1
00:00:01,141 --> 00:00:02,859
<i>Zuvor bei „The Big Bang Theorie"...</i>

2
00:00:03,408 --> 00:00:04,957
Sheldon, hast du gerade

3
00:00:05,063 --> 00:00:08,482
eine Methode, zur Synthetisierung von stabilen,
super schweren Elementen entwickelt.

4
00:00:08,579 --> 00:00:09,748
Habe ich das?

5
00:00:10,354 --> 00:00:11,624
Na, das kann aber nicht stimmen.

6
00:00:11,819 --> 00:00:13,121
Niemand hat das je zuvor vollbracht.

7
00:00:13,196 --> 00:00:14,960
Außer mir, denn ich habe es eben getan!

8
00:00:15,170 --> 00:00:16,715
<i>~ Sheldon und sein Hirn - Yeah! ~</i>

9
00:00:16,793 --> 00:00:18,652
<i>~ Sheldon und sein Hirn - Yeah! ~</i>

10
00:00:19,280 --> 00:00:21,162
Ich habe einen furchtbaren Fehler gemacht.

11
00:00:21,299 --> 00:00:22,570
Wovon redest du da?

12
00:00:22,689 --> 00:00:23,709
Diese Tabelle -

13
00:00:23,834 --> 00:00:25,364
sie ist in Quadratzentimetern geschrieben.

14
00:00:25,454 --> 00:00:27,085
Ich habe sie als Quadratmeter gelesen.

15
00:00:27,211 --> 00:00:28,536
Weißt du was das bedeutet?

16
00:00:28,701 --> 00:00:31,274
Dass Amerikaner nicht
mit dem metrischen System klar kommen?

17
00:00:33,533 --> 00:00:36,474
Amy, ich lag um einen Faktor
von 10.000 daneben.

18
00:00:36,697 --> 00:00:38,864
Aber ein chinesisches Team
hat das Element gefunden.

19
00:00:38,950 --> 00:00:41,726
Ja, nun, das hätte nicht sein sollen.
Meine Berechnungen waren falsch

20
00:00:41,923 --> 00:00:45,428
Die größte wissenschaftliche Errungenschaft
meines Lebens, basiert auf einem Patzer.

21
00:00:45,609 --> 00:00:46,989
Ich bin kein Genie,

22
00:00:47,126 --> 00:00:48,570
ich bin ein Schwindler.

23
00:00:49,628 --> 00:00:51,295
Weißt du Sheldon, in der Neurowissenschaft,

24
00:00:51,371 --> 00:00:54,634
finden wir immer etwas in einem Teil des Gehirns,
dass wir in einem völlig anderen vermutet hatten.

25
00:00:54,744 --> 00:00:55,787
Oh, super.

26
00:00:55,924 --> 00:00:57,414
Jetzt bin ich noch weniger als
ein Schwindler.

27
00:00:58,118 --> 00:00:59,993
Ich bin praktisch ein Biologe.

28
00:01:00,814 --> 00:01:02,077
<i>UND JETZT...</i>

29
00:01:02,564 --> 00:01:04,564
Hier ist der Wissenschaftsfreitag.
Ich bin Ira Flatow.

30
00:01:04,567 --> 00:01:07,132
Mein Gast heute ist für die Entdeckung,

31
00:01:07,265 --> 00:01:09,979
des ersten stabilen,
super schweren Elementes verantwortlich.

32
00:01:10,113 --> 00:01:12,012
Willkommen, Dr. Sheldon Cooper.

33
00:01:12,307 --> 00:01:13,307
Danke.

34
00:01:14,188 --> 00:01:16,747
Die Universität hat mich gezwungen
hierher zu kommen. Ich wollte nicht.

35
00:01:18,649 --> 00:01:20,649
Ich bin ein riesen Fan der Show.

36
00:01:21,866 --> 00:01:25,756
Wie ich gehört habe, haben Sie
dieses Element durch Zufall entdeckt.

37
00:01:28,016 --> 00:01:29,016
Ja.

38
00:01:30,086 --> 00:01:32,967
Und einige Leute in der
wissenschaftlichen Gemeinde nennen es...

39
00:01:32,970 --> 00:01:34,594
"Das Patzerwunder."

40
00:01:34,724 --> 00:01:35,320
Wer?

41
00:01:35,404 --> 00:01:36,421
Sagen Sie mir deren Namen.

42
00:01:36,424 --> 00:01:38,190
Ich wette es ist Wolowitz.

43
00:01:39,060 --> 00:01:40,984
Es ist nur eine so faszinierende Geschichte.

44
00:01:40,987 --> 00:01:42,878
Ihre Berechnungen waren völlig daneben,

45
00:01:42,967 --> 00:01:44,640
aber man fand das Element trotzdem.

46
00:01:44,734 --> 00:01:45,565
Das ist wie...

47
00:01:45,644 --> 00:01:47,197
eine Schatzkarte falsch zu lesen...

48
00:01:47,266 --> 00:01:49,215
und trotzdem den Schatz zu finden.

49
00:01:49,846 --> 00:01:51,718
Können wir über etwas anderes sprechen?

50
00:01:51,804 --> 00:01:53,422
Wussten Sie, dass ich jodel?

51
00:01:55,995 --> 00:01:58,810
Das ist sehr interessant, aber diese Sache,
könnte Sie auf den Weg...

52
00:01:58,941 --> 00:02:00,496
zu einem Nobelpreis bringen.

53
00:02:00,581 --> 00:02:02,421
Und das auch noch in der Chemie.

54
00:02:02,566 --> 00:02:04,763
Wäre das nicht außergewöhnlich? Weil...

55
00:02:04,916 --> 00:02:05,916
Sie doch Physiker sind?

56
00:02:05,926 --> 00:02:08,610
Ja, ja, ich wäre ein Physiker mit einem
Nobelpreis in Chemie.

