1
00:00:02,971 --> 00:00:04,591
<i>Zuvor bei The Mentalist...</i>

2
00:00:05,064 --> 00:00:09,600
<i>Vor zehn Jahren tötete der Serienmörder
bekannt als Red John meine Frau und Tochter.</i>

3
00:00:14,057 --> 00:00:16,709
<i>Seit diesem Tag fahnden wir nach ihm.</i>

4
00:00:16,860 --> 00:00:19,175
<i>Wir nennen uns die Blake Vereinigung.</i>

5
00:00:19,176 --> 00:00:23,107
<i>- Nun, wer ist noch in der Vereinigung?
- Cops, Richter, FBI-Agenten...</i>

6
00:00:23,108 --> 00:00:25,796
Jeder in der Gesetzesvollstreckung, der
ein Geheimnis zu vertuschen hat.

7
00:00:25,797 --> 00:00:27,918
Ein Geheimbund korrupter Cops.

8
00:00:27,920 --> 00:00:30,237
Und Red John ist ein Mitglied.

9
00:00:30,565 --> 00:00:33,744
Kira Tinsley sagte mir etwas,
bevor sie starb.

10
00:00:33,745 --> 00:00:36,381
Sie sagte mir, dass ihr Mörder,
Red John...

11
00:00:36,382 --> 00:00:38,166
ein Tattoo hat...

12
00:00:38,167 --> 00:00:40,721
drei Punkte auf seinem linken Arm.

13
00:00:41,201 --> 00:00:42,416
Also wer ist Red John?

14
00:00:42,418 --> 00:00:47,464
Heute sind wir erfreut, Ihnen mitzuteilen,
dass wir endlich einen Namen, ein Gesicht haben.

15
00:00:48,115 --> 00:00:50,568
<i>Der Director der Abteilung für Gesetzesvollzug,</i>

16
00:00:50,569 --> 00:00:52,826
Gail Bertram ist Red John.

17
00:00:53,264 --> 00:00:58,434
Ich halte in meiner Hand
eine gerichtliche Verfügung eines Bundesrichters.

18
00:00:58,435 --> 00:01:02,486
Das FBI schließt Ihre Organisation jetzt.

19
00:01:02,488 --> 00:01:05,222
Wir sind fertig.
Es gibt nichts mehr zu tun.

20
00:01:05,224 --> 00:01:07,832
<i>Du gibst nicht auf.
Ich glaube es nicht.</i>

21
00:01:07,833 --> 00:01:09,974
<i>Wir haben es jetzt nicht mehr in der Hand.</i>

22
00:01:09,975 --> 00:01:12,263
<i>Ich werde mich melden, okay?</i>

23
00:01:13,458 --> 00:01:15,500
Entschuldigung. Für alles.

24
00:01:43,728 --> 00:01:44,846
Lisbon.

25
00:01:46,357 --> 00:01:48,098
Bin froh, dass Sie hier sind.

26
00:01:48,100 --> 00:01:49,102
Verkehr.

27
00:01:50,311 --> 00:01:51,451
Wo ist Jane?

28
00:01:51,493 --> 00:01:54,190
Er wird zu Ihnen kommen, sobald er es kann.

29
00:01:55,074 --> 00:01:56,331
Hier entlang.

30
00:02:09,070 --> 00:02:11,055
Bitte, setzen Sie sich.

31
00:02:14,726 --> 00:02:16,523
Junge, das ist ein Chaos.

32
00:02:18,057 --> 00:02:19,347
Ein großes Chaos.

33
00:02:19,348 --> 00:02:21,498
- Sehen Sie, ich glaube, wir alle...
- Sie können später reden.

34
00:02:23,326 --> 00:02:24,912
Nun, ich verstehe,

35
00:02:26,007 --> 00:02:28,439
dass Sie alle Angst haben müssen,

36
00:02:29,254 --> 00:02:30,574
nervös sind.

37
00:02:30,805 --> 00:02:33,314
Wissen nicht, was zur Hölle als
Nächstes passiert, richtig?

38
00:02:33,315 --> 00:02:36,313
- Agent... - Also lassen Sie mich erklären,
was jetzt passiert.

39
00:02:39,066 --> 00:02:42,789
Über die nächsten paar Tage
werden wir mit jedem von Ihnen reden...

40
00:02:42,790 --> 00:02:44,012
einzeln.

41
00:02:44,492 --> 00:02:47,404
Sie haben das Recht, einen Anwalt mitzubringen,

42
00:02:47,405 --> 00:02:50,776
oder einen Gewerkschaftsvertreter,
wenn Sie es wünschen.

43
00:02:50,777 --> 00:02:52,904
Warum sollten wir einen Anwalt brauchen?

44
00:02:54,133 --> 00:02:57,413
Betrachten wir das aus
unserer Perspektive, Kimball.

45
00:02:57,675 --> 00:02:59,937
Ihr Boss ist ein Krimineller.

46
00:03:00,544 --> 00:03:03,557
Ergibt Sinn, dass Sie es vielleicht auch sind.

47
00:03:03,807 --> 00:03:06,901
Wir werden uns Sie alle ganz genau ansehen.

48
00:03:06,902 --> 00:03:09,028
Wenn Sie jemals etwas

49
00:03:09,503 --> 00:03:11,941
auch nur entfernt Fragwürdiges getan haben,

50
00:03:12,439 --> 00:03:14,286
werden wir es herausfinden

51
00:03:14,287 --> 00:03:16,940
und wir werden Sie strafrechtlich verfolgen.

52
00:03:17,779 --> 00:03:19,499
Es sei denn, natürlich,

53
00:03:19,500 --> 00:03:23,291
wir sind sehr, sehr zufrieden
mit Ihrer Kooperation.

54
00:03:24,080 --> 00:03:26,580
Dann haben Sie etwas Spielraum.

55
00:03:34,100 --> 00:03:37,091
<i>Das FBI leitet
eine internationale Fahndung</i>

56
00:03:37,093 --> 00:03:39,992
<i>nach dem berühmten Offiziellen
der Sacramento Gesetzesvollzug</i>

57
00:03:39,993 --> 00:03:40,992
<i>Gail Bertram.</i>

58
00:03:40,993 --> 00:03:46,423
<i>FBI-Quellen bestätigen, dass Bertram
als der berüchtigte Serienmörder Red John gilt,</i>

59
00:03:46,424 --> 00:03:50,811
<i>der wegen einer Reihe entsetzlicher Morde
im Kerngebiet Kaliforniens gesucht wird.</i>

60
00:04:09,203 --> 00:04:11,438
- Hey, Mann.
- Wie läuft's?

61
00:04:19,148 --> 00:04:20,851
Haben Sie ein Münztelefon?

