﻿1
00:00:00,095 --> 00:00:03,272
<i>Bisher bei AMC's The Walking Dead...</i>

2
00:00:04,215 --> 00:00:05,565
Tu meinem kleinen Mädchen nicht weh.

3
00:00:08,174 --> 00:00:09,800
Tu nicht so, als wärst du ein Gouverneur.

4
00:00:09,895 --> 00:00:11,962
Ich kann den Teufel nicht neben dir sehen.

5
00:00:12,082 --> 00:00:13,648
Oh, ich sehe ihn deutlich.

6
00:00:14,550 --> 00:00:16,592
Wir müssen über Carol reden.

7
00:00:16,735 --> 00:00:18,869
Ich bin der Boss. Keinen Ballast.

8
00:00:18,978 --> 00:00:21,726
Das Ende der Welt bedeutet einen
Scheiß, wenn du einen Panzer hast.

9
00:00:24,298 --> 00:00:26,458
Vielleicht finden wir einen besseren Ort.

10
00:00:32,059 --> 00:00:34,927
<i>Ich muss mit euch allen über etwas reden.</i>

11
00:00:34,928 --> 00:00:38,347
Etwas, wovon ich weiß, dass wir es tun müssen.

12
00:00:41,351 --> 00:00:44,220
Und ich weiß nicht, wo ich anfangen soll.

13
00:00:46,957 --> 00:00:49,692
Was sollen wir tun?

14
00:00:50,727 --> 00:00:53,129
Ich will, dass ihr überlebt.

15
00:00:54,565 --> 00:00:57,400
Wir werden nicht hier bleiben.

16
00:00:57,401 --> 00:01:00,703
Die Beißer, sie werden bald eine Herde sein.

17
00:01:00,704 --> 00:01:03,606
Sie werden die Gruben füllen,

18
00:01:03,607 --> 00:01:06,125
<i>sie klettern übereinander heraus.</i>

19
00:01:07,928 --> 00:01:10,930
Es werden genug sein, um ins Camp einzufallen.

20
00:01:12,415 --> 00:01:15,151
<i>Oder es werden Menschen sein.</i>

21
00:01:15,152 --> 00:01:17,587
Wir haben nichts zwischen
uns und dem Rest der Welt.

22
00:01:17,588 --> 00:01:20,990
<i>Nichts zwischen uns und ihnen.</i>

23
00:01:23,460 --> 00:01:25,962
Wenn wir hier bleiben, sterben wir.

24
00:01:30,267 --> 00:01:34,904
<i>Die Leute, die das Camp zerstört
haben in dem ich mit Martinez war,...</i>

25
00:01:35,973 --> 00:01:38,107
<i>sie leben in einem Gefängnis.</i>

26
00:01:38,108 --> 00:01:41,644
<i>Es liegt nördlich von Highway 34.</i>

27
00:01:41,645 --> 00:01:43,963
Sie haben Mauern...

28
00:01:45,549 --> 00:01:47,449
<i>Zäune,</i>

29
00:01:47,450 --> 00:01:50,186
<i>jede Menge Land zum Anbauen.</i>

30
00:01:51,455 --> 00:01:53,139
Wir könnten dort leben.

31
00:01:59,162 --> 00:02:01,597
Wenn wir gewillt sind, es ihnen zu nehmen.

32
00:02:03,867 --> 00:02:07,837
<i>Ich habe einen Plan dafür
ohne dass jemand verletzt wird.</i>

33
00:02:07,838 --> 00:02:09,972
Ich habe zwei von ihnen gefangen genommen.

34
00:02:09,973 --> 00:02:12,041
Was?

35
00:02:12,042 --> 00:02:13,676
Ich habe das Gefängnis ausspioniert,

36
00:02:13,677 --> 00:02:15,845
und wir sind uns über den Weg gelaufen,
also habe ich sie mitgenommen.

37
00:02:15,846 --> 00:02:18,280
- Du hast sie mitgenommen?
- Sie sind der Schlüssel.

38
00:02:20,334 --> 00:02:23,886
Sie werden uns dabei helfen das Gefängnis
einzunehmen, ohne einen Schuss abzufeuern.

39
00:02:23,887 --> 00:02:27,490
Wir können es haben und
wir müssen niemanden töten.

40
00:02:29,192 --> 00:02:31,994
Aber...

41
00:02:31,995 --> 00:02:36,349
wir müssen darauf vorbereitet sein.

42
00:03:03,792 --> 00:03:10,093
<b>*The Walking Dead S04E08*
Übersetzung: Denekro, fouroux
Korrektur: Godmode / VOü.: Baerlica</b></b>

43
00:03:12,737 --> 00:03:15,572
Die Leute in diesem Gefängnis,
nicht alle sind schlecht.

44
00:03:15,573 --> 00:03:19,309
Aber die meisten von ihnen sind Diebe,

45
00:03:19,310 --> 00:03:22,579
Mörder.

46
00:03:22,580 --> 00:03:25,248
Warum sollten solche Leute ruhig schlafen können,

47
00:03:25,249 --> 00:03:28,752
während wir fast jeden Tag unsere
eigenen Leute begraben müssen?

48
00:03:28,753 --> 00:03:32,489
Diese Leute, sie haben mich verstümmelt...

49
00:03:34,075 --> 00:03:35,859
mein Camp abgebrannt...

50
00:03:37,695 --> 00:03:39,913
meine Tochter getötet.

51
00:03:42,049 --> 00:03:44,501
Jetzt seht ihr mich...
Ich habe es versucht.

52
00:03:44,502 --> 00:03:46,553
Ich habe versucht zu sterben.

