1
00:00:25,085 --> 00:00:28,134
<b>~ Übersetzung: TepesGer ~
~ www.SubCentral.de ~</b>

2
00:00:33,201 --> 00:00:36,191
Ich kann nicht glauben, dass wir hier essen.
Dieser Laden ist so erniedrigend.

3
00:00:36,201 --> 00:00:38,685
Sobald du es dir leisten kannst zu bezahlen,
darfst du das Restaurant aussuchen.

4
00:00:38,695 --> 00:00:40,889
Aber sollte dieser Tag jemals kommen,
und das wird er nicht,

5
00:00:40,890 --> 00:00:42,918
werden wir trotzdem
aus demselben Grund hier herkommen.

6
00:00:42,919 --> 00:00:45,525
Herrliches Rauchfleisch!

7
00:00:45,722 --> 00:00:47,808
- Du bist ein Schwein.
- Immerhin bin ich nicht pleite.

8
00:00:47,818 --> 00:00:50,211
- Immerhin bin ich kein Loser.
- Ich bin kein Loser!

9
00:00:50,221 --> 00:00:51,749
Hört auf, ihr beiden!

10
00:00:53,202 --> 00:00:56,963
Hi, willkommen bei Boobers, wir haben hier
vom Gesundheitsamt eine Sex Plus bekommen.

11
00:00:56,981 --> 00:00:57,981
Zoe?

12
00:00:58,425 --> 00:01:01,335
- Ich hab dich seit der Highschool
nicht mehr gesehen. - Oh, mein Gott!

13
00:01:01,365 --> 00:01:02,466
Hayley!

14
00:01:02,496 --> 00:01:05,869
Entschuldige, ich vermeide Augenkontakt
mit meinen Kunden.

15
00:01:06,636 --> 00:01:08,540
Weil sie mir nie
in die Augen schauen.

16
00:01:08,550 --> 00:01:10,282
Die sollten sich
was schämen!

17
00:01:10,526 --> 00:01:12,469
Du bist nicht bloß
irgendwelche Objekte.

18
00:01:13,237 --> 00:01:15,424
Wow,
es ist eine Ewigkeit her.

19
00:01:15,454 --> 00:01:17,759
- Und wo wohnst du zurzeit?
- Zu Hause.

20
00:01:17,789 --> 00:01:21,104
- Genau genommen bin ich kurze Zeit ausgezogen.
- In den Van deines Freundes.

21
00:01:21,134 --> 00:01:24,470
Weißt du, ich und Kristen und Danuta
hängen immer noch zusammen ab.

22
00:01:24,842 --> 00:01:27,800
Wir gehen heute alle ins Skylark.
Du solltest mitkommen.

23
00:01:27,906 --> 00:01:30,074
- Ja, klingt witzig.
- Klasse.

24
00:01:30,084 --> 00:01:32,686
- Ich bin gleich wieder da und nehme
eure Bestellung auf. - Einen Moment, Lady.

25
00:01:32,696 --> 00:01:34,544
Ich bin eigentlich
dienstlich hier.

26
00:01:34,565 --> 00:01:35,902
SEK

27
00:01:36,476 --> 00:01:38,020
<i>Staatlicher-Euter-Kontrolleur</i>

28
00:01:38,035 --> 00:01:40,893
Ich fürchte,
ich muss diese angeblichen Brüste überprüfen.

29
00:01:40,923 --> 00:01:43,190
Darauf falle ich
nicht schon wieder rein.

30
00:01:44,870 --> 00:01:47,835
Nun ja, die Maschine sagt,
dein Ausweis ist echt.

31
00:01:47,865 --> 00:01:50,090
Warum schikaniert ihr
mich ständig?

32
00:01:50,120 --> 00:01:52,148
Zoe, nein!
Der ist gefälscht.

33
00:01:52,182 --> 00:01:54,200
- Mein Bruder hat ihn gemacht.
- Boo! Boo!

34
00:01:54,688 --> 00:01:56,111
Ich will dich
etwas fragen.

35
00:01:56,121 --> 00:01:58,928
Was sagen deine Eltern dazu,
dass du hier arbeitest.

36
00:01:58,938 --> 00:02:02,330
Hey, wie geht's euch allen? Gefallen euch
die Titten von meinem kleinen Mädchen?

37
00:02:05,229 --> 00:02:08,341
Danke Leute, dass ihr mich eingeladen habt.
Es ist so toll, dass wir wieder zusammen abhängen.

38
00:02:08,351 --> 00:02:11,991
Es ist ein bisschen früh das zu sagen,
aber mir gefällt dein Optimismus.

39
00:02:12,021 --> 00:02:13,125
Ausweise.

