1
00:00:06,243 --> 00:00:09,894
- Gibt es irgendetwas nettes Neues?
- Na ja, so lala.

2
00:00:09,974 --> 00:00:12,750
- Nur ein paar nette Produktionen von Nick Frost.
- Okay.

3
00:00:12,830 --> 00:00:15,152
David Nicholls nächstes Projekt.

4
00:00:15,552 --> 00:00:17,815
Und Broadchurch II, natürlich.

5
00:00:18,227 --> 00:00:21,730
- Und du?
- Ja, eigentlich gar nicht schlecht.

6
00:00:22,024 --> 00:00:24,776
Fliege morgen als erstes nach Prag.

7
00:00:25,107 --> 00:00:29,451
Ich drehe da eine Serie,
aber darüber darf ich im Moment nichts sagen.

8
00:00:29,771 --> 00:00:31,142
Nett.

9
00:00:33,369 --> 00:00:35,958
- Was ist mir dieser Five Doctors Reboot Sache?
- Nee, komme ich nicht ran.

10
00:00:36,038 --> 00:00:37,739
Ja, ich auch nicht.

11
00:00:40,358 --> 00:00:42,708
Normalerweise komme ich überall rein.

12
00:00:51,536 --> 00:00:55,736
<i>- Die Kinder sind sehr ungezogen!
- Zurück, jetzt, schnell.</i>

13
00:00:55,816 --> 00:00:58,108
<i>- Du sprichst mit deiner anderen Stimme.
- Ja, Liebes, hast du das bemerkt?</i>

14
00:00:58,188 --> 00:01:01,635
<i>- Ungezogene, ungezogene Kinder!
- Lauft!</i>

15
00:01:02,620 --> 00:01:04,843
<i>Ihr seht mich davonlaufen.</i>

16
00:01:08,850 --> 00:01:13,476
- Also, Doctor Who läuft jetzt seit 50 Jahren?
- Das stimmt.

17
00:01:13,742 --> 00:01:17,587
- Gibt es nächstes Jahr ein Jubiläumsspecial?
- Ich bin sicher, das wird es geben.

18
00:01:17,667 --> 00:01:20,724
- Ja, aber wirst du dabei sein?
- Das weiß ich nicht.

19
00:01:20,804 --> 00:01:22,595
Ich bin sicher,
es wird mehr als ein Doctor dabei sein.

20
00:01:22,675 --> 00:01:26,509
Also könnten es auch
Smith und David Tennant sein?

21
00:01:27,255 --> 00:01:29,372
Ich schätze, das könnte sein.

22
00:01:29,452 --> 00:01:31,108
- Super!
- Ja!

23
00:01:54,608 --> 00:01:56,573
<i>Peter! Peter!</i>

24
00:01:56,653 --> 00:02:01,111
<i>Peter, das ist eine große Ehre.
Danke fürs Kommen. Vielen Dank.</i>

25
00:02:02,512 --> 00:02:05,565
<i>Du warst immer der Favorit meiner Mutter.</i>

26
00:02:07,512 --> 00:02:10,032
<i>Du warst immer mein Favorit.</i>

27
00:02:11,879 --> 00:02:16,356
<i>Ich habe das 50. Jubiläumsspecial dir gewidmet.</i>

28
00:02:19,016 --> 00:02:21,787
<i>Bitte setzten Sie sich, Mr Davison.</i>

29
00:02:22,137 --> 00:02:24,300
<i>Sie haben sich kein bisschen verändert.</i>

30
00:02:24,380 --> 00:02:27,650
<i>- Sie sind so wundervoll.
- Meine Güte!</i>

31
00:02:30,090 --> 00:02:33,288
<i>Ich bringe Ihren Anzug
in Ihren Winnebago, Mr Davison.</i>

32
00:02:33,368 --> 00:02:37,485
<i>Du träumst, Pete.
Sie werden dich nicht anrufen.</i>

33
00:02:37,565 --> 00:02:40,851
<i>Sie werden keinen von euch anrufen,
sie wollen euch nicht, Pete.</i>

34
00:02:40,931 --> 00:02:43,333
<i>- Peter?
- Steh auf, und geh mit dem Hund raus, Pete.</i>

35
00:02:43,413 --> 00:02:45,967
Steh auf.
Wir haben einen Hund!

36
00:02:48,581 --> 00:02:50,969
Nein, du verstehst das nicht.
Du bist mein Agent.

37
00:02:51,049 --> 00:02:56,266
Ich wollte nur wissen, ob sie wegen des
50. Jubiläumsspecials angerufen haben?

38
00:03:00,895 --> 00:03:03,606
<i>Sie haben keine neuen Nachrichten.</i>

39
00:03:14,126 --> 00:03:16,761
<i>Da war John Barrowman, mit "I am what I am".
Tolle Sache.</i>

40
00:03:16,841 --> 00:03:20,568
<i>Apropos John Barrowman,
es ist das 50. Jubiläumsspecial von Doctor Who.</i>

41
00:03:20,648 --> 00:03:24,819
<i>Es wurde bekanntgegeben, dass es im Fernsehen
ein 50. Jubiläumsspecial geben würde.</i>

42
00:03:25,279 --> 00:03:29,619
<i>Ich hoffe sie laden, wie üblich, die alten
Doctoren ein. Wer ist dein Lieblingsdoctor?</i>

43
00:03:29,909 --> 00:03:32,863
<i>Meiner war ... vermutlich Peter Cushing.</i>

44
00:03:32,943 --> 00:03:35,345
<i>Keine schlechte Wahl, aber ...</i>

45
00:03:39,649 --> 00:03:43,288
<i>... ist nicht erreichbar.
Bitte hinterlassen Sie eine Nachricht.</i>

46
00:03:50,025 --> 00:03:54,325
- Hallo, ich möchte einchecken.
- Hallo, Sir. Sagen Sie bitte Ihren Namen?

