 00:03:11,565
- So ein Todeskommando gibt es nicht.
- Sie sagen also, dass sich Senator Coto versprochen hat,

41
00:03:11,595 --> 00:03:16,369
als er eine Ermittlung gegen das ausübende
Todeskommando eingeleitet hat,

42
00:03:16,399 --> 00:03:18,799
das Spencer mit dem verstorbenen
Commander Danforth geleitet hat,

43
00:03:18,829 --> 00:03:21,413
bei dem Nikita angeblich auch
Mitglied gewesen sein soll.

44
00:03:21,603 --> 00:03:23,444
Das erklärt zumindest, wie sie
ins Weiße Haus gelangen konnte.

45
00:03:23,474 --> 00:03:26,263
- Das ist eine unabhängige Ermittlung.
- Sind wir uns wenigstens darüber einig...

46
00:03:26,293 --> 00:03:28,897
<i>- Wenn Sie über diese Ermittlung reden wollen...
- Sind wir uns wenigstens darüber einig, dass das Word "Kommando"</i>

47
00:03:28,927 --> 00:03:31,147
andeutet, dass es mehr als eine Person gibt?

48
00:03:46,433 --> 00:03:47,983
Hände sofort nach oben!

49
00:03:54,704 --> 00:03:56,204
Kommen Sie auf mich zu.

50
00:04:04,029 --> 00:04:05,178
Sie ist es.

51
00:04:05,208 --> 00:04:07,742
Okay, auf den Boden, Gesicht nach unten, sofort!

52
00:04:16,532 --> 00:04:19,717
<i>Denn ich vermute mal folgendes.
Sie wollen nicht, dass sie gefunden wird,</i>

53
00:04:19,747 --> 00:04:23,096
denn das würde ans Licht bringen,
was jeder Amerikaner mehr zu fürchten als ein

54
00:04:23,126 --> 00:04:25,605
ausländischer Feind gelernt hat und das, Sir,

55
00:04:25,635 --> 00:04:27,512
<i>ist der Parallelstaat.</i>

56
00:04:28,089 --> 00:04:29,089
Hey, hey.

57
00:04:31,231 --> 00:04:33,418
Kann ich das als Bestätigung
oder Bestreiten auffassen?

58
00:04:33,448 --> 00:04:37,085
Sie ist es. Die Bostoner Außenstelle ist
näher dran. Sie nehmen einen Helikopter.

59
00:04:37,115 --> 00:04:38,156
Ja?

60
00:04:38,245 --> 00:04:39,579
Nein, Officer, ich verstehe.

61
00:04:39,609 --> 00:04:43,391
Sie haben das richtige getan. Halten Sie sie nur
am Boden fest, bis das taktische Team kommt.

62
00:04:43,421 --> 00:04:45,702
Sie sollten sich ihr unter keinen
Umständen nähern.

63
00:04:46,278 --> 00:04:48,737
Sir, sie liegt unbewaffnet auf dem Boden.
Wir haben sie.

64
00:04:48,767 --> 00:04:50,289
<i>Nähern Sie sich ihr nicht.</i>

65
00:04:51,657 --> 00:04:54,424
Das FBI will sie festnehmen.

66
00:04:54,652 --> 00:04:55,752
Leg ihr Handschellen an.

67
00:05:01,999 --> 00:05:04,099
Nehmen Sie Ihre Hände auf den Rücken.

68
00:05:41,887 --> 00:05:44,239
<i>Ich wurde gerade darüber informiert,
dass Deputy Director Graham</i>

69
00:05:44,269 --> 00:05:47,325
<i>zu einer dringenden Angelegenheit gerufen wurde.</i>

70
00:05:47,355 --> 00:05:49,596
Dringend, gelegen, was auch immer.

71
00:05:49,626 --> 00:05:53,303
<i>Es wird mich nicht davon abhalten, die wichtigen
Fragen, die ich Ihnen versprochen habe, zu stellen.</i>

72
00:05:53,333 --> 00:05:54,561
<i>Wie zum Beispiel...</i>

73
00:05:54,591 --> 00:05:57,402
<i>Wie Nikita Mears überhaupt am Leben sein kann?</i>

74
00:05:57,699 --> 00:06:00,620
<i>Laut dem Staat New Jersey
wurde sie vor zehn Jahren wegen</i>

75
00:06:00,650 --> 00:06:02,821
<i>des Mordes an einem Newark
Polizeibeamten hingerichtet.</i>

76
00:06:02,851 --> 00:06:05,549
<i>Wer zum Teufel hat solche Beziehungen,
um eine Hinrichtung vorzutäuschen?</i>

77
00:06:05,579 --> 00:06:07,297
<i>So unglaublich wie es sich auch anhört,</i>

78
00:06:07,327 --> 00:06:10,219
<i>aber der Tod der Präsidentin
ist erst die Spitze des Eisbergs.</i>

79
00:06:10,378 --> 00:06:13,062
<i>Wir verlangen, die ganze Wahrheit zu erfahren.</i>

80
00:06:13,117 --> 00:06:15,292
<i>Und ich verspreche Ihnen, dass
ich nicht ruhen werden, bis ich...</i>

81
00:06:15,870 --> 00:06:18,478
Haben wir neues Material
schneller als geplant erhalten?

82
00:06:18,508 --> 00:06:19,508
Nein.

83
00:06:19,742 --> 00:06:21,254
Nikita ist hier.

84
00:06:21,284 --> 00:06:24,663
Unsere Drohnen haben sie beim Überqueren der Grenze
in die Vereinigten Staaten entdeckt.

85
00:06:24,693 --> 00:06:27,882
Wir haben den örtlichen
Behörden einen anonymen Tipp gegeben.

86
00:06:29,220 --> 00:06:30,920
Interaktives Fernsehen.

87
00:06:31,503 --> 00:06:33,003
Du scheinst nicht überrascht zu sein.

88
00:06:33,559 --> 00:06:35,810
Ich wusste, dass sie sich nicht
für immer fernhalten konnte.

89
00:06:35,840 --> 00:06:37,897
Aber wieso jetzt? Wieso das Risiko eingehen?

90
00:06:37,927 --> 00:06:38,977
Worauf hat sie es abgesehen?

91
00:06:40,442 --> 00:06:41,480
Dich.

92
00:06:43,061 --> 00:06:44,061
Und mich.

93
00:06:44,436 --> 00:06:46,000
Wir haben ihr Leben ruiniert.

94
00:06:46,030 --> 00:06:49,330
Nikita ist nicht der Typ,
der so was einfach auf sich beruhen lässt.

95
00:06:50,567 --> 00:06:52,291
Aber mach dir wegen ihr keine Sorgen.

96
00:06:52,399 --> 00:06:55,343
In den Medien gibt es beunruhigendere Neuigkeiten.

97
00:06:55,454 --> 00:06:58,946
<i>Wir haben gestern Abend einen
Container aus dem Verkehr gezogen,</i>

98
00:06:58,976 --> 00:07:01,356
<i>so einen, in dem ich gewesen bin,
als ich entführt wurde...</i>

99
00:07:01,386 --> 00:07:05,552
Ms. Udinov ist erheblich leichter
zu verfolgen gewesen.

100
00:07:05,582 --> 00:07:07,782
Ja, aber wer verfolgt hier wen?

101
00:07:09,181 --> 00:07:11,806
Sie hat in den letzten zwei
Monaten drei unserer Lieferanten

102
00:07:11,836 --> 00:07:13,568
für Testpersonen dicht gemacht.

103
00:07:13,598 --> 00:07:15,268
Kosmetischer Schaden.

104
00:07:15,298 --> 00:07:17,938
Wir müssen sie nur noch etwas länger tolerieren.

105
00:07:18,234 --> 00:07:20,142
<i>Ich tue das, um andere wie mir zu helfen.</i>

106
00:07:20,417 --> 00:07:23,350
Nikita sollte schon längst tot sein.

107
00:07:23,973 --> 00:07:28,170
<i>Was uns zugestoßen ist, ist schrecklich,
aber das hat uns nicht zu definieren.</i>

108
00:07:28,445 --> 00:07:29,499
<i>Opfer...</i>

109
00:07:29,529 --> 00:07:30,779
Überlebende,

110
00:07:31,592 --> 00:07:33,448
einmischendes Miststück.

111
00:07:33,690 --> 00:07:37,927
So hat mich letzte Woche ein Sklavenhändler
in Burundi beschimpft.

112
00:07:38,903 --> 00:07:41,003
Aber es ist egal, wie man mich nennt.