40
00:02:13,509 --> 00:02:16,644
- Die kontrollieren?
- Hast du keinen gefälschten Ausweis?

41
00:02:16,674 --> 00:02:18,470
Geh zu Kevin Ramage.

42
00:02:18,610 --> 00:02:20,619
Der macht dir
für 200 Mäuse einen.

43
00:02:20,649 --> 00:02:22,306
Und du musst
mit ihm rummachen.

44
00:02:22,457 --> 00:02:23,457
Was?

45
00:02:23,500 --> 00:02:25,851
Ich hab keine 200 Mäuse.

46
00:02:26,502 --> 00:02:28,247
Oh, wie schade.

47
00:02:28,607 --> 00:02:30,453
Ich schätze,
wir sehen dich später.

48
00:02:30,487 --> 00:02:32,996
Du hattest recht,
sie war zu optimistisch.

49
00:02:33,391 --> 00:02:38,263
Ich kenne einen Club, wo sie nicht kontrollieren.
Den Club von Jesus Christus von den Mormonen.

50
00:02:39,263 --> 00:02:42,731
- Hey, wie sind die Miezen da drin heute?
- Erstklassig, Alter.

51
00:02:53,410 --> 00:02:55,156
Hey, Kumpel.

52
00:02:55,186 --> 00:02:58,548
Es heißt Festung der Einsamkeit,
nicht Festung von "Komm herein".

53
00:02:58,558 --> 00:03:00,049
Oh, genau.

54
00:03:00,159 --> 00:03:01,684
Star Trek Wars.

55
00:03:02,927 --> 00:03:04,547
Ich kann gar nicht...
Als zunächst mal...

56
00:03:04,557 --> 00:03:06,083
Du bist nicht...

57
00:03:07,337 --> 00:03:08,170
Was willst du?

58
00:03:08,180 --> 00:03:11,785
Ich wollte nur sagen, wie beeindruckend dein
"Staatlicher-Euter-Kontrolleur"- Ausweis war.

59
00:03:11,815 --> 00:03:15,871
Und ich hab mich gefragt, ob du mir vielleicht
einen gefälschten Führerschein machen könntest?

60
00:03:16,133 --> 00:03:18,616
Ach ja? Oh, ich dachte,
ich sei ein Loser.

61
00:03:18,756 --> 00:03:20,864
Weißt du,
wer die echten Loser sind, Steve?

62
00:03:20,874 --> 00:03:24,290
Diejenigen, die immer noch sauer sind,
nachdem man sie Loser genannt hat.

63
00:03:24,673 --> 00:03:26,743
Okay, Ich mach es.

64
00:03:27,231 --> 00:03:28,340
Was für ein Loser.

65
00:03:31,375 --> 00:03:33,349
Oh, du hast
'nen gefälschten Ausweis?

66
00:03:33,384 --> 00:03:35,363
Ich hätte nicht gedacht,
dass du dir einen leisten kannst.

67
00:03:35,737 --> 00:03:38,492
Ist ja witzig. Und weißt du,
wer diesen Witz zum Schießen finden würde?

68
00:03:38,522 --> 00:03:42,327
Mein Butler, aber er würde nicht lachen,
denn er ist ein unglaublich guter Butler.

69
00:03:46,303 --> 00:03:48,669
Moment mal,
ihr scannt die Ausweise jetzt?

70
00:03:48,699 --> 00:03:53,007
Wir greifen hart durch, seit dieses Kleinkind
an einer Alkoholvergiftung gestorben ist.

71
00:03:53,037 --> 00:03:55,715
Sie bringen dir
in der Türsteher-Schule viel bei,

72
00:03:55,725 --> 00:03:58,596
aber nicht,
wie man mit einem Fehler lebt.

73
00:03:59,283 --> 00:04:00,283
Nö.

74
00:04:01,050 --> 00:04:02,050
Nö.

75
00:04:03,027 --> 00:04:04,027
Nö.

76
00:04:05,829 --> 00:04:06,655
Jap.

77
00:04:06,685 --> 00:04:07,921
Geh rein.

78
00:04:08,677 --> 00:04:10,853
Hayley, wow.

79
00:04:10,888 --> 00:04:13,861
- Hat Ramage dir den gemacht?
- Nein, ich hab da meinen eigenen Typen.

80
00:04:13,958 --> 00:04:17,564
Ey, kann mir dein Typ 'ne Zulassung
als Herzchirurg machen?

81
00:04:17,594 --> 00:04:22,059
Denn meine Mama hat Herzprobleme
und ich bin sicher, ich könnte was dagegen tun,

82
00:04:22,089 --> 00:04:24,343
wenn ich nur
da rein könnte.

