1
00:00:01,219 --> 00:00:02,838
<i>Zuvor bei "Nikita"...</i>

2
00:00:02,868 --> 00:00:05,689
<i>Der Deputy Director des FBI,
ein Secret Service Supervisor</i>

3
00:00:05,719 --> 00:00:07,828
<i>und die Präsidentin der Vereinigten Staaten.</i>

4
00:00:07,858 --> 00:00:11,346
<i>Alles hochrangige Personen. Alle scheinbar
unbestechlich. Amanda hat sie ausgetauscht.</i>

5
00:00:11,376 --> 00:00:13,723
<i>Die Vereinigten Staaten werden nicht
mit Terroristen verhandeln.</i>

6
00:00:13,753 --> 00:00:15,277
Perfekte Kopien...

7
00:00:15,323 --> 00:00:19,923
Jemand, der physisch und mental so verändert
wurde, um als Ersatz auftreten zu können.

8
00:00:20,001 --> 00:00:23,574
Ich kann jetzt bestätigen, dass das geheime Konto
auf den Caymans, auf Nikita Mears Namen laufend,

9
00:00:23,604 --> 00:00:26,319
tatsächlich von einer dritten
Person finanziert wurde,

10
00:00:26,349 --> 00:00:28,281
<i>der wir gerade in diesem
Moment näher rücken.</i>

11
00:00:28,311 --> 00:00:29,405
Ihr habt die falsche Person!

12
00:00:29,435 --> 00:00:31,378
Kannst du dich in die FBI-Gesprächsprotokolle
hacken?

13
00:00:31,408 --> 00:00:33,908
<i>Stell fest, mit wem Graham bei der NSA
kommuniziert hat.</i>

14
00:00:34,014 --> 00:00:36,042
<i>Ganz gleich, wie die FBI-Autopsie endet,</i>

15
00:00:36,072 --> 00:00:38,399
wir sind dadurch bereits gezwungen,
unsere Zeitlinie zu beschleunigen.

16
00:00:38,429 --> 00:00:41,484
<i>Vergiss nicht, wir haben immer
noch ein Ass im Ärmel</i>

17
00:00:41,514 --> 00:00:43,710
<i>und seine Mission fängt gerade erst an.</i>

18
00:00:44,864 --> 00:00:46,000
Nikita Staffel 4 Episode 03
* Setup *

19
00:00:46,100 --> 00:00:48,100
Übersetzt von Vikaay
Korrigiert von Scratch77

20
00:00:48,200 --> 00:00:50,200
~ TV4User.de ~

21
00:00:51,841 --> 00:00:55,274
<i>Die Spannungen zwischen den Vereinigten
Staaten und Pakistan</i>

22
00:00:55,304 --> 00:00:56,675
<i>nach dem Attentat auf...</i>

23
00:00:56,705 --> 00:00:59,012
<i>die Präsidentin Kathleen Spencer nehmen zu.</i>

24
00:01:05,195 --> 00:01:07,569
<i>Die Anführer haben offiziell jede
Beteiligung geleugnet.</i>

25
00:01:07,599 --> 00:01:10,621
<i>Der NSA-Geheimdienst bestätigt, dass der
pakistanische Geheimdienst</i>

26
00:01:10,787 --> 00:01:14,341
<i>50 Millionen an...</i>

27
00:01:14,619 --> 00:01:15,911
<i>die Attentäterin Nikita bezahlt hat.</i>

28
00:01:15,974 --> 00:01:18,255
<i>Die Bezahlungen wurde durch ein, und ich zitiere,</i>

29
00:01:18,285 --> 00:01:20,776
<i>"ausgeklügeltes Geldwäsche-System</i>

30
00:01:20,806 --> 00:01:23,046
<i>von einer mysteriösen dritten
Person finanziert" versteckt.</i>

31
00:01:47,264 --> 00:01:48,714
Alexandra Udinov...

32
00:01:49,315 --> 00:01:53,028
Das berühmteste russische Partygirl
seit Anna Karenina.

33
00:01:54,065 --> 00:01:58,114
<i>Nummer Sieben auf Maxims Top 25
der reichsten attraktiven Personen.</i>

34
00:01:59,903 --> 00:02:02,859
- Man würde es auf den ersten Blick nicht erkennen.
- Sie dürfen mich nicht einfach so verhaften.

35
00:02:02,889 --> 00:02:05,344
Oh, das hier ist eine Auslieferung
und keine Verhaftung.

36
00:02:05,374 --> 00:02:08,825
Und ich empfehle sehr, dass Sie nicht schweigen.

37
00:02:08,855 --> 00:02:10,308
Wer sind Sie?

38
00:02:10,338 --> 00:02:12,662
Ich bin eine ausgebildete Finanzsachverständige.

39
00:02:12,905 --> 00:02:15,755
Ich reiße die finanziellen
Netzwerke von Terroristen auseinander.

40
00:02:17,030 --> 00:02:18,669
Wissen Sie jetzt, wieso Sie hier sind?

41
00:02:18,699 --> 00:02:19,920
Sollte ich?

42
00:02:20,203 --> 00:02:22,686
Ich bin doch bloß ein russisches
Partygirl, nicht wahr?

43
00:02:22,871 --> 00:02:25,319
Ich meine, außer Sie benötigen
Modetipps... die Sie auch nötig haben.

44
00:02:25,349 --> 00:02:27,126
Ich kann Ihnen sagen, dass die neue
Burberry Kollektion

45
00:02:27,226 --> 00:02:29,204
eben bei Harrods in die Regale gekommen ist

46
00:02:29,234 --> 00:02:31,084
Wollen Sie mal nachschauen gehen?

47
00:02:31,611 --> 00:02:34,511
Nur, wenn Sie mir einige hiervon besorgen können.

48
00:02:35,630 --> 00:02:37,080
Vielleicht in Rotgold.

49
00:02:41,845 --> 00:02:43,783
Ich weiß, wer Sie wirklich sind.

50
00:02:43,813 --> 00:02:46,890
Sie sind eine, die andere für ihre
dreckige Arbeit bezahlen...

51
00:02:46,920 --> 00:02:48,470
Leute wie Nikita.

52
00:02:48,652 --> 00:02:49,652
Nikita...

53
00:02:50,672 --> 00:02:52,472
- Die Attentäterin.
- Sie kennen sie also doch.

54
00:02:52,502 --> 00:02:55,833
Nein, ich habe Augen, Ohren
und eine Internetverbindung.

55
00:02:56,070 --> 00:03:00,026
Das Einzige, was ich über Nikita weiß,
ist, dass sie zu viel schwarz trägt.

56
00:03:00,277 --> 00:03:01,964
<i>Und was sagt Nikita?</i>

57
00:03:01,994 --> 00:03:04,868
<i>Sie glaubt, sie sei das Opfer einer Verschwörung,</i>

58
00:03:04,898 --> 00:03:07,644
<i>an der Deputy Director des FBI, Matthew Graham,
beteiligt gewesen sein soll,</i>

59
00:03:07,674 --> 00:03:09,958
<i>den sie erst vor wenigen Tagen ermordet hat.</i>

60
00:03:09,988 --> 00:03:11,676
<i>Ich bin mir dessen so sicher,</i>

61
00:03:11,706 --> 00:03:13,688
<i>dass ich dieses Angebot unterbreiten werde:</i>

62
00:03:13,718 --> 00:03:15,253
<i>Entnehmt seinem Körper DNA</i>

63
00:03:15,283 --> 00:03:17,246
<i>und vergleicht sie mit den Proben,
die bereits aufbewahrt werden.</i>

64
00:03:17,276 --> 00:03:18,276
<i>Macht das</i>

65
00:03:18,745 --> 00:03:19,950
<i>und ich werde mich stellen.</i>

66
00:03:20,454 --> 00:03:22,186
<i>- Bist du sicher, es waren Spezialeinsatzkräfte?
- Ja,</i>

67
00:03:22,216 --> 00:03:24,396
<i>ihrem Einsatz und den Bewegungen
nach zu urteilen, definitiv.</i>

68
00:03:24,426 --> 00:03:26,897
Wahrscheinlich von der CIA eingesetzt.
Sonya, wo bist du jetzt?

69
00:03:26,927 --> 00:03:30,836
In einem anderen Zimmer im selben Hotel. Sam und
ich konnten einiges von der Ausrüstung retten.

70
00:03:30,887 --> 00:03:34,227
Alex ist wahrscheinlich in einem Safe Haus der
CIA, zumindest für die nächsten 24 Stunden.

71
00:03:34,257 --> 00:03:37,456
Sie werden mit der Routinebefragung anfangen
und sie dann woanders hinbringen.