57
00:02:08,620 --> 00:02:10,647
Lacht ruhig alle über den Zirkusfreak.

58
00:02:12,066 --> 00:02:14,943
Wissen Sie, ich muss hier nicht sitzen
und mir das anhören, Flatow.

59
00:02:15,468 --> 00:02:20,554
Denn wegen Rüpeln wie Ihnen, schalten immer mehr
Amerikaner lieber den Fernseher ein.

60
00:02:22,277 --> 00:02:29,585
<b>TV4User.de und SubCentral.de präsentieren:</b>

61
00:02:29,595 --> 00:02:35,981
<b>Eine Übersetzung von: Kelzi
Korrektur & Resync: Kelzi</b>

62
00:02:40,391 --> 00:02:44,955
<b>Staffel 7, Episode 09
" The Discovery Dissipation "</b>

63
00:02:48,365 --> 00:02:50,690
Dekan Seibert, ich weiß nicht,
wieso Sie so schreien.

64
00:02:50,878 --> 00:02:53,140
Sie haben mich doch gezwungen
zu dem Radiointerview zu gehen.

65
00:02:53,296 --> 00:02:56,134
Ich habe ein professionelles,
wissenschaftliches Interview erwartet,

66
00:02:56,137 --> 00:02:57,461
und keine Angriffe...

67
00:02:57,541 --> 00:03:00,737
von einem Discjockey
aus der Frühstücksshow.

68
00:03:00,900 --> 00:03:03,208
Nun, wenn die Universität
so dringen mehr Geld braucht.

69
00:03:03,211 --> 00:03:05,570
vielleicht sollten Sie dann
über eine Fluchkasse nachdenken.

70
00:03:06,761 --> 00:03:09,761
Wow! Das war mindestens einen Dollar wert.

71
00:03:11,724 --> 00:03:12,854
Ich weiß, dass es dir nicht gefällt,

72
00:03:12,857 --> 00:03:16,173
aber immer wenn du ein Interview gibst,
erhöht das, das Ansehen der Universität.

73
00:03:16,404 --> 00:03:17,859
Das wiederum führt zu Fördergeldern.

74
00:03:17,944 --> 00:03:21,708
Ja, nun, ich bin kein dressiertes Äffchen,
der für Goldstücke tanzt.

75
00:03:22,684 --> 00:03:23,869
Natürlich bist du das nicht.

76
00:03:23,872 --> 00:03:25,873
Leute lieben schließlich dressierte Äffchen.

77
00:03:27,774 --> 00:03:31,074
Wie kannst du nicht glücklich sein?
Du bist groß, schlang und berühmt.

78
00:03:31,300 --> 00:03:33,600
Oh, mein Gott,
ich bin eifersüchtig auf Sheldon.

79
00:03:35,197 --> 00:03:37,000
Hör mal, du wirst die ganze Sache
eine Weile machen müssen.

80
00:03:37,001 --> 00:03:38,001
Du solltest also versuchen,
dich damit abzufinden.

81
00:03:39,375 --> 00:03:41,247
Aber niemand von euch weiß,
wie sich das anfühlt.

82
00:03:41,377 --> 00:03:44,228
Für etwas gefeiert zu werden,
von dem man wünscht, es nie getan zu haben.

83
00:03:44,932 --> 00:03:48,597
Oh, Schätzchen, du warst definitiv
noch nicht mit mir beim Mardi Gras.

84
00:03:51,275 --> 00:03:53,298
Willst du dein Spiel nicht mal unterbrechen
und mir beim aufräumen helfen?

85
00:03:53,301 --> 00:03:57,551
Ich räume auf. Sieh dir mal an, was der Joker
für ein Chaos in Gotham City angerichtet hat.

86
00:03:58,508 --> 00:04:00,765
Komm schon, schließlich kommt
dein Freund für ein paar Tage zu Besuch.

87
00:04:01,093 --> 00:04:04,256
Raj ist in Indien aufgewachsen.
Glaub mir, er hat schon schlimmeres gesehen.

88
00:04:05,318 --> 00:04:06,233
Howie.

89
00:04:06,236 --> 00:04:08,848
Ich verspreche, dass ich
den Rest der Woche helfe.

90
00:04:08,947 --> 00:04:11,377
Den Rest der Woche? Du hast doch gesagt,
es seien nur ein oder zwei Nächte.

91
00:04:11,387 --> 00:04:13,460
Ja, aber wenn ich dir gesagt hätte, dass es
eine Woche wäre, hättest du ja gesagt?

92
00:04:13,463 --> 00:04:14,157
Nein!

93
00:04:14,160 --> 00:04:16,426
Dann hast du mir keine Wahl gelassen.

94
00:04:17,947 --> 00:04:20,870
Ich liebe Raj, aber das ist eine lange Zeit
für einen Hausgast.

95
00:04:20,962 --> 00:04:22,709
Ich weiß, aber sein Haus wird ausgeräuchert...

96
00:04:22,712 --> 00:04:25,123
und er kann kein schönes Hotel finden,
wo Hunde erlaubt sind.

97
00:04:25,243 --> 00:04:26,551
Er bringt Cinnamon mit?

98
00:04:26,561 --> 00:04:29,341
Für eine ganze Woche!
Manche Menschen haben schon Nerven.

99
00:04:32,887 --> 00:04:35,960
Hier kommt der Peinlichkeitsexpress.

100
00:04:36,970 --> 00:04:39,136
Mit einem Halt in Schwindeldorf...

101
00:04:39,921 --> 00:04:42,050
Patzer-Wunderberg...

102
00:04:42,140 --> 00:04:44,143
und Kansas City.

103
00:04:45,086 --> 00:04:47,486
Weil es ein Knotenpunkt ist.