83
00:04:27,304 --> 00:04:28,650
Hey, Kumpel.

84
00:04:28,766 --> 00:04:29,836
Nicht jetzt.

85
00:04:32,859 --> 00:04:34,513
Ihr müsst entschuldigen.

86
00:04:34,784 --> 00:04:38,093
Wir haben ein Problem mit Kindern,
die ins Haus einbrechen und Decken-Burgen bauen.

87
00:04:38,103 --> 00:04:42,108
Steve, meine Freunde hier würden gern
ein paar gefälschte Ausweise von dir kaufen.

88
00:04:42,138 --> 00:04:43,696
Gefälschte Ausweise
kaufen?

89
00:04:43,706 --> 00:04:46,496
Hayley, kann ich kurz
allein mit dir sprechen?

90
00:04:50,258 --> 00:04:52,781
Hayley, was du da vorhast könnte uns
echt in Schwierigkeiten bringen.

91
00:04:52,791 --> 00:04:55,378
Du verkaufst gefälschte Ausweise
an Teenager.

92
00:04:55,456 --> 00:04:58,121
Im schlimmsten Fall kommst du
mit einem blauen Augen davon.

93
00:04:58,131 --> 00:04:59,709
Aber ich benutze
mein Auge ständig.

94
00:04:59,719 --> 00:05:01,670
Steve, du wirst
keinen Ärger bekommen.

95
00:05:01,700 --> 00:05:06,104
Weißt du wieviel Geld wir mit deinem Talent
und meinem Vertriebsnetz verdienen könnten?

96
00:05:06,296 --> 00:05:07,452
Ich weiß nicht.

97
00:05:07,586 --> 00:05:09,389
Vielleicht wird dich
das überzeugen.

98
00:05:10,213 --> 00:05:11,749
Alles klar,
er macht euch die Ausweise.

99
00:05:11,759 --> 00:05:13,501
Aber zuerst muss er
seinem normalen Job nachgehen.

100
00:05:13,511 --> 00:05:15,968
Er ist ein
Staatlicher-Euter-Kontrolleur.

101
00:05:16,350 --> 00:05:17,736
Ladies.

102
00:05:21,830 --> 00:05:25,809
Ich gehe hier ein ziemliches Risiko ein.
Könntest du sie bitten auf- und abzuspringen?

103
00:06:17,833 --> 00:06:20,725
Danke, wir rufen deinen falschen Namen aus,
sobald er fertig ist.

104
00:06:24,383 --> 00:06:26,170
Nächster!
Roger?

105
00:06:26,200 --> 00:06:27,864
Ich heiße
Kevin Ramage.

106
00:06:28,734 --> 00:06:29,734
Roger?

107
00:06:30,209 --> 00:06:31,650
Ich sag es
nur noch einmal.

108
00:06:31,660 --> 00:06:34,456
Ich heiße
Kevin Ramage.

109
00:06:34,486 --> 00:06:36,976
Man erzählt sich, ihr mischt euch
in meine Geschäfte ein.

110
00:06:36,986 --> 00:06:39,682
Ach ja? Man erzählt sich,
dein Produkt sei ziemliche Scheiße.

111
00:06:39,692 --> 00:06:42,084
Ach ja? Man erzählt sich,
dass ich darauf keine Antwort habe.

112
00:06:42,094 --> 00:06:44,203
Aber ich habe
diese muskulösen Helfer.

113
00:06:44,318 --> 00:06:46,688
Zeigt ihnen
den harten Scheiß, Jungs!

114
00:06:48,512 --> 00:06:51,241
Wenn ich euch nicht aus meinem Reviert verzieht,
passiert das mit euch.

115
00:06:51,251 --> 00:06:52,491
Verzieh dich,
Ramage.

116
00:06:52,543 --> 00:06:54,960
Ja, jetzt ist ein neuer Fälscher
in der Stadt.

117
00:06:54,970 --> 00:06:56,591
Und sein Name ist Steve.

118
00:06:56,784 --> 00:06:58,992
Nein, Hayley,
ich hab viel darüber nachgedacht.

119
00:06:59,477 --> 00:07:01,829
Von jetzt an heiße ich...

120
00:07:02,325 --> 00:07:03,342
Guttenberg.

121
00:07:03,676 --> 00:07:05,921
Oh, wie der Erfinder
der Druckerpresse?

122
00:07:05,951 --> 00:07:08,297
Steve Guttenberg
hat die Druckerpresse erfunden?

123
00:07:08,327 --> 00:07:10,821
Okay, Jungs, ich glaube,
wir haben unseren Standpunkt klargemacht.