47
00:03:54,746 --> 00:03:57,944
- Ich bin Peter Davison.
- Peter Davison

48
00:03:58,431 --> 00:04:01,431
- Sind Nachrichten für mich da?
- Nein.

49
00:04:08,585 --> 00:04:09,742
Nächster.

50
00:04:13,138 --> 00:04:14,870
Für Kourtney bitte.

51
00:04:15,620 --> 00:04:17,184
Mit einem "K".

52
00:04:20,915 --> 00:04:25,545
- Mr Davison, sind Sie im 50. Jubiläumsspecial ...
- Nächster!

53
00:04:28,699 --> 00:04:30,679
Doctor Who Produktionsbüro.

54
00:04:30,759 --> 00:04:32,917
<i>Hi, mein Name ist Peter Davison.</i>

55
00:04:32,997 --> 00:04:37,320
Ich war der Doctor Nummer fünf,
in der klassischen Serie, vor sehr langer Zeit.

56
00:04:37,777 --> 00:04:40,990
Immer noch gesund und munter, wissen Sie.

57
00:04:42,772 --> 00:04:47,051
Jedenfalls wollte ich nur sicherstellen, dass Sie
meine Handynummer haben, für den Fall, dass ...

58
00:04:47,131 --> 00:04:50,082
Stephen oder ein anderer
sich mit mir in Verbindung setzen möchte,

59
00:04:50,162 --> 00:04:55,071
<i>- wegen des 50. Jubiläumsspecial.</i>
- Haben Sie nicht gestern angerufen?

60
00:04:55,284 --> 00:04:58,938
- Nun, ja, vielleicht habe ich gestern angerufen.
<i>- Nein, Sie haben gestern angerufen.</i>

61
00:04:59,018 --> 00:05:00,612
Und auch vorgestern.

62
00:05:00,692 --> 00:05:06,240
Sie wollten sichergehen, dass ich die richtige
Nummer habe. 50. Jubiläumsspecial und so weiter.

63
00:05:06,320 --> 00:05:09,160
Hören Sie,
Stephen ist wohl nicht da, oder?

64
00:05:09,240 --> 00:05:11,295
Bitte bleiben Sie dran.

65
00:05:12,749 --> 00:05:15,658
- Ja?
<i>- Ich habe noch einen, am Telefon.</i>

66
00:05:15,738 --> 00:05:18,764
- Welchen?
- Nummer fünf, glaube ich.

67
00:05:19,785 --> 00:05:24,172
Sagen Sie ihm, ich bin bei einem Meeting
und stellen Sie ihn zur Voicemail durch.

68
00:05:24,252 --> 00:05:25,740
Also dann ...

69
00:05:26,974 --> 00:05:28,299
Wo waren wir?

70
00:05:33,629 --> 00:05:34,824
Ja, Stephen?

71
00:05:34,904 --> 00:05:39,304
<i>Und stellen Sie sicher, dass wir
für den Rest des Tages nicht gestört werden.</i>

72
00:05:40,170 --> 00:05:41,525
Wir?

73
00:05:42,202 --> 00:05:46,752
<i>Ich könnte mit meinem Sellerie-Antidot kommen
und Matt retten. Und das würde ...</i>

74
00:05:47,325 --> 00:05:49,091
<i>Nachricht gelöscht.</i>

75
00:05:51,421 --> 00:05:54,893
Das ist alles was du machst. Seit mehr als
vier Wochen, starrst du auf das Telefon.

76
00:05:54,973 --> 00:05:58,091
Denkst du es besteht die Möglichkeit,
dass du mir im Garten hilfst?

77
00:05:58,171 --> 00:06:00,857
- In welchem Teil des Gartens?
- Unten am Ende.

78
00:06:01,101 --> 00:06:03,430
Das Problem ist,
unten am Ende hat man keinen Empfang.

79
00:06:03,510 --> 00:06:05,661
Colin, wenn jemand anruft,
hinterlässt er eine Nachricht.

80
00:06:05,741 --> 00:06:07,671
Gut, ich bin in einer Minute da.

81
00:06:07,751 --> 00:06:13,622
Ich wollte Stephen nur Bescheid geben,
dass, obwohl ich gerade den Hobbit drehe,

82
00:06:13,702 --> 00:06:17,961
das ist ein Blockbuster, bei dem
Oskar-Preisträger Peter Jackson Regie führt,

83
00:06:18,041 --> 00:06:22,808
ich denke, ich könnte Zeit finden,
das 50. Jubiläumsspecial zu drehen ...

84
00:06:23,280 --> 00:06:26,158
In Ordnung,
ich hinterlasse eine Voicemail.

85
00:06:26,238 --> 00:06:29,112
Oh ... alles klar.
Ja.

86
00:06:29,904 --> 00:06:34,168
Hey, Stephen, Sylvester hier. Ich drehe im Moment
den Hobbit, mit Peter Jackson ...