62
00:04:21,097 --> 00:04:22,810
Es ist direkt da hinten.

63
00:04:26,344 --> 00:04:27,390
Danke.

64
00:04:35,143 --> 00:04:37,651
Hey, Ali, wie geht's dir?
Gib mir ein Lotterielos.

65
00:04:37,652 --> 00:04:39,793
Und eine von den Ananas-Zigarren.

66
00:05:04,181 --> 00:05:05,334
Hallo?

67
00:05:05,335 --> 00:05:06,675
<i>Hallo, Patrick.</i>

68
00:05:07,470 --> 00:05:10,602
Ich muss keine lustige Stimme benutzen, oder?
Du weißt, wer hier spricht.

69
00:05:10,603 --> 00:05:11,841
Ja, tue ich.

70
00:05:12,667 --> 00:05:14,005
Komisch, oder?

71
00:05:14,366 --> 00:05:16,433
Denn das letzte Mal, als wir...

72
00:05:22,729 --> 00:05:24,162
Nehmen Sie Ihre Hände hoch!

73
00:05:33,037 --> 00:05:34,041
<i>Hallo?</i>

74
00:05:37,025 --> 00:05:38,010
<i>Hallo?</i>

75
00:05:38,263 --> 00:05:40,023
- Danke.
- Kein Problem.

76
00:05:40,024 --> 00:05:42,664
<i>Hallo? Bertram? Hallo?</i>

77
00:05:46,956 --> 00:05:49,256
<font color="#DDA646">SubCentral & TV4User präsentieren:</font>

78
00:05:49,257 --> 00:05:51,557
<font color="#6B79EF">The Mentalist S06E08
"Red John"</font>

79
00:05:51,558 --> 00:05:53,958
<font color="#6B79EF">Übersetzung von Invisible und Reifen
Korrektur von sunshine05</font>

80
00:06:30,132 --> 00:06:31,406
Sauber, Sir.

81
00:06:33,388 --> 00:06:34,778
Ach, echt?

82
00:06:51,946 --> 00:06:52,976
Wo ist er?

83
00:06:54,692 --> 00:06:57,132
Wenn Sie nach Jane fragen,
ich weiß es nicht.

84
00:06:57,327 --> 00:06:59,128
Haben sie oben nachgesehen?

85
00:06:59,129 --> 00:07:00,169
Ja.

86
00:07:00,813 --> 00:07:03,769
Wissen Sie, vielleicht haben Sie es nicht gehört.

87
00:07:03,770 --> 00:07:05,975
Vor ungefähr einer Stunde hat Gail Bertram

88
00:07:05,977 --> 00:07:09,090
einen Cop in einer Tankstelle in
Ost-Sacramanto getötet.

89
00:07:09,091 --> 00:07:10,381
Hab's gehört.

90
00:07:11,257 --> 00:07:14,350
Haben Sie gehört, was Bertram
in der Tankstelle getan hat?

91
00:07:14,352 --> 00:07:15,485
Nein.

92
00:07:15,818 --> 00:07:17,854
Benutzte ein Münztelefon.

93
00:07:18,248 --> 00:07:20,264
Raten Sie, wen er angerufen hat.

94
00:07:20,265 --> 00:07:21,574
Ich rate mal Jane.

95
00:07:21,802 --> 00:07:24,584
Ja. Also, wo ist er?

96
00:07:24,972 --> 00:07:26,429
Ich weiß es nicht.

97
00:07:26,431 --> 00:07:28,114
Ich glaube, dass Sie es tun.

98
00:07:28,116 --> 00:07:30,733
Ich kann nichts dafür, was Sie denken.

99
00:07:31,033 --> 00:07:34,430
Ich glaube, Ihr Freund arbeitet
mit einem gefährlichen Flüchtigen zusammen.

100
00:07:34,431 --> 00:07:38,591
Ich glaube, er steckt bis zum Hals
in diesem Blake Vereinigungs-Quatsch

101
00:07:38,674 --> 00:07:40,427
und Sie vermutlich auch.

102
00:07:40,772 --> 00:07:42,679
Ich nicht.
Er auch nicht.

103
00:07:43,459 --> 00:07:45,715
Jane kann nichts dafür, wer ihn anruft

104
00:07:45,873 --> 00:07:47,845
und er ist nicht mein Freund.

105
00:07:47,846 --> 00:07:50,470
Es ist eine verdammte Schande, Teresa.

106
00:07:50,804 --> 00:07:52,571
Allen Berichten nach...

107
00:07:52,572 --> 00:07:54,395
waren Sie ein guter Cop.

108
00:07:54,396 --> 00:07:55,831
Bin ich immer noch.

109
00:08:11,946 --> 00:08:13,001
Hey, Boss.

110
00:08:14,258 --> 00:08:15,363
Rigsby?

111
00:08:16,113 --> 00:08:17,261
Ist es sicher?

112
00:08:17,387 --> 00:08:18,915
Ja.
Was machst du da?

113
00:08:23,470 --> 00:08:26,944
Wir hörten, was Bertram heute Morgen getan hat.
Wir hörten, dass das FBI nach uns sucht.

114
00:08:26,945 --> 00:08:29,493
Und was jetzt?
Ihr versteckt euch auf dem Parkplatz?

115
00:08:29,494 --> 00:08:32,378
Nein, wir verstecken uns nicht.
Wir... halten uns nur bedeckt.

116
00:08:32,380 --> 00:08:35,661
Nun, wir sind fürs Erste in Sicherheit.
Es ist noch kein Haftbefehl auf uns ausgestellt.

117
00:08:35,662 --> 00:08:37,650
- Gib ihnen Zeit.
- Wo ist Jane?

118
00:08:38,075 --> 00:08:40,267
- Frag nicht.
- Hat sie aber.

119
00:08:41,295 --> 00:08:42,645
Hört mir zu.

120
00:08:42,646 --> 00:08:44,594
Das CBI ist jetzt weg.

121
00:08:45,309 --> 00:08:48,361
Wir sind auf uns gestellt.
Ihr müsst euch selbst beschützen.

122
00:08:48,363 --> 00:08:50,563
Ihr wisst nicht, wo Jane ist
und ihr wisst nicht, was er macht,

123
00:08:50,565 --> 00:08:53,451
und ihr wollt es nicht wissen, verstanden?

124
00:08:53,452 --> 00:08:54,638
Ja, Boss.

125
00:08:55,931 --> 00:08:57,420
- Ja, Boss.
- Ja, Boss.

126
00:08:57,553 --> 00:08:58,684
Alles klar.

127
00:08:58,903 --> 00:09:01,958
Aber ich bin nicht mehr euer Boss.
Darum geht es ja.

128
00:09:02,135 --> 00:09:03,710
Wir sind auf uns gestellt.