124
00:07:11,130 --> 00:07:13,200
Wenn ihr zwei nicht
aus meinem Revier verschwindet,

125
00:07:13,210 --> 00:07:15,310
erwartet euch das hier.

126
00:07:16,834 --> 00:07:19,766
Ganz richtig,
also denkt lieber ganz ge...

127
00:07:25,056 --> 00:07:26,056
Was auch immer.

128
00:07:26,174 --> 00:07:27,749
Okay,
der nächste Ausweis ist fertig.

129
00:07:27,759 --> 00:07:28,895
Herr Esrohr?

130
00:07:29,114 --> 00:07:30,800
Ich suche
Meinhart Esrohr.

131
00:07:35,363 --> 00:07:38,261
Smith, ich war unglaublich
beim Topfschlagen letzte Nacht

132
00:07:38,291 --> 00:07:41,100
und ich habe aus Versehen
eine 17-Jährige abgeschleppt.

133
00:07:41,219 --> 00:07:42,832
Alles nur deswegen!

134
00:07:43,305 --> 00:07:45,487
Wäre ihr Vater nicht

135
00:07:45,497 --> 00:07:48,380
im letzten Moment hereingeplatzt,
wäre ich jetzt ein Sexualstraftäter.

136
00:07:48,410 --> 00:07:52,434
Wow, ich habe noch nie einen gefälschten Ausweis
gesehen, der so hochwertig ist.

137
00:07:52,464 --> 00:07:53,888
Wenn die in die falschen Hände
geraten würden,

138
00:07:53,898 --> 00:07:56,140
könnten sie eine riesige Bedrohung
für die nationale Sicherheit werden.

139
00:07:56,150 --> 00:07:57,974
Das hab ich auch versucht
ihrem Vater zu erklären,

140
00:07:57,984 --> 00:08:01,401
bevor er auf all die Kugeln
aus meiner Waffe gefallen ist.

141
00:08:01,411 --> 00:08:03,175
Wie auch immer,
ab sofort ist es Ihre Hauptaufgabe,

142
00:08:03,185 --> 00:08:06,354
den Mann zu finden,
der die herstellt und ihn aufzuhalten.

143
00:08:06,364 --> 00:08:08,588
Sie können auf mich zählen, Sir.
Haben wir irgendwelche Hinweise?

144
00:08:08,598 --> 00:08:11,311
Nur einen.
Sein Name lautet Guttenberg.

145
00:08:11,348 --> 00:08:12,905
Steve Guttenberg.

146
00:08:12,988 --> 00:08:16,662
Aber wir haben keinen Eintrag,
dass je so ein Mann existiert hat.

147
00:08:20,153 --> 00:08:22,816
Wow, wir hatten letzte Nacht
die höchsten Einnahme überhaupt.

148
00:08:22,826 --> 00:08:24,361
Gute Arbeit,
kleiner Bruder.

149
00:08:24,391 --> 00:08:26,205
Du genauso,
große Schwester.

150
00:08:26,350 --> 00:08:30,218
<i>Ich wusste es!</i> Ich wusste, ich würde die Küche
mit verbundenen Augen finden.

151
00:08:30,380 --> 00:08:32,228
Mann,
kenne ich dieses Haus gut.

152
00:08:32,387 --> 00:08:34,243
Hey, Paps.
Was gibt's Neues.

153
00:08:34,273 --> 00:08:36,801
Mir wurde gerade
ein sehr wichtiger Fall übergeben.

154
00:08:36,811 --> 00:08:40,291
Irgendein Meisterfälscher namens Guttenberg
stellt gefälschte Ausweise her.

155
00:08:40,301 --> 00:08:42,149
Die besten,
die ich je gesehen habe.

156
00:08:42,275 --> 00:08:45,881
Ganz richtig. Er sollte genauso nervös sein,
wie ihr zwei jetzt ausseht.

157
00:08:45,911 --> 00:08:47,944
Ich muss mich nur
um die Falle kümmern.

158
00:08:47,954 --> 00:08:52,204
Er ist vielleicht ein meisterhafter Fälscher,
aber ich bin ein kümmerlicher... whoa!

159
00:08:53,251 --> 00:08:54,494
Das war knapp.

160
00:08:54,504 --> 00:08:56,874
Da bin ich fast selbst
in die Falle getappt.

161
00:08:57,870 --> 00:08:58,892
Hast du das gehört?

162
00:08:59,123 --> 00:09:00,187
Wir müssen
damit aufhören!

163
00:09:00,197 --> 00:09:02,139
Beruhige dicht.
Er weiß nicht, dass wir das sind.

164
00:09:02,405 --> 00:09:05,384
Außerdem verdienen wir damit viel zu viel Geld,
um jetzt den Schwanz einzuziehen.

