﻿1
00:00:01,961 --> 00:00:03,955
Sam: Was mag Jungfrauen und Gold?

2
00:00:03,980 --> 00:00:04,913
Dean: Drachen.

3
00:00:04,938 --> 00:00:06,189
Drachen, Alter.

4
00:00:06,190 --> 00:00:08,525
Oh! Nein!

5
00:00:10,029 --> 00:00:11,144
Ich denke, es wäre besser,
wenn du es langsam angehen lassen würdest,

6
00:00:11,146 --> 00:00:13,313
weißt du,
und dich nicht aufführen würdest, als wärst du --

7
00:00:13,315 --> 00:00:14,364
...von einem Engel besessen.

8
00:00:14,366 --> 00:00:16,199
Adams: Ich nehme an, Sie kennen Sheriff Mills.

9
00:00:16,201 --> 00:00:17,834
Mills: Das war nicht mein Sohn!
Sam: Sie haben Recht.

10
00:00:17,836 --> 00:00:19,536
Nein!
Wie legen wir sie um?

11
00:00:20,723 --> 00:00:21,838
Was trinken wir?

12
00:00:21,840 --> 00:00:23,907
Ihr habt weniger als eine Minute,

13
00:00:23,909 --> 00:00:26,426
bevor eine sehr gute Freundin
von euch draufgeht.

14
00:00:26,428 --> 00:00:28,378
Brich es ab, Crowley.

15
00:00:29,581 --> 00:00:30,547
Ich habe dich zusammenbrechen sehen,
Crowley.

16
00:00:30,549 --> 00:00:31,748
Als ich versuchte, dich zu heilen,

17
00:00:31,750 --> 00:00:33,350
wusste ich,
dass ein Teil von dir wieder menschlich war,

18
00:00:33,352 --> 00:00:35,702
es vielleicht immer noch ist.
-- Bla-bla. Buu-huu.

19
00:00:57,575 --> 00:00:59,776
Gute Nacht, Slim.

20
00:02:44,016 --> 00:02:45,098
-- Hey.
-- Hey.

21
00:02:45,100 --> 00:02:46,850
-- Geht's dir gut?
-- Ja.

22
00:02:48,270 --> 00:02:50,437
Ja.

23
00:02:50,439 --> 00:02:53,890
Hab nur... ganz kurz meinen Kopf angelehnt.

24
00:02:53,892 --> 00:02:55,609
Wie geht's Kevin?

25
00:02:55,611 --> 00:02:58,745
Hat er -- hat er irgendwas gefunden?

26
00:02:58,747 --> 00:03:00,363
Gar nichts.

27
00:03:01,533 --> 00:03:02,782
Er hat seit etwa vier Tagen nicht geschlafen.

28
00:03:02,784 --> 00:03:03,750
Er sieht schlimmer aus als du.

29
00:03:03,752 --> 00:03:07,387
Was ist mit Crowley?

30
00:03:07,389 --> 00:03:12,125
Denkst du, er könnte vielleicht lügen,
über die ganze

31
00:03:12,127 --> 00:03:14,594
"Metatron's Bann ist unumkehrbar"-Sache?

32
00:03:14,596 --> 00:03:15,745
Was, Crowley und lügen?

33
00:03:17,266 --> 00:03:19,850
Eins weiß ich sicher.

34
00:03:19,852 --> 00:03:22,052
Das nächste Mal, wenn der Junkie
das Verlangen nach einem Schuss Blut verspürt,

35
00:03:22,054 --> 00:03:23,770
haben wir ein Druckmittel.

36
00:03:25,924 --> 00:03:27,073
Ernsthaft, willst du ein Kissen?

37
00:03:27,075 --> 00:03:28,058
Nein, nicht nötig.

38
00:03:28,060 --> 00:03:29,259
Du bist krank.

39
00:03:29,261 --> 00:03:30,777
Nein, ich bin nicht krank.

40
00:03:30,779 --> 00:03:32,812
Ich bin nur --

41
00:03:32,814 --> 00:03:34,698
Ich fühl mich, als ob sich
meine Batterien nicht wieder laden können.

42
00:03:43,825 --> 00:03:44,791
Hallo?

43
00:03:44,793 --> 00:03:46,326
Hey, Dean. Jody Mills.

44
00:03:46,328 --> 00:03:47,244
Sheriff Mills.

45
00:03:47,246 --> 00:03:49,296
Warte mal. Sam ist auch hier.

46
00:03:50,582 --> 00:03:52,382
-- Hey, Jody.
-- Hey, Sam.

47
00:03:52,384 --> 00:03:56,002
Ich hab hier sowas wie einen Spinner,
um euch den Weg zu weisen.

48
00:03:56,004 --> 00:03:56,953
Schieß.

49
00:03:58,257 --> 00:04:00,140
Eine kleine Stadt, die ich abdecke,
außerhalb von Sioux Falls,

50
00:04:00,142 --> 00:04:03,476
wo die einzig nennenswerte Straftat
das gelegentliche Kühe umwerfen ist.

51
00:04:03,478 --> 00:04:06,629
Und dann sind letzte Woche
vier Menschen verschwunden.

52
00:04:06,631 --> 00:04:08,598
Alles klar, also, was bringt dich dazu, zu denken,
dass das unsere Art von verrückt ist?

53
00:04:08,600 --> 00:04:09,933
Ich habe einen Zeugen, der sagt,

54
00:04:09,935 --> 00:04:14,571
er hätte letzte Nacht gesehen, 
wie jemand einen Geländewagen anhebt,
um sich ein Mädchen zu schnappen.

55
00:04:30,922 --> 00:04:31,922
Sheriff.

56
00:04:31,924 --> 00:04:33,840
Ich hoffe, Sie haben mit den Blind Dates aufgehört.

57
00:04:33,842 --> 00:04:35,008
Ja.

58
00:04:35,010 --> 00:04:36,426
Lass es sein, Bursche.

59
00:04:37,545 --> 00:04:38,795
Hey.

60
00:04:39,830 --> 00:04:40,847
Also?

61
00:04:40,849 --> 00:04:41,965
Mills: Also.

62
00:04:41,967 --> 00:04:44,267
Der Wagen war dort drüben,
mit dem Arsch nach oben.

63
00:04:44,269 --> 00:04:46,970
Also, normalerweise,
wenn mir jemand erzählen würde,

64
00:04:46,972 --> 00:04:48,338
dass ein Kerl einen Geländewagen angehebt hat,

65
00:04:48,340 --> 00:04:50,340
würde ich ihm sagen,
dass er die Fliege machen soll,

66
00:04:50,342 --> 00:04:52,175
doch nach all dem, was ich gesehen habe...

67
00:04:52,177 --> 00:04:53,777
Nichts ist unmöglich.

68
00:04:53,779 --> 00:04:56,146
Und das passt inwiefern zu den anderen Vermissten?

69
00:04:56,148 --> 00:04:57,347
Nun, vier Entführungen,

70
00:04:57,349 --> 00:04:59,115
an jedem Tatort wurden mächtige 
Beweise hinterlassen. Buchstäblich.

71
00:04:59,117 --> 00:05:00,850
Also, das erste Opfer war ein Pfarrer?

72
00:05:00,852 --> 00:05:01,851
Ja.

73
00:05:01,853 --> 00:05:03,286
Die Tür zu seinem Arbeitszimmer wurde eingeschlagen.

74
00:05:03,288 --> 00:05:05,705
Und dann, die nächsten beiden --
ein verlobtes Pärchen.

75
00:05:05,707 --> 00:05:07,490
Geschlossenes Schlafzimmerfenster
wurde aufgerissen.

76
00:05:08,443 --> 00:05:10,427
Und dann haben wir hier unsere Kellnerin,

77
00:05:10,429 --> 00:05:11,695
mit dem auf den Kopf gestellten Wagen.

78
00:05:11,697 --> 00:05:13,847
Irgendeine andere Verbindung zwischen ihnen?

79
00:05:13,849 --> 00:05:15,081
Ja.

80
00:05:15,083 --> 00:05:17,884
Sie waren alle Mitglieder
der "Guter Glauben"-Kirche hier.