53
00:03:46,554 --> 00:03:48,889
Weil ich nicht akzeptieren wollte, dass
man nicht in dieser Welt leben kann,

54
00:03:48,890 --> 00:03:51,424
ohne selber Blut an den Händen zu haben.

55
00:03:51,425 --> 00:03:53,894
Ich habe euch gefunden und ich will nicht sterben.

56
00:03:53,895 --> 00:03:56,713
<i>Ich will nicht, dass ihr sterbt.</i>

57
00:03:58,048 --> 00:04:02,269
<i>Jetzt müssen wir losziehen...
jetzt.</i>

58
00:04:02,270 --> 00:04:04,221
Wenn sie bemerken, dass ihre Leute fort sind,

59
00:04:04,222 --> 00:04:06,940
werden sie sich vorbereiten, auf
was auch immer als nächstes passiert.

60
00:04:06,941 --> 00:04:09,910
Wir müssen sie überraschen. Ihnen Angst machen.

61
00:04:09,911 --> 00:04:12,863
<i>Nicht?</i>

62
00:04:12,864 --> 00:04:14,931
Und wir werden gewinnen.

63
00:04:21,455 --> 00:04:23,773
Ich bin dabei.

64
00:04:23,774 --> 00:04:26,610
- Ich bin dabei.
- Ich auch.

65
00:04:26,611 --> 00:04:28,044
Packt zusammen und macht euch bereit.

66
00:04:28,045 --> 00:04:29,913
Wir schauen uns in einer
halben Stunde den Plan an.

67
00:04:29,914 --> 00:04:32,449
- Kommt schon.
- Das schaffen wir.

68
00:04:40,458 --> 00:04:42,258
Wo ist Megan?

69
00:04:42,259 --> 00:04:45,195
Sie ist im Wohnwagen und liest.

70
00:04:45,196 --> 00:04:47,597
Hast du alles gehört?

71
00:04:47,598 --> 00:04:50,100
Ich sagte, wir müssen nicht
für einen anderen Ort kämpfen.

72
00:04:50,101 --> 00:04:52,435
Ich weiß.

73
00:04:52,436 --> 00:04:55,105
Aber Leute umbringen?

74
00:04:55,106 --> 00:04:58,675
Nein. Killer umbringen.

75
00:04:59,944 --> 00:05:01,711
Du sagtest, es wären nicht alles schlechte Leute.

76
00:05:01,712 --> 00:05:03,146
Naja, sie sind bei schlechten Leuten.

77
00:05:03,147 --> 00:05:05,615
Bin ich?

78
00:05:09,620 --> 00:05:12,322
Ich werde dich am Leben halten.

79
00:05:12,323 --> 00:05:15,759
Ich werde Megan am Leben halten.

80
00:05:15,760 --> 00:05:18,195
Das einzige Urteil über mich, was mich kümmert,

81
00:05:18,196 --> 00:05:19,996
ist, ob ihr beide noch atmet.

82
00:05:21,499 --> 00:05:24,201
Es ist gut, dass du es gehört hast,

83
00:05:24,202 --> 00:05:27,137
dass du es weißt.

84
00:05:27,138 --> 00:05:31,141
Lily... Ich liebe dich.

85
00:05:33,828 --> 00:05:35,612
Ich weiß nicht, wer du bist.

86
00:05:35,613 --> 00:05:38,648
Hey, du hast mir gesagt, dass
es irgendwo einen besseren Platz

87
00:05:38,649 --> 00:05:40,617
geben muss und dass ich dir
helfen soll, ihn zu finden.

88
00:05:41,819 --> 00:05:43,887
Du kennst mich, Lily.

89
00:05:43,888 --> 00:05:46,790
Es wird immer so sein wie jetzt.

90
00:05:49,994 --> 00:05:52,379
Du musst auch zusammen packen.

91
00:06:00,354 --> 00:06:02,505
<i>- Fass mich nicht an.
- Steh still.</i>

92
00:06:03,507 --> 00:06:05,976
Lass mich los.

93
00:06:24,528 --> 00:06:28,915
Ihr solltet etwas essen. Es wird ein langer Tag.

94
00:06:28,916 --> 00:06:30,800
Niemand wird euch etwas tun.

95
00:06:33,387 --> 00:06:34,838
Das glaube ich nicht.

96
00:06:34,839 --> 00:06:37,757
Naja, das ist mir egal.

97
00:06:37,758 --> 00:06:40,176
Sag uns einfach was das soll.

98
00:06:40,177 --> 00:06:42,345
Bitte.

99
00:06:42,346 --> 00:06:44,597
Es ist nicht persönlich.

100
00:06:44,598 --> 00:06:46,066
Was dann?

101
00:06:48,686 --> 00:06:51,054
Michonne, ich will, dass du weißt...

102
00:06:52,406 --> 00:06:54,691
Penny, meine Tochter,

103
00:06:54,692 --> 00:06:57,577
sie war tot. Ich weiß das jetzt.

104
00:06:57,578 --> 00:06:59,412
Ich will euch nicht weh tun.

105
00:06:59,413 --> 00:07:00,897
Ich will niemandem weh tun.

106
00:07:00,898 --> 00:07:02,565
Ich brauche das Gefängnis, das ist alles.

107
00:07:02,566 --> 00:07:04,534
Da sind Leute die ich am Leben halten muss.

108
00:07:04,535 --> 00:07:06,402
Und ihr zwei werdet mir helfen, das zu schaffen.

109
00:07:06,403 --> 00:07:08,788
Niemand muss sterben.