113
00:07:42,015 --> 00:07:45,815
Was wichtig ist, ist meine Botschaft
an die, die im Menschenhandel

114
00:07:45,845 --> 00:07:47,253
tätig sind.

115
00:07:47,431 --> 00:07:51,382
Ganz gleich, wie mächtig
oder unaufhaltbar ihr euch haltet,

116
00:07:52,049 --> 00:07:54,335
wir werden euch finden,

117
00:07:54,581 --> 00:07:57,203
<i>wir werden euch entlarven
und wir werden euch aufhalten.</i>

118
00:08:02,803 --> 00:08:06,280
Das war eine sehr starke Rede, Miss Udinov.

119
00:08:08,571 --> 00:08:10,656
Danke, dass Sie gekommen sind
und sich anvertraut haben.

120
00:08:10,686 --> 00:08:13,572
Ich hoffe nur, dass es andere
dazu inspiriert, sich Ihrem Kampf anzuschließen.

121
00:08:13,602 --> 00:08:17,233
Ich weiß, wie schwer Sie dafür gearbeitet haben,
den Menschenhandel in Mumbai aufzuhalten.

122
00:08:17,375 --> 00:08:19,198
Ich wünschte nur, ich könnte mehr tun.

123
00:08:25,039 --> 00:08:28,535
Du könntest aufhören, ihr Gebiet zu übernehmen,
nachdem du sie aus dem Geschäft gedrängt hast.

124
00:08:28,565 --> 00:08:30,512
Das wäre hilfreich.

125
00:08:31,976 --> 00:08:34,179
Okay, der Tracker ist an ihr. Wie ist das Signal?

126
00:08:34,209 --> 00:08:36,182
Das Signal ist stark, aber...

127
00:08:36,212 --> 00:08:37,725
Sonya, glaub mir.

128
00:08:37,755 --> 00:08:39,555
Sie wird uns zum Shop führen.

129
00:08:40,236 --> 00:08:43,718
Sie ist deren Lieblingshändlerin,
eine korrupte Regierungsbeamtin.

130
00:08:43,748 --> 00:08:46,028
Die Jungs haben mich gerade angerufen.

131
00:08:46,058 --> 00:08:47,958
Nikita ist aus ihrem Versteck gekommen.

132
00:08:48,395 --> 00:08:50,296
Sie scheint wieder in den Staaten zu sein.

133
00:08:50,326 --> 00:08:51,326
Was?

134
00:08:52,439 --> 00:08:54,331
- Wo ist Michael?
- Was denkst du denn?

135
00:08:54,436 --> 00:08:55,486
Sollen wir wieder zurückgehen?

136
00:08:58,431 --> 00:09:02,888
Den Shop zu finden ist der beste Weg, um Amanda
zu finden und Nikitas Namen reinzuwaschen.

137
00:09:02,951 --> 00:09:05,712
Wenn sie sich aber erwischen lässt,
könnte es zu spät sein.

138
00:09:06,337 --> 00:09:08,409
Nein, sie muss einen Plan haben.

139
00:09:08,704 --> 00:09:10,954
Und sie würde wollen, dass
wir uns an unseren halten.

140
00:09:17,667 --> 00:09:20,743
Du wirst einen größeren Kaffee brauchen,
bevor wir uns deine Nachrichten anschauen.

141
00:09:20,773 --> 00:09:23,926
Jeder will wissen, was du
über Nikitas Rückkehr weißt.

142
00:09:23,956 --> 00:09:25,951
Noch immer keine Hinweise auf sie?

143
00:09:25,981 --> 00:09:27,718
Nur der Wagen, den sie zurückgelassen hat,

144
00:09:27,748 --> 00:09:30,403
dank Barney Fife und seine
fröhliche Idiotenbande.

145
00:09:30,433 --> 00:09:33,862
Dann können alle warten. Ich will meinen Tag freihalten.
Wenn etwas passiert, will ich sofort sendebereit sein.

146
00:09:33,892 --> 00:09:34,892
Okay.

147
00:09:36,815 --> 00:09:39,482
- Dein neuer LCD TV ist gerade angekommen.
- Danke.

148
00:09:41,747 --> 00:09:42,847
Dale Gordon.

149
00:09:47,130 --> 00:09:48,781
Großer Fan.

150
00:09:52,058 --> 00:09:54,761
Nikita S04E01
* Wanted *

151
00:09:54,967 --> 00:09:58,474
Übersetzt von Vikaay
Korrigiert von Scratch77

152
00:09:58,630 --> 00:10:02,031
TV4User.de

153
00:10:08,584 --> 00:10:09,949
Nehmen Sie die Hände runter

154
00:10:09,979 --> 00:10:10,979
und setzen Sie sich.

155
00:10:15,128 --> 00:10:19,828
Wie sind Sie hier hereingekommen? Das ist ein
gesichertes Gebäude. Hier sind überall Kameras.

156
00:10:21,678 --> 00:10:23,878
Genau wie das Weiße Haus, Dale.

157
00:10:24,994 --> 00:10:26,794
Fühlen Sie sich jetzt sicher?

158
00:10:27,702 --> 00:10:28,702
Und Sie?

159
00:10:29,616 --> 00:10:31,427
Sie sind ein Geist gewesen.

160
00:10:31,457 --> 00:10:33,175
Niemand konnte Sie finden.

161
00:10:33,529 --> 00:10:35,640
Jetzt befinden Sie sich in einem
Gebäude voller Journalisten,

162
00:10:35,670 --> 00:10:37,719
die verzweifelt auf einen Hinweis
auf Sie in der größten

163
00:10:37,749 --> 00:10:40,792
Stadt der mächtigen Nation auf Erden warten,

164
00:10:40,822 --> 00:10:43,645
- die nach Ihrem Blut verlangen.
- Hören Sie auf, auf mich einzureden, Dale, okay?

165
00:10:43,675 --> 00:10:46,404
Sie sind besser beim Fragen stellen.
Wieso belassen wir es nicht dabei?

166
00:10:46,434 --> 00:10:47,434
Sie...

167
00:10:48,056 --> 00:10:49,345
Sie wollen, dass

168
00:10:49,742 --> 00:10:50,942
ich Sie interviewe?

169
00:10:52,482 --> 00:10:54,521
Während das FBI die größte Fahndung leitet?

170
00:10:54,551 --> 00:10:56,201
Ich mache mir über das FBI keine Sorgen.

171
00:10:57,000 --> 00:11:01,750
Nur ein Mann kann mich aufspüren und ich
bezweifle, dass er sich die Mühe machen will.

172
00:11:30,771 --> 00:11:32,943
Sie können die Ablagen nicht ständig umstellen.

173
00:11:32,973 --> 00:11:35,196
Ich muss jetzt schon zum vierten
Mal alles neu nummerieren.

174
00:11:35,226 --> 00:11:36,998
Verzeihen Sie, sind Sie die Einsatzleiterin?

175
00:11:37,028 --> 00:11:39,494
Nein, ich mache nur seinen Job.

176
00:11:39,524 --> 00:11:42,431
Ich brauche eine Unterschrift auf
diesem Beweismittelkettenformular.

177
00:11:42,461 --> 00:11:44,487
Wer verlegt jetzt Beweise?
Ich hatte noch nicht mal die Gelegenheit...

178
00:11:44,517 --> 00:11:48,417
Es ist der Wagen. Das Formular muss unterzeichnet
werden, bevor wir ihn abtransportieren können.

179
00:11:48,644 --> 00:11:50,944
Ich werde Wilson finden. Warten Sie hier.

180
00:12:18,990 --> 00:12:20,875
Sie hat vieles zurückgelassen.

181
00:12:20,905 --> 00:12:22,839
Sie musste ihren Fluchtplan improvisieren.

182
00:12:22,869 --> 00:12:25,319
Sie hatte keine Zeit, um den Wagen zu säubern.

183
00:12:25,493 --> 00:12:26,693
<i>Was ist das?</i>

184
00:12:29,178 --> 00:12:31,095
Kleiderordnung für

185
00:12:31,125 --> 00:12:34,547
Kips Bay Creative Technology.

186
00:12:36,281 --> 00:12:39,278
Sie scheinen im Elektronik-Verkauf
und Dienstleistungen tätig zu sein.

187
00:12:39,308 --> 00:12:40,548
Wie Reparaturarbeiten?

188
00:12:40,647 --> 00:12:42,374
<i>Reparaturen, Neuinstallierungen,</i>

189
00:12:42,472 --> 00:12:43,685
aber nicht für die Allgemeinheit.

190
00:12:43,715 --> 00:12:47,740
Sie sind Lieferanten. Sie arbeiten mit lokalen
Geschäften in Midtown Manhattan zusammen.