87
00:06:34,248 --> 00:06:37,749
Hier ist Colin Baker,
der sechste Doctor Who.

88
00:06:38,221 --> 00:06:40,871
Könnten Sie mich bitte durchstellen, zu ...

89
00:06:41,921 --> 00:06:45,667
Was meinen Sie damit?
"Oh, nein, nicht noch einer!"

90
00:06:47,114 --> 00:06:52,596
<i>Etwas wie: Who meets The Hobbit.
Und ich könnte in beiden sein. Und das ...</i>

91
00:06:52,999 --> 00:06:56,091
<i>Nachricht gelöscht.
Nächste neue Nachricht.</i>

92
00:06:56,171 --> 00:06:59,441
<i>Stephen, Colin hier.
Wie wäre es damit:</i>

93
00:06:59,521 --> 00:07:06,109
<i>Die TARDIS materialisiert im Dschungel.
Genau da, wo ich "Dschungelcam..."</i>

94
00:07:06,409 --> 00:07:10,810
<i>Doctoren sind eliminiert.
Sie haben keine Nachrichten mehr.</i>

95
00:07:16,781 --> 00:07:19,430
Jungs, kann ich euch kurz sprechen?

96
00:07:22,217 --> 00:07:25,183
Ich fürchte, ich habe
sehr schlechte Neuigkeiten.

97
00:07:25,263 --> 00:07:28,511
Es scheint, dass es
durchaus möglich ist, dass

98
00:07:28,591 --> 00:07:32,199
ich im 50. Jubiläumsspecial
nicht mit dabei bin.

99
00:07:32,854 --> 00:07:36,508
Ich weiß, das ist ein Fehler,
aber irgendwie ...

100
00:07:39,539 --> 00:07:40,635
Gut.

101
00:07:41,458 --> 00:07:43,011
Okay.

102
00:07:44,491 --> 00:07:47,278
<i>- Stephen.
- Stephen. - Stephen ...</i>

103
00:07:54,435 --> 00:07:56,085
<i>Ich bin es, oder nicht?</i>

104
00:07:56,323 --> 00:07:59,293
<i>Jetzt erfahre ich nie,
ob ich recht hatte!</i>

105
00:08:06,176 --> 00:08:09,640
- Was glaubst du, macht er da?
- Ein Skript lesen?

106
00:08:09,720 --> 00:08:12,747
Er liest ständig Skripte und filmt.

107
00:08:13,158 --> 00:08:15,053
Immer am Filmen.

108
00:08:15,419 --> 00:08:17,505
Ist wahrscheinlich fürs Fernsehen.

109
00:08:17,585 --> 00:08:20,520
Ich meine, wer will noch Fernsehen machen.
Das ist nichts gegen einen Kinofilm.

110
00:08:20,600 --> 00:08:23,109
Ach, halt die Klappe.

111
00:08:23,429 --> 00:08:26,764
Sieh nur, das wird
sein Agent sein, garantiert.

112
00:08:26,844 --> 00:08:30,586
Okay, ich hatte einen Anruf von meinem Kontakt.
Ich kenne die Drehtage und ich habe einen Plan.

113
00:08:30,666 --> 00:08:33,861
- Dein Kontakt? Wer ist dieser Kontakt?
- Man hat im Laufe der Jahre so seine Kontakte.

114
00:08:33,941 --> 00:08:37,831
Ich habe so einige Kontakte geschlossen,
als ich den Hobbit gedreht habe.

115
00:08:37,911 --> 00:08:40,531
- Wie auch immer, mein Kontakt ...
- Dieser Kontakt hat wohl keinen ...

116
00:08:40,611 --> 00:08:43,283
schottischen Akzent
und ist mit deiner Tochter verheiratet?

117
00:08:43,363 --> 00:08:47,460
- Dazu kann ich nichts sagen.
- Das ist perfekt, das passt zu der Abmachung.

118
00:08:48,046 --> 00:08:51,243
Ja, ausgezeichnet.
Hör mal, übrigens ...

119
00:08:51,323 --> 00:08:57,259
Nicht, dass es mich interessiert, aber du hast
nichts von der BBC über dieses Special gehört?

120
00:08:57,685 --> 00:08:59,010
Gar nichts.

121
00:08:59,665 --> 00:09:02,056
Nein, nein, ist okay.

122
00:09:02,573 --> 00:09:07,477
Nein, das ist in Ordnung.
Wir hören dann voneinander. Ja, bye-bye.

123
00:09:08,147 --> 00:09:09,320
Verdammt.

124
00:09:12,533 --> 00:09:16,005
- Meint ihr, wir sollten Tom anrufen?
- Tom? Warum?

125
00:09:16,085 --> 00:09:17,832
- Er möchte sich vielleicht anschließen.
- Tom?

126
00:09:17,912 --> 00:09:19,858
- Aber du rufst ihn an.
- Nein, ich werde ihn nicht anrufen.

127
00:09:19,938 --> 00:09:22,584
- Es war deine tolle Idee.
- Um Gottes Willen.

128
00:09:22,664 --> 00:09:27,630
Ich habe vor laufender Kamera Opossum gegessen,
das kann nicht schlimmer sein.

129
00:09:27,710 --> 00:09:29,699
Ich werde ihn anrufen.