110
00:07:08,789 --> 00:07:11,041
Ich werde dich töten.

111
00:07:11,042 --> 00:07:12,792
Nein, wirst du nicht.

112
00:07:12,793 --> 00:07:15,578
- Ich werde mein Schwert...
- Hör auf.

113
00:07:15,579 --> 00:07:17,213
Du willst das Gefängnis?

114
00:07:17,214 --> 00:07:21,768
Ja. Und ich werde es so
friedlich wie möglich einnehmen.

115
00:07:21,769 --> 00:07:23,970
- Gouverneur...
- Nenn mich nicht so.

116
00:07:25,723 --> 00:07:29,309
Deine Leute, unsere Leute,

117
00:07:29,310 --> 00:07:32,278
wir können einen Weg finden, zusammen zu leben.

118
00:07:32,279 --> 00:07:35,815
Diese Leute, die du am Leben halten willst,

119
00:07:35,816 --> 00:07:38,118
liebst du sie?

120
00:07:38,119 --> 00:07:40,970
Du bist ein guter Mann, Hershel.

121
00:07:40,971 --> 00:07:43,373
Ein besserer Mann als Rick.

122
00:07:43,374 --> 00:07:45,825
Alles was du gesagt hast, wie du es gesagt hast,

123
00:07:45,826 --> 00:07:49,295
klingt, als hättest du dich
geändert. Genau wie Rick.

124
00:07:49,296 --> 00:07:53,166
Wir zwei werden nie in der
Lage sein, miteinander zu leben.

125
00:07:53,167 --> 00:07:55,668
Michonne und ich werden nie zusammen leben können.

126
00:07:55,669 --> 00:07:58,722
- Wir werden einen Weg finden.
- Ich habe einen Weg gefunden!

127
00:08:01,959 --> 00:08:04,477
Ich versuche mein Bestes.

128
00:08:06,647 --> 00:08:09,265
Es gibt eine Menge Möglichkeiten
wie ich das tun kann.

129
00:08:10,801 --> 00:08:13,770
Auf diese Art werdet ihr leben und ich werde...

130
00:08:21,779 --> 00:08:24,497
Du sagst, du willst das Gefängnis so friedlich

131
00:08:24,498 --> 00:08:26,816
wie möglich einnehmen.

132
00:08:26,817 --> 00:08:29,786
Das bedeutet, dass du gewillt bist,
Leuten weh zu tun, um es zu kriegen.

133
00:08:29,787 --> 00:08:32,288
Meine Töchter sind da.

134
00:08:32,289 --> 00:08:35,491
<i>Ihnen würdest du weh tun.</i>

135
00:08:38,212 --> 00:08:41,881
Wenn du verstehst, was es
heißt, eine Tochter zu haben,

136
00:08:41,882 --> 00:08:45,552
wie kannst du dann damit drohen, die
Töchter eines anderen umzubringen?

137
00:08:49,690 --> 00:08:51,975
Weil sie nicht meine sind.

138
00:09:08,608 --> 00:09:10,542
Bereit?

139
00:09:10,543 --> 00:09:13,178
- Hier, nimm das.
- Okay.

140
00:09:13,179 --> 00:09:15,631
Sie sind hier sicher bis wir zurück sind.

141
00:09:17,834 --> 00:09:20,669
Biter schaffen es nicht übers. Wasser.

142
00:09:23,640 --> 00:09:27,142
Wenn es beim Wasser sicher ist, dann
lass uns irgendwo zum Wasser gehen.

143
00:09:27,143 --> 00:09:29,094
- Lily.
- Du musst das nicht tun.

144
00:09:29,095 --> 00:09:32,197
Jeder Platz sicher ist, wirklich sicher,

145
00:09:32,198 --> 00:09:34,199
ist bereits besetzt.

146
00:09:35,468 --> 00:09:38,520
Denk an Megan, huh?

147
00:09:38,521 --> 00:09:41,139
Tue ich.

148
00:09:41,140 --> 00:09:44,610
Was wird sie in dieser Welt sein?

149
00:09:46,812 --> 00:09:49,698
Sie wird leben.

150
00:10:08,134 --> 00:10:10,335
Machst du Schlammkuchen?

151
00:10:10,336 --> 00:10:13,171
Erdnussbutter Sandwiches.

152
00:10:25,184 --> 00:10:28,153
Wie wäre es mit einer Umarmung bevor ich gehe?

153
00:10:28,154 --> 00:10:30,689
Meine Hände sind dreckig. Siehst du?

154
00:10:30,690 --> 00:10:33,041
Oh, ja.

155
00:10:33,042 --> 00:10:36,861
Naja, ich will nicht dass
meine Jacke dreckig wird.

156
00:10:41,417 --> 00:10:43,752
Ich habe sie dreckig gemacht.

157
00:10:43,753 --> 00:10:47,089
Nein, du hast sie besser gemacht.

158
00:11:07,076 --> 00:11:10,696
Ich könnte einen Urlaub gebrauchen.

159
00:11:10,697 --> 00:11:13,064
<i>Geh weg.</i>

160
00:11:13,065 --> 00:11:15,400
Nur ein Wochenende.

161
00:11:16,536 --> 00:11:18,370
Ja.

162
00:11:19,905 --> 00:11:22,708
Wir haben bald Jahrestag.

163
00:11:22,709 --> 00:11:24,259
Haben wir?

164
00:11:24,260 --> 00:11:26,128
Irgendwann in den nächsten Tagen.

165
00:11:31,300 --> 00:11:33,585
Warst du schon mal in Amicalola Falls?