129
00:09:05,034 --> 00:09:06,746
Ja, wir haben es kapiert.

130
00:09:06,747 --> 00:09:08,188
Also wo ist er?

131
00:09:18,288 --> 00:09:19,343
Hey.

132
00:09:19,793 --> 00:09:20,873
Hey.

133
00:09:22,438 --> 00:09:23,930
Du bist ein gesuchter Mann.

134
00:09:23,931 --> 00:09:25,629
Nun, das glaube ich gern.

135
00:09:25,630 --> 00:09:28,945
Ernsthaft. Abbott hat einen
Haftbefehl auf dich ausgestellt.

136
00:09:28,946 --> 00:09:30,870
Das ist nicht das erste Mal.

137
00:09:32,756 --> 00:09:34,788
Wirst du es mir sagen, oder was?

138
00:09:34,789 --> 00:09:36,835
Oh, ja.
Bertram hat mich angerufen.

139
00:09:36,836 --> 00:09:39,059
Ich weiß.
Was hat er gesagt?

140
00:09:39,060 --> 00:09:41,897
Nun, was immer er sagen wollte,
er hatte keine Zeit.

141
00:09:42,973 --> 00:09:45,969
Warum zur Hölle ist er noch hier?
Was will er?

142
00:09:46,131 --> 00:09:48,737
Ich schätze, er wird mich bald
zurückrufen und es mir sagen.

143
00:09:48,738 --> 00:09:52,116
- Dein Handy ist nicht sicher. Das FBI...
- Ja, sie hören es ab.

144
00:09:52,117 --> 00:09:55,763
Aber sie haben es noch nicht zurückverfolgt.
Wenn sie es hätten, wäre ich bereits verhaftet.

145
00:09:55,764 --> 00:09:58,374
Vielleicht, aber früher oder später
werden sie dich aufspüren.

146
00:09:58,375 --> 00:09:59,333
Ich weiß.

147
00:09:59,334 --> 00:10:02,511
Aber ich kann mein Handy nicht loswerden,
bis Bertram anruft.

148
00:10:02,512 --> 00:10:04,904
Das ist alles sehr spannend.

149
00:10:05,126 --> 00:10:07,160
- Was will er?
- Wer?

150
00:10:07,481 --> 00:10:09,475
- Bertram.
- Wir werden sehen.

151
00:10:09,659 --> 00:10:11,448
Jetzt weichst du aus.

152
00:10:13,012 --> 00:10:15,730
Was für kleine Knopfaugen Vögel haben.

153
00:10:16,067 --> 00:10:18,696
- Kleine Dinosaurier, weißt du?
- Ich weiß.

154
00:10:19,736 --> 00:10:22,989
Ich weiß, dass du weißt, was er will.
Was will er?

155
00:10:27,472 --> 00:10:29,829
<i>- Hallo?
- Es tut mir leid, dass ich auflegen musste.</i>

156
00:10:29,831 --> 00:10:31,603
War ein stressiger Tag.

157
00:10:31,604 --> 00:10:33,766
Ja, kein Problem.
Wissen Sie, dieses Handy ist nicht sicher.

158
00:10:33,768 --> 00:10:35,725
Ich rufe Sie sofort zurück.

159
00:10:37,642 --> 00:10:40,008
- Was hat er gesagt?
- Eine Sekunde.

160
00:10:40,641 --> 00:10:42,191
Hey. Wie läuft's?

161
00:10:42,667 --> 00:10:44,811
Ich gebe Ihnen $100 für das Handy.

162
00:10:47,644 --> 00:10:49,973
$200 für das Handy.

163
00:10:51,146 --> 00:10:53,406
- Wo ist der Haken?
- Kein Haken.

164
00:10:54,157 --> 00:10:56,546
$300 und...

165
00:10:57,351 --> 00:10:58,825
ein Ersatzhandy.

166
00:10:59,755 --> 00:11:00,903
Okay.

167
00:11:01,406 --> 00:11:03,647
Ja, Alter, ich rufe dich zurück.

168
00:11:03,648 --> 00:11:06,245
Ein Vergnügen, mit Ihnen Geschäfte zu machen.

169
00:11:06,246 --> 00:11:07,500
Danke, Mann.

170
00:11:10,122 --> 00:11:11,722
Was hat er gesagt?

171
00:11:11,723 --> 00:11:12,676
Hallo?

172
00:11:13,231 --> 00:11:15,242
<i>Ich denke, wir sollten uns treffen und reden.</i>

173
00:11:15,243 --> 00:11:18,094
- Nur wir zwei.
- Was, wie ein Date?

174
00:11:19,461 --> 00:11:20,727
Ja...

175
00:11:21,058 --> 00:11:22,415
Nein.

176
00:11:22,416 --> 00:11:25,234
Sehen Sie, das Spiel ist vorbei.

177
00:11:26,748 --> 00:11:30,222
Ich würde es ein sehr ehrenvolles
Unentschieden nennen.

178
00:11:30,555 --> 00:11:32,742
<i>Und jetzt, da es vorbei ist,</i>

179
00:11:32,744 --> 00:11:35,227
<i>denke ich wirklich, dass wir reden sollten.</i>

180
00:11:35,228 --> 00:11:38,197
Wissen Sie, ein Waffenstillstand.
Keine Waffen, keine Tricks.

181
00:11:38,198 --> 00:11:39,421
Nur reden.

182
00:11:39,615 --> 00:11:41,244
Dann gehen wir getrennter Wege.

183
00:11:41,245 --> 00:11:43,640
Reden...
Über was?

184
00:11:44,138 --> 00:11:46,492
<i>Nun... alles.</i>

185
00:11:46,827 --> 00:11:50,092
Ich denke, wir könnten beide
einen Abschluss brauchen, oder?

186
00:11:50,093 --> 00:11:52,929
Es muss heute sein.
Sie wissen schon, sofort.

187
00:11:52,931 --> 00:11:56,293
- Ich stehe etwas unter Zeitdruck.
- Woher weiß ich, dass ich Ihnen trauen kann?

188
00:11:56,294 --> 00:11:58,889
<i>Seien Sie jetzt nicht schüchtern, Patrick.</i>

189
00:11:58,890 --> 00:12:02,554
Ich hätte sie viele Male umbringen können
und ich habe es nicht getan, oder?

190
00:12:02,555 --> 00:12:03,542
Okay.

191
00:12:03,937 --> 00:12:05,097
Wann und wo?

192
00:12:05,819 --> 00:12:06,945
Ausgezeichnet.

193
00:12:06,946 --> 00:12:09,669
Ich werde in einer halben Stunde
am Brunnen im Fremont Park sein.

194
00:12:09,670 --> 00:12:12,559
Nein, kenne ich nicht.
Zentraler Busbahnhof.