130
00:09:40,174 --> 00:09:42,732
<i>Grüße, Grüße, Grüße.</i>

131
00:09:42,812 --> 00:09:46,220
<i>Ich scheine im verdammten
Time Vortex festzustecken ... wieder einmal.</i>

132
00:09:46,300 --> 00:09:49,798
<i>Ich kann euch also nicht helfen.
Eines der vielen Versäumnisse meines Leben.</i>

133
00:09:50,042 --> 00:09:54,580
<i>- Auf Wiedersehen, meine Lieben.</i>
- Was immer ihr plant, ich bin dabei.

134
00:09:55,067 --> 00:09:56,830
Soweit es die Arbeit zulässt.

135
00:09:56,910 --> 00:10:01,524
Ich würde mich gerne mehr beteiligen,
aber morgen fliege ich nach Neuseeland.

136
00:10:01,604 --> 00:10:04,692
- Wir drehen den Hobbit.
- Du bist beim Hobbit dabei?

137
00:10:04,772 --> 00:10:07,777
- Wusste ich gar nicht.
- Wann bist du zurück?

138
00:10:07,857 --> 00:10:12,132
Keine Ahnung. Manchmal sitze ich
tagelang in meinem Camper.

139
00:10:12,212 --> 00:10:17,249
Überdenke deine Prioritäten, Sylvester.
Das ist kein 500 Millionen Strohfeuer.

140
00:10:17,329 --> 00:10:18,970
Das ist bedeutend!

141
00:10:22,408 --> 00:10:27,258
Ich gehe besser nach Hause.
Ich erwarte eine besondere Lieferung.

142
00:10:31,644 --> 00:10:33,487
- Das Paket!
- Hast du es versteckt?

143
00:10:33,567 --> 00:10:35,976
- Nein, ich glaube nicht.
- Vielleicht bemerkt er es gar nicht.

144
00:10:36,220 --> 00:10:38,519
- Er wird es bemerkten.
- Oh ja!

145
00:10:38,599 --> 00:10:40,606
- Sagte ich doch.
- Tadaa!

146
00:10:40,910 --> 00:10:43,484
Eine meiner Besten!
Ich werdet sie lieben!

147
00:10:43,564 --> 00:10:46,364
Viele sagen, das sei ein Klassiker.

148
00:10:46,444 --> 00:10:50,841
Kaufte ich natürlich um die zu ersetzen,
die merkwürdigerweise verschwand.

149
00:10:51,191 --> 00:10:54,671
Tolle Neuigkeiten!
Die hier hat Bonusmaterial.

150
00:10:55,356 --> 00:10:57,214
Noch mehr von mir!

151
00:10:59,513 --> 00:11:03,586
Ihr verschwendet eure Zeit,
ich habe alle Türen abgeschlossen.

152
00:11:05,703 --> 00:11:08,197
Ich sagte euch ja,
dass das geschehen könnte.

153
00:11:08,277 --> 00:11:13,187
Er mag es, uns warten zu lassen,
falls er eine plötzliche Eingabe hat.

154
00:11:13,485 --> 00:11:15,685
Wird er wahrscheinlich nicht haben.

155
00:11:16,782 --> 00:11:19,751
Ja, in Ordnung.
Werde ich.

156
00:11:20,421 --> 00:11:23,399
Viel Glück, bye.

157
00:11:36,202 --> 00:11:40,614
Ach, zum Teufel damit.
Leben wir einfach gefährlich.

158
00:11:47,021 --> 00:11:48,742
Colin, wir haben es.

159
00:11:48,933 --> 00:11:51,335
Donnerstagmorgen, du weißt wo.

160
00:12:08,409 --> 00:12:10,655
- Zucker?
- Eine Entscheidung.

161
00:12:10,735 --> 00:12:13,320
- Würde das einen Unterschied machen?
- Was?

162
00:12:13,400 --> 00:12:17,824
- Jede große Entscheidung erzeugt Wellen.
- In deinem Tee?

163
00:12:17,904 --> 00:12:20,485
Wie ein großer Stein,
der in einen See fällt.

164
00:12:20,565 --> 00:12:23,866
Sylvester, hörst du nicht auf, dich zu zitieren,
setzte ich dich wieder ins Flugzeug.

165
00:12:23,946 --> 00:12:26,201
Kann eigentlich nicht verkehrt sein.

166
00:12:26,281 --> 00:12:30,347
Was nützt ein gutes Zitat,
wenn man es nicht ändern kann.

167
00:12:31,855 --> 00:12:33,956
- Alles klar?
- Ich weiß nicht.

168
00:12:34,036 --> 00:12:36,697
Ich habe dieses ungute Gefühl.

169
00:12:36,965 --> 00:12:38,229
Sylvester?

170
00:12:40,337 --> 00:12:42,529
Am Set warten sie auf dich.

171
00:12:43,842 --> 00:12:45,303
Sylvester?

172
00:12:52,811 --> 00:12:56,611
- Meinst du, wir sollten uns im anschließen
- Nein, lass ihn nur.

173
00:12:56,691 --> 00:12:59,875
- Was ist mit Paul?
- Dreharbeiten.

174
00:13:00,186 --> 00:13:01,472
Typisch.

175
00:13:02,668 --> 00:13:05,462
- Fernsehen ...?
- Fang nicht so an.

176
00:13:15,193 --> 00:13:17,051
Oh je.