72
00:03:37,486 --> 00:03:41,062
- Sie den Staaten ausliefern.
- Nein, Alex ist keine US-Bürgerin.

73
00:03:41,092 --> 00:03:44,859
Sie werden sie als feindliche Kämpferin abstempeln
und sie in ein Geheimgefängnis verfrachten.

74
00:03:44,889 --> 00:03:46,756
<i>Sonya, hol mir Sam ans Handy.</i>

75
00:03:52,924 --> 00:03:54,351
<i>- Was?
- Hey.</i>

76
00:03:54,670 --> 00:03:55,984
<i>Ich bin froh, dass du da bist.</i>

77
00:03:56,014 --> 00:03:57,612
Ich weiß, was du fragen wirst.

78
00:03:57,642 --> 00:03:59,249
Die Antwort lautet auf Wiedersehen.

79
00:03:59,335 --> 00:04:00,840
<i>Sie werden Alex in ein Loch stecken.</i>

80
00:04:00,870 --> 00:04:03,288
<i>- Willst du das wirklich?
- Ich werde dir sagen, was ich nicht will.</i>

81
00:04:03,566 --> 00:04:06,734
Ich will nicht ganz oben auf jeder weltweiten
Terroristenbeobachtungsliste stehen.

82
00:04:06,764 --> 00:04:08,014
<i>Ja, aber du willst doch Amanda.</i>

83
00:04:08,417 --> 00:04:10,108
Das ist jetzt deine Gelegenheit.
Nach allem, was sie dir angetan hat?

84
00:04:11,825 --> 00:04:14,125
<i>Du redest hier nicht mehr mit Owen, alles klar?</i>

85
00:04:14,736 --> 00:04:16,336
Du redest jetzt mit Sam.

86
00:04:16,454 --> 00:04:20,219
Und Sam weiß, wann man aus dem Spiel aussteigen
und sich auszahlen lassen soll.

87
00:04:26,947 --> 00:04:29,647
<i>- Er ist weg.
- Sonya, wir kommen zu dir.</i>

88
00:04:30,385 --> 00:04:32,957
- Wie lange, bis wir abheben können?
- Müssen wir nicht.

89
00:04:32,987 --> 00:04:35,126
Wir können das noch heute beenden.

90
00:04:35,156 --> 00:04:37,586
Wir haben Grahams Doppelgänger
aus einem Grund getötet.

91
00:04:37,616 --> 00:04:39,532
Sobald sie seine DNA überprüfen und
sie nicht mit der in der Akte übereinstimmt,

92
00:04:39,562 --> 00:04:41,816
wird diese ganze Verschwörung aufgedeckt.

93
00:04:41,846 --> 00:04:43,427
Nein, so einfach wird das nicht.

94
00:04:43,457 --> 00:04:47,639
Der Shop hat einen weiteren Schläfer bei der
NSA... Der, der all diese Informationen platziert.

95
00:04:47,669 --> 00:04:49,271
Wenn sie sich all diese Mühe wegen Alex
gemacht haben, kannst du

96
00:04:49,371 --> 00:04:51,173
darauf wetten, dass sie die DNA-Ergebnisse
kontrollieren wollen.

97
00:04:51,203 --> 00:04:52,802
Nicht, wenn wir ihnen zuvorkommen.

98
00:04:53,253 --> 00:04:56,043
Birkhoff kann sich in Quantico
einhacken und die Autopsie überwachen.

99
00:04:56,073 --> 00:04:57,904
Sobald sie die DNA überprüfen, werden
wir dafür sorgen, dass sie nicht übereinstimmt.

100
00:04:57,934 --> 00:05:00,107
Die Autopsie ist in einer Stunde. Wo ist...

101
00:05:01,079 --> 00:05:02,379
Wo ist Birkhoff?

102
00:05:11,946 --> 00:05:12,946
Nerd...

103
00:05:14,594 --> 00:05:16,194
Wir brauchen dich.

104
00:05:32,589 --> 00:05:34,752
Die Operation sollte ungefähr drei Stunden dauern.

105
00:05:34,782 --> 00:05:35,782
Gut.

106
00:05:35,991 --> 00:05:37,491
Wobei mir einfällt...

107
00:05:38,190 --> 00:05:40,490
Bist du auf den DNA-Test vorbereitet?

108
00:05:41,422 --> 00:05:44,845
- Ein schlechtes Ergebnis könnte uns bloßstellen.
- Mach dir wegen der Autopsie keine Sorgen.

109
00:05:44,875 --> 00:05:47,025
Wir haben eine Geheimwaffe, schon vergessen?

110
00:05:54,300 --> 00:05:55,300
Irgendetwas?

111
00:05:56,921 --> 00:05:57,921
Nerd?

112
00:05:58,423 --> 00:06:00,023
Ja, ich hab's fast geschafft.

113
00:06:33,848 --> 00:06:36,298
Keine Übereinstimmung.
Wir haben's.

114
00:06:37,361 --> 00:06:38,811
Wartet kurz.

115
00:06:46,399 --> 00:06:47,449
Was ist das?

116
00:06:48,961 --> 00:06:50,925
Jemand anderes ist im System.

117
00:06:50,955 --> 00:06:53,576
- Von wo?
- Ich weiß es nicht.

118
00:06:55,249 --> 00:06:56,299
Verdammt.

119
00:06:57,343 --> 00:06:58,770
Sie haben das ganze System übernommen.

120
00:06:58,800 --> 00:07:01,053
- Warte. Wie konnte das passieren?
- Ich weiß es nicht.

121
00:07:01,083 --> 00:07:04,431
Offenbar hatte sie jemand anderes dabei,
jemand, der was taugt.

122
00:07:04,461 --> 00:07:05,611
Besser als du?

123
00:07:30,206 --> 00:07:31,311
Rede mit mir, Fletch.

124
00:07:31,341 --> 00:07:35,791
Wer ist unsere nächste Zielperson...
Amandas Doppelgänger bei der NSA?

125
00:07:40,601 --> 00:07:44,643
Hey, whoa. Das ist Birkhoffs Computer.
Wieso gehst du da ran? Du weißt, wie er wird.

126
00:07:44,673 --> 00:07:46,973
Er benutzt seit gestern seinen Laptop.

127
00:07:47,430 --> 00:07:48,630
Ja, und?

128
00:07:49,301 --> 00:07:50,301
Was...

129
00:07:52,353 --> 00:07:54,668
Was soll die "Verschwörungsstimme"?

130
00:07:54,698 --> 00:07:56,564
Es ist nichts. Vergiss es.

131
00:07:56,594 --> 00:07:58,684
Klingt aber nicht danach.

132
00:08:00,013 --> 00:08:02,813
Es ist nur eine Theorie, an der ich arbeite.

133
00:08:05,655 --> 00:08:10,045
Okay. Birkhoff scheint unseren mysteriösen Mann
bei der NSA nicht finden zu können.

134
00:08:10,075 --> 00:08:13,625
- Es ist Birkhoff. Er wird es schon schaffen.
- So wie er den DNA-Hack geschafft hat?

135
00:08:14,903 --> 00:08:18,206
Okay, wann hast du je gesehen,
dass Birkhoff so ausmanövriert wird?

136
00:08:18,525 --> 00:08:21,719
Nie, und wenn, dann windet er sich, um einem
zu sagen, es wäre nicht seine Schuld gewesen.

137
00:08:21,749 --> 00:08:23,549
Ich sage euch, er benimmt sich daneben.

138
00:08:25,447 --> 00:08:27,295
So ist der Nerd nun mal.

139
00:08:30,706 --> 00:08:31,956
Vergesst es.

140
00:08:34,664 --> 00:08:35,664
Fletch.

141
00:08:37,430 --> 00:08:39,080
Was, wenn es nicht der Nerd ist?

142
00:08:40,157 --> 00:08:41,807
Okay. Warte kurz.

143
00:08:42,692 --> 00:08:46,819
- Du willst sagen, dass Birkhoff... Du denkst...
- Du denkst, Birkhoff ist einer von Amandas...

144
00:08:46,849 --> 00:08:51,034
Oh, Mann, Ryan, du musst dich von dieser
Wand des Wahnsinns fernhalten, okay?

145
00:08:51,064 --> 00:08:53,640
Denk doch mal darüber nach.
Alles, war er tut oder nicht tut...

146
00:08:53,670 --> 00:08:57,927
die NSA-Spur, der geplatzte Hack...
Es hilft der anderen Seite.

147
00:08:57,957 --> 00:09:00,589
Was, wenn Alex jetzt gerade wegen ihm
in Gewahrsam ist?