165
00:09:05,601 --> 00:09:07,936
Und gefällt es dir nicht,
mit deiner großen Schwester zu arbeiten?

166
00:09:07,946 --> 00:09:09,229
Naja... Ja.

167
00:09:09,259 --> 00:09:11,281
Und ich kann es nicht
ohne dich.

168
00:09:11,447 --> 00:09:13,180
Du bist das Genie,
das das alles erst möglich macht.

169
00:09:13,190 --> 00:09:15,019
- Meinst du das ernst?
- Das tue ich.

170
00:09:15,237 --> 00:09:16,951
Und mach dir
wegen Papa keine Sorgen.

171
00:09:16,961 --> 00:09:18,766
Ich verheimliche schon mein ganzes Leben
Dinge vor ihm.

172
00:09:18,776 --> 00:09:19,857
A-ha!...

173
00:09:20,147 --> 00:09:22,039
spielen auf dem Jahrmarkt.

174
00:09:22,385 --> 00:09:25,320
Obwohl, jetzt wo ich darüber nachdenke,
kenne ich eigentlich nur einen Song.

175
00:09:25,500 --> 00:09:26,694
Und die Parkplatzsuche.

176
00:09:26,704 --> 00:09:28,510
Und von diesem Öko-Essen
bekomme ich Durchfall.

177
00:09:28,520 --> 00:09:31,847
Wisst ihr was, ich hab's mir selbst ausgeredet.
Ich lasse euch weiterflüstern.

178
00:09:34,143 --> 00:09:35,701
Stan,
kommst du ins Bett?

179
00:09:36,032 --> 00:09:37,806
Oh, ganz im Gegenteil,
Francine.

180
00:09:37,816 --> 00:09:40,326
Ich komme nicht nur
nicht als Stan ins Bett,

181
00:09:40,482 --> 00:09:42,635
ich verlasse das Haus
als jemand anderes.

182
00:09:42,774 --> 00:09:44,333
Du darfst gerne
weitere Fragen stellen.

183
00:09:44,343 --> 00:09:45,943
Nein,
ist schon in Ordnung.

184
00:09:45,953 --> 00:09:49,453
Francine, wenn ich einen Mann schnappen will,
der gefälschte Ausweise an Teenager verkauft,

185
00:09:49,559 --> 00:09:54,309
muss ich heute Nacht verdeckt ermitteln,
in bester "21 Jump Street"- Manier.

186
00:09:59,706 --> 00:10:01,427
Entschuldigung,
junger Knabe.

187
00:10:01,457 --> 00:10:04,684
- Weißt du, wo man hier vielleicht...?
- Lass mich dir zuerst eine Frage stellen.

188
00:10:04,694 --> 00:10:06,794
Darf ich dir
einen ausgeben?

189
00:10:06,969 --> 00:10:07,969
Mir?

190
00:10:08,068 --> 00:10:09,377
Diesem jungen Ding hier?

191
00:10:09,387 --> 00:10:10,519
Sicher.

192
00:11:02,832 --> 00:11:04,102
Du zitterst.

193
00:11:04,132 --> 00:11:05,433
Es ist nur, weil...

194
00:11:05,463 --> 00:11:08,036
Ich habe Angst,
dass das alles nur ein großer Traum ist

195
00:11:08,658 --> 00:11:10,258
und ich will
nicht aufwachen.

196
00:11:15,682 --> 00:11:17,161
<i>Und wie lief es?</i>

197
00:11:17,191 --> 00:11:20,041
Hast du die Informationen
nach denen du gesucht hast?

198
00:11:20,367 --> 00:11:21,417
Verdammt!

199
00:11:24,079 --> 00:11:27,589
Und dann, nach vier Dates und einem Ausflug
auf ein Gebirge, mit seiner Familie,

200
00:11:27,599 --> 00:11:29,911
hab ich endlich die Informationen bekommen,
die ich gesucht habe.

201
00:11:29,921 --> 00:11:33,671
Seine Eltern wollten, dass wir in getrennten
Zimmern schlafen, aber naja, ihr wisst schon.

202
00:11:34,206 --> 00:11:38,385
Jedenfalls, Guttenberg parkt mit seinem Van immer
donnerstagnachts bei der Fünften Straße.

203
00:11:38,395 --> 00:11:40,745
Und heute wird er das
zum letzten Mal tun.

204
00:11:43,540 --> 00:11:44,867
Hayley,
wen rufst du an?

205
00:11:44,880 --> 00:11:46,344
Mama,
ich brauche den Raum für mich.

206
00:11:46,354 --> 00:11:49,981
Warum gehst du nicht runter zum Kiosk
und kaufst dir eine schöne Handyhülle.