177
00:13:22,605 --> 00:13:25,910
Ian,
es gibt ein Problem mit Sylvester.

178
00:13:25,990 --> 00:13:28,757
- Sylvester ... wer?
- McCoy.

179
00:13:28,986 --> 00:13:31,361
Ein kleiner Kerl.
Vogelschiss.

180
00:13:31,802 --> 00:13:34,742
Es ist einfach verschwunden.
Sein Camper ist leer, er ließ eine Notiz zurück.

181
00:13:34,978 --> 00:13:40,018
Irgendein wirrer Unsinn über Doctor Who.
Die gleiche alte Geschichte. Es ist, als ...

182
00:13:40,098 --> 00:13:41,952
wäre er verschwunden.

183
00:13:42,516 --> 00:13:47,206
Ian, besteht die Möglichkeit,
dass du die Szene alleine machen könntest?

184
00:13:47,286 --> 00:13:52,567
Ich sage dir was, Peter, ich denke,
das könnte ... eine gewisse Verbesserung sein.

185
00:13:53,998 --> 00:13:55,978
- Hi Peter.
- Hi John.

186
00:14:00,181 --> 00:14:03,166
Du weißt, dass sie in Cardiff drehen, oder?

187
00:14:06,211 --> 00:14:07,445
Mist!

188
00:14:09,325 --> 00:14:12,230
- John, warte auf uns!
- John, bitte!

189
00:14:12,310 --> 00:14:14,092
- John!
- Warte auf uns.

190
00:14:14,172 --> 00:14:16,650
- Verdammt!
- John, John ...

191
00:14:16,730 --> 00:14:19,894
- Komm schon, John.
- John ...

192
00:14:20,731 --> 00:14:22,246
irgendeine ...

193
00:14:24,134 --> 00:14:26,418
Irgendeine eine Chance,
auf eine Mitfahrgelegenheit nach Cardiff?

194
00:14:26,498 --> 00:14:30,809
Oh, hey Jungs, tut mir leid, geht nicht.
Ich bin heute Abend nicht in der Stadt.

195
00:14:30,889 --> 00:14:33,180
Wer ist da bei dir im Auto?

196
00:14:35,434 --> 00:14:38,784
- Teufel noch mal!
- Ich hatte ja keine Ahnung.

197
00:14:40,909 --> 00:14:42,325
Nun, wir ...

198
00:14:43,208 --> 00:14:45,358
Wir lassen euch dann mal alleine.

199
00:14:45,858 --> 00:14:47,899
Bitte sagt es niemandem.

200
00:14:49,102 --> 00:14:52,707
- Daddy, ich habe Hunger!
- Ich habe dir doch gesagt,

201
00:14:52,787 --> 00:14:55,284
du musst noch das Gästezimmer
für Mums Besuch ausräumen.

202
00:14:55,364 --> 00:14:57,762
Also steig wieder ins Auto
und lass uns nach Hause fahren, jetzt!

203
00:14:57,842 --> 00:15:00,941
Ja, Daddy, jetzt.
Ich werde schreien.

204
00:15:02,403 --> 00:15:03,705
Hey, Jungs!

205
00:15:04,862 --> 00:15:07,938
Lasst es uns machen.
Lassen wir es krachen!

206
00:15:42,642 --> 00:15:45,726
- Da entlang.
- Warte, ist da nicht ...?

207
00:15:53,592 --> 00:15:54,704
Hey!

208
00:15:56,379 --> 00:16:00,032
- Nein, nein, wir ...
- Das macht bitte 45 Pfund.

209
00:16:26,718 --> 00:16:28,819
Wo gehen wir jetzt hin?

210
00:17:00,900 --> 00:17:02,042
Oh...

211
00:17:02,408 --> 00:17:05,876
Du stammst wirklich
von einem anderen Planeten, weißt du das?

212
00:17:05,956 --> 00:17:09,474
- Das ist nicht die echte TARDIS.
- Tatsächlich?

213
00:17:09,687 --> 00:17:12,047
Ich möchte jetzt nach Hause.

214
00:17:12,961 --> 00:17:14,134
Plan B.

215
00:17:16,768 --> 00:17:20,484
Ich weiß, ich weiß, aber Dad sagte, wenn du
bloß noch das tust, hört er auf uns anzurufen.

216
00:17:20,564 --> 00:17:23,895
Okay, okay, okay,
ich werde es tun, ich werde es tun.

217
00:17:23,975 --> 00:17:27,135
Ich erledige das besser jetzt,
denn die brauchen mich in fünf Minuten am Set.

218
00:17:27,215 --> 00:17:30,078
- Okay, ich rufe dich später an.
<i>- Noch eine Sa...</i>

219
00:17:31,357 --> 00:17:32,658
Vergiss es.

220
00:17:33,800 --> 00:17:36,435
Hätte ich sie nicht fragen sollen, wie ...?

221
00:17:36,515 --> 00:17:37,927
Und pressen!

222
00:17:48,690 --> 00:17:50,616
Alles klar, gehen wir.

223
00:17:52,063 --> 00:17:54,896
Warte mal, eines noch.

224
00:17:55,065 --> 00:17:56,917
Warum machen wir das?

225
00:17:56,997 --> 00:18:00,605
- Warum?
- Warum bin ich 12.000 Meilen hierher gereist?