148
00:09:00,619 --> 00:09:03,306
Wir wurden schon mal kompromittiert.
Amanda hat Alex gegen uns gewendet.

149
00:09:03,336 --> 00:09:05,246
Sie hat dich gegen die Präsidentin gewendet.

150
00:09:05,276 --> 00:09:07,518
Wenn das, was du sagst, stimmt,

151
00:09:07,548 --> 00:09:10,807
wieso hat er uns dann nicht im Schlaf erschossen
oder das Flugzeug zum Abstürzen gebracht?

152
00:09:10,837 --> 00:09:13,052
Vielleicht ist er aus einem Grund heraus
ganz tief undercover.

153
00:09:13,082 --> 00:09:16,032
Okay, es ist der Shop.
Ihre Pläne haben Pläne.

154
00:09:18,428 --> 00:09:20,539
- Wand des Wahnsinns.
- Jepp.

155
00:09:21,279 --> 00:09:25,477
Okay, wisst ihr was?
Genau deswegen wollte ich nichts sagen.

156
00:09:25,507 --> 00:09:27,507
Ich versuche, Beweise zu finden.

157
00:09:28,498 --> 00:09:29,498
Oh, nein.

158
00:09:32,015 --> 00:09:33,602
Du willst das überprüfen.

159
00:09:39,397 --> 00:09:41,158
Ich kann es überprüfen.

160
00:09:42,063 --> 00:09:43,063
Wie?

161
00:09:43,222 --> 00:09:44,872
Ich mache es persönlich.

162
00:09:46,419 --> 00:09:49,790
Wenn es nicht Nerd ist, werde ich es wissen.

163
00:10:00,681 --> 00:10:04,931
Sie sagten, ich soll alles aufschreiben,
was ich über Geldwäsche weiß.

164
00:10:07,935 --> 00:10:10,301
Es war ein gutes Angebot, Alexandra.
Sie hätten es annehmen sollen.

165
00:10:10,331 --> 00:10:12,831
Jetzt haben Sie jegliche Hoffnung
auf Straferlass verloren.

166
00:10:13,923 --> 00:10:15,826
Sie haben die falsche Frau.

167
00:10:15,856 --> 00:10:18,049
Nikita ist diejenige, die die
Präsidentin erschossen hat.

168
00:10:18,079 --> 00:10:19,968
Und wurde dafür sehr gut bezahlt.

169
00:10:19,998 --> 00:10:23,568
49,6 Millionen Dollar wurden auf ihr
Konto auf den Caymans eingezahlt.

170
00:10:24,039 --> 00:10:25,989
Und Sie haben mich für verzogen gehalten.

171
00:10:27,447 --> 00:10:32,097
Sie haben sich ein Attentat gekauft, so wie Sie
sich eine Lhasa Apso oder Birkin Tasche kaufen.

172
00:10:32,311 --> 00:10:35,961
Keine Quittung, keine Rückerstattung...
Wo ist Ihr Beweis?

173
00:10:39,708 --> 00:10:41,310
Potwar Basin...

174
00:10:42,066 --> 00:10:44,477
Einer der ältesten Ölförderer auf der Welt.

175
00:10:44,507 --> 00:10:45,695
Wissen Sie, wo das ist?

176
00:10:45,725 --> 00:10:47,675
- Pakistan.
- Sehr gut.

177
00:10:48,846 --> 00:10:51,515
Und wissen Sie, welcher Industriegigant
gerade einen Auftrag

178
00:10:51,545 --> 00:10:54,585
von der dortigen Regierung für 37 neue Bohrlöcher
gewonnen hat?

179
00:10:54,615 --> 00:10:55,636
Zetrov...

180
00:10:55,666 --> 00:10:57,866
Das Unternehmen, das von Ihrem Vater
gegründet wurde.

181
00:10:58,345 --> 00:11:01,260
Ich habe Zetrov vor zwei Jahren abgestoßen.

182
00:11:02,065 --> 00:11:03,204
Das haben Sie.

183
00:11:03,314 --> 00:11:05,364
Aber Ihr Treuhandfonds nicht.

184
00:11:05,685 --> 00:11:08,303
Eine beträchtliche Summe der aktiven Aktien

185
00:11:08,333 --> 00:11:10,565
wurden mit dem Pakistan-Deal in
Verbindung gebracht.

186
00:11:10,595 --> 00:11:13,975
Es erzeugte einen Gewinnanteil von...

187
00:11:14,005 --> 00:11:15,555
Oh, sehen Sie sich das mal an...

188
00:11:17,384 --> 00:11:19,084
49,6 Millionen Dollar...

189
00:11:20,775 --> 00:11:23,606
Die gleiche Summe, die Nikita bezahlt wurde.

190
00:11:23,766 --> 00:11:26,006
So bringen Sie mich mit ihr in Verbindung?

191
00:11:26,925 --> 00:11:29,175
Ihre Beweise beruhen lediglich auf Indizien.

192
00:11:30,226 --> 00:11:32,176
Der G20-Gipfel in Toronto...

193
00:11:32,806 --> 00:11:34,306
Sie erinnern sich doch, oder?

194
00:11:36,946 --> 00:11:39,344
Das Kleid ist der Kracher, Alexandra,

195
00:11:39,374 --> 00:11:40,474
aber Nikita...

196
00:11:41,237 --> 00:11:43,337
Oh, in Rot kann man einfach nicht verlieren.

197
00:11:46,775 --> 00:11:49,893
Sofern Sie niemanden haben,
der Sie hier herausholen wird,

198
00:11:49,923 --> 00:11:52,536
schlage ich vor, dass Sie den
Stift in die Hand nehmen

199
00:11:52,566 --> 00:11:54,316
und mit Schreiben anfangen.

200
00:11:55,226 --> 00:11:56,626
Viel Spaß.

201
00:12:20,455 --> 00:12:21,655
<i>Weg da!</i>

202
00:12:25,074 --> 00:12:26,310
Sam.

203
00:12:28,030 --> 00:12:30,280
Hast du etwa geglaubt,
wir würden dich nicht finden?

204
00:12:30,746 --> 00:12:32,325
Ich versuche, nie an euch

205
00:12:32,355 --> 00:12:33,355
zu denken.

206
00:12:35,043 --> 00:12:37,270
Mr. Braga will sein Geld.

207
00:12:38,368 --> 00:12:39,767
Es kommt.

208
00:12:50,494 --> 00:12:52,744
Du bist nicht so dumm.

209
00:13:04,525 --> 00:13:05,906
Erzähl wir was Gutes.

210
00:13:05,936 --> 00:13:08,186
<i>Kann ich nicht. Sam hat mich gerade getötet.</i>

211
00:13:08,923 --> 00:13:09,934
Samuel.

212
00:13:09,964 --> 00:13:11,553
Haben wir nicht darüber geredet?

213
00:13:11,583 --> 00:13:14,204
Habe ich dir nicht versichert,
dich in Kürze zu bezahlen?

214
00:13:14,234 --> 00:13:16,825
<i>Du meintest, du hättest eine Geldquelle...
Irgendwas über eine Ex-Freundin.</i>

215
00:13:16,855 --> 00:13:18,445
<i>Ich bin auf Schwierigkeiten gestoßen.</i>

216
00:13:18,475 --> 00:13:21,445
Du musstest keine Männer schicken.

217
00:13:21,475 --> 00:13:22,945
Ich brauche die erste Rate, Sam,

218
00:13:22,975 --> 00:13:25,755
und zwar mindestens 25 Millionen.

219
00:13:25,785 --> 00:13:27,974
Ansonsten werde ich weitere Männer schicken.

220
00:13:28,165 --> 00:13:29,765
Und ich werde die auch töten.

221
00:13:48,504 --> 00:13:50,604
Hey, kann ich mit dir über etwas reden?

222
00:13:50,816 --> 00:13:53,036
Tut mir leid. Ich kann nicht mit Ryan reden, da

223
00:13:53,066 --> 00:13:55,094
er in seine Wand des Wahnsinns vertieft ist

224
00:13:55,124 --> 00:13:58,674
und ich kann nicht mit Michael reden,
da er Teil des Problems ist.

225
00:14:01,165 --> 00:14:03,365
Vielleicht ist er nicht das einzige Problem.

226
00:14:04,536 --> 00:14:05,686
Was?

227
00:14:06,283 --> 00:14:07,915
Ich weiß es nicht. Auch egal.

228
00:14:07,945 --> 00:14:09,795
Hör mal, vielleicht hast du recht.

229
00:14:12,775 --> 00:14:13,775
Vielleicht...