191
00:12:47,892 --> 00:12:52,527
Nikita hat den Wagen in Vermont gestohlen.
Arbeitet der Besitzer vielleicht in Manhattan?

192
00:12:52,966 --> 00:12:55,409
Wohnt und arbeitet in Shelburne, Vermont.

193
00:12:55,439 --> 00:12:57,498
Sie ist Single und Kinderärztin.

194
00:12:57,528 --> 00:12:59,526
Sie braucht also keine Uniform.

195
00:12:59,714 --> 00:13:00,867
<i>Serviceeinsatz.</i>

196
00:13:00,897 --> 00:13:03,317
Genau wie ich es ihr beigebracht habe.
Sie geht Undercover als Fernsehtechnikerin.

197
00:13:03,347 --> 00:13:04,502
<i>Wessen Fernehtechnikerin?</i>

198
00:13:04,532 --> 00:13:08,380
Kannst du dich in ihr System hacken?
Ich will mir die heutigen Bestellungen ansehen.

199
00:13:11,306 --> 00:13:13,828
Diese da. Die Bezahlung erfolgt
in bar bei Lieferung.

200
00:13:13,858 --> 00:13:15,604
Für wen ist das?

201
00:13:17,387 --> 00:13:19,109
Equinox News Network.

202
00:13:19,139 --> 00:13:23,730
Ein neuer LCD TV für Dale Gordon.
Der Verschwörungstheoretiker.

203
00:13:23,760 --> 00:13:27,208
E.N.N. ist eine große Firma. Sie bezahlen nicht
in bar, sondern bitten um eine Rechnung.

204
00:13:27,238 --> 00:13:29,198
Nikita hat keine Zeit, das zu fälschen.

205
00:13:29,228 --> 00:13:30,893
Das würde zu viel Aufmerksamkeit mit sich bringen.

206
00:13:32,458 --> 00:13:35,183
Whoa. Ratet mal, wer gestern Abend
einen Einbruch gemeldet hat.

207
00:13:35,213 --> 00:13:37,236
Kips Bay Creative Technology.

208
00:13:37,372 --> 00:13:38,372
<i>Das ist sie.</i>

209
00:13:38,402 --> 00:13:43,324
Sie braucht nur mit einem Bestellformular auf den Namen
von Gordon und in dieser Uniform durch die Tür zu gehen.

210
00:13:43,354 --> 00:13:45,618
Dale Gordon stellt sehr viele Fragen
über den Tod der Präsidentin.

211
00:13:45,648 --> 00:13:47,579
Denkt ihr, Nikita sucht nach einem Verbündeten?

212
00:13:47,609 --> 00:13:50,370
Sie hatte fünf Verbündete und sie
hat uns abserviert.

213
00:13:51,222 --> 00:13:52,801
Was?

214
00:13:52,831 --> 00:13:54,803
Mikey ist nicht der einzige,
der einen Groll hegen darf.

215
00:13:54,833 --> 00:13:58,189
Nikita ist gegangen, um uns aus dem Rampenlicht
und aus der Gefahr zu bringen.

216
00:13:58,219 --> 00:14:00,275
- Sie war...
- Ganz Nikki, ich weiß.

217
00:14:00,648 --> 00:14:03,324
Handle erst, dann denk nach.
Märtyrer ersten Grades.

218
00:14:03,885 --> 00:14:06,985
Birkhoff, du musst mich ins
E.N.N. Gebäude bringen.

219
00:14:12,017 --> 00:14:14,125
Denkst du, wir sollten in der Nähe
landen, falls sie abgeholt werden müssen?

220
00:14:14,155 --> 00:14:15,155
Yep.

221
00:14:29,593 --> 00:14:32,703
Die Präsidentin der Vereinigten Staaten

222
00:14:32,733 --> 00:14:33,887
hat Selbstmord begangen?

223
00:14:33,917 --> 00:14:36,600
Ich weiß, es hört sich verrückt an.

224
00:14:36,630 --> 00:14:37,556
Nein, nein, nein, nein.

225
00:14:37,586 --> 00:14:39,834
Big Foot, das Loch Ness Monster, Ufos...

226
00:14:39,864 --> 00:14:41,144
Das hört sich verrückt an.

227
00:14:41,174 --> 00:14:43,666
- Was Sie da reden...
- Ist die Wahrheit.

228
00:14:43,696 --> 00:14:46,164
Die wollen Sie doch herausfinden, oder nicht?

229
00:14:47,304 --> 00:14:50,522
Wissen Sie, Sie stellen gute Fragen, Dale,
aber nicht die richtigen.

230
00:14:50,552 --> 00:14:52,221
Wie die, was die Präsidentin dazu bringen würde,

231
00:14:52,251 --> 00:14:54,479
eine Waffe zu nehmen und sich
selbst zu erschießen?

232
00:14:54,509 --> 00:14:56,354
Das macht mich gewiss neugierig.

233
00:14:58,394 --> 00:15:00,538
Sie wissen also nicht wieso?
Das ist...

234
00:15:00,568 --> 00:15:01,581
Das ist großartig.

235
00:15:01,611 --> 00:15:03,427
Ich weiß, dass die Präsidentin
nicht die einzige gewesen ist,

236
00:15:03,457 --> 00:15:05,634
die sich an diesem Tag untypisch verhalten hat.

237
00:15:05,664 --> 00:15:07,920
<i>Der Leiter des Secret Service</i>

238
00:15:08,602 --> 00:15:10,703
<i>hat mir die Waffe gegeben.</i>

239
00:15:11,668 --> 00:15:13,662
<i>Er arbeitet mit denen zusammen,
die mich hereingelegt haben.</i>

240
00:15:13,692 --> 00:15:16,250
Einzelner Schuss in den Kopf. Mach es richtig.

241
00:15:16,955 --> 00:15:19,008
John Stirling? Er ist seit 20 Jahren ein Veteran.

242
00:15:19,038 --> 00:15:20,787
Er hat drei Präsidenten beschützt.

243
00:15:20,817 --> 00:15:23,018
- So jemand würde nie...
- Würde was nie?

244
00:15:23,048 --> 00:15:24,675
Tun, was er getan hat?

245
00:15:24,705 --> 00:15:26,309
Wie Kathleen Spencer?

246
00:15:26,750 --> 00:15:28,670
Oder Karl Jaeger?

247
00:15:29,043 --> 00:15:30,043
<i>Karl wer?</i>

248
00:15:30,246 --> 00:15:31,930
<i>Deutscher Geheimagent.</i>

249
00:15:31,960 --> 00:15:35,454
<i>Er hat seine eigenen Männer beim G20-Gipfel in
Toronto erschossen. Sie haben darüber berichtet.</i>

250
00:15:35,484 --> 00:15:40,388
Er ist der einzige, der mir einfällt,
der sich auch untypisch verhalten hat.

251
00:15:40,595 --> 00:15:43,347
Aber anderes als bei Stirling und der Präsidentin

252
00:15:43,682 --> 00:15:45,632
könnte ich gegen Jaeger ermitteln.

253
00:15:48,559 --> 00:15:49,959
Ich habe das hier gefunden.

254
00:15:59,684 --> 00:16:01,434
Ja, ich kann kein Deutsch.

255
00:16:01,661 --> 00:16:03,689
Der B.N.D. Agent behauptet,
dass die Toronto Polizei

256
00:16:03,719 --> 00:16:05,474
die Blutproben verunreinigt hätten.

257
00:16:05,504 --> 00:16:07,346
Er kreidet es den schlampigen Forensikern an,

258
00:16:07,376 --> 00:16:09,426
aber ich halte es eigentlich für einen Hinweis.

259
00:16:09,724 --> 00:16:13,319
Was, wenn in seinem Blut etwas gewesen ist, das
ihn an diesem Tag sich anderen verhalten ließ?

260
00:16:13,349 --> 00:16:16,653
Was, wenn etwas im Blut der Präsidentin
gewesen ist, dass das gleiche gemacht hat?

261
00:16:16,683 --> 00:16:18,757
- Niemand würde daran denken, danach zu suchen...
- Was für etwas?

262
00:16:18,787 --> 00:16:20,316
Und wie sollen wir es überhaupt herausfinden?

263
00:16:20,346 --> 00:16:21,905
Ihre FBI-Quelle

264
00:16:21,935 --> 00:16:24,285
kann uns eine Kopie ihres Autopsieberichtes geben.

265
00:16:24,315 --> 00:16:25,815
Welche FBI-Quelle?