195
00:12:12,738 --> 00:12:13,645
<i>Nordeingang.</i>

196
00:12:13,646 --> 00:12:16,069
Nein, da sind zu viele Menschen.
Da sind zu viele Cops.

197
00:12:16,071 --> 00:12:18,319
Kennen Sie den Alexandria Friedhof?

198
00:12:18,859 --> 00:12:20,551
Natürlich kenne ich den.

199
00:12:20,552 --> 00:12:22,793
Ja, es gibt eine Kapelle am Westtor.

200
00:12:23,081 --> 00:12:25,444
Das wird gehen.
Halbe Stunde.

201
00:12:25,446 --> 00:12:27,363
Kommen Sie nicht zu spät.
Ich kann nicht warten.

202
00:12:27,364 --> 00:12:28,696
Halbe Stunde.

203
00:12:30,982 --> 00:12:32,476
Was hat er gesagt?

204
00:12:33,578 --> 00:12:35,410
Er will sich mit mir treffen.

205
00:12:35,411 --> 00:12:37,147
Es ist eine Falle.

206
00:12:37,148 --> 00:12:38,632
Wahrscheinlich.

207
00:12:39,033 --> 00:12:40,760
Was wirst du tun?

208
00:12:41,880 --> 00:12:44,847
- Ich werde mich mit ihm treffen.
- Das kannst du nicht.

209
00:12:44,849 --> 00:12:47,016
Vertrau mir, ich weiß, was ich tue.

210
00:12:47,018 --> 00:12:49,673
Jane, tu das nicht.
Denk drüber nach.

211
00:12:49,674 --> 00:12:52,076
Das FBI wird Bertram früh genug schnappen.

212
00:12:52,077 --> 00:12:54,690
Ich will nicht, dass das FBI ihn schnappt.

213
00:12:55,953 --> 00:12:58,528
Du wusstest, dass dieser Tag kommen wird.

214
00:12:59,024 --> 00:13:00,363
Er ist da.

215
00:13:00,825 --> 00:13:03,548
- Lass mich mit dir kommen.
- Nein, ich will nicht, dass du involviert wirst.

216
00:13:03,549 --> 00:13:06,542
- Involviert? Ich bin involviert.
- Nicht mehr.

217
00:13:10,380 --> 00:13:12,675
Ich muss mir deine Waffe ausleihen.

218
00:13:13,818 --> 00:13:18,149
- Meine Waffe? - Ja, deine Waffe.
Ich werde sie nicht benutzen. Nur zur Schau.

219
00:13:19,284 --> 00:13:22,440
Teresa, vertrau mir, bitte.
Vertrau mir einfach.

220
00:13:37,339 --> 00:13:38,562
Danke.

221
00:14:00,125 --> 00:14:02,563
- Da entlang.
- Danke.

222
00:15:32,097 --> 00:15:33,954
Wo ist der Einsatzleiter?

223
00:15:33,955 --> 00:15:35,544
- Wo ist Abbott?
- Auf die Knie.

224
00:15:35,545 --> 00:15:37,210
Hände dahin, wo ich sie sehen kann.

225
00:15:37,211 --> 00:15:38,919
Wo ist Abbott?
Ich muss gehen.

226
00:15:38,920 --> 00:15:41,626
Alles klar, schaltet einen Gang zurück, Leute.

227
00:15:42,266 --> 00:15:43,863
Er ist nicht Al Capone.

228
00:15:43,864 --> 00:15:46,190
Abbott, bitte hören Sie mir zu.

229
00:15:46,191 --> 00:15:48,485
Ich sehe, dass Sie ein Ehrenmann sind.

230
00:15:48,486 --> 00:15:51,225
Bei meiner Ehre werde ich mich
in einer Stunde stellen.

231
00:15:51,226 --> 00:15:54,809
Aber jetzt muss ich...
Muss ich einfach...

232
00:15:55,952 --> 00:15:57,108
Muss ich...

233
00:16:00,030 --> 00:16:01,216
Vergessen Sie es.

234
00:16:01,217 --> 00:16:04,207
Nein, nein, nein, nein.
Sagen Sie es mir. Kommen Sie.

235
00:16:04,208 --> 00:16:06,440
Nein, was brauchen Sie?
Was brauchen Sie?

236
00:16:06,441 --> 00:16:08,124
Sie brauchen eine Stunde?

237
00:16:08,344 --> 00:16:09,486
Wofür?

238
00:16:10,041 --> 00:16:11,396
Wo gehen Sie hin?

239
00:16:11,919 --> 00:16:14,141
Mit wem wollen Sie sich treffen?

240
00:16:15,092 --> 00:16:16,216
Nein?

241
00:16:16,217 --> 00:16:18,996
Nun, fahren wir in die Stadt, in Ordnung?

242
00:16:19,625 --> 00:16:20,646
Hey.

243
00:16:22,243 --> 00:16:23,922
Du kannst sie durchlassen.

244
00:16:24,963 --> 00:16:26,525
Hi, Miss Lisbon.

245
00:16:26,779 --> 00:16:28,963
Tun Sie mir diesen einen Gefallen, Abbott,
von Cop zu Cop.

246
00:16:28,964 --> 00:16:32,335
Lassen Sie ihn gehen und ich schwöre,
ich werde ihn später zurückbringen.

247
00:16:33,095 --> 00:16:34,532
Wird nicht passieren.

248
00:16:35,385 --> 00:16:38,269
Und was hat es mit dieser Eile auf sich,
die ich hier höre?

249
00:16:40,252 --> 00:16:42,581
Sie haben einen Plan mit Bertram geschmiedet.

250
00:16:42,582 --> 00:16:44,954
Ist es das?
Haben Sie das getan?

251
00:16:45,318 --> 00:16:46,867
Bitte, Abbott.

252
00:16:46,868 --> 00:16:48,136
FBI! Zurück!

253
00:16:48,137 --> 00:16:50,380
- CBI. Selber zurück.
- Was soll das?

254
00:16:51,294 --> 00:16:54,371
Lassen Sie ihn gehen, Abbott.
Er hat nichts Falsches getan.

255
00:16:54,372 --> 00:16:55,931
Hey, Leute.

256
00:16:56,064 --> 00:16:57,939
Wissen Sie, es ist schön, Sie zu sehen.

257
00:16:57,940 --> 00:17:01,354
Ich hasse es, Sie zu enttäuschen,
aber es gibt kein CBI.

258
00:17:01,644 --> 00:17:03,806
Diese Marke? Sie ist ein Spielzeug,

259
00:17:04,005 --> 00:17:06,468
Und Sie alle geben sich als Polizeibeamte aus.

260
00:17:06,469 --> 00:17:08,859
Was soll's. Lassen Sie ihn gehen.