230
00:14:15,126 --> 00:14:17,875
Sabotiere ich es immer, weil ich nicht weiß,

231
00:14:17,905 --> 00:14:20,505
was "glücklich bis ans Ende aller Tage" bedeutet.

232
00:14:21,347 --> 00:14:23,716
Ich hatte noch nie Glück

233
00:14:23,746 --> 00:14:26,116
oder Normalität in meinem

234
00:14:26,146 --> 00:14:27,746
Leben, also...

235
00:14:29,765 --> 00:14:32,615
Ich weiß nicht.
Vielleicht werde ich es herausfinden...

236
00:14:32,645 --> 00:14:34,345
wenn das hier vorbei ist.

237
00:14:36,965 --> 00:14:38,815
Hör mal, ich muss dir da was sagen.

238
00:14:40,135 --> 00:14:42,235
Ich weiß nicht mal, wie ich anfangen soll.

239
00:14:43,155 --> 00:14:45,105
Am Anfang wäre für mich in Ordnung.

240
00:14:46,394 --> 00:14:47,394
Okay.

241
00:14:50,524 --> 00:14:52,725
Ich bin nicht wirklich Seymour Birkhoff.

242
00:14:55,945 --> 00:14:57,835
Warte, warte. Lass mich...

243
00:14:57,865 --> 00:15:00,165
Lass mich zurückspulen. Das ist nicht der Anfang.

244
00:15:02,788 --> 00:15:04,183
Meine Mom...

245
00:15:04,213 --> 00:15:07,363
hatte bereits zwei Kinder
großgezogen, als ich geboren wurde.

246
00:15:07,644 --> 00:15:09,449
Ich war ein Unfall.

247
00:15:16,924 --> 00:15:18,315
Mein Dad...

248
00:15:18,345 --> 00:15:20,045
ignorierte mich komplett.

249
00:15:20,395 --> 00:15:22,095
Er stand auf Computer.

250
00:15:22,434 --> 00:15:24,184
Ich weiß... große Überraschung, stimmt's?

251
00:15:25,375 --> 00:15:28,145
Er hatte all diese Ausrüstung im Haus herumliegen.

252
00:15:28,175 --> 00:15:29,404
Ich war ungefähr

253
00:15:29,434 --> 00:15:31,566
neun, als ich mich mit seinem 486er

254
00:15:31,596 --> 00:15:35,025
in das Energieunternehmen hackte
und unsere Straße abschaltete.

255
00:15:35,055 --> 00:15:37,805
Hat ihn auf seiner Arbeit fertiggemacht.

256
00:15:38,684 --> 00:15:40,534
Ich wurde wirklich gut.

257
00:15:40,716 --> 00:15:43,896
Ich trieb mich mit Phreaker und Hackern herum.

258
00:15:43,926 --> 00:15:45,825
Wir waren wirklich super.

259
00:15:48,216 --> 00:15:49,416
Und mein Dad

260
00:15:49,694 --> 00:15:53,344
dachte, er konnte mich durch eine
Militärschule zurechtbiegen lassen.

261
00:15:53,544 --> 00:15:55,625
An dem Tag, als ich diese Email fand,

262
00:15:55,655 --> 00:15:57,405
fing ich an, Pläne zu schmieden.

263
00:15:58,845 --> 00:16:02,795
Ich war 15, als ich meinen eigenen
Tod bei einem Segelunfall vortäuschte.

264
00:16:04,455 --> 00:16:06,054
Du hast deinen eigenen Tod vorgetäuscht?

265
00:16:06,084 --> 00:16:08,384
Nenne es einen Neustart.

266
00:16:18,264 --> 00:16:19,414
Wenn du nicht

267
00:16:19,724 --> 00:16:22,374
Birkhoff bist, wie ist dann dein echter Name?

268
00:16:22,935 --> 00:16:24,394
Mein Vorname ist Lionel.

269
00:16:24,424 --> 00:16:26,815
Du hast deinen Namen von Lionel
auf Seymour geändert?

270
00:16:26,845 --> 00:16:28,245
Frag nicht.

271
00:16:29,495 --> 00:16:31,795
Geh von ihm weg!
Das ist nicht Seymour Birkhoff.

272
00:16:31,825 --> 00:16:33,025
Ryan, ich weiß.

273
00:16:34,267 --> 00:16:35,249
Nimm die Waffe runter!

274
00:16:35,279 --> 00:16:37,707
- Was zum Teufel ist mit dir los, Mann?
- Birkhoff, lass die Waffe fallen.

275
00:16:37,737 --> 00:16:40,768
- Jemand soll mir lieber mal verraten, was zum
Teufel gerade hier los ist! - Nimm sie runter!

276
00:16:40,798 --> 00:16:42,708
Wir werden uns was überlegen.

277
00:16:43,690 --> 00:16:44,691
Okay?

278
00:16:46,534 --> 00:16:47,610
Nimm sie runter.

279
00:16:57,803 --> 00:17:00,467
Das hast du auf deinem Laptop versteckt.

280
00:17:01,280 --> 00:17:02,932
Ronald Peller.

281
00:17:03,134 --> 00:17:04,134
Das ist er,

282
00:17:04,394 --> 00:17:06,098
Amandas Doppelgänger bei der NSA.

283
00:17:06,128 --> 00:17:09,480
- Birkhoff hat es vertuscht.
- Wartet mal. Er hält mich für ein...

284
00:17:09,510 --> 00:17:13,200
Du hältst mich für einen... Du nimmst mich
wohl auf den Arm, Mann. Ich bin kein Doppelgänger.

285
00:17:13,921 --> 00:17:14,921
Birkhoff...

286
00:17:15,836 --> 00:17:17,263
Wer ist Ronald Peller?

287
00:17:18,899 --> 00:17:20,032
Er ist mein Vater.

288
00:17:21,335 --> 00:17:22,335
Okay?

289
00:17:25,071 --> 00:17:27,949
Mein Geburtsname ist Lionel Peller.

290
00:17:30,767 --> 00:17:32,713
Wieso hast du mir das verheimlicht?

291
00:17:33,835 --> 00:17:34,835
Was?

292
00:17:35,397 --> 00:17:39,208
Dass mein Dad deine nächste Zielperson
im Krieg gegen den Shop ist?

293
00:17:40,625 --> 00:17:41,645
Nikki...

294
00:17:42,517 --> 00:17:45,104
So sehr ich diesen Mistkerl auch hasse,

295
00:17:45,192 --> 00:17:46,869
kann ich dich ihn nicht töten lassen.

296
00:17:55,218 --> 00:17:59,718
Chief Strategy Officer, Einheit für die
Cyberkriminalität... Er schnappt Hacker für die NSA.

297
00:18:00,562 --> 00:18:02,626
Das ist ja mal nicht ironisch.

298
00:18:02,923 --> 00:18:05,138
Er ist ein dicker Fisch.

299
00:18:05,352 --> 00:18:08,252
Er hat Zugriff auf Systeme
überall in der Regierung, wenn nicht

300
00:18:08,282 --> 00:18:09,721
sogar weltweit.

301
00:18:09,970 --> 00:18:13,340
Ich versichere dir, dass er ein größerer
Bestandteil vom Plan des Shops ist.

302
00:18:13,627 --> 00:18:15,816
Sie würden keinen Doppelgänger von ihm
erstellen, nur um Alex hereinzulegen.

303
00:18:15,846 --> 00:18:18,155
Sieh mal, wir werden ihn nicht töten.

304
00:18:19,610 --> 00:18:21,011
Er ist es nicht.

305
00:18:21,041 --> 00:18:24,856
- Sie haben ihn mit einem Doppelgänger ersetzt.
- Und wer hat etwas über einen Mord gesagt?

306
00:18:24,886 --> 00:18:27,396
Habt ihr vergessen, was mit Graham passiert ist?

307
00:18:27,426 --> 00:18:30,401
In dem Moment, als wir den Doppelgänger getötet
haben, hat Amanda dem Echten eine Kugel verpasst.

308
00:18:31,517 --> 00:18:34,138
Wenn sie herausfindet, dass wir über Ronald
Bescheid wissen, ist er kompromittiert,

309
00:18:34,145 --> 00:18:36,499
nutzlos und sie wird den Beweis auslöschen.

310
00:18:39,077 --> 00:18:41,267
Es gibt einen Weg, das ohne irgendwelchen
Kollateralschaden zu machen.

311
00:18:41,297 --> 00:18:43,204
- Nein!
- Lass mich einfach ausreden.

312
00:18:43,480 --> 00:18:46,985
Amanda wird deinen Vater nicht töten, wenn sie
den Doppelgänger nicht für kompromittiert hält.

313
00:18:47,251 --> 00:18:49,989
Wir können den Doppelgänger benutzen,
um deinen Dad zu retten.