166
00:11:33,586 --> 00:11:35,604
<i>Der höchste Wasserfall in Georgia.</i>

167
00:11:35,605 --> 00:11:38,256
<i>- Nee. - Mein Vater war
mit mir da als ich klein war.</i>

168
00:11:38,257 --> 00:11:41,360
Als wir dort oben waren,

169
00:11:41,361 --> 00:11:44,929
und den ganzen Weg nach unten geschaut haben,

170
00:11:44,930 --> 00:11:46,448
habe ich mich gefühlt, als würde ich fliegen.

171
00:11:48,934 --> 00:11:51,269
Ich gehe das Auto beladen.

172
00:11:58,795 --> 00:12:00,812
Ich hole dir etwas Wasser.

173
00:12:00,813 --> 00:12:04,383
- Ich kann es holen.
- Ich weiß.

174
00:12:04,384 --> 00:12:06,501
Aber ich mache es.

175
00:12:10,339 --> 00:12:12,340
Ich bin gleich zurück.

176
00:12:22,852 --> 00:12:24,969
Mann, hättest du nicht warten
können, bis ihr wieder zurück wart?

177
00:12:24,970 --> 00:12:27,138
Bis Tyreese zurück war?

178
00:12:27,139 --> 00:12:29,107
Ich hätte mich darum gekümmert.

179
00:12:29,108 --> 00:12:30,492
Hey. Hey.

180
00:12:30,493 --> 00:12:33,445
Sie hat zwei von uns getötet.

181
00:12:33,446 --> 00:12:35,280
Sie durfte nicht mehr hier sein.

182
00:12:37,116 --> 00:12:39,284
Ihr wird es gut gehen.

183
00:12:39,285 --> 00:12:42,654
Sie hat ein Auto, Vorräte, Waffen.

184
00:12:42,655 --> 00:12:44,206
Sie ist ein Überlebenskünstler.

185
00:12:44,207 --> 00:12:46,708
Hör auf das zu sagen, als würdest
du das selbst nicht glauben.

186
00:12:50,713 --> 00:12:55,367
Sie war es. Sie sagte, es wäre für uns.

187
00:12:55,368 --> 00:12:57,469
So war es in ihrem Kopf.

188
00:12:57,470 --> 00:13:00,338
Ihr tat es nicht Leid.

189
00:13:00,339 --> 00:13:03,358
Mann, so ist sie, aber das ist nicht sie.

190
00:13:07,396 --> 00:13:09,848
Was sollen wir mit den zwei Mädchen machen?

191
00:13:11,734 --> 00:13:15,070
Ich habe ihr gesagt, wir passen auf sie auf.

192
00:13:24,213 --> 00:13:26,214
Ich habe es Tyreese noch nicht gesagt.

193
00:13:30,753 --> 00:13:32,671
Ich weiß nicht, wie er es aufnehmen wird.

194
00:13:39,061 --> 00:13:40,846
Finden wir es heraus.

195
00:13:58,281 --> 00:14:00,782
Bob.

196
00:14:04,203 --> 00:14:06,121
Du solltest dich ausruhen.

197
00:14:06,122 --> 00:14:08,373
Nach der Nacht die du
hattest, solltest du das auch.

198
00:14:08,374 --> 00:14:10,108
Mache ich bald.

199
00:14:10,109 --> 00:14:12,577
Ich bin auf dem Weg und suche
eine offene Zelle in Block C

200
00:14:12,578 --> 00:14:14,746
bis D geräumt ist.

201
00:14:15,982 --> 00:14:19,084
Ich wollte nur

202
00:14:19,085 --> 00:14:20,452
Danke sagen.

203
00:14:22,321 --> 00:14:24,990
Ich wäre nicht hier, wenn Hershel

204
00:14:24,991 --> 00:14:27,058
und du nicht gewesen wärst.

205
00:14:27,059 --> 00:14:31,129
Hershel, nicht ich.

206
00:14:31,130 --> 00:14:33,231
<i>- Du hast geholfen mein Leben zu retten.
- Hör auf.</i>

207
00:14:33,232 --> 00:14:34,633
<i>- Bob.
- Hör auf.</i>

208
00:14:34,634 --> 00:14:36,935
<i>Du hast diese Medikamente in meinen Beutel getan.</i>

209
00:14:36,936 --> 00:14:38,403
Und jetzt, in ein paar Minuten,

210
00:14:38,404 --> 00:14:41,406
werde ich die Sonne auf meiner Haut spüren.

211
00:14:43,809 --> 00:14:47,112
Also wirst du mich dir danken lassen.

212
00:14:53,118 --> 00:14:55,587
Sasha.

213
00:14:55,588 --> 00:14:57,622
Du bist noch nicht stark genug.

214
00:14:57,623 --> 00:15:00,425
Dann hilf mir.

215
00:15:02,345 --> 00:15:05,146
Tyreese. Bist du her unten?

216
00:15:05,147 --> 00:15:07,098
<i>Rick, bist du das?</i>

217
00:15:13,639 --> 00:15:15,690
Ihr müsst euch das ansehen.

218
00:15:15,691 --> 00:15:17,976
Können wir kurz warten? Wir
müssen mit dir über etwas reden.

219
00:15:17,977 --> 00:15:20,161
Das kann warten. Kommt.

220
00:15:28,204 --> 00:15:30,121
Seht mal.

221
00:15:34,010 --> 00:15:35,660
Was zur Hölle?

222
00:15:35,661 --> 00:15:39,381
<i>Ich habe einfach nach Antworten</i>

223
00:15:39,382 --> 00:15:41,166
gesucht...