81
00:05:17,886 --> 00:05:20,920
Meine Kirchengruppe drüben in Sioux Falls

82
00:05:20,922 --> 00:05:22,205
ist deswegen völlig durch den Wind.

83
00:05:23,541 --> 00:05:24,574
Was?

84
00:05:24,576 --> 00:05:27,043
Ich habe dich nicht als kirchlich eingeschätzt.

85
00:05:27,045 --> 00:05:28,845
Ja.

86
00:05:28,847 --> 00:05:29,879
Weißt du...

87
00:05:29,881 --> 00:05:31,564
Auf dem Boden einem Damentoilette zu ersticken,

88
00:05:31,566 --> 00:05:32,715
durch Hexerei,

89
00:05:32,717 --> 00:05:34,651
lässt eine höhere Macht wichtig erscheinen.

90
00:05:34,653 --> 00:05:38,505
Jody, bist du dir sicher,
dass du dich zurück ins Gefecht stürzen willst?

91
00:05:38,507 --> 00:05:40,940
Dieses verrückte Zeug kommt immer wieder.

92
00:05:40,942 --> 00:05:43,726
Je mehr ich weiß, desto besser bin ich gerüstet.

93
00:05:44,779 --> 00:05:46,579
Okay, also, wir haben

94
00:05:46,581 --> 00:05:48,898
vermisstes Kirchenvolk und Superkräfte.

95
00:05:48,900 --> 00:05:50,667
Vielleicht Engel, die Hüllen einsammeln?

96
00:05:50,669 --> 00:05:52,202
Könnte eine Kumpel-Boyle-Sache sein.

97
00:05:52,204 --> 00:05:53,586
Was -- Engel?

98
00:05:53,588 --> 00:05:54,671
Ihr macht Witze.

99
00:05:54,673 --> 00:05:56,289
Freu dich nicht zu sehr.
Sie sind scheiße.

100
00:05:56,291 --> 00:05:58,541
Du hast gesagt, da war ein Zeuge.

101
00:05:58,543 --> 00:06:01,378
Ja, nun... mehr oder weniger.

102
00:06:03,080 --> 00:06:04,431
Okay, Slim.

103
00:06:04,433 --> 00:06:07,884
Meine Freunde hier wollen mit dir
über das vermisste Mädchen reden.

104
00:06:07,886 --> 00:06:10,437
Honour.

105
00:06:10,439 --> 00:06:11,771
Ihr Name war Honour.

106
00:06:11,773 --> 00:06:13,339
Liebes Mädchen.

107
00:06:13,341 --> 00:06:15,892
Hat mir immer Hackbraten dagelassen.

108
00:06:17,145 --> 00:06:19,396
Slim, warum erzählen Sie uns nicht,
was Sie in jener Nacht gesehen haben?

109
00:06:19,398 --> 00:06:23,583
Ich hab großen Lärm gehört, wurde aufgeweckt,

110
00:06:23,585 --> 00:06:27,737
und da drüben war jemand
und hat ein Auto angehoben --

111
00:06:27,739 --> 00:06:30,540
Ungefähr so.

112
00:06:30,542 --> 00:06:33,576
Und haben Sie zufällig gesehen,
wer es war?

113
00:06:33,578 --> 00:06:34,828
Ich war zu weit weg.

114
00:06:34,830 --> 00:06:37,447
Aber ich hab Licht explodieren sehen.

115
00:06:37,449 --> 00:06:38,498
Ein weißes Licht?

116
00:06:38,500 --> 00:06:39,749
Blau.

117
00:06:39,751 --> 00:06:42,218
Blau wie Feuer.

118
00:06:42,220 --> 00:06:43,169
War es aber nicht.

119
00:06:43,171 --> 00:06:48,725
Dann war sie -- sie war nicht mehr da.

120
00:06:48,727 --> 00:06:50,927
Fällt Ihnen noch irgendwas anderes ein?

121
00:06:52,629 --> 00:06:53,947
Nein.

122
00:06:53,949 --> 00:06:55,131
Okay.

123
00:06:55,133 --> 00:06:59,269
Nun... Slim, danke für Ihre Zeit.

124
00:07:07,445 --> 00:07:09,496
Okay. Also, kein weißes Licht.

125
00:07:09,498 --> 00:07:10,663
Kein Engel.

126
00:07:10,665 --> 00:07:12,315
Hat irgendjemand mit den Familien der Opfer geredet?

127
00:07:12,317 --> 00:07:13,983
-- Das steht als nächstes auf meiner Liste.
-- Okay, und du sagtest,

128
00:07:13,985 --> 00:07:15,535
dass sie alle Mitglieder der selben Kirche waren?

129
00:07:16,821 --> 00:07:19,005
Bist du bereit zu beten?

130
00:07:20,992 --> 00:07:23,793
Bonnie: Wir hoffen, Sie haben
die Besichtigung genossen.

131
00:07:23,795 --> 00:07:27,263
Irgendwelche Fragen, bevor wir
euch Jungs anmelden?

132
00:07:27,265 --> 00:07:29,682
Ja, wissen Sie...

133
00:07:29,684 --> 00:07:30,800
Miss Futchko --

134
00:07:30,802 --> 00:07:31,801
Oh, bitte...

135
00:07:31,803 --> 00:07:33,386
Bonnie reicht völlig.

136
00:07:33,388 --> 00:07:34,471
Bonnie.

137
00:07:34,473 --> 00:07:38,475
Okay, wir... lieben die Kirche.
Tun wir wirklich.

138
00:07:38,477 --> 00:07:40,343
Aber...

139
00:07:40,345 --> 00:07:43,897
Nun, wir haben gehört,
dass ein paar Mitglieder vermisst werden,

140
00:07:43,899 --> 00:07:45,815
und, um ehrlich zu sein...

141
00:07:47,351 --> 00:07:48,618
...das macht uns irgendwie Angst.

142
00:07:48,620 --> 00:07:53,223
Lasst mich euch versichern,
mit unserer erhöhten Sicherheit

143
00:07:53,225 --> 00:07:55,658
war "Guter Glaube" nie sicherer.

144
00:07:55,660 --> 00:07:58,261
Und diese Menschen, die vermisst werden,

145
00:07:58,263 --> 00:08:00,997
nun, sie sind der Mittelpunkt unserer Gebete.

146
00:08:02,133 --> 00:08:03,216
Welch Erleichterung.

147
00:08:03,218 --> 00:08:06,519
Also, Sie müssen ihnen nahegestanden haben.

148
00:08:06,521 --> 00:08:10,039
Naja, wir haben alle die A.P.U.-Verpflichtung.

149
00:08:10,041 --> 00:08:11,307
"Die A.P.U."?

150
00:08:11,309 --> 00:08:14,060
Unsere Keuschheits-Gruppe,
"Abstinenz purifiziert uns".

151
00:08:14,062 --> 00:08:16,045
Oh.

152
00:08:16,047 --> 00:08:17,263
W-wow.

153
00:08:17,265 --> 00:08:19,516
Macht es Ihnen etwas aus, wenn wir daran teilnehmen,
und vielleicht schauen, ob das etwas für uns ist?

154
00:08:19,518 --> 00:08:21,151
Ich fürchte, nur Mitglieder sind zugelassen.

155
00:08:21,153 --> 00:08:24,554
Tut mir leid, aber es kann sehr persönlich werden.

156
00:08:24,556 --> 00:08:26,239
Dann sind wir dabei.

157
00:08:30,744 --> 00:08:32,562
Naja.

158
00:08:32,564 --> 00:08:33,863
Warum auch nicht.

159
00:08:33,865 --> 00:08:36,866
Ich bin in einem Augenblick mit den Unterlagen zurück.

160
00:08:43,757 --> 00:08:45,542
Eine Keuschheits-Gruppe?

161
00:08:45,544 --> 00:08:47,076
Dean, hör zu,
wenn alle Mitglieder in A.P.U. sind,

162
00:08:47,078 --> 00:08:49,429
dann ist, was auch immer sie geschnappt hat,
hinter Jungfrauen her.