314
00:18:50,019 --> 00:18:51,161
Wie sollen wir das machen?

315
00:18:51,191 --> 00:18:55,355
Fangen und freilassen. Wir schnappen ihn, lassen
ihn wieder gehen und folgen ihm zu ihrer Basis...

316
00:18:56,143 --> 00:18:58,080
Wir gehen da rein und holen deinen Dad.

317
00:19:03,825 --> 00:19:06,637
- Ich scheine wohl keine andere Wahl zu haben.
- Ich habe Michael gesagt, dass wir landen sollen

318
00:19:06,667 --> 00:19:10,305
und er ein alternatives Transportmittel nach Mumbai
finden soll. Wir werden wieder nach D.C. fliegen.

319
00:19:16,415 --> 00:19:17,847
Das wird schon klappen.

320
00:19:18,620 --> 00:19:20,615
Wir werden ihn retten, versprochen.

321
00:19:31,740 --> 00:19:33,221
Die DNA war eine perfekte Übereinstimmung.

322
00:19:33,455 --> 00:19:35,117
Sie haben gute Arbeit geleistet.

323
00:19:35,236 --> 00:19:37,910
Was passiert, wenn ich die
Zusammenarbeit verweigere?

324
00:19:40,458 --> 00:19:41,789
Werden Sie nicht.

325
00:20:03,562 --> 00:20:06,328
Das ist nur ein Vorgeschmack
auf das, was kommen wird.

326
00:20:10,379 --> 00:20:12,575
Sie behandeln mich wie eine Terroristin.

327
00:20:13,132 --> 00:20:17,362
- Wissen Sie denn, was ich in Mumbai gemacht habe?
- Lassen Sie uns weiter über Toronto unterhalten.

328
00:20:17,525 --> 00:20:19,332
Der türkische Geheimdienstminister meinte,

329
00:20:19,362 --> 00:20:22,525
Sie wollten eine Festplatte mit
US-Geheimdokumenten kaufen.

330
00:20:22,950 --> 00:20:27,103
Sie waren davon besessen, den Geheimdienst,
der Ihre Eltern getötet hat, zu identifizieren.

331
00:20:27,553 --> 00:20:29,401
Deswegen wollen Sie Rache.

332
00:20:29,512 --> 00:20:32,273
Sie denken, dass mein Land
Sie zu einem Waisenkind gemacht hätte.

333
00:20:33,069 --> 00:20:35,465
Ich wollte Ihr Land retten.

334
00:20:37,965 --> 00:20:40,663
Das alles wurde arrangiert...

335
00:20:41,182 --> 00:20:43,322
der Zetrov Deal, das Konto auf den Caymans.

336
00:20:43,352 --> 00:20:46,679
- Sie werden an der Nase herumgeführt.
- Für Sie ist alles eine Verschwörung, oder nicht?

337
00:20:48,119 --> 00:20:50,290
Sollte ich meine DNA auch testen lassen?

338
00:20:51,614 --> 00:20:54,511
Sie sind die einzige Fälschung
in diesem Raum, Prinzessin.

339
00:20:55,996 --> 00:20:58,306
Ich werde Sie noch einmal fragen.

340
00:20:59,708 --> 00:21:00,727
Wer sind Sie?

341
00:21:04,929 --> 00:21:09,110
Mein Vater wurde vor meinen Augen
erschossen, als ich 13 war.

342
00:21:10,015 --> 00:21:12,956
Ich wurde in die Sklaverei verkauft,
aber ich habe überlebt.

343
00:21:13,743 --> 00:21:16,288
Ich wurde dadurch zu einem Junkie,
aber ich wurde clean.

344
00:21:17,205 --> 00:21:21,913
Ich habe gefährliche Männer getötet und Menschen,
die ich liebe, in meinen Armen sterben sehen.

345
00:21:24,536 --> 00:21:26,456
Sie wollen wissen, was ich bin?

346
00:21:28,698 --> 00:21:30,310
Ich bin eine Überlebenskünstlerin.

347
00:21:32,110 --> 00:21:35,424
Tun Sie mir also einen Gefallen und
drehen Sie die Musik laut auf, wenn Sie gehen.

348
00:21:54,121 --> 00:21:56,930
Und ich nehme mal, dass Alex auf keinem
lokalen Polizeifunk erwähnt wird.

349
00:21:56,960 --> 00:22:00,988
Negativ. Ich habe versucht, ein Signalspektrum,
das die CIA benutzen könnte, einzugrenzen.

350
00:22:01,018 --> 00:22:02,550
Zapf das US-Konsulat an.

351
00:22:02,580 --> 00:22:06,166
Die CIA-Außenstelle befindet sich dort.
Sie müssen mit dem Safe Haus reden.

352
00:22:13,006 --> 00:22:14,377
Die Kavallerie ist da.

353
00:22:14,407 --> 00:22:15,757
Tut mir leid, dass ich zu spät bin.

354
00:22:16,305 --> 00:22:18,503
Ich habe mich eigentlich gemeint.

355
00:22:18,967 --> 00:22:19,967
Verschwinde.

356
00:22:22,375 --> 00:22:23,975
Wirst du nicht "bitte" sagen?

357
00:22:24,439 --> 00:22:25,906
Sie sagt normalerweise "bitte".

358
00:22:25,936 --> 00:22:27,393
Sie wird es nicht sagen.

359
00:22:31,622 --> 00:22:33,952
Okay, hört mal, ich habe meine Meinung geändert.

360
00:22:35,350 --> 00:22:37,908
Alex hat mir bei den Docks einen Gefallen getan.

361
00:22:38,062 --> 00:22:40,562
Sie hat einem Kerl, der dabei war,
mich zu erschießen, eine Kugel verpasst.

362
00:22:40,781 --> 00:22:43,814
Ich nehme also an, der Plan lautet,
das CIA-Safe Haus zu stürmen,

363
00:22:43,844 --> 00:22:45,344
solltet ihr es jemals finden.

364
00:22:45,827 --> 00:22:48,258
Hat einer von euch Superspionen daran
gedacht, einen Beamten zu bestechen?

365
00:22:48,288 --> 00:22:52,089
Dafür braucht man Geld.
Alex' Konten wurden eingefroren.

366
00:22:54,437 --> 00:22:55,537
Sie ist pleite?

367
00:22:56,268 --> 00:22:57,922
Sie hat noch etwas auf ihrem
Schweizer Konto übrig,

368
00:22:57,952 --> 00:23:00,102
aber nur sie kann es persönlich abheben.

369
00:23:02,606 --> 00:23:03,862
Was ist mit deinem Geld?

370
00:23:04,677 --> 00:23:05,677
Fest angelegt.

371
00:23:06,521 --> 00:23:08,944
Investitionen... Ich könnte es
eh nicht schnell genug besorgen.

372
00:23:08,974 --> 00:23:12,398
Soweit ich weiß, haben Spezialeinsatzkräften
sich Alex geschnappt,

373
00:23:12,428 --> 00:23:13,678
mindestens vier.

374
00:23:14,225 --> 00:23:15,778
In Situationen wie diesen

375
00:23:16,002 --> 00:23:18,459
sind zwei Türeintreter besser als einer.

376
00:23:19,209 --> 00:23:21,159
Selbst Owen könnte sich das ausrechnen.

377
00:23:27,013 --> 00:23:28,713
Bist du sicher, dass er dahin gehen wird?

378
00:23:29,673 --> 00:23:32,409
Ronald Peller mag es, seine
Post am Morgen zu holen.

379
00:23:32,439 --> 00:23:34,178
Er will sich abends nicht darum kümmern müssen.

380
00:23:34,208 --> 00:23:36,258
Er liest sie gerne an seinem Schreibtisch
bei der Arbeit.

381
00:23:36,288 --> 00:23:37,441
Ja, das ist komisch.

382
00:23:38,066 --> 00:23:39,816
Auf jeden Fall dein Dad.

383
00:23:40,230 --> 00:23:42,180
Achte einfach darauf, ihn lebend zu kriegen.

384
00:23:44,092 --> 00:23:46,191
Ich habe die Verstärkung direkt hier.

385
00:24:03,399 --> 00:24:04,399
Nikki!

386
00:24:06,677 --> 00:24:07,677
Nikki...

387
00:24:20,105 --> 00:24:21,519
Wer zum Teufel sind Sie?

388
00:24:25,421 --> 00:24:26,421
Na los.

389
00:24:34,911 --> 00:24:37,696
Er wird in sieben Stunden
für die Einführung bereit sein.

390
00:24:37,726 --> 00:24:40,423
Wie passt das zu Mr. Pellers Zeitlinie?