266
00:16:26,628 --> 00:16:29,384
- Sie haben immer gesagt...
- Ich habe es nie gesagt.

267
00:16:33,175 --> 00:16:34,625
Ich habe es nie gesagt.

268
00:16:34,993 --> 00:16:38,293
Ich habe es angedeutet und
die Menschen vermuten lassen.

269
00:16:38,611 --> 00:16:41,147
"Quellen, die mit der Ermittlung vertraut sind"

270
00:16:41,177 --> 00:16:45,713
klingt glaubwürdiger
als "anonyme Person hat mir getextet".

271
00:16:48,654 --> 00:16:49,836
Anonym?

272
00:16:49,866 --> 00:16:53,066
Ich habe einen Briefumschlag
mit einem Handy drin erhalten

273
00:16:53,572 --> 00:16:56,366
und habe dann SMS-Nachrichten gekriegt.

274
00:16:56,980 --> 00:16:59,084
Zuerst dachte ich, Sie könnten es sein, aber dann,

275
00:16:59,114 --> 00:17:01,540
keine Ahnung, wurde es einfach nur seltsam.

276
00:17:01,570 --> 00:17:03,950
"Ich sehe, Sie haben Ihre Strafakte gefunden.

277
00:17:03,980 --> 00:17:06,304
So ein bedauernswertes Polizeifoto.

278
00:17:06,334 --> 00:17:10,384
"Diese Nikita hätte es nie innerhalb 100
Metern zum Weißen Haus geschafft..."

279
00:17:11,904 --> 00:17:13,294
Das ist eine Falle.

280
00:17:25,163 --> 00:17:26,963
Sie waren der Köder, den sie gebraucht hat.

281
00:17:28,667 --> 00:17:29,800
<i>Wer?</i>

282
00:17:29,830 --> 00:17:32,380
<i>Jemand, dem Sie nie begegnen wollen.</i>

283
00:17:34,681 --> 00:17:36,180
Willkommen zuhause, Nikita.

284
00:17:56,414 --> 00:17:57,514
<i>Priya ist hier.</i>

285
00:17:59,680 --> 00:18:02,532
<i>Sie hat ein paar Leibwächter angeheuert,
um sie zu beschützen. Das muss es sein.</i>

286
00:18:02,562 --> 00:18:04,403
Ich sehe jedoch keine Lieferwagen.

287
00:18:04,433 --> 00:18:06,194
<i>Denkst du, die Lieferung ist im Lagerhaus?</i>

288
00:18:06,224 --> 00:18:08,424
Zwei Wagen nähern sich.

289
00:18:28,554 --> 00:18:31,204
Das ist unser Käufer.
Ich schicke dir jetzt Bilder.

290
00:18:34,661 --> 00:18:35,758
Wer ist das wohl?

291
00:18:35,788 --> 00:18:37,814
Ein weiterer Vertreter für den Shop, wie Heidecker?

292
00:18:37,844 --> 00:18:40,983
Es gibt nur eine Möglichkeit, um das herauszufinden.
Birkhoff soll ihn durch die Gesichtserkennung laufen lassen.

293
00:18:41,013 --> 00:18:44,264
Wenn dieser Kerl nirgends auftaucht,
werden wir wissen, dass er zum Shop gehört.

294
00:18:45,156 --> 00:18:47,102
<i>Ich habe dir gerade ein Foto
vom Mumbai Käufer geschickt.</i>

295
00:18:47,132 --> 00:18:49,293
<i>Kannst du ihn durch Shadownets
Gesichtserkennung laufen lassen?</i>

296
00:18:49,323 --> 00:18:53,209
Hey, Babe. Es tut auch gut, deine Stimme zu hören.
Ich bin gerade etwas beschäftigt.

297
00:18:55,025 --> 00:18:56,484
<i>Wir denken, dass dieser Mann
für den Shop arbeiten könnte</i>

298
00:18:56,514 --> 00:18:58,943
<i>und könnte unsere beste Chance sein,
um Nikitas Namen reinzuwaschen.</i>

299
00:18:58,973 --> 00:19:01,323
<i>Was ist wichtiger als das?</i>

300
00:19:03,209 --> 00:19:06,259
Sie davor zu bewahren, in den nächsten
zehn Minuten abgeknallt zu werden.

301
00:19:18,811 --> 00:19:21,511
Riegeln Sie sechs Blocks ab.

302
00:19:27,649 --> 00:19:29,196
Ich denke, wir sind startklar.

303
00:19:29,226 --> 00:19:30,882
Denken Sie dran, wenn jemand Sie anspricht,

304
00:19:30,912 --> 00:19:33,090
werden Sie antworten, aber weitergehen.

305
00:19:46,891 --> 00:19:50,591
Tut mir leid, dass es so lange gedauert hat.
Die Aufzüge gehen nicht.

306
00:19:52,379 --> 00:19:54,790
Sie haben den Fernseher geliefert.

307
00:19:55,838 --> 00:19:58,699
- Wieso sind Sie immer noch hier?
- Mach dir deswegen keine Sorgen, Paula.

308
00:19:59,072 --> 00:20:01,072
Mr. Gordon, das FBI sucht nach Ihnen.

309
00:20:02,992 --> 00:20:04,478
Oh, mein Gott, Sie sind Nikita.

310
00:20:04,508 --> 00:20:05,673
Das ist Nikita!

311
00:20:09,609 --> 00:20:12,109
Lasst uns von hier abhauen
und ihm wird nichts passieren.

312
00:20:20,804 --> 00:20:22,777
Wir haben sie! Sechstes Stockwerk.

313
00:20:22,807 --> 00:20:25,003
Sie ist bei Dale, nicht weit
von den Aufzügen entfernt.

314
00:20:25,033 --> 00:20:26,064
Woher weißt du das?

315
00:20:26,094 --> 00:20:28,645
Die ganze Redaktion hat es
gerade online angekündigt.

316
00:20:29,408 --> 00:20:31,791
<i>Blauer Wolf, hier ist Roter Wolf. Ich bin vor Ort.</i>

317
00:20:31,821 --> 00:20:34,457
<i>Hier unten steigt eine Party.
Stellt mich zum einsamen Wolf durch.</i>

318
00:20:34,487 --> 00:20:36,141
Wir versuchen es. Hat Dale ein Handy bei sich?

319
00:20:36,171 --> 00:20:37,985
Nikita muss ihn dazu gebracht haben,
es loszuwerden.

320
00:20:38,015 --> 00:20:40,580
<i>- Versuch einen Anschluss im Raum.
- Das FBI kann zuhören.</i>

321
00:20:40,610 --> 00:20:42,564
Ein Raum voller Telefone
und keine Möglichkeit, um sie zu erreichen.

322
00:20:42,594 --> 00:20:44,338
Das ist sehr clever.

323
00:20:45,555 --> 00:20:46,555
Ja.

324
00:20:46,757 --> 00:20:47,857
Ja, bin ich.

325
00:20:49,704 --> 00:20:51,306
Diese Beiträge über Nikita...

326
00:20:51,336 --> 00:20:53,936
Die meisten werden über Smartphone gepostet.

327
00:21:09,822 --> 00:21:11,222
Hier steht, es wäre für Sie.

328
00:21:13,003 --> 00:21:14,306
Gehen Sie ran, Dale.

329
00:21:18,772 --> 00:21:20,186
Hier ist Dale Gordon.

330
00:21:20,680 --> 00:21:23,681
- Nikita kann im Moment nicht reden.
- Ist es das FBI?

331
00:21:25,162 --> 00:21:27,612
Kennen Sie jemanden namens Michael?

332
00:21:28,970 --> 00:21:33,119
Wer ist also Michael? Ein weiteres Mitglied des
Todeskommando der Präsidentin?

333
00:21:36,283 --> 00:21:37,283
Michael?

334
00:21:38,640 --> 00:21:41,187
Ich bin unten und hier,
um dir bei der Exfiltration zu helfen.

335
00:21:41,947 --> 00:21:44,522
Vor Ort? Verdammt.

336
00:21:44,860 --> 00:21:47,178
Michael, ich bin gegangen, damit
du nichts mit all dem zu tun hast.

337
00:21:47,208 --> 00:21:48,858
<i>Ja, du bist gegangen.</i>

338
00:21:49,007 --> 00:21:50,775
Du hast also kein Stimmrecht mehr.

339
00:21:50,805 --> 00:21:51,805
Nerd?

340
00:21:54,976 --> 00:21:57,026
Und, weißt du, wir sind keine Cockerspaniel.