261
00:17:11,119 --> 00:17:13,367
Wollen Sie mich gerade einschüchtern?

262
00:17:13,368 --> 00:17:14,784
Das FBI?

263
00:17:14,785 --> 00:17:17,053
Sie sagen, Sie sind das echte FBI,
aber wie sollen wir das wissen?

264
00:17:17,054 --> 00:17:20,535
Sie könnten Mitglieder der
Blake Vereinigung sein, soweit wir wissen.

265
00:17:21,153 --> 00:17:23,417
- Sind wir nicht.
- Beweisen Sie es.

266
00:17:23,974 --> 00:17:27,018
Ihr Mann Reede Smith war ein Mitglied.
Warum Sie nicht?

267
00:17:27,816 --> 00:17:29,842
Und woher wissen wir,
dass Jane nicht in Gefahr ist?

268
00:17:29,843 --> 00:17:31,009
Das ist absurd.

269
00:17:31,010 --> 00:17:34,248
Es tut mir leid, Agent Abbott, aber es ist
unsere Pflicht, diesen Mann zu beschützen,

270
00:17:34,249 --> 00:17:36,589
bis wir seine Sicherheit sichergestellt haben.

271
00:17:36,591 --> 00:17:38,634
Hey, lassen Sie ihn gehen.

272
00:17:40,858 --> 00:17:43,473
Nein, nein, nein, nein.
Es ist in Ordnung. Waffe runter.

273
00:17:43,474 --> 00:17:46,347
Nehmt die Waffen runter.
Kein Blutvergießen nötig. Alles cool.

274
00:17:47,287 --> 00:17:48,734
Lasst ihn gehen.

275
00:17:48,735 --> 00:17:50,279
Nimm mein Auto.

276
00:17:54,175 --> 00:17:56,412
- Sir?
- Es ist in Ordnung.

277
00:18:00,106 --> 00:18:01,330
Danke, Leute!

278
00:18:13,692 --> 00:18:17,278
- Sind wir fertig?
- Er ist weg. Wir sind fertig.

279
00:18:19,949 --> 00:18:21,650
Verhaftet sie.

280
00:18:21,651 --> 00:18:24,888
Legen Sie Ihre Waffen auf den Boden...

281
00:18:24,889 --> 00:18:26,872
Langsam.

282
00:18:27,374 --> 00:18:29,458
Macht, was er sagt.

283
00:18:39,554 --> 00:18:43,874
- Verfolgen Sie Agent Lisbons Auto.
- Ja, Sir.

284
00:18:43,875 --> 00:18:46,059
Sie haben in meinem Auto
einen Peilsender angebracht?

285
00:18:46,060 --> 00:18:48,460
Was glauben Sie, wie wir Jane fanden?

286
00:18:48,962 --> 00:18:52,249
Ich sagte, dass ich froh bin, Sie alle zu sehen,
weil ich wusste, dass Sie es vergeigen

287
00:18:52,250 --> 00:18:56,703
und mein Leben einfach machen würden.
Und das haben Sie gerade getan.

288
00:18:56,704 --> 00:18:58,738
Danke.

289
00:18:58,739 --> 00:19:00,672
Verhaftet Sie.

290
00:19:03,877 --> 00:19:05,477
Kommen Sie.

291
00:19:54,729 --> 00:19:58,681
Yo, yo, yo, yo, yo.
Seht euch das an. Wow!

292
00:19:58,682 --> 00:20:02,185
Seht euch das an.
Was geht?

293
00:20:02,486 --> 00:20:07,240
- Könntet ihr bitte auf mein Auto aufpassen?
- Klar, ich passe auf.

294
00:20:07,241 --> 00:20:08,963
Danke.

295
00:20:11,593 --> 00:20:13,264
Na los.

296
00:20:14,365 --> 00:20:16,431
Ja, Mann, kein Problem.

297
00:20:44,860 --> 00:20:46,511
Hallo.

298
00:20:51,218 --> 00:20:54,520
Tut mir leid, Sie zu stören, Ma'am.
Lange Geschichte.

299
00:20:54,521 --> 00:20:57,422
Ich brauche eine Mitfahrgelegenheit,
wenn Sie gewillt sind.

300
00:21:22,750 --> 00:21:25,085
<i>Hier ist Einheit 4.
Wir haben ein Auto in Sicht,</i>

301
00:21:25,086 --> 00:21:27,787
<i>stehend auf der 5ten und Sherman.</i>

302
00:21:27,788 --> 00:21:31,431
Halten Sie sich zurück.
Das könnte der Treffpunkt sein.

303
00:21:33,426 --> 00:21:35,328
<i>Was zur Hölle?</i>

304
00:21:36,130 --> 00:21:38,747
Einheit 4, wie ist die Lage?

305
00:21:40,266 --> 00:21:43,085
Einheit 4, antworten, verdammt.

306
00:21:43,086 --> 00:21:45,939
<i>Boss, es waren ein paar Kids in Lisbons Auto.
Jane war nicht da.</i>

307
00:21:45,940 --> 00:21:48,374
<i>Wir haben Jane nicht.
Ich wiederhole. Wir haben Jane nicht.</i>

308
00:21:48,375 --> 00:21:50,142
<i>Verstehen Sie...</i>

309
00:21:52,995 --> 00:21:56,883
Graben Sie sich nicht noch tiefer ein.
Wo ist er hin?

310
00:21:56,884 --> 00:21:58,717
Keine Ahnung.

311
00:22:01,154 --> 00:22:06,274
- Sie haben wirklich einen Todeswunsch, oder?
- Sir, wir wissen es wirklich nicht.

312
00:22:19,572 --> 00:22:23,176
- "Sir"? Warum zur Hölle nennst du ihn Sir?
- Oh, beruhige dich, Dillinger.

313
00:22:23,177 --> 00:22:25,045
Wir sind verhaftet.
Wir könnten ebenso gut höflich sein.

314
00:22:25,046 --> 00:22:28,529
Wieso? Denkst du,
du bekommst eine schönere Zelle?

315
00:22:39,059 --> 00:22:42,660
- Vielen Dank, Aurelio.
- Keine Ursache. Viel Glück.

316
00:23:24,704 --> 00:23:26,704
Hey, Patrick.

317
00:23:30,726 --> 00:23:35,463
Ich muss Sie nach Waffen durchsuchen.
Die Hände nach oben.

318
00:23:47,310 --> 00:23:51,012
- War einen Versuch wert.
- Sie können jetzt rein.

319
00:24:00,073 --> 00:24:05,526
Patrick.
Danke, dass Sie so pünktlich sind.

320
00:24:07,281 --> 00:24:11,400
- Sie haben mich angelogen.
- Oh. Nun, Sie auch.