391
00:24:40,453 --> 00:24:41,653
Perfekt.

392
00:24:42,431 --> 00:24:43,931
Wir haben ein Problem.

393
00:24:49,323 --> 00:24:51,517
Ich hole meine Brille aus meiner Tasche.

394
00:24:59,411 --> 00:25:01,806
- Sie sind es.
- Die einzig Wahre.

395
00:25:02,902 --> 00:25:05,304
- Wir haben etwas vier Stunden.
- Ich dachte, wir hätten den ganzen Tag.

396
00:25:05,334 --> 00:25:07,131
Dein Dad ist ein CSO mit
der höchsten Sicherheitsfreigabe.

397
00:25:07,161 --> 00:25:09,670
Wenn er sich nicht meldet, wird die NSA nach
ihm suchen. So lautet das Protokoll.

398
00:25:09,700 --> 00:25:12,100
Hat er eine Kommunikationseinrichtung
bei sich oder nicht?

399
00:25:12,918 --> 00:25:14,626
Es ist die Brille. Sie ist vollduplex.

400
00:25:14,656 --> 00:25:16,852
- Amanda kann alles hören.
- Gut.

401
00:25:17,231 --> 00:25:18,557
Tut mir leid wegen der Entführung.

402
00:25:18,587 --> 00:25:20,740
Ich hoffe, wir waren nicht zu hart zu Ihnen.

403
00:25:21,233 --> 00:25:22,354
Ich werde es überleben.

404
00:25:22,384 --> 00:25:24,583
<i>Mr. Peller, ich bin nicht hier, um Ihnen wehzutun.</i>

405
00:25:24,613 --> 00:25:26,106
<i>Ich bin hier, um Sie zu einem
Verbündeten zu machen.</i>

406
00:25:26,136 --> 00:25:27,186
<i>Wirklich?</i>

407
00:25:28,181 --> 00:25:29,246
Setzen Sie die auf.

408
00:25:29,276 --> 00:25:30,663
<i>Ich werde Ihnen einige Fragen stellen.</i>

409
00:25:30,693 --> 00:25:32,867
<i>Betrachten Sie sie einfach als Sicherheitsfragen.</i>

410
00:25:32,897 --> 00:25:34,305
Wieso sollte ich kooperieren?

411
00:25:34,335 --> 00:25:37,205
Weil sobald ich weiß, dass
Sie kein Blender sind,

412
00:25:37,235 --> 00:25:39,335
ich Ihnen alle meine Informationen
anvertrauen werde.

413
00:25:41,739 --> 00:25:42,739
Nikki...

414
00:25:42,995 --> 00:25:44,809
<i>Frag ihn, wie er seinen Kaffee mag.</i>

415
00:25:44,839 --> 00:25:45,839
Vertrau mir einfach.

416
00:25:46,951 --> 00:25:48,713
Wie mögen Sie Ihren Kaffee?

417
00:25:50,786 --> 00:25:53,018
Milch und Sahne.

418
00:25:53,338 --> 00:25:54,942
Aber nicht halbe halbe.

419
00:25:56,011 --> 00:25:57,361
Also halb/halb.

420
00:25:58,029 --> 00:26:00,177
Extra Sahne und extra Milch.

421
00:26:00,207 --> 00:26:04,964
Die Milchzutaten reagieren anders,
also erhält man einen reicheren Geschmack.

422
00:26:05,295 --> 00:26:07,195
<i>Extra Sahne und extra Milch.</i>

423
00:26:07,841 --> 00:26:11,660
<i>Die Milchzutaten reagieren anders,
also erhält man einen reicheren Geschmack.</i>

424
00:26:11,690 --> 00:26:12,690
Was ist?

425
00:26:13,374 --> 00:26:15,024
Hör dir an, wie er pausiert.

426
00:26:15,991 --> 00:26:19,373
Ich denke nicht, dass es Amanda ist.
Sie zwingt meinen Vater dazu, ihn vorzubereiten.

427
00:26:19,403 --> 00:26:20,453
Lass es dir bestätigen.

428
00:26:21,181 --> 00:26:22,981
Mach die Fragen persönlicher.

429
00:26:27,151 --> 00:26:28,601
Na schön, Nikki...

430
00:26:29,596 --> 00:26:30,796
Haben Sie eine Frau?

431
00:26:31,821 --> 00:26:33,821
Verstorbene Frau, Rosemarie.

432
00:26:34,868 --> 00:26:35,868
Kinder?

433
00:26:36,458 --> 00:26:38,823
<i>Lilly und Lyle sind erwachsen...</i>

434
00:26:39,718 --> 00:26:41,718
<i>Und ein drittes Kind, das gestorben ist.</i>

435
00:26:42,558 --> 00:26:43,558
Name?

436
00:26:45,110 --> 00:26:46,560
Sein Name war Lionel.

437
00:26:47,369 --> 00:26:48,371
<i>Lionel.</i>

438
00:26:48,825 --> 00:26:50,412
Frag ihn, wie er gestorben ist.

439
00:26:50,442 --> 00:26:51,592
Wie ist er gestorben?

440
00:26:53,327 --> 00:26:54,877
<i>Segelunfall.</i>

441
00:26:55,184 --> 00:26:56,932
Sie haben das Boot gefunden...

442
00:26:56,962 --> 00:26:58,162
Treibend...

443
00:26:58,859 --> 00:26:59,859
Verlassen...

444
00:27:01,211 --> 00:27:03,011
Man konnte nur eine...

445
00:27:04,684 --> 00:27:06,394
tote Tarantel vorfinden.

446
00:27:07,143 --> 00:27:09,508
<i>Man hat bloß eine tote Spinne gefunden.</i>

447
00:27:12,435 --> 00:27:13,635
Das ist es.

448
00:27:14,135 --> 00:27:16,993
Er befindet sich auf der anderen Seite.
Nur mein Vater würde das wissen.

449
00:27:19,227 --> 00:27:20,750
Ich gratuliere.

450
00:27:23,935 --> 00:27:25,626
Sie haben den Test bestanden.

451
00:27:25,799 --> 00:27:26,799
Was passiert jetzt?

452
00:27:27,704 --> 00:27:31,305
Sie werden mir bei der Suche nach dem
wahren Blender bei der NSA helfen.

453
00:27:34,381 --> 00:27:36,606
Siehst du? Sie wissen nicht, wer er ist.

454
00:27:36,927 --> 00:27:38,179
Oder so scheint es.

455
00:27:38,463 --> 00:27:41,163
Hast du nicht zugehört?
Sie werden ihn gehen lassen.

456
00:27:41,193 --> 00:27:42,643
Im besten Fall...

457
00:27:42,782 --> 00:27:44,882
verrät er uns, wo genau sie sind.

458
00:27:44,912 --> 00:27:46,262
Im schlimmsten Fall

459
00:27:46,592 --> 00:27:48,792
finden wir alles heraus, was sie wissen.

460
00:27:51,701 --> 00:27:53,348
Was ist mit diesem Ort hier?

461
00:27:53,378 --> 00:27:56,318
- Ausgänge sind gut.
- Aber nicht ausreichend isoliert.

462
00:27:56,348 --> 00:28:00,146
Sonya hat das Signal vom Konsulat eingegrenzt.
Sie meinte, es wäre in dieser Gegend.

463
00:28:00,176 --> 00:28:02,176
Du bist ja heiß drauf, Alex zu finden.

464
00:28:02,206 --> 00:28:03,206
Du nicht?

465
00:28:03,559 --> 00:28:05,354
Natürlich, aber du bist abgehauen.

466
00:28:05,384 --> 00:28:07,370
Ich verstehe immer noch nicht wieso.

467
00:28:07,431 --> 00:28:09,031
Es war im Affekt...

468
00:28:09,301 --> 00:28:12,301
So in etwa, als Nikita vor dir abgehauen ist.

469
00:28:15,137 --> 00:28:17,920
- Alles bereit.
- In Ordnung. Gehen wir es noch mal durch.

470
00:28:17,950 --> 00:28:20,448
Du sitzt dich mit ihm hin und tust
so, als würdest du den NSA-Server absuchen.

471
00:28:20,478 --> 00:28:22,223
Tu so, als hättest du den Doppelgänger gefunden.

472
00:28:22,253 --> 00:28:24,754
Ich danke ihm. Ich gebe ihm das
und lasse ihn gehen.

473
00:28:24,784 --> 00:28:28,334
Sobald er Amanda diesen bösen Buben hochladen
wird, verrät es uns ihren Standort.

474
00:28:28,547 --> 00:28:30,497
Wir werden dann deinen echten Dad retten gehen.