163
00:08:49,431 --> 00:08:51,047
Und dieser Slim-Kerl hat gesagt,
er denkt, er hätte Feuer gesehen.

164
00:08:51,049 --> 00:08:52,298
Also, was denkst du, Drachen?

165
00:08:54,135 --> 00:08:55,751
Alles klärchen.

166
00:08:55,753 --> 00:08:59,088
Ihr könnt gerade da unterschreiben,
und eure Reinigung kann beginnen.

167
00:09:02,693 --> 00:09:04,477
"Reinheits-Gelöbnis"?

168
00:09:04,479 --> 00:09:06,429
Es ist eine Verpflichtung zu eurer Jungfräulichkeit.

169
00:09:07,481 --> 00:09:10,867
Ich denke nicht,
dass man das rückgängig machen kann.

170
00:09:11,902 --> 00:09:13,152
Wissen Sie, was ich meine?

171
00:09:18,292 --> 00:09:20,877
Oh.

172
00:09:20,879 --> 00:09:21,878
Ich verstehe.

173
00:09:21,880 --> 00:09:23,963
Naja...

174
00:09:23,965 --> 00:09:27,050
Wenn ihr einfach um Gottes Vergebung bittet,

175
00:09:27,052 --> 00:09:30,670
für eure Sünden,
und einen neuen Keuschheits-Schwur macht,

176
00:09:30,672 --> 00:09:33,956
naja, dann werdet ihr
in seinen Augen als Jungfrauen wiedergeboren.

177
00:09:33,958 --> 00:09:37,477
Also drückt man einfach
den "Jungfräulichkeit-neuer-Versuch"-Knopf,

178
00:09:37,479 --> 00:09:38,811
und alles ist in Ordnung für den Mann oben?

179
00:09:38,813 --> 00:09:41,931
Es ist kein Knopf.

180
00:09:41,933 --> 00:09:45,568
Und... das ist nicht einfach nur ein Stück Papier.

181
00:09:45,570 --> 00:09:49,072
Ich meine, das ist eure unbeschriebene Tafel,

182
00:09:49,074 --> 00:09:51,741
eure Chance, bis zur Heirat Jungfrau zu bleiben.

183
00:09:53,244 --> 00:09:55,028
Nun, die "unbeschriebene Tafel" hat mich überzeugt.

184
00:09:55,030 --> 00:09:56,446
Lass es uns angehen.

185
00:10:03,987 --> 00:10:06,923
Herzlichen Glückwunsch,
Sam und Dean Winchester.

186
00:10:06,925 --> 00:10:09,325
Ihr seid beide Jungfrauen.

187
00:11:23,000 --> 00:11:24,083
Bitte.

188
00:11:24,085 --> 00:11:26,252
Halt dich fern von mir.

189
00:11:32,578 --> 00:11:33,861
Suzy: Schönen Nachmittag, alle zusammen.

190
00:11:33,863 --> 00:11:34,913
Ich bin Suzy.

191
00:11:35,415 --> 00:11:37,782
Ich dachte, wir beginnen mit einem stillen Gebet

192
00:11:37,784 --> 00:11:39,316
für unsere fehlenden Freunde.

193
00:11:52,214 --> 00:11:53,714
Amen.

194
00:11:53,716 --> 00:11:58,168
Nun, hat irgendjemand etwas,
das er mit uns teilen möchte?

195
00:11:58,170 --> 00:12:00,438
Ich habe ein neues Gedicht geschrieben.

196
00:12:00,440 --> 00:12:04,642
Es heißt "Sex ist ein Aufruhr,

197
00:12:04,644 --> 00:12:06,277
und nun ist Gott bei ihnen dran."

198
00:12:06,279 --> 00:12:10,781
Und das würden wir sehr gerne hören,
Tammy -- später.

199
00:12:12,951 --> 00:12:15,686
Warum hören wir nicht etwas
von unseren neuen Freunden?

200
00:12:15,688 --> 00:12:19,189
Sam, was hat dich hierhergebracht,
um deine Jungfräulichkeit wiederzugewinnen?

201
00:12:22,661 --> 00:12:24,962
Nunja, ich schätze, weil jede Frau,

202
00:12:24,964 --> 00:12:29,800
mit der ich... jemals...
...Verhältnisse hatte,

203
00:12:29,802 --> 00:12:34,305
es... endete nicht gut.

204
00:12:34,307 --> 00:12:36,223
Er lügt nicht.

205
00:12:37,376 --> 00:12:38,542
Danke, dass du hier bist, Sam.

206
00:12:38,544 --> 00:12:40,594
Bleib stark. Bleib rein.

207
00:12:40,596 --> 00:12:43,514
alle: Bleib stark. Bleib rein.

208
00:12:43,516 --> 00:12:45,933
Suzy: Und du, Dean?

209
00:12:45,935 --> 00:12:48,235
Was hat dich vom Pfad der Sünde gelenkt?

210
00:12:48,237 --> 00:12:52,890
Schwer zu sagen, um genau zu sein.

211
00:12:52,892 --> 00:12:54,525
Ja.

212
00:12:54,527 --> 00:12:58,379
Sex hat sich immer --

213
00:12:58,381 --> 00:13:00,998
ich weiß nicht -- gut angefühlt, weißt du?

214
00:13:01,000 --> 00:13:03,834
Ich meine, wirklich, wirklich gut.

215
00:13:03,836 --> 00:13:08,789
Aber...

216
00:13:08,791 --> 00:13:12,092
Manchmal fühlst du dich schlecht deswegen,
weißt du?

217
00:13:12,094 --> 00:13:14,094
Du bist betrunken.

218
00:13:14,096 --> 00:13:15,596
Du reißt jemanden auf.

219
00:13:15,598 --> 00:13:17,348
Dann ist da der Morgen danach.

220
00:13:17,350 --> 00:13:19,016
Weißt du,
"Hey, das hat Spaß gemacht."

221
00:13:19,018 --> 00:13:22,853
Und dann,
"adios", weißt du?

222
00:13:22,855 --> 00:13:24,254
Immer dieses "adios."

223
00:13:24,256 --> 00:13:26,223
Aber, weißt du,
wenn du damit anfängst,

224
00:13:26,225 --> 00:13:27,558
was ist da schon groß dabei, richtig?

225
00:13:27,560 --> 00:13:29,810
Ich meine, sicher,
da sind die Berührungen,

226
00:13:29,812 --> 00:13:32,146
und das sich gegenseitige Fühlen,

227
00:13:32,148 --> 00:13:37,234
meine Hände überall,
wie sie jeden Zoll ihres Körpers nachzeichnen,

228
00:13:37,236 --> 00:13:43,240
wir beide bewegen uns zusammen,
drücken und ziehen...

229
00:13:43,242 --> 00:13:44,708
...reiben.

230
00:13:44,710 --> 00:13:48,078
Dann erwischst du den richtigen Punkt,

231
00:13:48,080 --> 00:13:52,082
und alles baut sich auf,
und baut sich auf, und baut sich auf,

232
00:13:52,084 --> 00:13:54,001
bis alles einfach...

233
00:13:58,122 --> 00:13:59,623
Ja.

234
00:14:01,093 --> 00:14:04,728
Aber die ganze Sache war einfach
ein bisschen zu... klebrig.

235
00:14:04,730 --> 00:14:08,182
Also, ich hab meine "J"-Karte wieder.

236
00:14:09,151 --> 00:14:10,801
Ende.

237
00:14:14,657 --> 00:14:17,575
Also...

238
00:14:17,577 --> 00:14:19,476
Waren wir ein kleines bisschen zu mitteilsam, Dean?

239
00:14:19,478 --> 00:14:20,661
Ich habe mich gereinigt.

240
00:14:21,697 --> 00:14:24,147
Hey, kommt sie dir bekannt vor?

241
00:14:27,151 --> 00:14:28,869
-- Suzy?
-- Ja.

242
00:14:28,871 --> 00:14:30,287
Ich schwöre, ich kenne sie irgendwoher.

243
00:14:30,289 --> 00:14:31,205
Oh, gut, Dean.