341
00:21:57,393 --> 00:22:01,110
Du kannst uns nicht befehlen, uns hinzusetzen und
von uns erwarten, dass wir deinen Befehl folgen.

342
00:22:01,140 --> 00:22:03,690
Okay. Okay, na gut.
Ihr seid hier und wollt helfen?

343
00:22:04,803 --> 00:22:07,121
- Kannst du dich ins Gebäude hacken?
- Schon gemacht.

344
00:22:07,151 --> 00:22:09,651
Wenn wir dich also jetzt
zur Nordseite bringen könnten...

345
00:22:14,175 --> 00:22:17,499
Nein, das ist gut. Wärmekameras können hier
drin nichts genau messen.

346
00:22:17,529 --> 00:22:21,048
<i>- Das hier ist der perfekte Ort, um umzingelt zu sein.
- Was meinst du?</i>

347
00:22:21,078 --> 00:22:25,678
Wir lassen das FBI glauben, dass ich mit Dale
hier drin bin und dass er meine Geisel ist.

348
00:22:25,727 --> 00:22:29,053
<i>Während sie versuchen, durchzubrechen,
findet ihr mir einen Ausweg.</i>

349
00:22:29,083 --> 00:22:32,574
Michael, du sicherst den Abholungsort.
Birkhoff, du löschst die Kamerabilder.

350
00:22:32,604 --> 00:22:34,990
Oh, mein Gott, sie erwartet
tatsächlich, dass wir ihr gehorchen.

351
00:22:35,020 --> 00:22:37,670
Ich bleibe also hier? Ich mag den Plan.

352
00:22:37,934 --> 00:22:40,558
Sie müssen etwas anderes für mich tun.

353
00:22:40,588 --> 00:22:44,588
Nehmen Sie das und geben es dem FBI,
zusammen mit dem Handy in Ihrem Büro.

354
00:22:45,161 --> 00:22:48,864
Ich rede hier von ganz oben
und nicht irgendein Kerl in einer Windjacke, okay?

355
00:22:48,894 --> 00:22:50,451
Wir haben nur diese Beweise.

356
00:22:50,481 --> 00:22:53,369
Das FBI hat Sie anvisiert.
Wie können Sie denen vertrauen?

357
00:22:53,399 --> 00:22:57,149
Weil ich darauf vertraue, dass sie das FBI sind. Wenn wir
ihnen die Beweise geben werden, werden sie ermitteln.

358
00:22:57,564 --> 00:23:01,014
- Hören Sie, selbst wenn Sie mir nicht glauben...
- Ich weiß nicht, was ich glauben soll,

359
00:23:02,018 --> 00:23:05,539
aber ich denke nicht, dass Sie
die Präsidentin getötet haben.

360
00:23:09,434 --> 00:23:10,784
Ich werde mich melden.

361
00:23:11,446 --> 00:23:13,546
Denken Sie dran, dass ich
den Exklusivbericht kriege.

362
00:23:25,880 --> 00:23:29,371
Die Presse darf nicht von den umgebenden Gebäuden
aus filmen. Schaffen Sie sie von diesen Fenstern weg.

363
00:23:29,401 --> 00:23:32,212
Boss, wir haben niemanden, den wir schicken
könnten. Wir sind unterbesetzt.

364
00:23:32,242 --> 00:23:34,905
Die Laderampe haben wir bereits fest gesichert.
Schicken Sie diese Kerle.

365
00:23:34,935 --> 00:23:36,735
Birkhoff, mach den Anruf.

366
00:23:40,433 --> 00:23:42,326
- Nikita?
- Sie ruft vom Dach aus an.

367
00:23:42,356 --> 00:23:43,659
Wollen Sie das übernehmen?

368
00:23:43,689 --> 00:23:46,339
Nein, Sie fangen an. Geben Sie sie
an mich weiter, wenn sie ausflippt.

369
00:23:48,351 --> 00:23:50,251
<i>Hi, Nikita. Mein Name ist Kramer.</i>

370
00:23:50,847 --> 00:23:52,197
Können wir reden?

371
00:23:52,288 --> 00:23:54,169
Worüber wollen Sie reden, Kramer?

372
00:23:54,199 --> 00:23:56,399
<i>Ich würde gerne über Dale reden. Geht es ihm gut?</i>

373
00:23:56,832 --> 00:23:58,234
<i>Sagen Sie ihm, wie es Ihnen geht, Dale.</i>

374
00:23:58,264 --> 00:24:00,773
Oh, mein Gott, Sie müssen mich befreien.

375
00:24:00,966 --> 00:24:04,181
<i>Geben Sie ihr einfach, was sie will.
Ich will nicht sterben. Ich will leben.</i>

376
00:24:04,554 --> 00:24:05,604
Anfänger.

377
00:24:06,133 --> 00:24:07,483
Die müssen immer übertreiben.

378
00:24:07,784 --> 00:24:09,852
Sie haben, was Sie wollten.
Hier ist, was ich will.

379
00:24:09,882 --> 00:24:12,592
<i>Nikita, ist Ihnen Ihre Lage bewusst?</i>

380
00:24:12,959 --> 00:24:16,029
<i>Das Gebäude ist abgeriegelt.
Unser taktisches Team rückt an.</i>

381
00:24:16,059 --> 00:24:18,359
Vom Dach gibt es kein Entkommen.

382
00:24:18,520 --> 00:24:20,927
<i>Das taktische Team ist in Position.</i>

383
00:24:20,957 --> 00:24:24,407
<i>Ja, aber ich habe Dale Gordon.
Wenn Sie reinkommen, stirbt er.</i>

384
00:24:26,437 --> 00:24:27,658
Was wollen Sie also?

385
00:24:27,688 --> 00:24:30,988
Ich bin auf dem Dach, Sie Idiot.
Was glauben Sie denn, was ich will?

386
00:24:32,221 --> 00:24:33,721
Sie will einen Hubschrauber.

387
00:24:35,663 --> 00:24:37,042
Das wird etwas Zeit benötigen.

388
00:24:37,072 --> 00:24:39,122
Lassen Sie es mich wissen, wenn Sie einen haben.

389
00:24:42,712 --> 00:24:46,366
Sie wurde zuletzt im sechsten Stockwerk gesehen.
Das Gebäude hat 14 Stockwerke.

390
00:24:46,396 --> 00:24:49,046
Sie ist also acht Stockwerke zum Dach hoch?

391
00:24:49,372 --> 00:24:52,322
Das ergibt gar keinen taktischen Sinn.
Wieso hochgehen?

392
00:24:52,576 --> 00:24:55,826
Wieso anrufen?
Das hat uns nur ihren Standort verraten.

393
00:24:55,881 --> 00:24:57,994
Oder sie wollte uns das glauben lassen.

394
00:24:58,024 --> 00:24:59,570
Aber um das zu tun...

395
00:25:00,978 --> 00:25:02,728
Jemand hilft ihr.

396
00:25:04,006 --> 00:25:07,256
Okay, geradeaus gibt es einen
großen Entlüftungsschacht.

397
00:25:07,820 --> 00:25:11,364
<i>Nimm den Zugangsdeckel ab.
Du solltest dadurch kriechen können.</i>

398
00:25:17,564 --> 00:25:20,590
Wie ist also der Plan, sobald
du aus dem Gebäude entkommen konntest?

399
00:25:20,620 --> 00:25:22,716
Wirst du wiederkommen oder wieder weglaufen?

400
00:25:22,746 --> 00:25:25,498
Die Hitze ist noch nicht abgeflacht.
Ich will euch nicht in Gefahr bringen,

401
00:25:25,528 --> 00:25:29,078
auch wenn ihr entschlossen zu sein scheint,
euch selbst in welche zu bringen.

402
00:25:30,134 --> 00:25:32,234
Was hast du denn von uns erwartet?

403
00:25:36,061 --> 00:25:40,289
Ich dachte, wenn ich nicht zugegen wäre,
könnte ihr mit euren Leben weitermachen.

404
00:25:40,319 --> 00:25:41,320
<i>Weitermachen?</i>

405
00:25:43,967 --> 00:25:45,767
Ja, keiner macht weiter.

406
00:25:47,108 --> 00:25:50,074
Du magst uns aufgegeben haben,
aber wir haben dich nicht aufgegeben.

407
00:25:50,857 --> 00:25:54,517
Mikey verschwindet wochenlang,
um deine Spur aufzunehmen.

408
00:25:54,547 --> 00:25:57,630
<i>Ryan hat eine ganz neue Wand
mit verrückten Verschwörungstheorien aufgestellt.</i>

409
00:25:57,660 --> 00:26:01,295
Alex hält sich für Batman,
was meine Freundin wohl zu Robin macht.