104
00:04:48,787 --> 00:04:50,130
<i>Sheldon, darf ich reinkommen?</i>

105
00:04:50,213 --> 00:04:51,678
<i>- Hast du Kekse?
- Nein.</i>

106
00:04:51,747 --> 00:04:53,515
Gut. Ich verdiene keine Kekse.
Komm rein.

107
00:04:56,425 --> 00:04:58,741
- Wil...
- Hey Sheldon, es ist lange her.

108
00:04:59,350 --> 00:05:00,394
Wieso bist du hier?

109
00:05:00,464 --> 00:05:03,247
Amy sagte mir, dass es dir zur Zeit nicht so gut
geht und dachte, dass wir uns unterhalten könnten.

110
00:05:03,250 --> 00:05:04,192
Ist das okay?

111
00:05:04,500 --> 00:05:05,550
Natürlich.

112
00:05:05,873 --> 00:05:06,780
Allerdings...

113
00:05:06,783 --> 00:05:10,205
geht es mir gerade nicht so gut, weil
drei Menschen in meinem Zimmer sind...

114
00:05:10,319 --> 00:05:12,527
und ich langsam das Gefühl habe,
in einer Diskothek zu sein.

115
00:05:14,282 --> 00:05:16,774
Sheldon, du sagtest, dass du unglücklich bist,
weil du Aufmerksamkeit...

116
00:05:16,784 --> 00:05:18,772
für etwas bekommst, dass du wünschtest
nie getan zu haben.

117
00:05:18,860 --> 00:05:20,560
Ja, damit kenne ich mich ein wenig aus.

118
00:05:21,047 --> 00:05:22,597
Ach, Quatsch, Wil.

119
00:05:22,838 --> 00:05:25,712
Deine endlosen Tweets
sind gar nicht so schlimm.

120
00:05:27,289 --> 00:05:29,385
Jetzt weiß ich wieder,
wieso es lange her ist.

121
00:05:30,119 --> 00:05:33,156
Sheldon, ich habe eigentlich über meine
Zeit als Kind bei Star Trek gesprochen.

122
00:05:33,863 --> 00:05:36,767
Wieso hat es dir nicht gefallen, Aufmerksamkeit
für das Spielen von Wesley Crusher zu bekommen?

123
00:05:36,853 --> 00:05:38,103
Er war wundervoll.

124
00:05:38,757 --> 00:05:42,014
Ein allwissendes Junggenie
mit einem eidetischen Gedächtnis.

125
00:05:42,413 --> 00:05:44,263
Wer würde sich nicht in ihm sehen.

126
00:05:45,771 --> 00:05:47,104
Nun, nicht alle sahen das so.

127
00:05:47,184 --> 00:05:48,976
Eine Menge Leute haben
den Charakter gehasst...

128
00:05:48,979 --> 00:05:50,941
und manche von ihnen hassten
mich deswegen.

129
00:05:51,137 --> 00:05:53,870
Ich gab Interviews und Menschen
waren dann gemein zu mir.

130
00:05:54,218 --> 00:05:56,152
Das ist mir auch gerade passiert.

131
00:05:56,242 --> 00:05:57,819
Das nächste Mal, wenn du
bei einem Tweet nicht weiter weißt,

132
00:05:57,849 --> 00:06:01,237
schreib ruhig, was für ein
Blödmann Ira Flatow ist.

133
00:06:01,652 --> 00:06:05,414
Sheldon, der Punkt ist, Wil hat gelernt sich
diesen Teil seines Lebens zueigen zu machen...

134
00:06:05,492 --> 00:06:07,920
und hat sich größeren
und besseren Dingen gewidmet.

135
00:06:08,101 --> 00:06:10,392
Ja, ich bin jetzt Autor,
ich veranstalte Lesungen...

136
00:06:10,422 --> 00:06:13,334
und ich habe meine eigene
Webserie über Brettspiele.

137
00:06:14,300 --> 00:06:16,232
Wir versuchen ihn aufzuheitern, also...

138
00:06:21,667 --> 00:06:22,975
Ich will doch nur sagen,
dass es eine Zeit gab,

139
00:06:22,977 --> 00:06:25,602
in der ich dachte, dass ich nie aus
Wesley Crushers Schatten treten könnte.

140
00:06:25,721 --> 00:06:29,218
Aber nun ist es nur noch ein kleiner Teil,
eines ziemlich tollen Lebens...

141
00:06:29,440 --> 00:06:31,433
und ich bin froh, dass es
diesen Teil gibt.

142
00:06:32,001 --> 00:06:33,851
Ich verstehe was du sagen willst.

143
00:06:34,120 --> 00:06:35,280
Das hilft.

144
00:06:35,522 --> 00:06:36,522
Gut.

145
00:06:36,798 --> 00:06:38,727
Wollt ihr noch ein bisschen bleiben
und mit mir Zug spielen?

146
00:06:38,837 --> 00:06:39,943
- Sicher.
- Okay.

147
00:06:40,037 --> 00:06:41,087
Oh, super!

148
00:06:41,580 --> 00:06:42,580
Also...

149
00:06:43,910 --> 00:06:45,141
Ich habe die Steuerung.

150
00:06:45,171 --> 00:06:46,352
Ich sage "Alles einsteigen".

151
00:06:46,382 --> 00:06:48,774
Ihr sitzt ruhig dort und seht zu.

152
00:06:50,172 --> 00:06:51,766
Darf ich die Pfeife benutzen?

153
00:06:53,553 --> 00:06:55,603
Ihr sollte besser gehen.

154
00:07:02,663 --> 00:07:04,469
Du putzt dir auf meinem Sofa die Zähne?

155
00:07:04,631 --> 00:07:07,073
Nein, ich putze Cinnamon die Zähne.

156
00:07:07,857 --> 00:07:11,181
Wieso der Umstand? Sie verbringt sowieso die
Hälfte der Zeit damit sich den Hintern zu lecken.