244
00:14:31,207 --> 00:14:33,958
Weil diese Nummer immer zieht.

245
00:14:33,960 --> 00:14:35,209
Nun, lass es uns herausfinden.

246
00:14:38,964 --> 00:14:39,997
-- Hey.
-- Und?

247
00:14:39,999 --> 00:14:41,715
Und?

248
00:14:41,717 --> 00:14:43,350
Wie fandest du das Treffen?

249
00:14:43,352 --> 00:14:46,036
Oh, i-i-i-ich fand es toll.

250
00:14:46,038 --> 00:14:47,021
Ja.

251
00:14:47,023 --> 00:14:48,222
Weißt du,

252
00:14:48,224 --> 00:14:51,358
Ich konnte einfach nicht anders,
als an die zu denken, die nicht da waren.

253
00:14:51,360 --> 00:14:54,528
Oh.

254
00:14:54,530 --> 00:14:56,213
Honour.

255
00:14:56,215 --> 00:14:57,481
Sie ist mein Liebling.

256
00:15:03,038 --> 00:15:05,990
Entschuldigst du mich?

257
00:15:09,744 --> 00:15:11,462
Ihr Liebling?

258
00:15:11,464 --> 00:15:14,548
Sie hat keine Ahnung,
was für ein Mädchen Honour ist.

259
00:15:15,551 --> 00:15:16,583
Was du nicht sagst.

260
00:15:16,585 --> 00:15:18,719
Tammy, richtig? Die Dichterin?

261
00:15:18,721 --> 00:15:19,870
Tammy, warum --

262
00:15:19,872 --> 00:15:21,588
Warum... warum erzählst du mir nicht,

263
00:15:21,590 --> 00:15:23,557
was für ein Mädchen Honour ist?

264
00:15:23,559 --> 00:15:25,208
Bist du dir sicher, dass wir uns nicht kennen?

265
00:15:25,210 --> 00:15:27,561
Ja, ich bin mir ziemlich sicher,
dass wir uns nie begegnet sind, Dean.

266
00:15:28,731 --> 00:15:30,347
Moment, du bist --
du bist neu in der Stadt, richtig?

267
00:15:30,349 --> 00:15:31,381
Ja.

268
00:15:31,383 --> 00:15:32,433
Neu in der Stadt.

269
00:15:32,435 --> 00:15:34,184
Neu bei dieser ganzen Keuschheits-Sache.

270
00:15:34,186 --> 00:15:35,936
Nun, ich biete individuelle Lebenshilfe an.

271
00:15:35,938 --> 00:15:37,071
Wenn du jemals reden willst --

272
00:15:37,073 --> 00:15:39,723
Also, jeder in der Gruppe,
sie fahren zu dir?

273
00:15:39,725 --> 00:15:40,824
Sie beichten.

274
00:15:40,826 --> 00:15:42,392
Abstinenz ist --

275
00:15:42,394 --> 00:15:47,748
Ohne Unterstützung und Schulung ist es sehr hart.

276
00:15:47,750 --> 00:15:48,999
Hey, weißt du was?

277
00:15:49,001 --> 00:15:51,368
Ich hab ein paar großartige Bücher
über ds Gelöbnis,

278
00:15:51,370 --> 00:15:52,736
die mir wirklich geholfen haben.

279
00:15:52,738 --> 00:15:53,837
Ich wohne in der Nähe.
Ich gehe sie eben holen.

280
00:15:53,839 --> 00:15:54,922
Whoa, whoa, whoa, whoa.

281
00:15:54,924 --> 00:15:56,874
Mit einem... mit einem Entführer auf freiem Fuß?

282
00:15:56,876 --> 00:15:58,342
Nein, ich komme schon klar.

283
00:15:58,344 --> 00:16:00,077
Mein Vorschlag --
Warum komme ich nicht einfach mit,

284
00:16:00,079 --> 00:16:01,178
nur um sicherzugehen, okay?

285
00:16:01,180 --> 00:16:03,630
Gib mir eine Sekunde.

286
00:16:03,632 --> 00:16:06,550
Und ich backe echte Kekse für den Kuchenbasar.

287
00:16:06,552 --> 00:16:07,718
Honour bringt immer nur Oreos!

288
00:16:07,720 --> 00:16:09,920
Oh. Weißt du was? Entschuldige mich.

289
00:16:11,724 --> 00:16:13,974
Rat mal, wer die Lehrerin nach Hause begleitet.

290
00:16:13,976 --> 00:16:15,592
Recherche.

291
00:16:15,594 --> 00:16:17,811
Denkst du wirklich, du wirst sie flachlegen?

292
00:16:17,813 --> 00:16:19,897
Dean, sie ist die Keuschheits-Beraterin.

293
00:16:19,899 --> 00:16:21,148
Ja, ich weiß.

294
00:16:21,150 --> 00:16:22,599
Was ist mit dir? Hattest du Erfolg?

295
00:16:22,601 --> 00:16:23,784
Du meinst, ob ich tatsächlich arbeite?

296
00:16:23,786 --> 00:16:25,069
Um genau zu sein,
ja, tue ich.

297
00:16:25,071 --> 00:16:26,987
Alles klar, naja, viel Glück dabei.

298
00:16:28,124 --> 00:16:29,907
Okay. Weise mir die Richtung.

299
00:16:29,909 --> 00:16:31,909
Okay.

300
00:16:36,948 --> 00:16:38,448
Hey.

301
00:16:38,450 --> 00:16:41,085
Sorry. Also, wo waren wir?

302
00:16:41,087 --> 00:16:43,754
Honour fährt in die Hölle.

303
00:16:50,011 --> 00:16:51,011
Hey.

304
00:16:51,013 --> 00:16:53,230
Wie war die Kirche?

305
00:16:54,200 --> 00:16:55,849
Nun, sie wurde zur Beichte.

306
00:16:55,851 --> 00:16:58,602
Anscheinend hatten zwei unserer Opfer,

307
00:16:58,604 --> 00:17:01,855
Honour und Pfarrer Fred,
was am Laufen.

308
00:17:01,857 --> 00:17:04,608
Oh, naja. Sie sind nicht die Einzigen.

309
00:17:04,610 --> 00:17:06,810
Barb Blanton, unsere vermisste zukünftige Braut --

310
00:17:06,812 --> 00:17:07,828
Ja?

311
00:17:07,830 --> 00:17:10,581
Ihre Mutter sagte, sie hätte
Barb und ihren Verlobten gehört,

312
00:17:10,583 --> 00:17:11,982
in Barb's Schlafzimmer.

313
00:17:11,984 --> 00:17:13,417
Haben sie es getan?

314
00:17:13,419 --> 00:17:17,037
Naja, sie sagte, sie hätte Sexgeräusche gehört,
dann Barb weinen,

315
00:17:17,039 --> 00:17:18,672
dann hat Neil Barb gesagt, dass das nicht zählt,

316
00:17:18,674 --> 00:17:20,157
weil es unter 30 Sekunden war.

317
00:17:22,678 --> 00:17:24,545
Und dann, zwei Stunden später,

318
00:17:24,547 --> 00:17:26,780
hörte sie einen Schlag und sah einen Lichtblitz

319
00:17:26,782 --> 00:17:27,798
unter der Tür.

320
00:17:27,800 --> 00:17:29,683
Blaues Licht?

321
00:17:29,685 --> 00:17:31,769
Weißt du, ich denke,
was auch immer dieses Ding ist,

322
00:17:31,771 --> 00:17:35,439
es ist nicht hinter Jungfrauen her,
auch nicht neugeborenen Jungfrauen.

323
00:17:35,441 --> 00:17:37,941
Es nimmt sich Jungfrauen,
die ihren Keuschheits-Schwur brechen.

324
00:17:38,777 --> 00:17:41,178
Also sind Drachen von der Liste.

325
00:17:41,180 --> 00:17:43,730
Wie bitte -- Drachen?

326
00:17:45,016 --> 00:17:46,316
Die gibt es?

327
00:17:46,318 --> 00:17:47,317
Ja.

328
00:17:47,319 --> 00:17:49,069
Es gibt zu viele Dinge.