475
00:28:35,408 --> 00:28:36,808
Warte.

476
00:28:38,435 --> 00:28:40,233
Amanda hat deinen Vater gezwungen,
ihn vorzubereiten, stimmt's?

477
00:28:40,263 --> 00:28:41,342
Ja. Und?

478
00:28:41,372 --> 00:28:45,108
Sie wird ihn also an den Server lassen,
wenn du dich reinhackst, nur um dich zu überwachen.

479
00:28:45,138 --> 00:28:48,589
Ich meine, dein Dad ist wahrscheinlich der,
der dir beim DNA-Hack zuvorgekommen ist.

480
00:28:48,619 --> 00:28:50,069
Worauf willst du hinaus?

481
00:28:52,281 --> 00:28:56,275
Schick ihm eine Nachricht, irgendwas Eingebettetes,
etwas, was nur dein Dad lesen kann.

482
00:28:56,305 --> 00:28:57,555
Wieso sollte ich das tun?

483
00:28:59,492 --> 00:29:00,992
Damit du mit ihm reden kannst.

484
00:29:03,979 --> 00:29:06,679
- Nö, ich halte das für zu riskant.
- Nerd...

485
00:29:07,219 --> 00:29:10,821
Er könnte uns seinen genauen Standort sagen
und wenn nicht, könnte er unser Maulwurf sein.

486
00:29:10,851 --> 00:29:11,851
Nein.

487
00:29:12,489 --> 00:29:15,589
- Amanda wird ihn nicht töten, wenn
er nicht komp... - Nein.

488
00:29:18,015 --> 00:29:19,534
Du hast doch keine Angst, oder?

489
00:29:19,564 --> 00:29:20,564
Angst?

490
00:29:20,971 --> 00:29:22,098
Wovor denn?

491
00:29:22,128 --> 00:29:23,278
Ich habe keine Angst.

492
00:29:23,356 --> 00:29:25,306
- "Angst".
- Du bist sein Sohn.

493
00:29:26,383 --> 00:29:27,383
Rede mit ihm.

494
00:29:39,146 --> 00:29:40,246
Komm schon, Nerd.

495
00:29:40,617 --> 00:29:42,570
Welches Osterei wird er benutzen?

496
00:29:42,600 --> 00:29:45,437
Der Name dieser Tarantel,
die er auf diesem Segelboot gelassen hat.

497
00:29:45,467 --> 00:29:47,230
<i>Es war sein Lieblingshaustier.</i>

498
00:29:47,260 --> 00:29:49,658
<i>Aber als sich seine Noten verschlechterten,</i>

499
00:29:49,688 --> 00:29:52,638
<i>hielt sein Vater es für eine Ablenkung
und hat sie getötet.</i>

500
00:29:52,689 --> 00:29:56,239
<i>Birkhoff ließ es so aussehen, als hätte er
sich betrunken und sie auf See bestatten wollen.</i>

501
00:29:57,906 --> 00:30:00,556
<i>Paps hört sich nach Stück Arbeit an.</i>

502
00:30:05,693 --> 00:30:08,702
Das ist der gleiche Affe wie im Leichenschauhaus.

503
00:30:08,732 --> 00:30:09,982
Das ist er.

504
00:30:28,843 --> 00:30:32,475
<i>Lovecraft lebt.</i>

505
00:30:44,673 --> 00:30:49,178
<i>Acht Beine und jeder davon
zeigt dir den Finger.</i>

506
00:30:51,309 --> 00:30:53,009
Sie meinten, Sie würden diesen Kerl kennen?

507
00:30:53,491 --> 00:30:54,491
Spielt das eine Rolle?

508
00:30:55,378 --> 00:30:57,278
Ich erkenne einige Dinge.

509
00:30:57,737 --> 00:30:59,587
<i>Sein Name ist Seymour Birkhoff.</i>

510
00:30:59,775 --> 00:31:01,962
<i>Sie mögen ihn als "Shadowalker" kennen.</i>

511
00:31:01,992 --> 00:31:03,648
Er steht auf der CIA-Liste.

512
00:31:03,678 --> 00:31:05,586
Das bezweifele ich nicht. Er hatte seine Momente.

513
00:31:05,616 --> 00:31:07,811
Er hat ein sehr nützliches Programm hergestellt.

514
00:31:07,841 --> 00:31:09,551
Ja. Shadownet.

515
00:31:10,005 --> 00:31:12,455
- Das stimmt.
- Kann ich ein Foto von ihm sehen?

516
00:31:27,344 --> 00:31:29,194
Was Sie erwartet haben?

517
00:31:31,848 --> 00:31:32,848
Nein.

518
00:31:39,956 --> 00:31:42,449
<i>Hallo Lionel.</i>

519
00:31:42,787 --> 00:31:44,087
Was haben Sie?

520
00:31:51,761 --> 00:31:53,631
<i>Hallo Dad.</i>

521
00:32:08,826 --> 00:32:11,076
Zeit, Sie zu verlegen, Alex...

522
00:32:11,230 --> 00:32:13,491
Außer Sie hätten Ihre Meinung geändert.

523
00:32:18,102 --> 00:32:20,853
Sie tun das nicht nur wegen des Attentats.

524
00:32:22,388 --> 00:32:24,596
Etwas ist im Gange und Sie denken,
ich weiß was darüber.

525
00:32:24,626 --> 00:32:26,996
Ich habe Ihnen bereits gesagt, dass
ich Ihnen nichts sagen werde,

526
00:32:27,026 --> 00:32:29,376
bis Sie mir etwas sagen.

527
00:32:30,026 --> 00:32:31,572
Wem werde ich es schon sagen?

528
00:32:31,967 --> 00:32:34,067
Ich bin nur eine Treuhandfonds-Nutznießerin.

529
00:32:42,888 --> 00:32:46,312
Wir haben Gespräche vom pakistanischen
Geheimdienst abgehört.

530
00:32:46,342 --> 00:32:48,078
Wir glauben, dass eine Mission geplant ist,

531
00:32:48,108 --> 00:32:50,837
aber wir konnten noch nicht genau bestimmen, wo.

532
00:32:53,521 --> 00:32:55,123
Der Pakistani...

533
00:32:55,889 --> 00:33:00,230
Dazu werden sie ihn wohl benutzen. Er wird irgendwo
beim pakistanischen Geheimdienst untergebracht.

534
00:33:00,340 --> 00:33:01,990
Welcher Pakistani?

535
00:33:02,058 --> 00:33:06,158
Ich habe vier von ihnen bei den Docks gefunden...
Genau da, wo ich das gefunden habe.

536
00:33:06,983 --> 00:33:10,550
Sie werden sein Gesicht chirurgisch ändern
und ihn in einen ihrer Blender verwandeln.

537
00:33:10,580 --> 00:33:11,930
Zeit zu gehen.

538
00:33:40,762 --> 00:33:41,762
Keine Bewegung!

539
00:33:57,221 --> 00:33:58,221
Hände!

540
00:34:06,389 --> 00:34:09,119
Nicht schlecht für eine
Treuhandfonds-Nutznießerin.

541
00:34:09,417 --> 00:34:11,465
Nicht schlecht für eine Buchhalterin.

542
00:34:17,143 --> 00:34:18,805
Tut mir leid, dass wir spät sind.

543
00:34:19,026 --> 00:34:20,326
Du siehst überrascht aus.

544
00:34:22,498 --> 00:34:23,498
Bin ich auch.

545
00:34:26,402 --> 00:34:28,021
Wieso dauert das solange?

546
00:34:28,401 --> 00:34:29,401
Moment noch.

547
00:34:34,702 --> 00:34:36,480
<i>Shadowalker=Krimineller</i>

548
00:34:44,408 --> 00:34:46,498
<i>Shadowalker=deine einzige Hoffnung</i>

549
00:34:56,824 --> 00:34:57,824
Boom!

550
00:34:57,911 --> 00:34:59,745
- Wir haben unseren Doppelgänger.
- Was?

551
00:34:59,775 --> 00:35:01,143
Auf geht's. Gib ihm den Köder.

552
00:35:01,173 --> 00:35:03,254
<i>- Holen wir uns Amanda.
- Sheryl Stein...</i>

553
00:35:03,284 --> 00:35:05,308
<i>Hier steht, dass Sie direkt nach dem
G20-Gipfel befördert wurde.</i>

554
00:35:05,338 --> 00:35:06,984
<i>Präsidentin Spencer muss darüber
Bescheid gewusst haben.</i>

555
00:35:07,014 --> 00:35:08,014
<i>Und?</i>

556
00:35:09,996 --> 00:35:12,366
Es wird alles einen Sinn ergeben,
sobald Sie das gelesen haben.