157
00:07:12,327 --> 00:07:15,964
Und in der anderen Hälfte leckt sie mir das
Gesicht. Darum putze ich ihr die Zähne.

158
00:07:17,801 --> 00:07:19,458
Hey Jungs. Tut mir leid,
dass ich erst so spät komme.

159
00:07:19,554 --> 00:07:22,243
- Habt ihr schon gegessen?
- Nein, wir haben auf dich gewartet.

160
00:07:22,532 --> 00:07:23,471
Oh, das ist aber lieb.

161
00:07:23,501 --> 00:07:25,626
Ja. Also, was willst du uns machen?

162
00:07:27,251 --> 00:07:29,889
Howard, das arme Ding ist eben erst
von der Arbeit gekommen.

163
00:07:30,052 --> 00:07:31,775
Lass mich dir ein Glas Wein einschenken.

164
00:07:31,862 --> 00:07:34,084
- Ich mache das Abendessen.
- Oh, Raj, du bist doch unser Gast.

165
00:07:34,192 --> 00:07:37,380
Sei nicht albern. Setz dich. Du siehst aus,
als ob du einen langen Tag hattest.

166
00:07:37,491 --> 00:07:39,242
Nein, so sieht sie immer aus.

167
00:07:42,747 --> 00:07:44,697
Weil sie einen Idioten geheiratet hat.

168
00:07:47,444 --> 00:07:48,544
Danke, Raj.

169
00:07:48,652 --> 00:07:51,741
Bitte, das ist meine Art
euch dafür zu danken,

170
00:07:51,873 --> 00:07:53,936
dass ihr mich hier übernachten lasst.

171
00:07:54,460 --> 00:07:56,289
Also, erzähl uns von deinem Tag.

172
00:07:56,563 --> 00:07:57,418
Okay, also ähm...

173
00:07:57,421 --> 00:07:59,830
zuerst war ich spät dran für eine Konferenz,
weil ich Stau stand.

174
00:07:59,833 --> 00:08:02,348
Tja, ich habe dir doch gesagt, du sollst dir
die Verkehrs-App auf dem Handy installieren..

175
00:08:02,351 --> 00:08:04,899
Hey, also du heute jammernd
nach Hause kamst, weil du Bauchweh,

176
00:08:04,902 --> 00:08:07,571
von zu vielen Jelly Beans hattest, habe ich
dir da gesagt, was du falsch gemacht hast?

177
00:08:07,665 --> 00:08:08,731
Nein.

178
00:08:10,136 --> 00:08:13,309
Ich sagte, "Och, das muss weh tun"
und habe dir den Bauch gestreichelt.

179
00:08:18,057 --> 00:08:19,956
Ich habe dabei die ganze Zeit
an dich gedacht.

180
00:08:22,787 --> 00:08:25,246
Ich will damit nur sagen, es gibt eine Zeit
wo man einfach nur zuhören sollte.

181
00:08:25,387 --> 00:08:26,121
Danke.

182
00:08:26,124 --> 00:08:28,506
Und es gibt außerdem eine Zeit, wo man
aufhören sollte zu viele Jelly Beans zu essen.

183
00:08:28,509 --> 00:08:30,534
Und das ist mit zehn.

184
00:08:33,879 --> 00:08:36,638
Hallo, Dekan Siebert.
Danke für Ihren Anruf.

185
00:08:36,755 --> 00:08:39,693
Ich wollte Sie nur wissen lassen,
dass Sie von mir nun mit einer...

186
00:08:39,723 --> 00:08:43,251
enthusiastischen Beteiligung, was meine
Entdeckung betrifft, rechnen können.

187
00:08:43,704 --> 00:08:45,937
Oh, nein, nein, nein, nein.
Sie müssen mir nicht danken.

188
00:08:46,040 --> 00:08:48,290
Danken Sie meinem Freund Wil Wheaton.

189
00:08:49,213 --> 00:08:51,513
Nur zu Ihrer Information,
ich habe neun Freunde, hm?

190
00:08:53,539 --> 00:08:55,339
Zehn, wenn wir Sie mit einschließen.

191
00:08:56,788 --> 00:08:58,016
Dann eben neun.

192
00:09:02,639 --> 00:09:04,676
Ah, es sind zehn.
Ich werde Wolowitz mitzählen.

193
00:09:06,110 --> 00:09:07,382
Hallo, mein Freund Leonard.

194
00:09:07,474 --> 00:09:08,821
Hey, du hast ja gute Laune.

195
00:09:08,851 --> 00:09:10,464
Ich habe eine super Laune.

196
00:09:10,554 --> 00:09:12,872
Na dann wirst du jetzt noch
viel bessere Laune bekommen.

197
00:09:13,043 --> 00:09:15,366
Ich wollte nichts sagen,
bis ich mir ganz sicher bin, aber...

198
00:09:15,481 --> 00:09:18,443
ich habe die Test an deinem Element
erneut, in meinem Labor durchgeführt...

199
00:09:18,582 --> 00:09:21,632
und es widerlegt.
Dein Element existiert nicht!

200
00:09:22,738 --> 00:09:25,288
Ja, aber was ist mit dem chinesischen
Forschungsteam? Sie haben es gefunden.

201
00:09:25,318 --> 00:09:29,600
Ja, es hat sich herausgestellt, dass sie den
Testdaten, simulierte Signale hinzugefügt haben.

202
00:09:29,603 --> 00:09:31,030
Sie haben die Resultate gefälscht.

203
00:09:31,129 --> 00:09:32,627
- Wirklich?
- Ja.

204
00:09:32,804 --> 00:09:35,629
Weißt du was das bedeutet? Es bedeutet,
dass die ganze Aufmerksamkeit die du so hasst,

205
00:09:35,716 --> 00:09:36,673
einfach verschwindet.

206
00:09:36,747 --> 00:09:38,935
- Also keine Interviews mehr?
- Nein, alles Geschichte.