410
00:26:01,325 --> 00:26:04,597
<i>- All das, um deinen Namen reinzuwaschen.
- Ich habe nicht darum gebeten.</i>

411
00:26:04,627 --> 00:26:08,927
Ja, wir haben dich auch nicht darum gebeten,
uns zu verlassen, aber du hast es trotzdem getan.

412
00:26:09,568 --> 00:26:10,718
<i>Hör mal, Nikki,</i>

413
00:26:12,040 --> 00:26:17,147
<i>du wirst noch irgendwo in einer Gasse landen,
alleine und am Sterben,</i>

414
00:26:18,468 --> 00:26:20,847
außer du hörst auf wegzulaufen
und lässt uns dir helfen.

415
00:26:20,877 --> 00:26:23,427
Weißt du, was mir im Moment helfen würde?

416
00:26:23,695 --> 00:26:26,895
Wenn du diese drehenden Propeller davon
abhalten würdest, mich zu köpfen, okay?

417
00:26:28,584 --> 00:26:29,784
Fast geschafft.

418
00:26:30,881 --> 00:26:32,609
<i>Ich habe nur ein kurzes Zeitfenster,</i>

419
00:26:32,639 --> 00:26:35,705
bis das System einen Alarm wegen einer
Störung von sich gibt.

420
00:26:35,920 --> 00:26:37,570
Das FBI soll ja nicht...

421
00:26:40,412 --> 00:26:41,749
Sie haben mich rausgeworfen.

422
00:26:41,779 --> 00:26:43,761
<i>Nikki, ich wurde aus dem System gekickt.</i>

423
00:26:43,791 --> 00:26:47,091
Ich bin dann wohl eingeschlossen.

424
00:27:00,981 --> 00:27:02,357
Kannst du dich wieder reinhacken?

425
00:27:02,439 --> 00:27:04,697
Nein, sie müssen herausgefunden haben,
dass wir uns ins System eingeloggt haben.

426
00:27:04,727 --> 00:27:05,836
Wir sind am Arsch.

427
00:27:05,930 --> 00:27:07,704
Wer leitet den Zirkus hier?

428
00:27:08,012 --> 00:27:10,365
Deputy Director Matthew Graham.

429
00:27:14,244 --> 00:27:15,246
Graham, okay.

430
00:27:15,276 --> 00:27:17,678
<i>- Hör mal, ich muss...
- Birkhoff.</i>

431
00:27:17,810 --> 00:27:19,852
Warte, Mikey. Sie versucht, mich anzurufen.

432
00:27:19,882 --> 00:27:21,112
<i>Antworte ihr bloß nicht.</i>

433
00:27:21,332 --> 00:27:23,467
Wir haben es bereits auf ihre Weise versucht.
Uns bleibt keine Zeit.

434
00:27:23,497 --> 00:27:26,381
Jetzt besorg mir alles,
was du über Graham finden kannst.

435
00:27:26,756 --> 00:27:29,146
Leute, ich bin in einem Gebäude
voller FBI-Agenten eingeschlossen.

436
00:27:29,176 --> 00:27:30,257
<i>Jemand soll bitte mit mir reden.</i>

437
00:27:30,287 --> 00:27:32,056
Hey, würdest du bitte mit ihr reden,
bevor sie ihre Geduld verliert

438
00:27:32,086 --> 00:27:35,161
und sich entscheidet,
ihren Weg durchs Gebäude freizuschießen?

439
00:27:35,480 --> 00:27:37,937
Was passiert, wenn ich den
Ventilator herausschieße?

440
00:27:38,814 --> 00:27:41,184
Birkhoff hält das für keine gute Idee.

441
00:27:41,779 --> 00:27:42,779
Ryan.

442
00:27:46,475 --> 00:27:49,775
Na schön, wie lautet dann der
Plan, um mich hier rauszuholen?

443
00:27:51,760 --> 00:27:52,913
Wird vorbereitet.

444
00:27:53,348 --> 00:27:56,027
<i>Ich bin über den Plan neugierig,
der dich da erst hereingebracht hat.</i>

445
00:27:56,057 --> 00:27:57,079
Dale Gordon?

446
00:27:57,183 --> 00:27:58,449
Karl Jaeger.

447
00:27:59,518 --> 00:28:01,071
Der B.N.D.-Agent?

448
00:28:01,562 --> 00:28:03,280
Du hast einen Zusammenhang gefunden.

449
00:28:03,363 --> 00:28:05,929
<i>Die Polizei hat Beweise vom Tatort entnommen,
wo Jaeger erschossen wurde</i>

450
00:28:05,959 --> 00:28:07,897
<i>und die Blutproben
haben abnormale "B" und "T" Zellen gezeigt.</i>

451
00:28:07,927 --> 00:28:10,862
<i>Als man dann aber die Autopsie durchgeführt hat,
war das Blutbild sauber.</i>

452
00:28:11,097 --> 00:28:14,548
<i>Die Deutschen haben einfach angenommen,
dass die Proben kontaminiert wurden. Aber...</i>

453
00:28:15,187 --> 00:28:16,887
ich weiß nicht, Ryan.

454
00:28:18,001 --> 00:28:20,827
Was, wenn es etwas anderes gewesen ist?
Etwas im Blut?

455
00:28:21,402 --> 00:28:22,702
Wie eine Droge.

456
00:28:24,575 --> 00:28:26,416
<i>Das Blut am Tatort würde Spuren davon enthalten.</i>

457
00:28:26,446 --> 00:28:29,419
Es hätte die Ergebnisse verzerrt.
Aber bis zur Autopsie

458
00:28:29,449 --> 00:28:31,504
wäre die Droge nicht mehr im Kreislauf zu finden,

459
00:28:31,534 --> 00:28:33,957
so dass das Blut sauber erscheinen würde.

460
00:28:34,238 --> 00:28:37,869
Amanda steht auf Drogen,
besonders die, die das Verhalten ändern.

461
00:28:38,036 --> 00:28:41,895
Ja, das habe ich überprüft,
aber es gibt einen Haken,

462
00:28:42,212 --> 00:28:44,540
<i>am meisten mit der Zeitachse.</i>

463
00:28:48,949 --> 00:28:51,349
Wie hast du das über Jaeger herausgefunden?

464
00:29:02,148 --> 00:29:03,643
Ich sehe die Lieferung.

465
00:29:05,359 --> 00:29:08,024
<i>- Es sind bloß vier Männer.
- Hast du vier gesagt?</i>

466
00:29:08,054 --> 00:29:10,998
Menschenhändler bezahlen normalerweise
weniger als 200$ pro Mann

467
00:29:11,028 --> 00:29:13,703
<i>- und Priya soll...
- 10 Millionen verdienen.</i>

468
00:29:13,961 --> 00:29:18,157
Also sofern diese Kerle Stroh nicht in Gold
spinnen können, geht hier was anderes vor sich.

469
00:29:18,509 --> 00:29:20,564
Ich werde es mal näher betrachten.

470
00:29:28,941 --> 00:29:30,977
Ich finde die Lieferung als akzeptabel.

471
00:29:31,293 --> 00:29:33,621
Genehmige die Geldüberweisung.

472
00:29:46,076 --> 00:29:47,923
Gehen wir. Steigt in den Wagen.

473
00:29:54,311 --> 00:29:56,299
Ich weiß nicht, wann ich Ihnen
die anderen besorgen kann.

474
00:29:56,413 --> 00:29:57,573
Nicht nötig.

475
00:29:57,603 --> 00:30:00,493
Wir werden Ihre Teilsendung nehmen,
aber nie wieder mit Ihnen Geschäfte tätigen.

476
00:30:00,523 --> 00:30:02,078
Das ist nicht meine Schuld.

477
00:30:02,108 --> 00:30:04,292
Es ist diese Udinov-Frau.

478
00:30:05,496 --> 00:30:07,079
Ich konnte es nicht riskieren...

479
00:30:10,815 --> 00:30:12,472
Was sagt das uns, hmm?

480
00:30:13,168 --> 00:30:15,445
Ohne Risiko gibt es keine Belohnung.

481
00:30:18,248 --> 00:30:20,225
Der kleine Freund des Käufers kommt auf mich zu.

482
00:30:20,255 --> 00:30:21,781
Er scheint ein Kommunikationsgerät zu haben.

483
00:30:21,811 --> 00:30:24,818
Wenn er Hilfe aus der Ferne hat,
haben sie wohl deine Wärmesignatur aufgefangen.

484
00:30:24,848 --> 00:30:27,250
- Ich wurde also entdeckt?
- Ja.