224
00:15:41,167 --> 00:15:43,568
und habe das gefunden.

225
00:15:45,204 --> 00:15:48,223
Dieselbe Person die Karen und
David getötet hat, war das.

226
00:15:48,224 --> 00:15:50,358
Erinnert ihr euch an die Ratten am Zaun?

227
00:15:50,359 --> 00:15:52,644
Sie tauchten genau an dem Tag
auf, als sie getötet wurde.

228
00:15:52,645 --> 00:15:54,729
Unter uns lebt ein Psychopath.

229
00:15:54,730 --> 00:15:56,848
- Tyreese.
- Wir müssen ihn finden, Rick.

230
00:15:56,849 --> 00:15:58,984
Und ich werde kein Auge zu tun,
bis wir das geschafft haben.

231
00:16:00,569 --> 00:16:03,488
Tyreese...

232
00:16:03,489 --> 00:16:05,707
wer auch immer das getan hat,

233
00:16:05,708 --> 00:16:07,876
ich glaube nicht, dass
derjenige Karen getötet hat.

234
00:16:09,361 --> 00:16:10,879
Warum?

235
00:16:13,416 --> 00:16:14,883
Kommt schon.

236
00:16:20,506 --> 00:16:22,674
Zurück!

237
00:16:33,552 --> 00:16:35,787
Rick!

238
00:16:35,788 --> 00:16:38,223
Komm runter.

239
00:16:38,224 --> 00:16:40,358
Wir müssen reden.

240
00:16:55,041 --> 00:16:57,592
Es ist nicht mehr meine Entscheidung.

241
00:16:59,244 --> 00:17:02,597
Es gibt jetzt einen Rat. Der hat das Sagen.

242
00:17:02,598 --> 00:17:04,883
Sitzt Hershel in diesem Rat?

243
00:17:19,398 --> 00:17:22,067
Und was ist mit Michonne?

244
00:17:23,569 --> 00:17:26,037
Sitzt sie ebenfalls im Rat?

245
00:17:29,825 --> 00:17:32,510
Ich treffe keine Entscheidungen mehr.

246
00:17:34,613 --> 00:17:37,615
Heute triffst du die Entscheidungen, Rick.

247
00:17:38,951 --> 00:17:41,453
Komm runter. Lass uns...

248
00:17:41,454 --> 00:17:43,688
Lass uns miteinander reden.

249
00:18:22,048 --> 00:18:25,518
Wir können das schaffen. Okay?

250
00:19:00,604 --> 00:19:02,788
Wir können es nicht mit
allen auf einmal aufnehmen.

251
00:19:02,789 --> 00:19:04,490
Wir gehen durch das Verwaltungsgebäude,

252
00:19:04,491 --> 00:19:06,091
durch den Wald, so wie wir es geplant haben.

253
00:19:06,092 --> 00:19:08,661
Wir haben nicht mehr so viele Leute.

254
00:19:08,662 --> 00:19:11,147
Wann hat zuletzt jemand
den Vorrat im Bus überprüft?

255
00:19:11,148 --> 00:19:13,115
Einen Tag bevor wir den Big Spot geplündert haben.

256
00:19:13,116 --> 00:19:15,234
Schon damals waren die Rationen
knapp. Jetzt sind sie noch knapper.

257
00:19:15,235 --> 00:19:18,738
Ja, wir werden das schon schaffen.
Wenn die Dinge den Bach runter gehen,

258
00:19:18,739 --> 00:19:20,740
dann sollen alle zum Bus. Sagt allen Bescheid.

259
00:19:20,741 --> 00:19:23,108
Was ist, wenn nicht jeder weiß,
wann sich die Lage verschlechtert?

260
00:19:23,109 --> 00:19:24,844
Wie lange warten wir dann?

261
00:19:24,845 --> 00:19:27,146
So lange wir können.

262
00:19:32,452 --> 00:19:34,787
Lass sie sofort gehen.

263
00:19:36,139 --> 00:19:38,290
Ich werde hier bleiben.

264
00:19:38,291 --> 00:19:41,560
Wir reden so lange du willst.

265
00:19:41,561 --> 00:19:43,596
Aber du lässt sie gehen.

266
00:19:43,597 --> 00:19:46,432
Du hast einen Panzer. Du brauchst keine Geiseln.

267
00:19:46,433 --> 00:19:49,268
Doch, die brauche ich.

268
00:19:49,269 --> 00:19:52,204
Der soll dir nur zeigen, dass ich es ernst meine.

269
00:19:52,205 --> 00:19:55,875
Nicht, um ein Loch in unser
neues Zuhause zu schießen.

270
00:19:57,711 --> 00:20:00,212
<i>Du und deine Leute, ihr habt bis zum
Sonnenuntergang Zeit, um abzuhauen</i>

271
00:20:00,213 --> 00:20:02,715
oder sie werden sterben.

272
00:20:04,117 --> 00:20:05,818
So muss es doch nicht enden.

273
00:20:05,819 --> 00:20:09,321
Ich habe mehr Leute, mehr Feuerkraft.

274
00:20:12,509 --> 00:20:14,694
Wir brauchen dieses Gefängnis.

275
00:20:18,181 --> 00:20:20,633
Da hast du es.

276
00:20:22,185 --> 00:20:24,804
Es geht nicht um die
Vergangenheit. Es geht um jetzt.

277
00:20:24,805 --> 00:20:27,840
Wir haben Kinder hier.

278
00:20:27,841 --> 00:20:30,693
Ein paar von ihnen sind krank.
Sie würden es nicht überleben.