207
00:09:38,965 --> 00:09:40,913
- Ich kann es nicht glauben.
- Ach, gern geschehen.

208
00:09:40,943 --> 00:09:43,535
Du hast mich meiner größten
Errungenschaft beraubt.

209
00:09:45,330 --> 00:09:46,189
Was?!

210
00:09:46,192 --> 00:09:48,059
Ich bin wieder bei neun Freunden.

211
00:09:49,480 --> 00:09:52,015
Ach, mach acht draus -
ich kann Wolowitz auch nicht mehr sehen!

212
00:09:53,188 --> 00:09:54,592
Ich-ich verstehe nicht.

213
00:09:54,672 --> 00:09:57,789
Seit du dieses blöde Element entdeckt hast, hast
du nichts anderes getan, als dich zu beschweren.

214
00:09:57,792 --> 00:09:58,977
Ich habe versucht dich aufzumuntern!

215
00:09:59,311 --> 00:10:01,786
Indem du mir Ehre und Ruhm nimmst?

216
00:10:01,856 --> 00:10:04,665
Wenn du mich hättest aufmuntern wollen,
hättest du mir einen Witz erzählen können.

217
00:10:05,100 --> 00:10:08,151
Oder mir ein süßes Video zeigen können,
in dem ein Koala und ein Otter

218
00:10:08,161 --> 00:10:10,053
merkwürdig Freunde werden.

219
00:10:10,216 --> 00:10:12,964
Oh, dir kann man aber auch nichts recht machen.

220
00:10:13,061 --> 00:10:15,357
Und Koalas und Otter leben nicht einmal
in der Nähe voneinander!

221
00:10:15,367 --> 00:10:18,041
Darum wäre diese Freundschaft
ja auch merkwürdig!

222
00:10:19,219 --> 00:10:21,310
Hey!
Wieso schreit ihr so?

223
00:10:21,561 --> 00:10:23,398
Leonard hat mein Element widerlegt.

224
00:10:23,408 --> 00:10:25,521
Nun wird die ganze Aufmerksamkeit schwinden.

225
00:10:25,640 --> 00:10:27,396
Oh, das ist ja super.
Du musst über glücklich sein!

226
00:10:27,406 --> 00:10:30,006
Jetzt reicht's!
Ich habe nur noch sieben Freunde.

227
00:10:31,823 --> 00:10:34,131
Er zählt doch Hobbits
und Superhelden mit, oder?

228
00:10:34,978 --> 00:10:37,605
Als ich glaubte, dass das Element real wäre,
wollte ich es nicht.

229
00:10:37,615 --> 00:10:39,612
Aber nun, da Leonard es
nicht existent gemacht hat,

230
00:10:39,622 --> 00:10:41,617
will ich es mehr,
als alles andere auf der Welt.

231
00:10:41,692 --> 00:10:44,500
Das-das Element hat nie existiert.
Ich habe es nicht verschwinden lassen,

232
00:10:44,505 --> 00:10:46,365
die Wissenschaft hat es dir genommen.
Sei sauer auf die Wissenschaft.

233
00:10:46,439 --> 00:10:49,200
Wage es nicht, die Wissenschaft
gegen mich aufzubringen.

234
00:10:50,071 --> 00:10:51,818
Die Wissenschaft ist mein bester Freund!

235
00:10:51,914 --> 00:10:53,882
Oh, gut, ich bin wieder bei acht.

236
00:10:55,052 --> 00:10:56,957
Würdest du ihm bitte sagen,
dass er den Verstand verloren hat.

237
00:10:57,041 --> 00:10:58,363
Eigentlich, kann ich ihn verstehen.

238
00:10:58,366 --> 00:11:00,746
Oh, ja! Neun!
Willkommen zurück, Kumpel.

239
00:11:03,311 --> 00:11:05,316
Das ist genau, wie wenn du mit jemandem
ausgehst, den du gar nicht so toll findest,

240
00:11:05,326 --> 00:11:07,481
und dann machst du mit ihm Schluss
und dann willst du ihn noch viel mehr.

241
00:11:07,491 --> 00:11:09,422
Ich habe keine Ahnung
wovon sie da redet,

242
00:11:09,532 --> 00:11:12,179
aber wir verschwören uns gegen dich,
also stimme ich ihr zu.

243
00:11:13,393 --> 00:11:15,773
Okay, Sheldon, was soll ich tun?

244
00:11:15,783 --> 00:11:17,215
Die Informationen verschwinden lassen?

245
00:11:17,225 --> 00:11:20,066
Wenn ich es nicht veröffentliche, ist es nur
eine Frage der Zeit, bis es jemand anderes tut.

246
00:11:20,076 --> 00:11:21,944
Nein, nein, natürlich
musst du es veröffentlichen.

247
00:11:21,954 --> 00:11:23,821
Du hast eine Verantwortung
als Wissenschaftler.

248
00:11:23,831 --> 00:11:27,288
Alles andere wäre unethisch.
Du hast keine Wahl.

249
00:11:27,762 --> 00:11:30,760
- Na schön, ich veröffentliche es.
- Kannst du den Typen fassen?

250
00:11:38,099 --> 00:11:39,599
Oh, Raj hat gespült.

251
00:11:40,374 --> 00:11:41,708
Woher weißt du, dass ich es nicht war?

252
00:11:41,798 --> 00:11:43,525
Weil einmal, als alle Messer dreckig waren,

253
00:11:43,528 --> 00:11:45,602
du deinen Bagel mit einem Schlüssel
aufgeschnitten hast.

254
00:11:47,421 --> 00:11:49,171
Guten Morgen, Leute.

255
00:11:49,797 --> 00:11:51,811
Ich habe Kaffe geholt, als ich draußen war.

256
00:11:51,821 --> 00:11:54,771
Bernadette, hier ist dein Soja-Pfefferminz Mocca.