329
00:17:59,665 --> 00:18:02,299
Mach es dir bequem.

330
00:18:25,557 --> 00:18:27,774
Nicht jetzt, Kato.

331
00:18:48,314 --> 00:18:51,598
Ich kann nicht aufhören,
über meine Freunde nachzudenken.

332
00:18:51,600 --> 00:18:55,802
Ich habe solche Angst um sie.

333
00:18:55,804 --> 00:18:58,105
Wirst du mit mir beten, Dean?

334
00:19:01,559 --> 00:19:03,727
Sicher.

335
00:19:17,041 --> 00:19:19,159
Dean: <i>Das ist Dean's anderes anderes Handy,</i>

336
00:19:19,161 --> 00:19:21,728
<i>also musst du wissen, was zu tun ist.</i>

337
00:19:22,915 --> 00:19:23,964
Dean.

338
00:19:23,966 --> 00:19:26,633
Komm schon, ruf mich an.

339
00:19:29,804 --> 00:19:32,005
Weißt du, dafür,
dass du heute wiedergeboren wurdest,

340
00:19:32,007 --> 00:19:33,273
siehst du ganz schön scheiße aus.

341
00:19:35,960 --> 00:19:39,062
Einen Moment.

342
00:19:39,064 --> 00:19:41,231
Wurdest du... wieder --

343
00:19:41,233 --> 00:19:42,182
Wiedergeboren?

344
00:19:42,184 --> 00:19:43,917
-- Ja.
-- Oh, Sam.

345
00:19:43,919 --> 00:19:47,604
Ich mache keine Versprechen,
die ich nicht halten kann.

346
00:19:49,741 --> 00:19:51,742
Es ist nur...

347
00:19:51,744 --> 00:19:54,778
Ich genieße die Kirche.

348
00:19:54,780 --> 00:19:56,730
Ich meine, nachdem...

349
00:19:56,732 --> 00:20:00,951
nach Bobby, Crowley...

350
00:20:02,771 --> 00:20:05,989
Ich habe etwas gebraucht,
dss für mich Sinn gemacht hat --

351
00:20:05,991 --> 00:20:07,657
du weißt schon, Trost, glaube ich.

352
00:20:07,659 --> 00:20:11,361
Ja, ich schätze, danach suchen wir alle.

353
00:20:11,363 --> 00:20:13,730
Außer die, die ihn haben.

354
00:20:15,483 --> 00:20:16,800
Komm schon.

355
00:20:16,802 --> 00:20:18,235
Du und Dean?

356
00:20:18,237 --> 00:20:20,237
Das ist etwas Besonderes, meinst du nicht?

357
00:20:42,328 --> 00:20:43,526
Okay.

358
00:20:43,528 --> 00:20:45,379
Also, wieso überfliegst du diese hier nicht,

359
00:20:45,381 --> 00:20:47,798
und ich gehe in den Raum für kleine Mädchen.

360
00:20:47,800 --> 00:20:49,866
Ja.

361
00:21:05,017 --> 00:21:07,401
Sam: Hey.

362
00:21:07,403 --> 00:21:08,902
Dean?

363
00:21:10,188 --> 00:21:11,655
Hey, Dean. Bist du dran?

364
00:21:11,657 --> 00:21:14,358
Hallo?

365
00:21:14,360 --> 00:21:16,660
Dean?

366
00:21:17,362 --> 00:21:18,362
Dean?

367
00:21:18,364 --> 00:21:19,913
Sammy! Hey.

368
00:21:19,915 --> 00:21:22,115
Was ist los?

369
00:21:22,117 --> 00:21:23,566
Ich hab was Großes gefunden.

370
00:21:23,568 --> 00:21:24,567
Ja. Wir auch.

371
00:21:24,569 --> 00:21:25,919
Also, halt dich fest --
Es ist kein Drache.

372
00:21:27,906 --> 00:21:29,626
-- Dean.
-- Verstanden.

373
00:21:35,797 --> 00:21:38,131
Hey.

374
00:21:38,133 --> 00:21:40,100
Oder sollte ich sagen...

375
00:21:40,102 --> 00:21:42,052
<i>"Hola"?</i>

376
00:21:42,054 --> 00:21:44,771
Warum?

377
00:21:44,773 --> 00:21:46,707
Nur so. Nur so.

378
00:21:48,177 --> 00:21:49,159
Alles in Ordnung bei dir?

379
00:21:49,161 --> 00:21:50,761
Ich?

380
00:21:50,763 --> 00:21:53,130
Mir geht's großartig. Warum?

381
00:21:53,132 --> 00:21:56,933
Du wirkst... keine Ahnung, nervös.

382
00:21:56,935 --> 00:21:58,435
Nervös? Nein.

383
00:21:58,437 --> 00:22:02,205
Ich bin nicht nervös...
Carmelita.

384
00:22:07,462 --> 00:22:11,448
Also, du hast meine... Arbeit gesehen.

385
00:22:14,302 --> 00:22:15,335
Hör zu, ich nehm's dir nicht übel,

386
00:22:15,337 --> 00:22:16,920
wenn du willst, dass dir eine
neue Beraterin zugeteilt wird.

387
00:22:16,922 --> 00:22:17,921
Ich verstehe schon.

388
00:22:17,923 --> 00:22:19,089
Nein. Nein, nein.

389
00:22:19,091 --> 00:22:22,059
Willst du -- willst du mich verarschen?

390
00:22:22,061 --> 00:22:23,927
Ich meine du bist --
du bist eine verdammte Legende.

391
00:22:23,929 --> 00:22:24,895
Nein!

392
00:22:24,897 --> 00:22:26,930
Ich bin --
Ich bin nicht mehr dieses Mädchen.

393
00:22:26,932 --> 00:22:29,516
Ich bin hierher gezogen.
Ich habe meinen Namen geändert.

394
00:22:29,518 --> 00:22:32,969
Dieses Mädchen war --
war schrecklich.

395
00:22:32,971 --> 00:22:37,908
Hör zu, Suzy,
ich hab eine Menge furchtbare Dinge gesehen,

396
00:22:37,910 --> 00:22:39,910
Stoff für Albträume, okay?

397
00:22:39,912 --> 00:22:44,865
Aber du -- du bist die guten Träume.

398
00:22:48,420 --> 00:22:49,669
Und niemand in Hartford weiß davon?

399
00:22:49,671 --> 00:22:51,204
Ja, was soll ich denn sagen?

400
00:22:51,206 --> 00:22:53,206
"Oh, ja, hey,
ich war mal ein Pornostar.

401
00:22:53,208 --> 00:22:54,324
Lass uns beten"?

402
00:22:54,326 --> 00:22:57,377
Naja...

403
00:22:57,379 --> 00:22:59,129
Sie würdigen dich nicht.

404
00:22:59,131 --> 00:23:06,119
Ich meine...
Die Dinge, die du tun kannst --

405
00:23:06,121 --> 00:23:08,638
Die Szene mit den Tacos.

406
00:23:08,640 --> 00:23:11,308
Ja.

407
00:23:11,310 --> 00:23:12,943
Hat mich dazu gebracht,
einer Mariachi-Band beitreten zu wollen,

408
00:23:12,945 --> 00:23:15,395
nur, um in deiner Nähe zu sein.

409
00:23:17,565 --> 00:23:19,816
Naja, du bist es jetzt.

410
00:23:21,869 --> 00:23:23,403
Bin ich, nicht wahr?

411
00:23:23,405 --> 00:23:29,192
Du bist nicht wie...
...die anderen Kerle in der Stadt, oder?

412
00:23:29,194 --> 00:23:33,163
Du bist irgendwie ein...
...ein böser Junge.

413
00:23:33,165 --> 00:23:34,965
Ich weiß nicht.

414
00:23:34,967 --> 00:23:37,801
Warum fragst du mich das nicht auf Spanisch?

415
00:23:38,753 --> 00:23:42,672
¿Eres un Chico malo?

416
00:23:42,674 --> 00:23:45,258
Sí.

417
00:24:35,228 --> 00:24:37,978
Pfarrer Fred.