226
00:18:00,685 --> 00:18:04,924
Ich breche einen Vertrag,
meine Filmkarriere liegt in Trümmern und für was?

227
00:18:05,004 --> 00:18:06,539
Er hat recht.

228
00:18:06,619 --> 00:18:09,919
Was hat das für einen Sinn?
Warum machen wir das Ganze?

229
00:18:15,520 --> 00:18:18,139
- Für die Fans.
- Natürlich!

230
00:18:19,464 --> 00:18:20,926
Für die Fans.

231
00:18:22,479 --> 00:18:23,819
In Ordnung.

232
00:18:24,535 --> 00:18:26,012
Für die Fans.

233
00:18:26,743 --> 00:18:27,954
Gehen wir.

234
00:19:27,135 --> 00:19:28,231
Gut.

235
00:19:28,962 --> 00:19:30,470
Legen wir los!

236
00:19:36,082 --> 00:19:37,757
Das stimmt nicht.

237
00:19:47,464 --> 00:19:52,033
Das ist ein bisschen aufdringlich, oder?
Ich mochte die alte minimalistische TARDIS.

238
00:19:52,113 --> 00:19:55,888
Die ganzen Treppen gefallen mir nicht.
Viel zu energetisch.

239
00:19:57,317 --> 00:20:02,338
Und was zum Teufel sollen diese Dinger?
Haben die sie in einen Helikopter verwandelt?

240
00:20:02,418 --> 00:20:06,816
Und was ist aus all den hübschen Lampen geworden,
die wir damals hatten?

241
00:20:06,896 --> 00:20:10,748
Ich kann diesen atmosphärischen
Beleuchtungs-Unsinn nicht ausstehen.

242
00:20:11,053 --> 00:20:14,220
- Ich möchte sehen, was ich mache.
- Seht euch das hier an.

243
00:20:14,300 --> 00:20:18,104
Stützt man sich darauf, passiert nichts.
Wackelt gar nicht.

244
00:20:18,469 --> 00:20:23,881
- Ich habe das gute alte Wackeln geliebt.
- Kommt, stellen wir fest, wo sie drehen.

245
00:20:24,119 --> 00:20:25,756
Ja, in Ordnung.

246
00:20:42,582 --> 00:20:44,531
Ruhe im Studio!

247
00:20:44,611 --> 00:20:46,398
Und ... Action!

248
00:20:46,800 --> 00:20:49,038
Also, was jetzt?

249
00:20:49,419 --> 00:20:52,982
Ja, wie kommen wir da rein?

250
00:20:54,064 --> 00:20:56,165
Die sind ziemlich gut, oder?

251
00:20:58,353 --> 00:21:02,424
Das Problem ist,
ich dachte nie, dass wir so weit kämen.

252
00:21:02,504 --> 00:21:06,774
Oh, also ... kein Plan C?

253
00:21:07,541 --> 00:21:08,911
Nein.

254
00:21:09,346 --> 00:21:11,478
Und Schnitt!
Weitermachen.

255
00:21:11,706 --> 00:21:16,023
Gut, Szene 19.
Können wir bitte drei Daleks am Set haben?

256
00:21:17,980 --> 00:21:23,165
<i>Alle an Szene 19 Beteiligten,
begeben sich bitte sofort ins Studio.</i>

257
00:21:24,422 --> 00:21:28,190
Alles klar, das sind wir, Jungs.
Zeit für unseren Einsatz.

258
00:21:33,612 --> 00:21:36,011
Hey!
Hey, lasst uns raus!

259
00:21:37,269 --> 00:21:40,193
- Irgendwelche Schlipsträger
haben und eingesperrt. - Was?

260
00:21:40,848 --> 00:21:41,533
- Hey!
- Hey!

261
00:21:41,613 --> 00:21:44,908
Ich warte noch immer auf meine drei Daleks.

262
00:21:46,102 --> 00:21:49,315
Hört mal her, ihr könnt es euch nicht leisten,
zu spät zu kommen.

263
00:21:49,395 --> 00:21:50,940
Ihr habt schon Glück,

264
00:21:51,020 --> 00:21:54,218
eine Rolle im 50. Jubiläumsspecial
von Doctor Who zu haben.

265
00:21:54,298 --> 00:21:58,387
Das ist etwas, das euch zu einem Teil
der Geschichte dieser Show macht.

266
00:21:58,467 --> 00:22:02,639
Das ist etwas, das ihr nie vergessen werdet.
Habt ihr verstanden?

267
00:22:04,866 --> 00:22:06,861
Lasst uns raus!

268
00:22:13,807 --> 00:22:18,663
Das ist deren Pech, Jungs.
So sehe ich das, deren Pech.

269
00:22:20,704 --> 00:22:24,008
Vielen Dank,
wir machen mit dem TARDIS Set weiter.

270
00:22:24,088 --> 00:22:27,025
Vielen Dank, Daleks,
ihr seid fertig.

271
00:22:28,501 --> 00:22:32,034
<i>Gentlemen ...
ich glaube, wir haben es geschafft.</i>

272
00:22:32,114 --> 00:22:35,356
<i>- Das haben wir ganz eindeutig!
- Brillant!</i>

273
00:22:39,207 --> 00:22:41,826
<i>Nun ... wie kommen wir raus?</i>

274
00:22:42,679 --> 00:22:44,993
<i>- Wie?
- Ähm ... hallo?</i>

275
00:22:49,086 --> 00:22:51,538
Team?
Ich glaube, wir haben Einbrecher!