257
00:11:54,976 --> 00:11:56,077
Das wäre doch nicht nötig gewesen...

258
00:11:56,087 --> 00:11:58,865
Oh, war mir ein Vergnügen und mach dir
keine Sorgen, wegen deines Vortrages heute.

259
00:11:58,995 --> 00:12:00,046
Du wirst das großartig machen.

260
00:12:00,086 --> 00:12:02,022
Ja, du wirst sie umhauen.

261
00:12:02,256 --> 00:12:04,106
Welchen Vortrag habe ich denn heute?

262
00:12:05,808 --> 00:12:07,002
Geh einfach.

263
00:12:11,247 --> 00:12:12,247
Er liebt dich.

264
00:12:13,130 --> 00:12:15,192
Was machst du?
Versuchst du mich schlechtzumachen?

265
00:12:15,287 --> 00:12:18,303
- Ich bin nur ein guter Hausgast.
- Nein, du bist ein besserer Ehemann als ich.

266
00:12:18,313 --> 00:12:21,342
Zu spülen, Kaffee zu holen,
über ihr Leben Bescheid zu wissen -

267
00:12:21,352 --> 00:12:22,791
wer macht denn so was?

268
00:12:24,164 --> 00:12:25,637
Ach, komm schon,
ich habe dir auch einen mitgebracht.

269
00:12:25,647 --> 00:12:27,493
Ich will keinen Kaffee.

270
00:12:27,603 --> 00:12:30,456
- Darum habe ich dir ja auch Kakao mitgebracht.
- Gib her.

271
00:12:31,221 --> 00:12:33,502
Hör einfach auf mich vorzuführen.

272
00:12:33,572 --> 00:12:35,159
Howard, hör mir zu.

273
00:12:35,295 --> 00:12:36,845
Du bist ein toller Ehemann.

274
00:12:36,914 --> 00:12:39,639
Ja, deine Fähigkeit zuzuhören
könnte besser sein.

275
00:12:39,731 --> 00:12:41,796
Aber es ist großartig,
wie weit du gekommen bist,

276
00:12:41,806 --> 00:12:46,556
wenn man bedenkt, dass du ein Einzelkind bist, das
von einer überfürsorglichen Mutter erzogen wurde.

277
00:12:46,886 --> 00:12:48,267
Ähm, wird das jetzt komisch?

278
00:12:48,277 --> 00:12:49,277
Warte.

279
00:12:54,509 --> 00:12:55,749
So, ja.

280
00:12:59,410 --> 00:13:02,810
Hey, Ich wollte dir nur sagen, dass ich
meine Entdeckung gepostet habe.

281
00:13:03,166 --> 00:13:04,166
Das habe ich gesehen.

282
00:13:04,460 --> 00:13:07,270
Und ich habe gerade einen
Widerruf meiner Abhandlung gepostet habe.

283
00:13:07,475 --> 00:13:10,285
Jetzt weiß die gesamte Wissenschaftsvereinigung,
dass ich falsch gelegen habe.

284
00:13:10,530 --> 00:13:12,824
Solche Dinge passieren ständig, Sheldon.

285
00:13:12,934 --> 00:13:13,934
Nicht mir.

286
00:13:14,305 --> 00:13:17,514
Den einzigen Widerruf, den ich je schreiben musste
war, als ich sieben war...

287
00:13:17,622 --> 00:13:21,072
und einräumen musste, dass mein Bruder
der beste Ninja in Ost-Texas war.

288
00:13:22,900 --> 00:13:26,072
Aber das war nur Trick,
um mich aus seiner Achselhöhle zu befreien.

289
00:13:27,071 --> 00:13:29,103
Da ist er ja!

290
00:13:30,132 --> 00:13:31,767
Mein Lieblinsgsuperheld -

291
00:13:31,777 --> 00:13:33,077
der Widerrufer!

292
00:13:35,586 --> 00:13:37,826
Komm schon, hör auf ihn zu ärgern.

293
00:13:38,501 --> 00:13:39,602
Es tut mir leid, Cooper.

294
00:13:39,612 --> 00:13:40,765
Ich nehme es zurück.

295
00:13:42,681 --> 00:13:44,379
Übrigens, Hofstadter,

296
00:13:44,450 --> 00:13:46,895
gute Arbeit, mit der Widerlegung
der chinesischen Forscher.

297
00:13:46,905 --> 00:13:49,840
- Keine große Sache.
- Das ist eine riesen Sache.

298
00:13:50,181 --> 00:13:52,681
Cooper, vielleicht ist Physik
einfach nicht dein Ding.

299
00:13:52,908 --> 00:13:55,153
Hast du schon über eine Karriere
im Einzelhandel nachgedacht?

300
00:13:55,363 --> 00:13:57,963
Da könntest du Geld damit verdienen
Dinge zurückzurufen.

301
00:13:59,777 --> 00:14:02,475
- Okay Barry, jetzt reicht es.
- Oh, nein, schon okay.

302
00:14:02,653 --> 00:14:04,679
Ich kann mich selbst verteidigen.

303
00:14:04,774 --> 00:14:05,974
Nicht wahr,

304
00:14:06,137 --> 00:14:07,137
"Bauwy"?

305
00:14:10,280 --> 00:14:11,281
Ist...?

306
00:14:11,633 --> 00:14:13,960
Ist das eine Anspielung
auf meinen Sprachfehler?

307
00:14:15,443 --> 00:14:16,943
Das ist ziemlich gemein.

308
00:14:18,135 --> 00:14:19,135
Ich...

309
00:14:19,630 --> 00:14:21,130
ich kann es nicht kontrollieren.

310
00:14:23,039 --> 00:14:24,989
Du hast recht.
Das war unangebracht.

311
00:14:26,253 --> 00:14:27,319
Ich nehme es zurück.

312
00:14:27,329 --> 00:14:30,179
Natürlich tust du das.
Weil du der Widerrufer bist!