279
00:20:36,349 --> 00:20:38,034
Ich habe einen Panzer.

280
00:20:38,035 --> 00:20:40,519
Und ich lasse dich von hier fort gehen.

281
00:20:42,072 --> 00:20:44,323
Was gibt es da noch zu bereden?

282
00:21:10,550 --> 00:21:12,051
Alles in Ordnung?

283
00:21:13,520 --> 00:21:15,454
Ja.

284
00:21:21,828 --> 00:21:22,912
Okay.

285
00:22:20,253 --> 00:22:23,489
<i>Mommy, kannst du mir bitte beim Graben helfen?</i>

286
00:22:33,216 --> 00:22:35,801
<i>Mommy, kannst du mir bitte helfen?</i>

287
00:22:35,802 --> 00:22:37,470
Ich bin gleich da, Schatz.

288
00:22:41,141 --> 00:22:42,892
Mommy, es ist zu schwer.

289
00:22:44,711 --> 00:22:48,180
Ich höre dich. Ich bin in einer Sekunde da.

290
00:23:11,755 --> 00:23:13,872
<i>Tut mir leid, Schatz. Was hast du gesagt?</i>

291
00:23:13,873 --> 00:23:16,676
Schon okay. Ich schaffe es alleine.

292
00:23:56,416 --> 00:23:59,285
Megan! Megan!

293
00:23:59,286 --> 00:24:01,887
Mommy! Mommy!

294
00:24:02,889 --> 00:24:04,957
Mommy!

295
00:24:04,958 --> 00:24:07,226
Megan!

296
00:24:08,829 --> 00:24:11,063
Megan!

297
00:24:15,552 --> 00:24:18,121
<i>Ich könnte euch alle erschießen.</i>

298
00:24:18,122 --> 00:24:21,124
Ihr würdet alle zurück feuern. Das weiß ich.

299
00:24:21,125 --> 00:24:23,359
Aber wir werden gewinnen und ihr werdet tot sein.

300
00:24:23,360 --> 00:24:26,028
Ihr alle.

301
00:24:26,029 --> 00:24:27,280
So muss es nicht sein.

302
00:24:27,281 --> 00:24:30,283
Wie ich schon sagte, es ist deine Entscheidung.

303
00:24:54,107 --> 00:24:57,093
Der Lärm wird nur noch mehr von ihnen anlocken.

304
00:24:57,094 --> 00:25:00,146
Je länger ihr wartet,

305
00:25:00,147 --> 00:25:02,615
desto schwieriger wird es für
euch sein, von hier zu flüchten.

306
00:25:08,405 --> 00:25:10,806
Wir müssen etwas tun.

307
00:25:10,807 --> 00:25:12,975
Dein Dad macht das schon.

308
00:25:12,976 --> 00:25:14,477
Sie reden.

309
00:25:14,478 --> 00:25:16,245
Wir könnten den Gouverneur
jetzt sofort erschießen.

310
00:25:16,246 --> 00:25:19,615
- Aus 50 Yard Entfernung?
- Ich bin ein guter Schütze.

311
00:25:19,616 --> 00:25:22,118
Ich könnte es sofort beenden.

312
00:25:22,119 --> 00:25:24,754
Ja, oder du könntest etwas anderes beginnen.

313
00:25:25,856 --> 00:25:27,456
Du musst ihm vertrauen.

314
00:25:33,964 --> 00:25:35,331
Wir sind hier.

315
00:25:35,332 --> 00:25:37,133
Wo geht ihr hin?

316
00:25:37,134 --> 00:25:39,502
- Zum Bus. Kommt schon.
- Nein.

317
00:25:39,503 --> 00:25:42,688
Du kennst den Plan. Wir sollen doch da hin gehen.

318
00:25:42,689 --> 00:25:44,173
Carol hat uns gesagt, dass wir stark sein sollen.

319
00:25:44,174 --> 00:25:47,476
Uns zu beschützen. Die haben Waffen.

320
00:25:47,477 --> 00:25:49,612
Wir sollten auch Waffen haben.

321
00:25:49,613 --> 00:25:51,146
Wir sollten helfen.

322
00:25:54,334 --> 00:25:58,287
Ihr habt vielleicht noch eine Stunde Sonnenlicht.

323
00:25:59,456 --> 00:26:01,156
Ich schlage vor, dass ihr anfangt zu packen.

324
00:26:15,339 --> 00:26:17,740
<i>Je länger ihr wartet,</i>

325
00:26:17,741 --> 00:26:20,009
desto schwieriger wird es für
euch sein, von hier zu verschwinden.

326
00:26:24,398 --> 00:26:26,198
Wir können alle...

327
00:26:30,087 --> 00:26:33,155
Wir können alle zusammen leben.

328
00:26:35,726 --> 00:26:38,828
Es ist genug Platz für uns alle da.

329
00:26:38,829 --> 00:26:41,080
Mehr als genug.

330
00:26:41,081 --> 00:26:43,716
Aber ich glaube nicht, dass
meine Familie gut schlafen könnte,

331
00:26:43,717 --> 00:26:46,602
wissend, dass ihr unter dem selben Dach schlaft.

332
00:26:46,603 --> 00:26:49,171
Wir würden in unterschiedlichen
Zellenblöcken leben.

333
00:26:49,172 --> 00:26:51,373
Wir müssten einander nicht sehen,

334
00:26:51,374 --> 00:26:53,509
bis wir dazu bereit sind.

335
00:26:53,510 --> 00:26:56,679
Es könnte funktionieren.

336
00:26:56,680 --> 00:26:58,564
Das weißt du.