418
00:24:42,485 --> 00:24:44,452
Neil? Barb?

419
00:24:44,454 --> 00:24:46,770
Was zur -- 

420
00:24:46,772 --> 00:24:47,905
Was ist mit ihm passiert?

421
00:24:47,907 --> 00:24:50,040
Was denkst du denn?
Er ist am Verhungern.

422
00:24:50,042 --> 00:24:51,942
Genau wie wir, wenn wir hier nicht rauskommen.

423
00:24:51,944 --> 00:24:53,544
Warum habt ihr mir nicht gesagt, wer ihr seid?

424
00:24:53,546 --> 00:24:54,879
Ich hatte solche Angst.

425
00:24:54,881 --> 00:24:56,380
<i>Wir</i> hatten Angst.

426
00:25:37,873 --> 00:25:39,290
Wo ist er hin?

427
00:25:45,797 --> 00:25:47,431
Was ist los?

428
00:25:47,433 --> 00:25:49,333
Dieses Ding holt sich Leute,
die ihre Schwüre brechen, richtig?

429
00:25:49,335 --> 00:25:50,301
Ja.

430
00:25:50,303 --> 00:25:52,970
Dean und Suzy --
Es ist über eine Stunde her.

431
00:25:52,972 --> 00:25:55,773
Richtig.

432
00:25:58,811 --> 00:26:03,364
Ich muss zugeben...
Ich habe das wirklich vermisst.

433
00:26:03,366 --> 00:26:05,733
Ich vermisse es jetzt schon wieder.

434
00:26:13,524 --> 00:26:14,742
Okay.

435
00:26:43,026 --> 00:26:45,913
Was machst du da?

436
00:26:45,914 --> 00:26:48,197
Ich bin so durstig.

437
00:26:48,199 --> 00:26:50,800
So durstig!

438
00:26:50,802 --> 00:26:55,755
Es muss doch einen Weg raus geben!

439
00:28:02,489 --> 00:28:03,823
Hey. Dean.

440
00:28:03,825 --> 00:28:05,792
Dean. Hey, komm schon.

441
00:28:05,794 --> 00:28:07,627
Dean. Dean.

442
00:28:13,550 --> 00:28:15,301
Wo sind wir?

443
00:28:15,303 --> 00:28:17,920
In der Hölle.

444
00:28:24,179 --> 00:28:26,012
-- Hey.
-- Hey.

445
00:28:26,014 --> 00:28:27,129
Haben die Nachbarn irgendwas gesehen?

446
00:28:27,131 --> 00:28:28,097
Einen blauen Lichtblitz.

447
00:28:29,767 --> 00:28:31,434
Bist du dir sicher, dass Dean hier war?

448
00:28:31,436 --> 00:28:32,902
Oh, ja.

449
00:28:32,904 --> 00:28:34,737
Und ich denke, er hat sich eins
seiner Lebensziele erfüllt.

450
00:28:38,909 --> 00:28:42,195
Wir haben es versucht.
Es gibt keinen Ausweg.

451
00:28:45,148 --> 00:28:46,866
Wird uns die Luft ausgehen?

452
00:28:46,868 --> 00:28:48,701
Glaube ich nicht.

453
00:28:48,703 --> 00:28:51,120
Irgendjemand will, dass wir schön langsam sterben.

454
00:28:51,122 --> 00:28:53,389
Und dann wird es uns holen,

455
00:28:53,391 --> 00:28:55,107
genau wie es sich Pfarrer Fred geholt hat.

456
00:28:55,109 --> 00:28:56,209
Was hat ihn geholt?

457
00:28:56,211 --> 00:28:58,261
Wir konnten es nicht wirklich sehen.

458
00:28:58,263 --> 00:29:00,229
Es war so hell.

459
00:29:00,231 --> 00:29:03,666
Es war, als ob es brennen würde.

460
00:29:03,668 --> 00:29:04,851
Jody: Hey.

461
00:29:04,853 --> 00:29:08,104
Jungfrauen, Feuer --

462
00:29:08,106 --> 00:29:10,806
Kommt dir das bekannt vor?

463
00:29:10,808 --> 00:29:13,192
"Vesta, Römische Göttin der Kochstelle".

464
00:29:13,194 --> 00:29:15,010
Im antiken Rom

465
00:29:15,012 --> 00:29:17,313
wurden dieser Tussi jedes Jahr
sechs Jungfrauen überlassen.

466
00:29:17,315 --> 00:29:20,483
Ihre größte Pflicht war es,
Vesta's Kochstelle zu pflegen.

467
00:29:20,485 --> 00:29:22,785
Moment, also ist Feuer
mit Jungfräulichkeit verbunden?

468
00:29:22,787 --> 00:29:24,203
Ja, die Mädchen mussten rein sein

469
00:29:24,205 --> 00:29:25,938
weil Feuer das Symbol der Reinheit ist.

470
00:29:27,575 --> 00:29:29,542
Okay, solange Vesta's Feuer entfacht blieb,

471
00:29:29,544 --> 00:29:31,527
erhielt Rom gute Ernten.

472
00:29:31,529 --> 00:29:34,580
Die Jungfrauen mussten
30 Jahre lang abstinent bleiben.

473
00:29:34,582 --> 00:29:37,633
Wenn sie ihre Schwüre gebrochen haben,
wurden sie lebendig begraben.

474
00:29:37,635 --> 00:29:41,036
Verdammte Scheiße.

475
00:29:44,391 --> 00:29:47,226
Dean.

476
00:29:47,228 --> 00:29:49,762
Vielleicht will uns Gott hier unten...

477
00:29:49,764 --> 00:29:52,348
...wegen dem, was wir getan haben.

478
00:29:52,350 --> 00:29:56,352
Vertrau mir --
Das ist nicht Gottes Werk.

479
00:29:56,354 --> 00:29:58,938
Verdammte Scheiße --

480
00:29:58,940 --> 00:30:00,156
Was ist los?

481
00:30:00,158 --> 00:30:02,074
Die haben mein Handy genommen.

482
00:30:03,894 --> 00:30:06,996
Glücklicherweise...

483
00:30:06,998 --> 00:30:09,999
Habe ich immer eine Reserve.

484
00:30:12,902 --> 00:30:14,069
Kommt schon, Balken.

485
00:30:21,411 --> 00:30:25,548
Vesta war oft in einen blauen Lichtschein gehüllt,

486
00:30:25,550 --> 00:30:29,435
den sie beliebig kontrollieren konnte,
um zu verwirren, zu verstümmeln --

487
00:30:30,521 --> 00:30:31,721
Oder zu töten.

488
00:30:31,723 --> 00:30:33,973
Okay, was ist mit Wegen, sie zu töten?

489
00:30:33,975 --> 00:30:35,858
Eine Waffe oder -- oder irgendwas.

490
00:30:39,697 --> 00:30:41,280
-- Dean?
-- Sam! Sammy!

491
00:30:41,282 --> 00:30:42,531
-- Dean.
-- Hey.

492
00:30:42,533 --> 00:30:45,034
Hey, hör mir zu. Ich bin --

493
00:30:45,036 --> 00:30:46,319
-- Dean, was --
-- Unter der Erde.

494
00:30:46,321 --> 00:30:47,286
Sag das nochmal. Ich kann dich nicht hören.

495
00:30:47,288 --> 00:30:48,654
Wir sind --

496
00:30:48,656 --> 00:30:49,772
Irgendeine --

497
00:30:49,774 --> 00:30:50,939
Dean!

498
00:30:53,561 --> 00:30:54,543
Ich hab ihn verloren.

499
00:30:54,545 --> 00:30:56,295
-- Was?
-- Hör zu,

500
00:30:56,297 --> 00:30:58,247
gibt es hier in der Gegend
einen Bahnhof oder sowas?

501
00:30:58,249 --> 00:30:59,782
Ich könnte schwören,
ich hab ein Pfeifen gehört.

502
00:31:01,502 --> 00:31:05,588
Tu das nicht, Neil. Bitte nicht.

503
00:31:07,124 --> 00:31:08,908
Tu was nicht, Neil?