321
00:24:11,401 --> 00:24:14,354
Was für Schlingel wir sind, nicht?

322
00:24:14,855 --> 00:24:19,492
Ich verspreche, das ist die letzte Lüge,
die ich Ihnen jemals erzähle.

323
00:24:19,493 --> 00:24:22,095
Also, das Wichtigste zuerst.

324
00:24:22,096 --> 00:24:25,348
Sie und die Feds
haben einen großen Fehler gemacht.

325
00:24:25,949 --> 00:24:28,133
Ich bin nicht Red John.

326
00:24:44,650 --> 00:24:49,204
- Was?
- Ich bin nicht Red John.

327
00:24:49,205 --> 00:24:52,191
Es tut mir leid, Sie zu enttäuschen,
aber ich bin nur ein einfacher Fußsoldat

328
00:24:52,192 --> 00:24:56,445
in der Blake-Vereinigung.
Red John ist eines der hohen Tiere.

329
00:24:59,115 --> 00:25:03,903
- Ich bin nicht sicher, ob ich Ihnen glaube.
- Das ist Ihr Recht, aber...

330
00:25:03,904 --> 00:25:05,638
ich sage Ihnen die Wahrheit.

331
00:25:05,639 --> 00:25:08,790
Sie und der Rest
haben nur die falschen Schlüsse gezogen.

332
00:25:11,845 --> 00:25:13,947
Okay, wer ist dann Red John?

333
00:25:13,948 --> 00:25:16,015
Oh, ich habe keine Ahnung.

334
00:25:16,916 --> 00:25:21,020
Nein, wirklich.
Keine Ahnung.

335
00:25:21,021 --> 00:25:24,290
Die Vereinigung
hat ein striktes Need-to-know-Prinzip.

336
00:25:24,291 --> 00:25:25,859
Angenommen, es stimmt, was Sie sagen,

337
00:25:25,860 --> 00:25:28,227
hätten wir dieses Gespräch
auch am Telefon führen können.

338
00:25:28,228 --> 00:25:29,796
Ja, wenn wir aber am Telefon gesprochen hätten,

339
00:25:29,797 --> 00:25:33,599
hätten Sie sich vermutlich
nicht mit mir getroffen, oder?

340
00:25:33,600 --> 00:25:35,518
Und mir wurde gesagt, dass ich Sie anrufen soll,

341
00:25:35,519 --> 00:25:38,637
Ihnen sagen sollen, dass das Spiel vorbei ist,
und ein Treffen zu vereinbaren.

342
00:25:38,638 --> 00:25:42,556
Weshalb?
Weshalb bin ich hier?

343
00:25:44,328 --> 00:25:47,614
Bitte denken Sie nicht einen Moment,

344
00:25:47,615 --> 00:25:50,516
dass ich darüber glücklich bin.

345
00:25:50,517 --> 00:25:54,052
Die Vereinigung mag keine unerledigten Sachen.

346
00:25:54,054 --> 00:25:55,889
Hasst sie einfach.

347
00:25:55,890 --> 00:25:57,840
Also,...

348
00:26:03,378 --> 00:26:05,396
mach es, Oscar.

349
00:26:06,065 --> 00:26:09,802
Nein, nein. Passen Sie auf. Lassen...
Sie uns darüber reden. Einfach... Warten Sie.

350
00:26:09,803 --> 00:26:13,973
Es tut mir wirklich leid,
aber ich habe absolut keinen Einfluss mehr darauf.

351
00:26:13,974 --> 00:26:16,541
Ich habe Sie immer gemocht, Patrick.

352
00:26:17,578 --> 00:26:21,480
Nein. Nein. Das ist nicht nötig.
Wir...

353
00:26:24,817 --> 00:26:26,551
Hey...

354
00:26:30,423 --> 00:26:32,474
Danke, Oscar.

355
00:26:33,676 --> 00:26:38,879
Du kannst draußen warten.
Stell sicher, dass wir in Ruhe gelassen werden.

356
00:26:47,557 --> 00:26:49,841
Hallo, Patrick.

357
00:26:52,778 --> 00:26:54,412
Hi.

358
00:27:11,945 --> 00:27:15,714
Hey!
Hallo?

359
00:27:15,715 --> 00:27:17,199
Hey, was ist los?

360
00:27:17,200 --> 00:27:18,534
- Grace, was machst du...
- Hey!

361
00:27:18,535 --> 00:27:22,319
Was... Bitte mach das nicht.
Du bist schlimmer als Cho.

362
00:27:22,320 --> 00:27:25,741
- Sie müssen uns sagen, was los ist.
- Sie müssen gar nichts machen.

363
00:27:25,742 --> 00:27:28,076
Und wir können nichts machen,
also beruhige dich einfach.

364
00:27:28,077 --> 00:27:30,145
Beruhigen?
Wie kann ich mich beruhigen?

365
00:27:30,146 --> 00:27:31,780
Manchmal denke ich, dass du gerne machtlos bist.

366
00:27:31,781 --> 00:27:33,682
Okay, na gut, ich nehme es zurück.
Beruhige dich nicht.

367
00:27:33,683 --> 00:27:36,151
Zerbrich das Fenster einfach mit deiner Stirn
und wir springen raus und rennen weg.

368
00:27:36,152 --> 00:27:38,254
Leute, versucht, euch zusammenzureißen, okay?

369
00:27:38,255 --> 00:27:40,555
Okay, es tut mir leid.

370
00:27:41,707 --> 00:27:43,557
Tut mir leid.

371
00:27:45,660 --> 00:27:48,364
- Mullins, Sie sind von hier, ja?
- Ja, Sir. Aus Lincoln Heights.

372
00:27:48,365 --> 00:27:50,165
- Bringen Sie mir eine Karte von Sacramento.
- Ja, Sir.

373
00:27:50,166 --> 00:27:51,967
Wir haben eine auf dem Computer im Auto.

374
00:27:51,968 --> 00:27:53,718
Aus Papier.

375
00:27:55,403 --> 00:27:57,672
Aus... Papier.

376
00:27:57,673 --> 00:27:59,774
Na los. Holen Sie eine.

377
00:28:04,130 --> 00:28:07,682
Nun, Patrick, da sind wir.

378
00:28:11,152 --> 00:28:15,406
Armer Kerl.
Schlau, aber dumm.

379
00:28:17,076 --> 00:28:21,429
Es kam ihm nie in den Sinn,
dass ich die Blake-Vereinigung bin.

380
00:28:21,430 --> 00:28:23,614
Warum musstest du ihn töten?

381
00:28:24,633 --> 00:28:26,952
Jeder denkt, dass er Red John ist, nicht?

382
00:28:26,953 --> 00:28:29,572
Also wäre es doch
ein passendes Ende der Geschichte,

383
00:28:29,573 --> 00:28:34,626
wenn ihr beide zusammen tot aufgefunden werdet.
Niemand wird das näher untersuchen.