337
00:26:59,566 --> 00:27:01,751
Das könnte es.

338
00:27:01,752 --> 00:27:04,020
Aber es kann nicht.

339
00:27:05,555 --> 00:27:07,556
Nicht nach Woodbury.

340
00:27:09,059 --> 00:27:10,726
Nicht nach Andrea.

341
00:27:10,727 --> 00:27:13,412
Sieh mal, ich sage ja nicht,
dass es einfach werden wird.

342
00:27:15,082 --> 00:27:17,249
Fakt ist, dass es verdammt
nochmal schwerer sein wird,

343
00:27:17,250 --> 00:27:20,970
als hier zu stehen und uns
gegenseitig zu erschießen.

344
00:27:22,456 --> 00:27:24,256
Aber ich glaube nicht, dass wir eine Wahl haben.

345
00:27:26,293 --> 00:27:29,045
Wir nicht. Ihr schon.

346
00:27:29,046 --> 00:27:31,747
Wir werden nicht gehen.

347
00:27:35,952 --> 00:27:38,471
Wenn du versuchst uns zu zwingen,
dann werden wir uns wehren.

348
00:27:39,606 --> 00:27:41,774
Wie du schon sagtest,

349
00:27:41,775 --> 00:27:43,759
die Schüsse werden noch mehr von ihnen herlocken.

350
00:27:43,760 --> 00:27:45,111
Sie werden die Zäune niederreißen.

351
00:27:45,112 --> 00:27:48,614
<i>Ohne die Zäune ist dieser Ort wertlos.</i>

352
00:27:49,900 --> 00:27:53,786
Entweder können wir alle in diesem Gefängnis leben

353
00:27:53,787 --> 00:27:55,604
oder keiner von uns.

354
00:28:01,578 --> 00:28:03,963
Wir werden die verdammten Zäune wieder aufbauen.

355
00:28:06,583 --> 00:28:08,784
Nein!

356
00:28:20,814 --> 00:28:23,599
Du. Du mit dem Zopf.

357
00:28:23,600 --> 00:28:26,535
Willst du das? Will das irgendeiner von euch?

358
00:28:26,536 --> 00:28:29,939
Was wir wollen, ist das, was ihr habt.

359
00:28:29,940 --> 00:28:32,241
Ende.

360
00:28:32,242 --> 00:28:35,277
Zeit für dich zu gehen, Arschloch.

361
00:28:35,278 --> 00:28:36,862
Schaut, ich habe ihn schon einmal bekämpft.

362
00:28:36,863 --> 00:28:40,616
Und danach haben wir seine
alten Freunde aufgenommen.

363
00:28:40,617 --> 00:28:43,786
Sie sind in dem, was wir
hier haben, Anführer geworden.

364
00:28:44,988 --> 00:28:47,173
Wenn ihr jetzt eure Waffen niederlegt,

365
00:28:47,174 --> 00:28:49,041
durch diese Tore kommt...

366
00:28:50,660 --> 00:28:52,862
dann seid ihr einer von uns.

367
00:29:02,906 --> 00:29:06,692
Wir lassen alles hinter uns

368
00:29:06,693 --> 00:29:08,911
und niemand stirbt.

369
00:29:12,282 --> 00:29:14,417
Alle, die jetzt am Leben sind.

370
00:29:16,353 --> 00:29:19,354
Alle, die es so weit geschafft haben.

371
00:29:19,355 --> 00:29:21,740
Wir haben alle die schlimmsten Dinge getan,

372
00:29:21,741 --> 00:29:23,742
nur um am Leben zu bleiben.

373
00:29:25,212 --> 00:29:27,496
<i>Aber wir können noch zurück kommen.</i>

374
00:29:27,497 --> 00:29:30,032
Wir sind noch nicht zu weit gegangen.

375
00:29:33,003 --> 00:29:35,554
<i>Wir schaffen es noch zurück.</i>

376
00:29:35,555 --> 00:29:37,423
<i>Ich weiß...</i>

377
00:29:37,424 --> 00:29:41,560
das wir alle uns ändern können.

378
00:30:04,201 --> 00:30:06,202
Lügner.

379
00:30:21,134 --> 00:30:23,219
Nein!

380
00:30:23,220 --> 00:30:24,920
Ah!

381
00:30:29,943 --> 00:30:32,261
Daddy!

382
00:30:33,630 --> 00:30:35,731
Ah!

383
00:31:23,813 --> 00:31:26,215
Du!

384
00:31:26,216 --> 00:31:29,618
Heb deine Waffe auf! Kämpfe, sofort!

385
00:31:44,568 --> 00:31:46,518
Das ist nicht richtig.

386
00:31:46,519 --> 00:31:48,170
- Wir sollten das hier nicht tun.
- Doch, das sollten wir.

387
00:31:48,171 --> 00:31:50,556
Er hat jemandem den Kopf mit
einem Schwert abgeschlagen.

388
00:32:07,524 --> 00:32:08,907
Wir müssen hier bleiben. Es ist zu spät.

389
00:32:08,908 --> 00:32:10,559
Verstehst du mich?

390
00:32:10,560 --> 00:32:12,711
Bleib hinter mir und wenn wir getrennt werden,

391
00:32:12,712 --> 00:32:14,496
dann laufe einfach an einen
sicheren Ort und versteck dich.

392
00:32:14,497 --> 00:32:16,732
Hast du mich gehört? Du gehst an
einen sicheren Ort und versteckst dich

393
00:32:16,733 --> 00:32:19,935
und ich werde dich finden, wenn all das
hier vorbei ist. Ich werde dich finden.