276
00:22:51,618 --> 00:22:54,036
<i>- Hallo?
- Hilfe!</i>

277
00:23:02,574 --> 00:23:03,960
Hallo?

278
00:23:06,777 --> 00:23:09,411
Hier steht, das Dalek Bedienungspersonal
spielt auch die Zygons.

279
00:23:09,491 --> 00:23:11,696
Nein, nein, das ist ein Irrtum.
Unsere Arbeit ist getan.

280
00:23:11,776 --> 00:23:13,761
Zygons?
Wer in aller Welt sind die Zygons?

281
00:23:13,841 --> 00:23:17,951
- Ich bin sicher, wir haben Sie
für den ganzen Tag gebucht. - Sorry, bin in Eile.

282
00:23:18,031 --> 00:23:20,890
Zu dritt,
mit albernen Anzügen.

283
00:23:21,317 --> 00:23:24,804
Illegale Aliens,
würde mich zumindest nicht wundern.

284
00:23:45,914 --> 00:23:48,198
Nein, keine Spur, Derek.

285
00:24:35,431 --> 00:24:38,492
- Des, <i>bitte kommen Des.</i>
- Aye, Derek.

286
00:24:45,297 --> 00:24:46,592
Hey!

287
00:24:47,536 --> 00:24:50,033
Kann ich Sie mal kurz sprechen?

288
00:24:50,810 --> 00:24:53,185
<i>Des, irgendeine Spur bei dir?</i>

289
00:24:53,402 --> 00:24:56,080
Einen Augenblick, Derek,
ich bin hier gerade beschäftigt.

290
00:24:56,160 --> 00:24:59,126
- Rosie mit einem "ie" oder "y"?
- Einem "ie".

291
00:24:59,206 --> 00:25:02,350
- "ie", danke.
- Hübscher Name, für einen armen Kerl.

292
00:25:02,430 --> 00:25:05,666
- Es ist so eine Ehre.
- Irgendeine Chance, dass Sie das Tor öffnen?

293
00:25:05,746 --> 00:25:10,002
- Äh, nein. Ich kann Derek holen, wenn Sie ...
- Nein, nein, nur keine Mühe. Wir werden ...

294
00:25:10,082 --> 00:25:12,580
- durch das Studio gehen.
- Ja, durch das Studio ist es einfacher.

295
00:25:12,660 --> 00:25:15,747
- Bitte sehr.
- Vielen Dank, eine Ehre.

296
00:25:15,827 --> 00:25:18,315
- Danke.
- War uns ein Vergnügen.

297
00:25:18,684 --> 00:25:20,907
Oh, ich habe seinen Stift.

298
00:25:23,526 --> 00:25:26,496
Gut, das ist die Szene in der Keller-Galerie.

299
00:25:26,576 --> 00:25:29,741
- Irgendeine Spur von ihnen?
- Nein, nichts bisher.

300
00:25:29,821 --> 00:25:32,992
Ich habe nur drei tolle Typen getroffen.

301
00:25:33,693 --> 00:25:35,185
Drei?

302
00:25:39,921 --> 00:25:43,515
Okay, können Sie bitte auf den Gang gehen?
Wir haben hier eine Probe.

303
00:25:43,595 --> 00:25:44,946
Sorry, Jungs,

304
00:25:45,026 --> 00:25:50,026
solange ihr keine Freigabe für das 50. Jubiläums-
special habt, müsst ihr das Set verlassen. Bitte?

305
00:25:50,828 --> 00:25:53,578
Gut, das ist die Szene in der Kellergalerie.

306
00:25:55,518 --> 00:25:57,818
- Und Cheers.
- Cheers.

307
00:25:57,898 --> 00:25:59,432
Exterminieren!

308
00:26:03,011 --> 00:26:05,219
Ihr könnt jetzt aufhören,
ich glaube, wir haben alles.

309
00:26:05,299 --> 00:26:09,601
- "Cut!" Du musst Cut sagen.
- Entschuldigung. Und ... Cut!

310
00:26:15,947 --> 00:26:18,277
Was macht der da drüben?

311
00:26:18,978 --> 00:26:21,871
Oh, das ist die Making Off Dokumentation.

312
00:26:28,602 --> 00:26:32,502
- Bist du im siebten Himmel?
- Ich bin im sechsten und siebten.

313
00:26:34,252 --> 00:26:36,262
Den habe ich erwartet.

314
00:26:39,886 --> 00:26:42,280
<i>Ich bin zur Zeit nicht da.
Bitte hinterlassen Sie eine Nachricht.</i>

315
00:26:42,360 --> 00:26:47,146
Hi, Peter, hier ist Russel T.
Russel the Davis. Lustig.

316
00:26:47,226 --> 00:26:51,554
Ich dachte, ich rufe dich mal an, weil ich hörte,
dass du dieses Video zum 50. Jubiläum machst,

317
00:26:51,634 --> 00:26:55,205
und ich dachte ...
Ich dachte, ich könnte da mitmachen.

318
00:27:05,424 --> 00:27:11,150
Ehrlich gesagt, eigentlich gäbe es
kein 50. Jubiläum, ohne mich, ohne Russel T.

319
00:27:13,632 --> 00:27:15,748
Ich dachte,
ich könnte am Ende erscheinen.