207
00:11:49,991 --> 00:11:52,147
Du bist so gut zu mir.

208
00:11:53,993 --> 00:11:56,318
Komm schon,
Steve, geh ran.

209
00:12:02,958 --> 00:12:05,527
Die Tonerpatrone
ist schon wieder leer.

210
00:12:06,352 --> 00:12:08,666
Ich habe Hayley ja gesagt,
wir hätten den Tintenstrahldrucker nehmen sollen.

211
00:12:08,676 --> 00:12:11,416
Aber sie so:
"Nein, die kosten zu viel."

212
00:12:11,446 --> 00:12:14,156
Und ich dann so: "Ja,
aber der Preis pro Seite ist günstiger."

213
00:12:14,166 --> 00:12:16,027
Und sie dann so:
"Hey, mach was du willst."

214
00:12:16,057 --> 00:12:19,699
Und ich dann so: "Nein, ich will dich
nicht aufregen. Nicht so wichtig."

215
00:12:20,927 --> 00:12:24,013
Jap, so verlief
diese Unterhaltung.

216
00:12:26,930 --> 00:12:30,625
<i>Deine Gutten Tage sind vorbei,
Guttenberg.</i>

217
00:12:30,892 --> 00:12:32,482
Geht's dir noch Gutt?

218
00:12:32,492 --> 00:12:34,307
Denn jetzt geht's
für dich bergab.

219
00:12:34,317 --> 00:12:35,622
Du bist verhaftet.

220
00:12:35,920 --> 00:12:37,995
Gutten Abend,
Gutte Nacht,

221
00:12:38,025 --> 00:12:40,560
mit Handschellen bedacht.

222
00:12:40,987 --> 00:12:43,265
Jeder von denen passt.

223
00:12:43,835 --> 00:12:45,185
Was zur Hölle?

224
00:12:46,045 --> 00:12:47,720
Steve!
Was machst du hier?

225
00:12:47,916 --> 00:12:51,034
Ich bin nur zum Essen nach Hause gelaufen,
als mich jemand attackiert,

226
00:12:51,044 --> 00:12:54,470
mir einen Sack über den Kopf gezogen
und mich in Jeffs Van gesteckt hat.

227
00:12:54,500 --> 00:12:56,696
Oh, ja,
das ist Jeffs Van.

228
00:12:56,940 --> 00:13:00,238
- Moment mal. Was hat dein Entführer gesagt?
- Er sagte, sein Name sei Guttenberg

229
00:13:00,248 --> 00:13:02,158
und dass das
nicht Gutt enden wird.

230
00:13:02,168 --> 00:13:06,175
und dass du
Gutt damit beraten wärst aufzugeben.

231
00:13:06,980 --> 00:13:10,423
Dass er meinen eigenen Sohn und noch schlimmer,
den Van meines Schwiegersohns, benutzt,

232
00:13:10,453 --> 00:13:12,366
um mich wie einen Idioten
aussehen zu lassen!

233
00:13:12,376 --> 00:13:16,553
- Er spielt mit mir. - Ja, es scheint,
als sei er dir immer einen Schritt voraus.

234
00:13:16,583 --> 00:13:18,513
Das ist mir noch gar nicht aufgefallen,
aber du hast recht!

235
00:13:18,523 --> 00:13:22,173
- Vermutlich beobachtet er mich sogar jetzt!
- Oh, ganz sicher.

236
00:13:22,203 --> 00:13:23,867
Gefällt's dir,
mich zu beobachten, Guttenberg?!

237
00:13:23,877 --> 00:13:26,437
Du willst eine Show?!
Na wie gefällt dir das?!

238
00:13:26,447 --> 00:13:28,541
Wer sieht jetzt
wie ein Trottel aus?

239
00:13:31,985 --> 00:13:34,634
Zum Glück hab ich
bei deinem zweiten Anruf abgehoben.

240
00:13:34,644 --> 00:13:37,818
Ich hatte genug Zeit, um mir den Sack über
den Kopf zu ziehen und meine Hände zu fesseln.

241
00:13:37,828 --> 00:13:40,921
- Aber wie hast du das ganze Equipment versteckt?
- Ein ganz einfacher Magier-Trick.

242
00:13:40,931 --> 00:13:43,231
Alles eine Frage
der Ablenkung.

243
00:13:48,771 --> 00:13:52,164
Wow. Du warst so kurz davor,
erwischt zu werden. Hattest du Angst?

244
00:13:52,194 --> 00:13:57,144
Nein, es war unglaublich aufregend!
Und Papa hat keine Ahnung, was los ist.