504
00:31:08,910 --> 00:31:10,393
Achte du auf dein Bienenwachs, Kumpel.

505
00:31:12,429 --> 00:31:15,564
Hey. Hey!

506
00:31:15,566 --> 00:31:17,132
Hör zu, wir sitzen hier alle zusammen fest.

507
00:31:17,134 --> 00:31:18,634
Also, wenn du etwas zu sagen hast,
sagst du es.

508
00:31:18,636 --> 00:31:22,288
Okay, schau mal,
was auch immer dieses Feuerball-Ding war,

509
00:31:22,290 --> 00:31:24,190
es holt sich die Schwächsten,
und ich werde nicht der Nächste sein.

510
00:31:24,192 --> 00:31:26,659
Also, so wie ich das sehe,
ist ihr Bein ohnehin kaputt.

511
00:31:26,661 --> 00:31:29,144
Wir tischen sie auf.
Es könnte uns ein wenig Zeit verschaffen.

512
00:31:29,146 --> 00:31:30,312
Fick dich, Neil.

513
00:31:32,416 --> 00:31:33,449
Kaputtes Bein?

514
00:31:33,451 --> 00:31:34,750
Es ist ein verstauchter Knöchel, okay?

515
00:31:34,752 --> 00:31:36,385
Niemand tischt niemanden auf!

516
00:31:36,387 --> 00:31:40,656
Wir stehen am Galgen, wir alle.

517
00:31:40,658 --> 00:31:41,590
Sei ehrenhaft.

518
00:31:41,592 --> 00:31:43,826
Es könnte den Rest unserer Hälse retten,

519
00:31:43,828 --> 00:31:45,478
soweit du keinen besseren Plan hast.

520
00:31:45,480 --> 00:31:47,596
Vielleicht habe ich den.

521
00:31:47,598 --> 00:31:48,664
Vielleicht werden wir ihm <i>dich</i> geben.

522
00:31:48,666 --> 00:31:51,350
Oh, wie, du magst diese Idee nicht?

523
00:31:51,352 --> 00:31:53,669
Dann halt die Klappe.

524
00:32:00,060 --> 00:32:02,344
Na also. 20 Uhr, ein Zug raus aus Sioux Falls.

525
00:32:02,346 --> 00:32:04,263
79 Meilen pro Stunde.

526
00:32:04,265 --> 00:32:06,649
Was ist fünf Meilen östlich von Hartford -- irgendwas?

527
00:32:09,203 --> 00:32:10,786
Hauptsächlich Weideland.

528
00:32:10,788 --> 00:32:12,655
Nein -- der alte Wimmer-Bauernhof.

529
00:32:13,657 --> 00:32:16,375
Moment, irgendwas über eine Waffe?

530
00:32:16,377 --> 00:32:18,928
Eiche, beschmutzt mit Jungfrauen-Blut.

531
00:32:18,930 --> 00:32:20,362
Woher bekommen wir eine Jungfrau?

532
00:32:20,364 --> 00:32:21,363
Ich bin eine Jungfrau.

533
00:32:21,365 --> 00:32:24,199
Ich denke, wir brauchen hier den echten McCoy, Sam.

534
00:32:24,201 --> 00:32:25,918
Du brauchst was?

535
00:32:25,920 --> 00:32:27,937
-- Dein Blut.
-- Nur ein Klecks.

536
00:32:27,939 --> 00:32:30,005
Aber... Heiden benutzen Blut.

537
00:32:30,007 --> 00:32:31,223
Seid ihr Heiden?

538
00:32:31,225 --> 00:32:32,208
Was? Heiden?

539
00:32:32,210 --> 00:32:33,392
Nein, schau mal,
es ist für eine Waffe, die --

540
00:32:33,394 --> 00:32:36,044
Ihr seid in einem Gotteshaus.

541
00:32:36,046 --> 00:32:37,897
Eure Psycho-Rituale laufen hier nicht.

542
00:32:37,899 --> 00:32:38,981
Okay, wir haben keine Zeit dafür.

543
00:32:39,000 --> 00:32:41,981
Ich habe keine Zeit für Teufelsanbeter.
Ich rufe die Polizei.

544
00:32:42,987 --> 00:32:44,520
Ich bin die Polizei.

545
00:32:47,657 --> 00:32:49,492
Was zur Hölle, Lady?!

546
00:32:49,494 --> 00:32:50,876
Putz dir die Nase, Liebes.

547
00:33:07,711 --> 00:33:09,128
Jody.

548
00:33:42,245 --> 00:33:45,448
Du hast auch gebrochen, was?

549
00:33:45,450 --> 00:33:48,000
Ich schätze, ich bin nicht so stark,
wie ich dachte.

550
00:34:14,277 --> 00:34:15,327
Gott vergibt.

551
00:34:15,329 --> 00:34:18,447
Das hast du mir selbst gesagt.

552
00:34:21,651 --> 00:34:22,985
Neil: Ich hab's euch gesagt.
Es ist zurück, für einen von uns.

553
00:34:22,987 --> 00:34:24,086
Was wirst du jetzt machen?

554
00:34:24,088 --> 00:34:25,171
Genau, ihr hättet auf mich hören sollen --

555
00:34:25,173 --> 00:34:27,756
Halt die Klappe.

556
00:34:27,758 --> 00:34:29,491
Jody!

557
00:34:29,493 --> 00:34:30,793
Sam?

558
00:34:30,795 --> 00:34:32,461
Dean! Wir sind hier!

559
00:34:32,463 --> 00:34:33,629
Wir werden euch rausholen!

560
00:34:33,631 --> 00:34:35,047
Jody, ich hab's gefunden!

561
00:34:35,049 --> 00:34:36,498
Sammy? Sammy!

562
00:34:40,671 --> 00:34:42,304
-- Sammy!
-- Hey, Dean, wir sind hier.

563
00:34:42,306 --> 00:34:43,806
Wir werden euch rausholen.

564
00:34:49,679 --> 00:34:51,113
Sammy, bist du noch da?!

565
00:34:51,115 --> 00:34:53,181
Sam!

566
00:34:57,621 --> 00:34:59,455
Aber, aber.

567
00:35:16,530 --> 00:35:19,298
Wirklich? So benimmt sich eine Göttin?

568
00:35:19,300 --> 00:35:20,850
Was?

569
00:35:20,852 --> 00:35:22,568
Ich bin ziemlich neu dabei,
aber, weißt du,

570
00:35:22,570 --> 00:35:26,322
eine römische Gottheit
begräbt Leute lebendig in einer Baracke?

571
00:35:26,324 --> 00:35:27,940
Ein bisschen armselig, findest du nicht?

572
00:35:27,942 --> 00:35:29,608
Es wurde bloß armselig,

573
00:35:29,610 --> 00:35:31,643
als ich anfangen musste, es selbst zu tun.

574
00:35:34,698 --> 00:35:37,816
Wegen diesem Hippie aus Betlehem --

575
00:35:37,818 --> 00:35:42,621
Vor ihm haben sie mir die Jungfrauen
praktisch hinterhergeworfen.

576
00:35:42,623 --> 00:35:43,956
Und jetzt --

577
00:35:43,958 --> 00:35:45,824
Sie haben dein Feuer ausgehen lassen.
Sie haben dich vergessen.

578
00:35:45,826 --> 00:35:47,326
Ja, ich weiß.

579
00:35:47,328 --> 00:35:49,161
Ist scheiße, Lindsay Lohan zu sein,
nicht wahr?

580
00:35:51,498 --> 00:35:55,100
Eigentlich dachte ich mir,

581
00:35:55,102 --> 00:35:58,020
wenn du sie nicht besiegen kannst,
schließe dich ihnen an.

582
00:36:00,608 --> 00:36:01,974
Genau.

583
00:36:01,976 --> 00:36:05,477
Ich habe mich angepasst!

584
00:36:05,479 --> 00:36:09,198
Nun kaue ich Gebete wieder.

585
00:36:09,200 --> 00:36:10,649
Verdammt...

586
00:36:10,651 --> 00:36:13,619
Ich habe sogar ein hübschere Garnitur.