384
00:28:34,627 --> 00:28:37,529
Also soll ich sterben, ja?

385
00:28:37,530 --> 00:28:41,650
Nach all den Jahren
wirkt das irgendwie ungerecht.

386
00:28:41,651 --> 00:28:45,737
Es ist vollkommen gerecht.
Das Spiel ist vorbei und ich habe gewonnen.

387
00:28:45,738 --> 00:28:47,739
Es ist kein Spiel.

388
00:28:48,040 --> 00:28:49,942
Es gibt einen Gewinner und einen Verlierer.
Das ist ein Spiel.

389
00:28:49,943 --> 00:28:51,910
Es ist kein Spiel, um das ich gebeten habe.

390
00:28:51,911 --> 00:28:54,346
Nein, aber du hast es trotzdem sehr wohl gespielt.

391
00:28:54,347 --> 00:28:58,048
Du warst lustig, herausfordernd. Danke.

392
00:29:01,488 --> 00:29:04,656
Du hast vermutlich viele Fragen an mich, ja?

393
00:29:04,657 --> 00:29:08,961
- Wir haben Zeit, wenn du willst.
- Ich habe keine Fragen.

394
00:29:08,962 --> 00:29:11,397
Du bist ein böser, sexuell perverser Soziopath

395
00:29:11,398 --> 00:29:14,399
mit einem erbärmlichen Größenwahn.

396
00:29:14,400 --> 00:29:16,902
Der Rest ist nur Details.

397
00:29:16,903 --> 00:29:21,006
"Böser, sexuell perverser Soziopath"?

398
00:29:21,707 --> 00:29:25,077
Ich schätze, das muss ich eingestehen, aber...

399
00:29:25,078 --> 00:29:29,965
"Größenwahn"?
Nein.

400
00:29:29,966 --> 00:29:32,600
Ich habe keinen Wahn.

401
00:29:33,369 --> 00:29:37,873
Ich habe ein geheimes Imperium aufgebaut.
Ich kontrolliere die Leben von tausenden Menschen.

402
00:29:37,874 --> 00:29:40,909
Mein Wort bedeutet Leben und Tod,
und niemand weiß, wer ich bin.

403
00:29:40,910 --> 00:29:44,846
Wenn das nicht Größe ist,
weiß ich nicht, als was du es bezeichnest.

404
00:29:44,847 --> 00:29:48,882
Ich würde es als die Hirngespinste
eines armseligen Egomanen bezeichnen.

405
00:29:49,751 --> 00:29:51,136
Siehst du?

406
00:29:51,137 --> 00:29:56,206
Ohne ersichtlichen Grund
bist du unhöflich und herablassend.

407
00:29:56,842 --> 00:30:00,595
Deswegen sind deine Frau und Tochter tot.

408
00:30:00,596 --> 00:30:02,248
Wer bist du, dass du dich einmischst

409
00:30:02,249 --> 00:30:06,400
und widerwärtige Urteile über mich fällst.

410
00:30:07,469 --> 00:30:09,403
Wer bist du?

411
00:30:10,190 --> 00:30:12,223
Wer bist du?

412
00:30:13,425 --> 00:30:15,176
Niemand.

413
00:30:15,878 --> 00:30:17,629
Niemand.

414
00:30:17,630 --> 00:30:21,399
Du kanntest mich nicht.
Du kennst mich nicht.

415
00:30:21,400 --> 00:30:23,618
Du hast keine Ahnung.

416
00:30:26,204 --> 00:30:28,207
Dein Problem ist Folgendes, Pat:

417
00:30:28,208 --> 00:30:32,077
Du bist schlau, aber arrogant.

418
00:30:32,278 --> 00:30:35,497
Du kannst dir nicht vorstellen,
dass jemand schlauer als du bist.

419
00:30:35,498 --> 00:30:38,984
Weswegen ich dir jedes Mal voraus war.

420
00:30:38,985 --> 00:30:41,302
Du hältst die Waffe.
Willst du prahlen?

421
00:30:41,303 --> 00:30:44,038
Nur zu. Ich werde dich nicht aufhalten.

422
00:30:46,960 --> 00:30:49,761
Du weißt immer noch nicht,
wie ich dich reingelegt habe, oder?

423
00:30:49,762 --> 00:30:52,881
Wie überlebte ich die Bombe?

424
00:30:53,282 --> 00:30:56,418
Woher kannte ich all die Namen auf deiner Liste?

425
00:30:56,419 --> 00:31:00,353
Fehlt dir das? Wertschätzung?

426
00:31:00,974 --> 00:31:05,828
- Willst du, dass ich applaudiere?
- Du hast keine Ahnung, oder?

427
00:31:05,829 --> 00:31:08,496
Ich weiß nicht,
wie du an die Verdächtigenliste kamst.

428
00:31:08,497 --> 00:31:13,285
Das war ein guter Trick.
Aber das mit der Bombe ist einfach.

429
00:31:13,286 --> 00:31:14,303
Es gab zwei Explosionen.

430
00:31:14,304 --> 00:31:16,622
Die erste war eine Erschütterungsbombe,
schlug alle bewusstlos.

431
00:31:16,623 --> 00:31:20,475
Die zweite tödliche Bombe,
die Haffner und Stiles tötete,

432
00:31:20,476 --> 00:31:25,213
ging erst los, nachdem du Bertram, Smith
und mich in Sicherheit gezogen hast.

433
00:31:25,214 --> 00:31:27,366
Richtig.

434
00:31:28,067 --> 00:31:30,602
Deinen Tod vorzutäuschen war einfach.

435
00:31:30,603 --> 00:31:32,888
Brett Partridge gehörte zur Blake-Vereinigung.

436
00:31:32,889 --> 00:31:37,342
Sein Job gab ihm Zutritt zur DNA-Datenbank.

437
00:31:37,343 --> 00:31:41,997
Er tauschte deine DNA-Aufzeichnungen
mit einer Leiche aus, die du auf Eis hattest.

438
00:31:41,998 --> 00:31:43,949
Ein Stellvertreter.

439
00:31:43,950 --> 00:31:46,702
Und du brachtest die Leiche
im Kofferraum deines Autos in mein Haus

440
00:31:46,703 --> 00:31:50,472
und hast sie neben Stiles und Haffner gelegt.

441
00:31:50,473 --> 00:31:52,574
Sehr gut.

442
00:31:52,575 --> 00:31:55,826
Hinterher ist man immer klüger.

443
00:31:59,498 --> 00:32:04,551
- Kann ich dir etwas zeigen?
- Klar.

444
00:32:13,761 --> 00:32:15,912
Brotkrumen?