245
00:13:57,619 --> 00:13:59,519
Es ist Papa!
Er hat es rausgefunden!

246
00:14:01,565 --> 00:14:03,247
- Roger.
- Kevin Ramage.

247
00:14:03,277 --> 00:14:07,157
- Was willst du? - Was du
mit diesen Teenagern verdienst sind Peanuts.

248
00:14:07,501 --> 00:14:11,349
Das große Geld gibt's mit Reisepässen,
Green Cards, Falschgeld.

249
00:14:11,359 --> 00:14:15,141
- Komm und arbeite für mich. Wir verbünden uns.
- Bist du irre?! Das ist zu gefährlich.

250
00:14:15,151 --> 00:14:17,580
- Ich hab nicht mir dir gesprochen, Schätzchen.
- Ich spreche mit dem Talent.

251
00:14:17,590 --> 00:14:18,887
Was sagst du dazu,
Steve?

252
00:14:18,897 --> 00:14:23,497
Ich sage, du hast wirklich Nerven,
dich zwischen mich und meine Schwester zu drängen.

253
00:14:23,827 --> 00:14:25,077
Geht's dir gut?

254
00:14:25,157 --> 00:14:28,896
Ich bin okay. Ich hab nur die Stufe übersehen.
Mir war nicht klar, wie nah ich an der Tür stand.

255
00:14:28,906 --> 00:14:31,570
- Meine Güte, sei vorsichtig, okay?
- Danke, das werde ich.

256
00:14:31,580 --> 00:14:33,530
Alles klar, gut.
Und halte dich da raus!

257
00:14:36,844 --> 00:14:39,270
Also, wer ist Guttenberg?
Weißt du irgendwas Neues?

258
00:14:39,280 --> 00:14:42,825
Ja, er ist ein Teenager. Er arbeitet vermutlich
mit seiner Schwester zusammen.

259
00:14:42,835 --> 00:14:44,308
Seine Eltern
sind verheiratet.

260
00:14:44,318 --> 00:14:46,303
Der Vater ist engagiert,
aber überraschend schwer von Begriff.

261
00:14:46,304 --> 00:14:48,404
Die Mutter ist etwas zerstreut,
aber heiß.

262
00:14:48,633 --> 00:14:51,615
Und auf seinem Dachboden lebt etwas
von nicht definierbarem Geschlecht.

263
00:14:51,625 --> 00:14:55,652
Ja, das sind die harten Fakten über sein Leben.
Erzähl mir etwas über seine Person.

264
00:14:55,947 --> 00:14:59,137
- Schreib es an die Tafel.
Ich bin ein visueller Denker. - Okay.

265
00:14:59,147 --> 00:15:00,297
Er ist schlau...

266
00:15:00,519 --> 00:15:01,926
Er ist trickreich...

267
00:15:02,172 --> 00:15:04,570
Er ist entschlossen

268
00:15:04,746 --> 00:15:06,547
Er ist vehement
entschlossen.

269
00:15:07,562 --> 00:15:08,773
Siehst du? Nichts.

270
00:15:10,672 --> 00:15:11,772
Wer bist du?

271
00:15:20,454 --> 00:15:22,326
Ich mach 'ne Pause
und sehe nach den Mädchen.

272
00:15:22,336 --> 00:15:26,822
Lucky und Buttermilk haben sich gestritten.
Die klingen zwar wie Pferdenamen, sind aber Leute.

273
00:15:29,340 --> 00:15:31,689
Oh, hey,
was macht ihr hier?

274
00:15:31,719 --> 00:15:33,350
Vor einem Stripclub?

275
00:15:33,368 --> 00:15:36,047
Oh, wir kommen nur
zum Spaß hier her.

276
00:15:36,524 --> 00:15:37,895
Außerdem arbeite ich hier.

277
00:15:37,905 --> 00:15:39,816
Was machst du denn hier?

278
00:15:39,846 --> 00:15:42,610
Wisst ihr noch, wie mein kleiner Bruder
Ausweise gefälscht hat?

279
00:15:42,620 --> 00:15:44,555
Naja, jetzt sind wir
zusammen im Geschäft.

280
00:15:45,307 --> 00:15:46,911
<i>Moment. Ihh.</i>

281
00:15:46,952 --> 00:15:49,800
Du und dein perverser kleiner Bruder
sind Geschäftspartner?

282
00:15:50,042 --> 00:15:52,123
Ja, das ist echt lahm.

283
00:15:52,353 --> 00:15:53,603
Was? Oh, nein.

284
00:15:54,109 --> 00:15:57,175
Nein, ich meinte,
mein kleiner Bruder arbeitet für mich.