587
00:36:23,997 --> 00:36:25,697
Schraubenzieher, irgendwer?

588
00:36:31,421 --> 00:36:33,222
Honour: Hey.

589
00:36:33,224 --> 00:36:35,758
Vom Erste-Hilfe-Kasten.

590
00:36:43,351 --> 00:36:46,318
Damals bettelten sie darum,
für mich rein zu bleiben.

591
00:36:46,320 --> 00:36:51,323
Und nun muss ich sie schleppen,
tretend und schreiend.

592
00:36:51,325 --> 00:36:54,910
Und sie sind nicht einmal wirkliche Jungfrauen.

593
00:36:54,912 --> 00:36:56,328
Sie sind wiedergeboren.

594
00:36:57,697 --> 00:36:59,665
Wie war das nochmal mit armselig?

595
00:36:59,667 --> 00:37:01,533
Ja. Du bist ein echter Fall von Wohltätigkeit.

596
00:37:01,535 --> 00:37:04,003
Oh, nein, Liebling.

597
00:37:04,005 --> 00:37:05,371
Das hier ist nicht Wohltätigkeit.

598
00:37:05,373 --> 00:37:07,739
Ich nehme, was ich verdiene.

599
00:37:12,045 --> 00:37:14,597
Wenn diese Flittchen kurz vorm Sterben sind,

600
00:37:14,599 --> 00:37:20,686
in ihre saftige Angst getränkt,
esse...ich...ihre...Lebern!

601
00:37:21,889 --> 00:37:24,223
Denn das ist der einzige Teil von ihnen,

602
00:37:24,225 --> 00:37:27,676
der immer noch dafür arbeitet,
den Körper zu reinigen, den sie ruiniert haben.

603
00:37:27,678 --> 00:37:30,980
Nun, normalerweise mag ich sie schwächer,

604
00:37:30,982 --> 00:37:34,433
doch lass und das einfach eine
Jagd-Ausnahme nennen, wollen wir?

605
00:37:34,435 --> 00:37:35,618
Sicher.

606
00:37:37,154 --> 00:37:40,205
Das ist, wie sich eine Göttin verhält!

607
00:37:50,300 --> 00:37:52,584
Komm schon, komm schon.

608
00:38:01,962 --> 00:38:03,962
Was ist los mit dir?

609
00:38:05,599 --> 00:38:06,965
Was?

610
00:38:06,967 --> 00:38:08,150
Deine Leber.

611
00:38:08,152 --> 00:38:11,670
Sie -- sie ist nutzlos.

612
00:38:11,672 --> 00:38:16,358
Lieber Junge, dein Inneres
besteht aus Klebeband und Sicherheitsnadeln.

613
00:38:17,477 --> 00:38:19,078
Wie kannst du am Leben sein?

614
00:38:37,931 --> 00:38:40,265
Was hab ich verpasst?

615
00:38:52,473 --> 00:38:53,705
-- Brichst du auf?
-- Ja.

616
00:38:53,707 --> 00:38:55,173
Ich würde euch Jungs sagen,
dass ihr euch aus Ärger raushalten sollt,

617
00:38:55,175 --> 00:38:56,708
aber was würde es bringen?

618
00:38:59,680 --> 00:39:02,397
Danke für's Rausholen.

619
00:39:02,399 --> 00:39:04,215
Oh, was soll ich sagen?
So langsam hab ich den Dreh raus.

620
00:39:04,217 --> 00:39:05,267
Fahr vorsichtig.

621
00:39:05,269 --> 00:39:06,485
Danke.

622
00:39:07,937 --> 00:39:10,822
Halt mir nicht die Tür auf oder sonst was.

623
00:39:21,251 --> 00:39:24,452
Was ist los?

624
00:39:24,454 --> 00:39:26,555
Was, wenn irgendwas falsch mit mir ist --

625
00:39:26,557 --> 00:39:30,041
Irgendwas... richtig falsches?

626
00:39:30,043 --> 00:39:32,460
Du hattest gerade erst einen Totalausfall.

627
00:39:32,462 --> 00:39:33,512
Du musst dich ein bisschen erholen.

628
00:39:33,514 --> 00:39:34,846
Oh, es ist mehr als das.

629
00:39:34,848 --> 00:39:37,799
Ich meine, Vesta sagte,
ich wäre innen praktisch tot.

630
00:39:37,801 --> 00:39:39,518
Oh, und sie ist jetzt im Vertrautenkreis?

631
00:39:39,520 --> 00:39:41,019
Wieso hätte sie lügen sollen?

632
00:39:42,421 --> 00:39:44,272
Es sind wahrscheinlich die Prüfungen, okay?

633
00:39:44,274 --> 00:39:47,425
Wahrscheinlich eine Art,
du weißt schon, Nacheffekt.

634
00:39:47,427 --> 00:39:48,760
Es ist nicht, als ob du dich
von einer Grippe erholen würdest.

635
00:39:48,762 --> 00:39:50,896
Ich meine, du hast von dem
verdammten Prüfungssaft geleuchtet.

636
00:39:50,898 --> 00:39:53,532
Ich weiß nicht.

637
00:39:53,534 --> 00:39:54,566
Naja, was sollte es sonst sein?

638
00:39:54,568 --> 00:39:56,484
Wieso sollte es etwas anderes sein?

639
00:39:56,486 --> 00:39:58,270
Es ist immer etwas anderes.

640
00:39:58,272 --> 00:40:00,922
Wir sind immer am Scharren,
um eine andere Erklärung zu finden,

641
00:40:00,924 --> 00:40:03,024
dabei bin das vielleicht... bloß ich.

642
00:40:03,026 --> 00:40:03,942
Oh, komm schon, Sam.

643
00:40:03,944 --> 00:40:05,577
Ich bin ein Schlamassel, Dean.
Das weißt du.

644
00:40:05,579 --> 00:40:07,445
Und manchmal fühle ich mich,

645
00:40:07,447 --> 00:40:11,149
als ob ich niemals in Ordnung sein werde.

646
00:40:11,151 --> 00:40:13,785
Das wirst du.

647
00:40:13,787 --> 00:40:16,922
Alles klar, denn was auch immer es ist,
wir finden es heraus.

648
00:40:16,924 --> 00:40:21,009
Oder das ist...

649
00:40:21,011 --> 00:40:22,460
einfach, wie ich bin.

650
00:40:27,517 --> 00:40:29,000
Ich kann nicht.

651
00:40:29,002 --> 00:40:33,671
Ich kann dich das nicht auf dich nehmen lassen.

652
00:40:35,275 --> 00:40:37,442
Hör mir zu.

653
00:40:39,478 --> 00:40:41,496
Das bist nicht du, Sam.

654
00:40:43,566 --> 00:40:45,367
Ich würde das nicht tun, Dean.

655
00:40:48,537 --> 00:40:49,704
Er verdient es, zu wissen.

656
00:40:49,706 --> 00:40:51,856
Dein Bruder ist nicht bereit.

657
00:40:51,858 --> 00:40:53,408
Wenn er mich ausstößt,
wird er es nicht schaffen.

658
00:40:53,410 --> 00:40:55,460
Verdammt, Zeke! Wie viel länger
muss ich das noch weiterspielen?

659
00:40:55,462 --> 00:40:57,379
Nicht viel länger.

660
00:40:57,381 --> 00:40:59,364
Das verspreche ich dir.

661
00:41:00,968 --> 00:41:03,168
Was?

662
00:41:03,170 --> 00:41:04,102
Was?

663
00:41:04,104 --> 00:41:07,339
-- Was?
-- Was -- was bin ich nicht?

664
00:41:09,775 --> 00:41:14,262
Nichts. Ich hab nur --
Ich meinte, dass...

665
00:41:14,264 --> 00:41:16,982
Wenn irgendwas falsch ist...

666
00:41:16,984 --> 00:41:18,066
Es ist nicht deine Schuld.

667
00:41:18,068 --> 00:41:20,852
Wir schaffen das schon.

668
00:41:22,388 --> 00:41:25,924
Aber du musst ein bisschen Vertrauen haben, Sammy.