557
00:35:12,951 --> 00:35:15,278
Es ist alles, was wir über den Shop wissen.

558
00:35:15,317 --> 00:35:17,243
<i>- Den Shop?
- Sie werden schon sehen.</i>

559
00:35:17,411 --> 00:35:18,661
Na los. Gehen wir.

560
00:35:24,058 --> 00:35:25,167
Er hat es geschafft.

561
00:35:26,658 --> 00:35:28,031
Wir haben es geschafft.

562
00:35:38,132 --> 00:35:39,980
Dieser USB-Stick wird nützlich sein...

563
00:35:40,301 --> 00:35:42,921
Alles, was wir brauchen,
um sie auseinanderzunehmen.

564
00:35:44,627 --> 00:35:46,416
Wieso hast du es getan, Lionel?

565
00:35:50,727 --> 00:35:51,927
Was haben Sie gesagt?

566
00:35:55,724 --> 00:35:58,595
Sie haben nach seinem Foto gefragt.

567
00:35:58,625 --> 00:36:01,212
Wieso wollten Sie ein...

568
00:36:03,112 --> 00:36:06,069
Sie hatten ein drittes Kind,
das gestorben ist...

569
00:36:06,326 --> 00:36:09,153
Bootsunfall...

570
00:36:11,039 --> 00:36:12,039
Lionel.

571
00:36:14,378 --> 00:36:16,813
Führe den Fail-Safe aus. Sofort!

572
00:36:23,026 --> 00:36:24,176
Nicht bewegen!

573
00:36:32,239 --> 00:36:33,727
Das musst du nicht tun.

574
00:36:33,757 --> 00:36:36,038
Ich werde nicht wieder in einem
Abwasserkanal leben.

575
00:36:36,460 --> 00:36:38,914
Wenn dir irgendwas zustößt,
wird Amanda meinen Dad töt...

576
00:37:18,048 --> 00:37:19,151
Ich denke, das ist alles.

577
00:37:19,181 --> 00:37:20,926
Jepp. Das wäre hilfreich.

578
00:37:25,719 --> 00:37:27,406
Du bist meinetwegen wiedergekommen.

579
00:37:27,541 --> 00:37:30,251
Ja, nun, irgendwie habe ich dich
zuerst hängenlassen.

580
00:37:30,281 --> 00:37:32,131
Ja, Michael hat es mir gesagt.

581
00:37:33,725 --> 00:37:35,248
Er würde das machen.

582
00:37:35,494 --> 00:37:37,168
Hör mal, wir sind ein Team.

583
00:37:37,280 --> 00:37:40,276
Wir können nicht zusammenarbeiten,
wenn wir uns nicht gegenseitig trauen können.

584
00:37:40,402 --> 00:37:41,852
Ja. Nein, ich verstehe dich.

585
00:37:50,977 --> 00:37:51,977
Danke.

586
00:37:52,248 --> 00:37:53,248
Alex...

587
00:37:54,072 --> 00:37:55,072
Es ist Ryan.

588
00:38:00,595 --> 00:38:02,295
Danke für deine Hilfe.

589
00:38:04,242 --> 00:38:07,638
Ich schätze, mich wiederzuhaben
war doch nicht so schlecht, huh?

590
00:38:09,568 --> 00:38:10,868
Schätze nicht.

591
00:38:11,614 --> 00:38:14,548
Ja, ich habe die Statistiken über diese
Pakistanis, die du gefunden hast, überprüft...

592
00:38:14,578 --> 00:38:16,280
Größe, Körperbau, Blutgruppe.

593
00:38:16,310 --> 00:38:18,706
Er passt zu keinem hochrangigen Beamten

594
00:38:18,736 --> 00:38:21,056
- beim pakistanischen Geheimdienst.
- Such weiter.

595
00:38:21,306 --> 00:38:24,502
Ich sage dir, sie haben
mit ihm Großes vor.

596
00:38:25,414 --> 00:38:27,001
Sie werden ihn nie kommen sehen.

597
00:38:27,031 --> 00:38:29,011
Ohne Peller wird es kniffliger,

598
00:38:29,153 --> 00:38:30,817
aber wir werden es schon hinkriegen.

599
00:38:30,847 --> 00:38:32,040
Es musste getan werden.

600
00:38:32,070 --> 00:38:34,049
Du hast einen wertvollen Agenten verschwendet.

601
00:38:34,553 --> 00:38:37,376
Ohne Peller an der Stelle können wir
das nicht wie geplant ausführen.

602
00:38:37,406 --> 00:38:40,187
Wir haben den Stuxworm.
Wir können improvisieren.

603
00:38:40,417 --> 00:38:41,417
Oh, das werde ich.

604
00:38:42,134 --> 00:38:43,624
Trotz deines Getues

605
00:38:43,654 --> 00:38:47,455
hast du offenbar nicht das Zeug,
um Nikita zu besiegen.

606
00:38:47,844 --> 00:38:49,595
Du wurdest an der Nase herumgeführt, Amanda.

607
00:38:51,694 --> 00:38:53,094
Wir machen das auf meine Weise.

608
00:39:18,123 --> 00:39:19,873
Er war zwar ein Mistkerl,

609
00:39:20,711 --> 00:39:22,311
aber er hatte das nicht verdient.

610
00:39:26,489 --> 00:39:30,163
Ich kenne das Gefühl. Ich weiß nur nicht,
wie ich es für dich besser machen kann.

611
00:39:32,260 --> 00:39:34,660
Zumindest konnte ich mit ihm reden.

612
00:39:35,779 --> 00:39:38,446
Wenn du mich nicht dazu gedrängt hättest,
ihm diese Nachricht zu schicken,

613
00:39:38,476 --> 00:39:40,726
hätte ich nie die Chance dazu gehabt.

614
00:39:43,045 --> 00:39:45,101
Ich wollte mein Versprechen einhalten.

615
00:39:45,931 --> 00:39:47,331
Es tut mir leid.

616
00:39:49,562 --> 00:39:51,362
Du willst mir etwas versprechen?

617
00:39:53,132 --> 00:39:55,822
Versprich mir, dass du deinen
eigenen Rat befolgen wirst.

618
00:39:55,960 --> 00:39:57,333
Hör auf, wegzulaufen.

619
00:39:59,526 --> 00:40:02,223
Man läuft meist in das hinein,
vor dem man wegläuft.

620
00:40:10,547 --> 00:40:12,897
Du hörst nie auf, mich zu erstaunen, Nerd.

621
00:40:25,367 --> 00:40:26,567
Das ist nicht vorbei.

622
00:40:41,436 --> 00:40:44,804
Ich habe jahrelang versucht,
sein Geheimnis zu lüften.

623
00:40:45,227 --> 00:40:48,669
In all den Sitzungen konnte ich ihn nie knacken.

624
00:40:48,782 --> 00:40:50,332
Sie wissen nichts über ihn.

625
00:40:52,060 --> 00:40:53,060
Aber Sie schon.

626
00:40:55,424 --> 00:40:58,011
Das Geheimnis ist irgendwo in

627
00:40:58,153 --> 00:41:01,532
seiner schwächlichen Psyche...

628
00:41:03,198 --> 00:41:04,732
Ein wertvolles Passwort

629
00:41:04,762 --> 00:41:07,744
zu einem absolut unschätzbaren System...

630
00:41:08,739 --> 00:41:11,230
Das einzige System, das uns
zu Fall bringen könnte.

631
00:41:11,260 --> 00:41:13,523
Sie werden Shadownet nie knacken...

632
00:41:13,733 --> 00:41:15,083
Nicht ohne ihn.

633
00:41:16,309 --> 00:41:17,309
Ja.

634
00:41:17,885 --> 00:41:20,073
Lionel mag nicht in Reichweite sein,

635
00:41:20,234 --> 00:41:21,234
aber...

636
00:41:21,533 --> 00:41:22,770
aber die Bausteine

637
00:41:22,800 --> 00:41:24,992
seiner Persönlichkeit sind...

638
00:41:25,847 --> 00:41:28,289
genau hier drin, nicht wahr?

639
00:41:29,892 --> 00:41:31,792
Wissen Sie, als er damals für mich gearbeitet hat,

640
00:41:33,017 --> 00:41:36,501
wollte ich extremere Maßnahmen
an Ihrem Sohn anwenden.

641
00:41:36,676 --> 00:41:40,788
Aber mein damaliger Boss hat es nicht erlaubt.

642
00:41:41,520 --> 00:41:42,720
Nun, raten Sie mal.

643
00:41:47,362 --> 00:41:49,212
Ich bin jetzt mein eigener Boss.