313
00:14:34,901 --> 00:14:36,626
Raj, das Abendessen war wundervoll.

314
00:14:36,714 --> 00:14:39,206
Wenn du noch länger hier bleibst, muss ich
meine Kleidung eine Nummer größer kaufen.

315
00:14:39,216 --> 00:14:41,621
Quatsch. Du musst ein bisschen zulegen.

316
00:14:41,631 --> 00:14:43,931
Du siehst in letzter Zeit so dünn aus.

317
00:14:45,371 --> 00:14:47,571
Howie, wieso sagst du nie
so süße Sachen zu mir?

318
00:14:47,699 --> 00:14:49,364
Wovon redest du?
Weißt du noch letzte Woche,

319
00:14:49,374 --> 00:14:52,754
als ich dich gefragt habe, ob du deine
Formhosen trägst? Wo liegt der Unterschied?

320
00:14:55,130 --> 00:14:57,916
Vielleicht könntest du versuchen etwas
rücksichtsvoller zu sein, wie dein Freund Raj.

321
00:14:58,068 --> 00:15:00,839
Ja, tja, vielleicht könntest du versuchen
mehr wie Raj zu sein.

322
00:15:01,008 --> 00:15:02,375
- Ach wirklich?
- Ja, ja.

323
00:15:02,385 --> 00:15:04,165
Er hat mir heute morgen
ein Lunchpaket gepackt.

324
00:15:04,168 --> 00:15:06,812
Und darin war eine Notiz auf der stand:
"Schnapp sie dir.".

325
00:15:08,699 --> 00:15:11,496
Als ob ich hier nicht schon genug machen würde.
Jetzt soll ich dir auch noch ein Essen einpacken?

326
00:15:11,506 --> 00:15:13,721
Und wieso brauchst du überhaupt eine Notiz,
auf der steht "Schnapp sie dir"?

327
00:15:13,731 --> 00:15:16,579
Du bist ein erwachsener Mann! Du solltest wissen,
dass du sie dir "schnappen" sollst!

328
00:15:17,100 --> 00:15:19,914
Ich weiß, dass ich sie "schnappen" soll, aber
manchmal ist emotionale Unterstützung schön,

329
00:15:19,924 --> 00:15:21,548
wenn ich los gehe und sie mir schnappe!

330
00:15:21,657 --> 00:15:24,547
Hey, hey, hört ihr euch eigentlich selbst zu?

331
00:15:24,557 --> 00:15:27,610
Atmen dir doch alle mal tief durch
und gehen einen Schritt zurück.

332
00:15:29,535 --> 00:15:31,170
Das ist doch albern.
Wieso streiten wir uns?

333
00:15:31,200 --> 00:15:35,172
Ich weiß nicht. Ich schätze ich habe mich
einfach wie ein mieser Ehemann gefühlt.

334
00:15:35,566 --> 00:15:38,450
Du bist kein mieser Ehemann.
Du bist ein toller Mann.

335
00:15:38,552 --> 00:15:40,701
Ich habe mich wie eine lausige Ehefrau gefühlt.

336
00:15:40,818 --> 00:15:42,752
Machst du Witze?
Du bist die Beste.

337
00:15:42,876 --> 00:15:44,314
Ich weiß, was das Problem ist.

338
00:15:44,344 --> 00:15:45,418
Er!

339
00:15:47,108 --> 00:15:48,727
Oh, was habe ich getan?

340
00:15:48,730 --> 00:15:50,659
Du hast uns das Gefühl gegeben,
dass wir uns nicht genug Mühe geben.

341
00:15:50,662 --> 00:15:53,109
Ja, wir waren völlig zufrieden damit
uns halbherzig durch unsere Ehe zu mogeln,

342
00:15:53,139 --> 00:15:54,857
bist du aufgetaucht bist.

343
00:15:55,710 --> 00:15:57,641
Hört mal, es tut mir leid,
dass ihr sauer auf mich seid,

344
00:15:57,671 --> 00:16:00,774
aber ich muss sagen, es ist schön zu sehen,
dass ihr mal einer Meinung seid.

345
00:16:02,104 --> 00:16:04,309
Oh, es ist wirklich schön,
dass du mal hinter mir stehst.

346
00:16:04,312 --> 00:16:06,399
- Ich stehe immer hinter dir!
- Das ist nicht -

347
00:16:06,429 --> 00:16:08,784
- Er tut es schon wieder!
- Was hast du für ein Problem?!

348
00:16:10,564 --> 00:16:12,395
Ich kann nicht fassen,
dass sie dich rausgeschmissen haben.

349
00:16:12,485 --> 00:16:14,899
Ich kann nicht fassen,
dass sie noch verheiratet sind.

350
00:16:16,042 --> 00:16:19,320
Oh nein, ich habe Cinnamons
Zahnbürste bei Howard vergessen.

351
00:16:19,689 --> 00:16:22,363
Ich schätze du teilst wieder mit Daddy.

352
00:16:27,354 --> 00:16:29,811
Bell einmal, wenn ich PETA anrufen soll.

353
00:16:33,012 --> 00:16:34,864
Was macht das Tier in unserer Wohnung?

354
00:16:34,894 --> 00:16:37,010
Oh, beruhige dich, sie ist in ihrer Kiste.
Sie kann nicht raus.

355
00:16:37,082 --> 00:16:39,021
Ich habe zwei Worte für dich:

356
00:16:39,111 --> 00:16:40,421
Jurassic Park.

357
00:16:41,675 --> 00:16:44,355
Dieser Tag wird immer schlimmer und schlimmer.

358
00:16:44,385 --> 00:16:46,562
- Weißt du, wenn es dich beruhigt...
- Wird es sicherlich nicht.

359
00:16:46,592 --> 00:16:48,223
Du hast wahrscheinlich recht.