445
00:32:45,427 --> 00:32:49,681
Vogel.
Sehr schlau.

446
00:32:49,682 --> 00:32:54,270
Die Bombe war ein Fehler.
Es war Theater.

447
00:32:55,071 --> 00:32:59,374
Ich wusste, wie auch immer die Wahrheit aussieht,
dass das Gegenteil stimmen muss.

448
00:33:02,343 --> 00:33:05,847
Bitte nicht.
Bring mich nicht um.

449
00:33:05,848 --> 00:33:10,917
Oh, jetzt willst du Gnade?
Nach allem, was du getan hast?

450
00:33:12,422 --> 00:33:14,389
Du bist nicht wie ich.

451
00:33:14,390 --> 00:33:17,876
Du bist ein guter Mensch.
Es wird dich verfolgen.

452
00:33:17,877 --> 00:33:20,395
Oh, ich zögere nicht.

453
00:33:20,897 --> 00:33:24,680
Ich genieße nur den Augenblick.

454
00:33:26,852 --> 00:33:29,287
Du bist Red John.

455
00:33:32,657 --> 00:33:36,009
Ich muss sagen, dass ich ein wenig enttäuscht bin.

456
00:33:40,933 --> 00:33:44,820
- Oh mein Gott!
- Hilfe! Bitte! Er wird mich umbringen!

457
00:33:44,821 --> 00:33:48,924
- Oh mein Gott!
- Ich bin Polizist und Sie müssen verschwinden.

458
00:33:48,925 --> 00:33:51,343
Sir, es tut mir leid, aber Sie sehen
nicht wie ein Polizist aus.

459
00:33:51,344 --> 00:33:54,913
Doch, bin ich. Machen Sie, was ich sage,
und verschwinden Sie jetzt sofort.

460
00:33:54,914 --> 00:33:57,733
- Legen Sie bitte die Waffe runter.
- Sie müssen gehen.

461
00:33:57,734 --> 00:34:01,019
Was immer hier geschehen ist,
mehr Gewalt ist nicht die Antwort.

462
00:34:01,020 --> 00:34:03,355
- Nein, Sie verstehen nicht.
- Sir, ich verstehe es.

463
00:34:03,356 --> 00:34:04,481
Ich weiß, wie wütend Sie sein müssen...

464
00:34:04,482 --> 00:34:06,942
Nein, wissen Sie nicht,
und Sie müssen jetzt verschwinden!

465
00:34:06,943 --> 00:34:09,894
Sir, guten Gewissens...

466
00:34:43,134 --> 00:34:48,055
Okay, er fuhr von da los und ließ das Auto
hier bei einer kleinen Ladenstraße.

467
00:34:48,056 --> 00:34:49,857
Wo würde man also ein Treffen vereinbaren?

468
00:34:49,858 --> 00:34:54,161
Irgendetwas, was leicht zugänglich ist,
rein und raus, in der Nähe zum Highway.

469
00:34:54,162 --> 00:34:57,031
- Baseballstadion.
- Zu viel Sicherheit. Was ist das?

470
00:34:57,032 --> 00:35:00,351
- Campus des Community Colleges.
- Nein, das, genau da.

471
00:35:00,352 --> 00:35:03,021
Das ist der Alexandria-Friedhof.

472
00:35:03,822 --> 00:35:05,272
Wo wurde Janes Frau begraben?

473
00:35:05,273 --> 00:35:07,475
- Was hat das mit...
- Wo wurde sie begraben?

474
00:35:07,476 --> 00:35:10,745
- Alexandria-Friedhof.
- Danke.

475
00:35:10,746 --> 00:35:13,696
Alexandria-Friedhof.
Los geht's.

476
00:35:35,486 --> 00:35:39,789
Oh mein Gott.
Oh nein. Oh mein Gott!

477
00:35:40,075 --> 00:35:43,344
Hilfe! Bitte!

478
00:35:49,016 --> 00:35:52,236
- In welche Richtung?
- Dort entlang.

479
00:36:35,512 --> 00:36:39,781
Team B, untersucht diese Seite.
Denyer, Sie kommen mit mir. Los geht's.

480
00:36:50,677 --> 00:36:52,578
Was war das?

481
00:37:05,126 --> 00:37:08,811
Oh mein...
Oh mein... Oh!

482
00:37:10,532 --> 00:37:12,348
Nein!

483
00:37:16,120 --> 00:37:19,306
Oh! Was ist los?
Ich habe die Polizei an der Strippe.

484
00:37:19,307 --> 00:37:21,609
Ich gehöre zur Polizei, Ma'am.
Lassen Sie mich mit denen reden.

485
00:37:21,610 --> 00:37:25,567
- Danke. Hier entlang?
- Ja, nun...

486
00:38:03,918 --> 00:38:05,968
Ah, verdammt.

487
00:38:39,471 --> 00:38:42,088
<i>- Notruf, wie lautet Ihr Notfall?
- Hallo, Ma'am...</i>

488
00:38:42,990 --> 00:38:44,741
<i>Hallo?</i>

489
00:38:45,460 --> 00:38:48,394
<i>Notruf, wie lautet Ihr Notfall?</i>

490
00:38:50,131 --> 00:38:55,836
<i>- Bitte bring mich nicht um. Lass mich leben.
- Notruf, wie lautet Ihr Notfall?</i>

491
00:38:56,237 --> 00:38:59,438
Bitte lass mich leben.

492
00:39:01,543 --> 00:39:04,278
Ich werde dir sagen, wie ich
an die Namen auf deiner Liste kam.

493
00:39:04,279 --> 00:39:06,079
Das ist mir egal.

494
00:39:06,080 --> 00:39:09,047
Ich wusste es, weil ich echte übersinnliche...

495
00:39:12,204 --> 00:39:16,907
Blinzle einmal für "Nein" und zweimal für "Ja".

496
00:39:18,977 --> 00:39:24,148
Tut es dir leid, dass du meine Frau Angela

497
00:39:24,349 --> 00:39:27,150
und meine Tochter Charlotte getötet hast?

498
00:39:34,107 --> 00:39:37,844
Gut.
Gut.

499
00:39:39,463 --> 00:39:41,714
Hast du Angst vorm Sterben?

500
00:39:46,086 --> 00:39:47,904
Gut.

501
00:41:35,997 --> 00:41:38,080
Denken Sie gar nicht erst dran.

502
00:41:44,137 --> 00:41:44,971
Lisbon,...

503
00:41:46,775 --> 00:41:50,343
es ist vorbei. Es ist erledigt.

504
00:41:52,145 --> 00:41:54,680
Ich will dich nur wissen lassen,
dass es mir gut geht.

505
00:41:56,116 --> 00:41:58,218
Und dass ich dich vermissen werde.