485
00:31:01,716 --> 00:31:03,301
<i>Der Käufer ist entkommen.</i>

486
00:31:04,046 --> 00:31:06,096
Er hat wohl einer der Männer mitgenommen.

487
00:31:06,126 --> 00:31:08,926
- Hast du etwas gefunden?
- Ich bin mir da noch nicht sicher.

488
00:31:13,453 --> 00:31:16,926
Miss Udinov hat gerade unsere
Operation in Mumbai gesprengt.

489
00:31:16,956 --> 00:31:19,578
Das geht jetzt über das Kosmetische hinaus.

490
00:31:19,741 --> 00:31:21,789
Und deiner Toleranzgrenze.

491
00:31:23,017 --> 00:31:24,559
Hat den Allzeit-Tief erreicht.

492
00:31:25,138 --> 00:31:28,288
Wir haben bei der Übergabe
drei Testpersonen verloren.

493
00:31:29,161 --> 00:31:31,810
Das heißt, uns bleibt immer noch eine.

494
00:31:33,378 --> 00:31:35,528
Eine genügt mir vollkommen.

495
00:31:39,258 --> 00:31:40,681
Wir haben sie aus dem System gekickt, aber

496
00:31:40,784 --> 00:31:42,979
das hat unsere Chance vernichtet,
das Signal zurückzuverfolgen.

497
00:31:43,009 --> 00:31:44,722
Wir haben keine Ahnung,
mit wem sie zusammenarbeitet.

498
00:31:44,752 --> 00:31:46,801
Im Moment mache ich mir mehr Sorgen
darüber, was auf dem Dach passiert.

499
00:31:46,831 --> 00:31:47,916
Das Team ist in Position.

500
00:31:47,946 --> 00:31:51,233
Na gut, lassen Sie mich erst anrufen,
für den Fall, dass es schief läuft.

501
00:31:52,645 --> 00:31:53,907
Sir.

502
00:31:54,272 --> 00:31:56,113
Habe ich mir das bereits angeschaut?

503
00:31:59,058 --> 00:32:01,831
Das ist meine Frau.
Was soll das? Irgendein Scherz?

504
00:32:01,861 --> 00:32:03,991
Nein, Matthew, es ist eine Wahl.

505
00:32:12,878 --> 00:32:13,878
Was wollen Sie?

506
00:32:14,207 --> 00:32:15,707
Wo steht Ihr Wagen?

507
00:32:15,911 --> 00:32:17,642
Ich kann nicht glauben, dass es funktioniert hat.

508
00:32:17,672 --> 00:32:20,433
Zweifle nie wieder meine Photoshop-Fähigkeiten an.

509
00:32:20,957 --> 00:32:23,513
- Nikita, bist du bereit?
- Für was?

510
00:32:24,470 --> 00:32:26,927
<i>Wir warten auf Ihre Befehle.
Wie wollen Sie es angehen?</i>

511
00:32:28,737 --> 00:32:31,236
Schalten Sie den Strom ab.

512
00:32:57,509 --> 00:33:01,394
Das taktische Team stürmt gerade das Dach.
Wir müssen dich hier rausholen.

513
00:33:03,640 --> 00:33:04,927
Was macht er hier?

514
00:33:06,022 --> 00:33:07,490
Er wird dich aus Manhattan bringen.

515
00:33:07,520 --> 00:33:09,399
Fahr nach Norden. Ich werde dich dort treffen.

516
00:33:09,429 --> 00:33:11,312
Wir werden die Wagen wechseln.

517
00:33:14,771 --> 00:33:15,771
Wo?

518
00:33:15,801 --> 00:33:19,409
Beim Sammelpunkt in der Nähe des Zoos.

519
00:33:19,728 --> 00:33:21,328
Halte deinen Kopf unten.

520
00:33:22,399 --> 00:33:24,499
Wir sehen uns am Treffpunkt.

521
00:33:25,716 --> 00:33:26,716
Danke.

522
00:33:49,533 --> 00:33:51,004
Sie sehen alle gleich aus.

523
00:33:51,322 --> 00:33:53,537
Nicht wie Zwillinge, sondern mehr wie Cousins.

524
00:33:55,502 --> 00:33:56,839
<i>Wer waren diese Männer?</i>

525
00:33:56,934 --> 00:33:58,650
Und wieso waren sie so viel Geld wert?

526
00:33:58,680 --> 00:34:00,345
<i>Warte, ich denke, ich habe etwas gefunden.</i>

527
00:34:00,375 --> 00:34:03,372
Ich habe den Käufer bei der Benutzung
dieser komischen Technologie gesehen.

528
00:34:03,538 --> 00:34:06,069
- Er hat es wohl zurückgelassen.
- Was ist es?

529
00:34:06,099 --> 00:34:08,177
So was wie ein Handscanner.

530
00:34:08,207 --> 00:34:10,157
Er hat es über sie gehalten.

531
00:34:13,210 --> 00:34:14,536
Sie hatten Mikrochips in sich.

532
00:34:14,566 --> 00:34:17,501
- Wie ein Tracker?
- Wie Viehbestand.

533
00:34:17,935 --> 00:34:19,087
<i>Rufen wir Ryan an.</i>

534
00:34:19,117 --> 00:34:21,709
<i>Ich weiß nicht, was zum Teufel es ist,
aber er wird es sich ansehen wollen.</i>

535
00:34:21,865 --> 00:34:23,887
Haben sie Nikita schon gefunden?

536
00:34:25,811 --> 00:34:29,015
Ja, ich glaube, sie wissen genau, wo sie ist.

537
00:34:32,752 --> 00:34:36,002
Ja, jemand will hier gerade durchfahren.

538
00:34:41,678 --> 00:34:43,530
- Sie gehen bereits?
- Ja.

539
00:34:44,438 --> 00:34:46,765
Der Bürgermeister will mich unten
auf der Center Street sprechen.

540
00:34:46,795 --> 00:34:49,847
Ja, der Bürgermeister will sicher gehen,
dass das hier nicht an ihm kleben bleibt.

541
00:34:49,877 --> 00:34:53,500
Aber, hey, laut der Zentrale
geht es diesem Reporter gut.

542
00:34:53,530 --> 00:34:55,933
Vielleicht verschafft uns dieser
Kerl mal gute Presse.

543
00:34:55,963 --> 00:34:58,213
Ja, soviel Glück habe ich nicht.

544
00:35:09,634 --> 00:35:11,134
Dale Gordon ist am Leben.

545
00:35:12,556 --> 00:35:17,028
Das heißt vielleicht, dass das FBI mich meine Rente behalten lässt,
nachdem sie mich wegen diesem Chaos feuern werden.

546
00:35:17,058 --> 00:35:18,958
War das eine taktische Entscheidung?

547
00:35:19,140 --> 00:35:22,184
- Ich hätte Dale nichts getan.
- Eine Attentäterin mit einem Herzen aus Gold.

548
00:35:22,214 --> 00:35:24,632
Zu Schade, dass Sie nicht das
Gleiche für Spencer gefühlt haben.

549
00:35:24,662 --> 00:35:27,531
Ich habe sie nicht getötet,
sondern sie zu warnen versucht.

550
00:35:27,561 --> 00:35:31,210
Sie haben die Beraterin der Präsidentin entführt,
um sich auf ihren Terminplan setzen zu lassen.

551
00:35:31,240 --> 00:35:33,638
Sie haben die Tunnels benutzt, um sich ins
Weiße Haus einzuschleusen,

552
00:35:33,668 --> 00:35:35,840
sich irgendwie Ihren Weg in
den blauen Bereich gebannt,

553
00:35:35,870 --> 00:35:38,570
nur um sie zu warnen?

554
00:35:38,831 --> 00:35:41,374
Ich habe die Präsidentin gewarnt.

555
00:35:41,404 --> 00:35:43,804
Und dann hat sie sich selbst
in den Kopf geschossen?

556
00:35:46,397 --> 00:35:48,824
Im Autopsiebericht steht, dass die
Waffe aus nächster Nähe abgefeuert wurde,

557
00:35:48,854 --> 00:35:50,854
vermutlich gegen ihre Schläfe gedrückt.

558
00:35:50,884 --> 00:35:52,955
Im diesem Raum befanden sich nur zwei Menschen.

559
00:35:52,985 --> 00:35:57,885
Wenn Sie also nicht abgedrückt haben,
bleibt nur noch eine andere mögliche Täterin.

560
00:35:58,649 --> 00:36:00,599
Nur, wenn Sie unvoreingenommen sind.