394
00:32:19,936 --> 00:32:21,887
Fahrt mit den Autos die Zäune ein.

395
00:32:21,888 --> 00:32:24,256
Nehmt eure Waffen, wir gehen rein.

396
00:32:24,257 --> 00:32:26,425
Tötet sie alle.

397
00:32:26,426 --> 00:32:29,345
Verstanden. Vorwärts!

398
00:33:02,944 --> 00:33:04,745
Fahrt weiter!

399
00:33:15,974 --> 00:33:17,658
Ich habe keine Munition mehr.

400
00:33:17,659 --> 00:33:19,493
Lauf zum Bus. Ich gebe dir Feuerschutz.

401
00:33:24,165 --> 00:33:26,183
Geht vor!

402
00:33:39,480 --> 00:33:41,164
Geht! Verschwindet von hier!

403
00:33:55,563 --> 00:33:58,164
- Los, los! Komm schon!
- Glenn ist da drin. Ich muss ihn holen.

404
00:33:58,165 --> 00:34:00,550
- Ich gehe mit dir.
- Bring diese Leute zum Bus.

405
00:34:00,551 --> 00:34:02,686
- Seid abfahrbereit. Ich komme sofort zurück.
- Und was wenn nicht?

406
00:34:02,687 --> 00:34:04,521
- Dann musst du ohne uns gehen.
- Ich werde nicht ohne dich gehen.

407
00:34:04,522 --> 00:34:06,974
Beth, Beth, bring diese Leute in den Bus, okay?

408
00:34:06,975 --> 00:34:09,009
Das ist dein Job. Wir alle
haben einen Job zu erledigen.

409
00:34:24,859 --> 00:34:27,494
- Glenn!
- Was zur Hölle ist da los?

410
00:34:27,495 --> 00:34:30,163
Wir müssen alle hier raus holen.

411
00:35:16,427 --> 00:35:18,712
Beth! Wo ist Beth?

412
00:35:18,713 --> 00:35:20,630
- Sie ist Judith suchen gegangen.
- Wo denn?

413
00:35:20,631 --> 00:35:22,749
Wir werden sie finden. Sie
wird schon in Ordnung sein.

414
00:35:22,750 --> 00:35:24,935
- Nein. - Was? - Nein,
du gehst nicht alleine.

415
00:35:24,936 --> 00:35:27,087
Ich bin gleich wieder da.

416
00:35:28,106 --> 00:35:30,390
Maggie...

417
00:35:50,745 --> 00:35:52,245
Ah!

418
00:36:10,815 --> 00:36:12,599
Zu eurer Rechten.

419
00:36:17,238 --> 00:36:18,505
Granate!

420
00:36:27,115 --> 00:36:30,617
Sasha! Sasha! Hast du Beth gesehen?

421
00:36:30,618 --> 00:36:32,869
- Ist sie im Bus?
- Nein. Sie ist...

422
00:36:32,870 --> 00:36:34,538
Ah!

423
00:36:36,791 --> 00:36:38,625
Wir müssen unten bleiben.

424
00:36:38,626 --> 00:36:41,962
Schau unter meinem Hemd. Auf meinem
Rücken, ist da eine Austrittswunde?

425
00:36:41,963 --> 00:36:43,663
Ja.

426
00:36:43,664 --> 00:36:46,183
Das ist gut. Das können wir behandeln.

427
00:36:46,184 --> 00:36:48,301
- Nicht hier.
- Bleibt unten. Wir finden einen sicheren Ort.

428
00:36:52,473 --> 00:36:54,474
Wir kommen schon klar. Los.

429
00:37:36,042 --> 00:37:37,709
Wir müssen von hier verschwinden.

430
00:37:39,729 --> 00:37:42,547
Hey! Wir gehen da lang!

431
00:38:21,921 --> 00:38:23,889
Carl?

432
00:38:23,890 --> 00:38:25,724
Wo ist Carl?

433
00:38:25,725 --> 00:38:27,642
Ich weiß es nicht.

434
00:39:04,263 --> 00:39:06,465
Granate!

435
00:39:29,956 --> 00:39:32,874
Ich habe versucht die Kinder zu
finden, um sie zum Bus zu bringen.

436
00:39:32,875 --> 00:39:36,044
Wir müssen gehen, Beth. Wir müssen gehen.

437
00:39:44,370 --> 00:39:46,338
Carl!

438
00:39:47,340 --> 00:39:49,174
Carl!

439
00:39:51,027 --> 00:39:53,562
Carl!

440
00:39:54,564 --> 00:39:56,531
Carl?

441
00:40:17,870 --> 00:40:19,904
Judith.

442
00:40:19,905 --> 00:40:21,455
Wo ist sie?

443
00:40:21,456 --> 00:40:24,108
Ich weiß es nicht.

444
00:40:47,816 --> 00:40:49,633
Nein.

445
00:41:07,719 --> 00:41:09,870
Carl. Carl.

446
00:41:13,341 --> 00:41:14,992
Wir müssen von hier verschwinden.

447
00:41:14,993 --> 00:41:16,861
Wir müssen gehen.

448
00:41:16,862 --> 00:41:18,462
Shh.

449
00:41:18,463 --> 00:41:21,832
Es ist vorbei. Es ist vorbei. Es ist vorbei.

450
00:42:20,525 --> 00:42:23,894
Schaue nicht zurück, Carl.

451
00:42:23,895 --> 00:42:26,413
Lauf einfach weiter.

452
00:42:39,328 --> 00:42:42,931
♪TV4User.de♪