360
00:16:49,222 --> 00:16:51,159
Sheldon, es ist ein wunderschöner Abend.

361
00:16:51,242 --> 00:16:53,355
Wieso gehen wir beide nicht
ein bisschen zusammen spazieren?

362
00:16:53,385 --> 00:16:56,213
Oh, bei dir dreht sich
immer alles nur um Sex, oder?

363
00:16:57,828 --> 00:17:01,927
Sheldon, ich glaube, dass du die Unterstützung,
die du suchst finden wirst, wenn du verstehst,

364
00:17:01,957 --> 00:17:04,046
dass Beziehungen ein Geben und Nehmen sind.

365
00:17:04,130 --> 00:17:07,014
Sie kann nur soweit für dich da sein,
wie du für sie da bist.

366
00:17:08,120 --> 00:17:09,164
Danke, Rajesh.

367
00:17:09,194 --> 00:17:11,585
Und Amy, du musst Geduld
mit Sheldon haben,

368
00:17:11,615 --> 00:17:14,855
statt ihn dazu zu drängen, Intimität
zu deinen Bedingungen zu akzeptieren.

369
00:17:16,679 --> 00:17:18,290
Du solltest besser gehen.

370
00:17:25,252 --> 00:17:27,252
Ich bin Ira Flatow
und hier ist der Wissenschaftsfreitag.

371
00:17:27,282 --> 00:17:29,900
Ich möchte erneut Dr. Sheldon Cooper
bei uns begrüßen,

372
00:17:30,011 --> 00:17:32,935
der dachte, er hätte ein neues
super schweres Element entdeckt...

373
00:17:33,046 --> 00:17:36,600
und dieses dann von meinem nächsten Gast,
Dr. Leonard Hofstadter widerlegt wurde.

374
00:17:36,630 --> 00:17:38,412
Willkommen beim Wissenschaftsfreitag,
meine Herren.

375
00:17:38,442 --> 00:17:39,515
- Danke.
- Vielen Dank.

376
00:17:39,545 --> 00:17:44,195
Ira, wenn Sie erlauben, würde ich mich gerne
für mein Verhalten letzte Woche entschuldigen.

377
00:17:44,282 --> 00:17:46,836
- Schon okay.
- Also, gibt es da nicht etwas,

378
00:17:46,922 --> 00:17:48,685
dass Sie mir sagen wollen?

379
00:17:51,115 --> 00:17:52,115
Nein.

380
00:17:53,460 --> 00:17:56,514
Also, Dr. Hofstadter. Können Sie uns durch das
Verfahren führen, dass sie benutzt haben,

381
00:17:56,544 --> 00:17:57,850
um seine Theorie zu widerlegen?

382
00:17:57,924 --> 00:18:00,207
- Nun,
- Ich glaube das kann ich beantworten.

383
00:18:00,672 --> 00:18:01,874
Er hat mich gefragt.

384
00:18:02,388 --> 00:18:03,388
Na schön.

385
00:18:04,063 --> 00:18:06,733
- Was ich sagen wollte -
- Du erzählst es falsch. Iar...

386
00:18:07,038 --> 00:18:09,816
um diese Geschichte wirklich zu verstehen,
müssen wir ganz am Anfang beginnen:

387
00:18:09,846 --> 00:18:12,719
Eine kleine Stadt in Ost-Texas,
wo ein junges Genie namens -

388
00:18:12,749 --> 00:18:15,032
- Sheldon...
- Ja genau, Sheldon Cooper.

389
00:18:15,656 --> 00:18:18,080
Er wurde von dem Nachbarshund gebissen,

390
00:18:18,083 --> 00:18:20,247
was zu seinem ersten
wissenschaftlichen Durchbruch führte -

391
00:18:20,250 --> 00:18:22,418
der Hunde-Todesstrahl.

392
00:18:22,733 --> 00:18:24,605
Welcher, traurigerweise, nicht
von ihm gebaut werden konnte,

393
00:18:24,635 --> 00:18:27,556
weil Santa ihm kein
angereichertes Uranium bringen wollte.

394
00:18:28,200 --> 00:18:31,725
Nun, ich würde es wirklich gerne von Dr.
Hofstadter hören, wenn Sie nichts dagegen haben.

395
00:18:32,062 --> 00:18:33,461
Welch' Überraschung.

396
00:18:33,491 --> 00:18:36,296
Haben Sie mich wieder hierher eingeladen,
nur damit Sie mich ignorieren können?

397
00:18:36,500 --> 00:18:37,919
Eigentlich, habe ich Sie nicht eingeladen.

398
00:18:37,949 --> 00:18:42,037
Sie kamen einfach rein, setzen sich hin und ich
fühle mich mit Konfrontationen nicht sehr wohl.

399
00:18:44,421 --> 00:18:46,471
<i>Sheldon, in diesem Interview
soll es eigentlich um mich gehen.</i>

400
00:18:46,737 --> 00:18:50,020
<i>Tja, das klingt aber sehr einschläfernd.
Selbst für das öffentliche Radio.</i>

401
00:18:52,052 --> 00:18:54,672
Weißt du, wenn wir jedes Mal einen Kurzen trinken
würden, wenn sie etwas peinliches sagen,

402
00:18:54,702 --> 00:18:56,766
wäre das ein super Trinkspiel.

403
00:18:57,037 --> 00:18:58,574
Ist es nicht etwas früh für Alkohol?

404
00:18:58,604 --> 00:19:00,882
<i>Wissen Sie, ich sage nicht nur
intelligente Dinge über die Wissenschaft.</i>

405
00:19:00,912 --> 00:19:02,269
<i>Ich kann auch jodeln.</i>

406
00:19:08,744 --> 00:19:10,094
Ich hole den Wodka.

407
00:19:11,315 --> 00:19:13,712
<b>TV4User.de und SubCentral.de präsentierten:
Eine Übersetzung von Kelzi.</b>