561
00:36:00,629 --> 00:36:02,129
Sagen wir einfach mal, ich wär's.

562
00:36:03,608 --> 00:36:05,896
Sie sind dahin, um sie zu warnen.

563
00:36:05,926 --> 00:36:10,476
Ihre Story hat immer noch ein Problem:
Wieso haben Sie eine Waffe mitgebracht?

564
00:36:12,002 --> 00:36:16,552
Unschuldige Menschen schmuggeln keine
Waffe ins Oval Office.

565
00:36:29,269 --> 00:36:30,519
Aussteigen, gehen wir.

566
00:36:33,408 --> 00:36:36,413
Sie und Ihre Freunde haben mich
nicht abgeschreckt, wissen Sie?

567
00:36:37,174 --> 00:36:39,993
Ich werde heute Abend nach Hause gehen und mich
vergewissern, dass meine Frau sicher ist, aber morgen,

568
00:36:40,023 --> 00:36:41,702
werde ich Sie wieder jagen.

569
00:36:41,732 --> 00:36:44,082
Ich dachte, Sie hätten Angst,
Ihren Job zu verlieren.

570
00:36:44,527 --> 00:36:48,245
Sie könnten mich dazu zwingen, in den Ruhestand zu gehen,
aber das wird mir nur noch mehr Zeit geben, um mich Ihnen zu widmen.

571
00:36:48,275 --> 00:36:52,075
Ich werde Sie schnappen. Und ich werde
herausfinden, was genau an diesem Tag passiert ist.

572
00:36:52,548 --> 00:36:54,148
Ich will das auch.

573
00:36:54,293 --> 00:36:55,893
Reden Sie mit Dale Gordon.

574
00:37:17,009 --> 00:37:19,863
Ja, diese Technologie muss vom Shop stammen.

575
00:37:19,893 --> 00:37:22,310
Sie wollten einen sehr bestimmten Typen.

576
00:37:22,340 --> 00:37:26,411
Vier Männer sind für Testzwecken zu wenig.

577
00:37:26,441 --> 00:37:27,441
Warte.

578
00:37:28,185 --> 00:37:30,835
Das passt zu dem, was Nikita gefunden hat.

579
00:37:31,853 --> 00:37:35,121
Alex, ich denke, du könntest das Puzzlestück
gefunden haben, nach dem wir gesucht haben.

580
00:37:35,151 --> 00:37:37,601
Das ist großartig. Was bedeutet es also?

581
00:37:38,329 --> 00:37:39,629
Das kann nicht sein.

582
00:37:39,659 --> 00:37:42,949
Ja, ich denke, wir müssen darauf warten.
Er zieht wieder dieses Ding durch.

583
00:37:42,979 --> 00:37:47,029
<i>Okay, nun, wenn er fertig ist, seine große Tafel
des Wahnsinns umzugestalten, ruf mich an.</i>

584
00:37:47,427 --> 00:37:49,070
Sonya, ich werde den Tatort säubern.

585
00:37:49,257 --> 00:37:51,527
Ich werde den Scanner mit ins Hotel bringen.

586
00:37:51,557 --> 00:37:52,557
Bis dann.

587
00:38:04,507 --> 00:38:06,407
Ich befürchte, ich muss dir das abnehmen.

588
00:38:07,676 --> 00:38:08,676
Owen?

589
00:38:11,222 --> 00:38:13,022
Wie oft muss ich es euch noch sagen?

590
00:38:13,997 --> 00:38:15,197
Ich heiße Sam.

591
00:38:18,715 --> 00:38:20,726
<i>Die Behörden geben keine neue
Einzelheiten bekannt,</i>

592
00:38:20,756 --> 00:38:23,956
<i>aber sie fahnden nach einem schwarzen
Geländewagen mit Bundeskennzeichen.</i>

593
00:39:12,776 --> 00:39:16,930
Können wir uns endlich einig sein, dass ein
Kommando mehr als eine Person beinhaltet?

594
00:39:16,960 --> 00:39:19,061
Ich bin jetzt bereit, Ihnen zuzuhören.

595
00:39:19,518 --> 00:39:20,518
Jetzt?

596
00:39:22,488 --> 00:39:25,588
Nikita meinte, Sie könnten
mir etwas über die Wahrheit sagen.

597
00:39:37,532 --> 00:39:38,532
Was ist das?

598
00:39:38,778 --> 00:39:39,878
Beweismittel.

599
00:39:43,664 --> 00:39:45,214
Ja, gern geschehen.

600
00:39:47,033 --> 00:39:48,833
Ich kann kein Deutsch.

601
00:39:52,518 --> 00:39:54,449
Sie ist nicht hier. Kannst du sie aufspüren?

602
00:39:54,479 --> 00:39:57,195
<i>Ich erhalte keine Antwort
auf dem Handy, das sie benutzt hat.</i>

603
00:39:57,225 --> 00:40:01,057
Das Signal ist ein paar Blocks von deinem
Standort entfernt, aber es bewegt sich nicht.

604
00:40:01,087 --> 00:40:03,714
<i>Hiermit teilen wir mit, dass der
FBI-Wagen gefunden wurde.</i>

605
00:40:03,744 --> 00:40:05,638
<i>Die Verdächtige ist wahrscheinlich
zu Fuß unterwegs.</i>

606
00:40:05,668 --> 00:40:08,438
<i>Sie ist verwundet und braucht
wahrscheinlich ärztliche Hilfe.</i>

607
00:40:08,468 --> 00:40:10,568
Birkhoff, gib mir diese Adresse.

608
00:40:12,329 --> 00:40:15,151
<i>Es wurde bestätigt, dass Dale
in Sicherheit und unverletzt ist.</i>

609
00:40:15,181 --> 00:40:18,585
<i>Er spricht gerade mit den Behörden
im Einsatzzelt hinter mir.</i>

610
00:40:18,615 --> 00:40:20,475
Er sollte in Kürze entlassen werde.

611
00:40:20,505 --> 00:40:24,629
Und uns wurde gesagt, dass er vorhat, eine Aussage
über die Ereignisse, die hier passiert sind, zu machen...

612
00:40:42,600 --> 00:40:43,600
<i>Es ist erledigt.</i>

613
00:40:44,428 --> 00:40:46,639
Dale Gordon wird kein Problem mehr darstellen.

614
00:40:47,495 --> 00:40:50,295
Bist du so weit, die nächste Phase einzuleiten?

615
00:40:50,865 --> 00:40:52,665
<i>Wir liegen in der Zeit.</i>

616
00:41:05,651 --> 00:41:09,988
<i>Uns wurde gerade bestätigt, dass sich Dale
Gordon zum Zeitpunkt der Explosion in der</i>

617
00:41:10,018 --> 00:41:11,868
<i>Kommandozentrale befunden hat.</i>

618
00:41:11,898 --> 00:41:15,435
<i>Die Behörden glauben, dass Nikita Mears
eine Bombe an</i>

619
00:41:15,465 --> 00:41:17,915
<i>Gordon platziert hat,
während sie ihn als Geisel hielt.</i>

620
00:41:18,122 --> 00:41:21,299
<i>Einzelheiten müssen noch geklärt werden,
aber man glaubt, dass Gordon,</i>

621
00:41:21,329 --> 00:41:26,321
<i>gemeinsam mit anderen Beamten
der Gesetzesvollstreckung, tot ist.</i>

622
00:41:27,823 --> 00:41:30,658
<i>Zum jetzigen Zeitpunkt ist die
Verdächtige immer noch auf freiem Fuß.</i>

623
00:41:30,688 --> 00:41:35,338
<i>Die Behörden bitten die Bürger von New
York City, ihre Häuser nicht zu verlassen.</i>

624
00:41:35,416 --> 00:41:37,324
<i>Versammeln Sie sich nicht auf der Straße.</i>

625
00:41:37,354 --> 00:41:41,154
<i>Sollten Sie irgendetwas Verdächtiges wahrnehmen,
rufen Sie bitte den Notruf an.</i>

626
00:41:41,358 --> 00:41:44,814
<i>Versuchen Sie nicht, auf eigene
Faust zu ermitteln oder sich zu nähern.</i>

627
00:41:44,844 --> 00:41:47,488
<i>Wie die heutigen Ereignissen
gezeigt haben, ist Nikita Mears</i>

628
00:41:47,518 --> 00:41:51,968
<i>sehr gefährlich und vielleicht gewillt, jeden
zu töten, der ihr in die Quere kommt.</i>

629
00:41:52,710 --> 00:41:55,410
<i>Niemand ist sicher, solange sie
noch auf freiem Fuß ist.</i>