320
00:27:15,828 --> 00:27:19,157
Ich könnte euch vielleicht alle retten.
Ihr könntet alle gefangen sein und ...

321
00:27:19,237 --> 00:27:23,837
ich könnte euch retten, und ...
Oder ihr könntet sterben, dann wäre nur ich übrig.

322
00:27:26,578 --> 00:27:29,037
Ich werde der Doctor.
Ich bin ein Timelord und ...

323
00:27:29,117 --> 00:27:31,930
ich könnte einen Slogan haben.
Ich könnte einen tollen Slogan haben, wie ...

324
00:27:32,010 --> 00:27:36,592
Mein Slogan könnte sein, <i>quel d'hommage</i>,
wie <i>quel d'hommage</i> Davros.

325
00:27:36,672 --> 00:27:40,508
Und ich könnte anstelle
eines Sonic Screwdrivers, einen Beam haben,

326
00:27:40,588 --> 00:27:43,742
der aus meinen Augen kommt.
Ein Sonic Beam ...

327
00:27:54,315 --> 00:27:56,683
<i>Sie haben eine neue Nachricht.</i>

328
00:28:00,155 --> 00:28:03,417
<i>Die nächste Nachricht ist 27 Minuten lang.</i>

329
00:28:05,046 --> 00:28:08,640
<i>Hi, Peter, hier ist Russel T.
Russel the Davis. Lustig.</i>

330
00:28:09,889 --> 00:28:12,782
<i>Ich dachte, ich rufe dich mal an, we...</i>

331
00:28:13,559 --> 00:28:17,579
<i>Nachricht gelöscht.
Sie haben keine weiteren Nachrichten.</i>

332
00:28:31,028 --> 00:28:32,760
- Zufrieden?
- Sehr zufrieden.

333
00:28:32,840 --> 00:28:36,837
Als nächstes kommt Szene 19.
Der Dalek Angriff.

334
00:28:36,917 --> 00:28:39,533
Szene 19 ...
19, in Ordnung.

335
00:28:39,613 --> 00:28:41,299
Drei Daleks.

336
00:28:42,655 --> 00:28:46,401
- Wollen wir anfangen?
- Ich frage mich gerade, ob wir die brauchen.

337
00:28:46,481 --> 00:28:49,614
- Geht auch ohne sie.
- Es sind Daleks.

338
00:28:50,208 --> 00:28:53,741
- Wir haben etwa zehn Minuten zu viel.
- Tatsächlich?

339
00:28:53,821 --> 00:28:56,071
Gut, dann schneide sie raus.

340
00:28:58,905 --> 00:29:02,238
<i>Untertitlung: Iltu
Übersetzung und Resynchronisation: Corax</i>

341
00:29:02,858 --> 00:29:07,302
<i>°.°  www.SubCentral. de  °.°</i>

342
00:29:12,599 --> 00:29:16,314
Okay, das nächste ist die
Keller-Galerie Szene.

343
00:29:17,137 --> 00:29:20,807
Die Szene ist definitiv drinnen, aber ich denke,
wir müssen alles Material durchsehen.

344
00:29:20,887 --> 00:29:23,089
Alles Material, von Anfang an, okay.

345
00:29:23,169 --> 00:29:25,545
- Ich nehme den besser an.
<i>- Okay, das ist nicht genug.</i>

346
00:29:25,625 --> 00:29:30,037
<i>Ich wollte es abgedeckt haben,
von hier, den ganzen Weg zurück,</i>

347
00:29:30,117 --> 00:29:33,250
<i>bis hier. Okay?
Das ist nicht genug ...</i>

348
00:29:34,485 --> 00:29:36,765
<i>Oh, Zygons, stimmt ...</i>

349
00:29:36,845 --> 00:29:40,336
<i>Okay, ihr solltet im Kostüm sein, aber
das spielt wohl keine Rolle, bei dieser Aufnahme.</i>

350
00:29:40,416 --> 00:29:43,812
<i>Können wir bitte Tücher
für die Zygons bekommen?</i>

351
00:29:45,091 --> 00:29:48,883
<i>Und wenn ihr Jungs eben ...
So schnell ihr könnt, ja?</i>

352
00:29:51,662 --> 00:29:53,307
<i>Nimm den Hut an!</i>

353
00:29:57,693 --> 00:29:59,292
Wie sieht es aus?

354
00:29:59,916 --> 00:30:02,429
Bestens.
Könnte nicht besser sein.

355
00:30:02,509 --> 00:30:04,824
Also ... - hier ist Take eins.

356
00:30:04,904 --> 00:30:08,814
<i>Willkommen in der Keller-Galerie.
Hier verwahrte Elizabeth die Erste die Kunst,</i>

357
00:30:08,894 --> 00:30:11,947
<i>die als zu gefährlich, für die Öffentlichkeit,
erachtet wurde.</i>

358
00:30:12,027 --> 00:30:14,913
- Steinstaub.
- Ist das von Bedeutung?

359
00:30:14,993 --> 00:30:18,298
In 1200 Jahren, habe ich nie etwas betreten,
das es nicht war.

360
00:30:18,378 --> 00:30:19,759
- Was fällt Ihnen dazu ein?
- Wozu?

361
00:30:19,839 --> 00:30:22,683
- Dem Geruch.
- Nichts, ich bin nur etwas hungrig ...