285
00:15:57,452 --> 00:15:59,584
Er denkt
wir sind Partner,

286
00:15:59,594 --> 00:16:02,094
aber ich bin das wahre Genie,
das für alles verantwortlich ist.

287
00:16:02,183 --> 00:16:06,249
Ich wollte diesen Loser nur ein wenig ablenken,
vom Decken-Burgen bauen.

288
00:16:16,172 --> 00:16:19,520
- Ist Ramage da?
- Kevin! Einer deiner kleinen Freunde ist hier.

289
00:16:20,861 --> 00:16:22,740
Darf ich heute
mit dir und Kevin rausgehen?

290
00:16:22,750 --> 00:16:24,982
Brandon!
Lass meine Freunde in Ruhe!

291
00:16:27,187 --> 00:16:29,339
Meine Familie ist echt Scheiße.
Was willst du, Guttenberg?

292
00:16:29,349 --> 00:16:30,605
Ich will einsteigen.

293
00:16:30,754 --> 00:16:32,342
Ist mir egal
wie gefährlich es ist.

294
00:16:32,352 --> 00:16:35,596
- Ich brauche einen Partner, der mich respektiert.
- Ich bin froh, dass du gekommen bist.

295
00:16:35,606 --> 00:16:37,759
Lass mich kurz meine Jacke holen
und wir können loslegen.

296
00:16:38,734 --> 00:16:41,277
Also, du bist aber schon
ein großer Junge, nicht wahr?

297
00:16:44,084 --> 00:16:46,280
Guck nicht so überrascht.
Du weißt, dass ich es bin.

298
00:16:51,044 --> 00:16:52,672
Steve, bereit dich
an die Arbeit zu machen?

299
00:16:52,682 --> 00:16:55,109
Die Taiwanesen sind für
die Little League World Series angereist

300
00:16:55,119 --> 00:16:57,272
und wollen
Zigaretten kaufen.

301
00:16:57,917 --> 00:17:01,247
Oh, aber Hayley, du bist das wahre Genie,
das für alles verantwortlich ist.

302
00:17:01,257 --> 00:17:04,149
Ich bin nur der Loser,
der Decken-Burgen baut.

303
00:17:05,110 --> 00:17:06,596
Oh...
du hast das gehört.

304
00:17:06,628 --> 00:17:07,868
Du bist raus,
Hayley.

305
00:17:07,887 --> 00:17:09,743
- Wofür ist das?
- Für den Van.

306
00:17:09,753 --> 00:17:12,080
Der gehört jetzt mir
und meinem neuen Partner.

307
00:17:13,429 --> 00:17:15,969
47 Sekunden.
Das ist meine persönliche Bestzeit.

308
00:17:16,255 --> 00:17:18,471
Wobei ich Adam Levines Jacuzzi
nicht mitzähle.

309
00:17:18,481 --> 00:17:21,327
Aber damals hatte ich
einen richtigen Ansporn.

310
00:17:21,649 --> 00:17:22,952
Kevin Ramage?!

311
00:17:23,062 --> 00:17:26,166
Steve, tu das nicht. Es ist zu gefährlich
mit diesem Ekel zu arbeiten.

312
00:17:26,176 --> 00:17:27,847
Das Risiko gehe ich ein.

313
00:17:27,857 --> 00:17:29,490
Komm schon, Steve,
wir haben eine Menge Arbeit vor uns.

314
00:17:29,500 --> 00:17:30,928
Außerdem fange ich an
schrumpelig zu werden.

315
00:17:30,938 --> 00:17:33,652
Mein ganzer Körper fängt an
wie Meg Ryans Nacken auszusehen.

316
00:17:33,662 --> 00:17:35,930
Ja, wie kann sie es wagen
alt zu werden.

317
00:17:42,631 --> 00:17:45,523
Hayley, du hast eine Menge Geld
für diese Limo ausgegeben

318
00:17:45,555 --> 00:17:47,443
und du sagst nicht mal
"Whoo".

319
00:17:47,550 --> 00:17:51,134
- Ich hab nur viel um die Ohren.
- Oh, das klingt furchtbar.

320
00:17:58,234 --> 00:17:59,844
Hey, Fahrer,
fahren Sie rechts ran!

321
00:18:01,450 --> 00:18:03,266
Wartet auf mich. Ich muss mich
nur kurz um etwas kümmern.

322
00:18:03,276 --> 00:18:05,505
Das können wir nicht.
Wir müssen noch bei Kristens Haus vorbei,

323
00:18:05,515 --> 00:18:07,872
weil sie aus Versehen
Unterwäsche getragen hat.

324
00:18:07,882 --> 00:18:09,817
Hey, ich finde es ja gut,
wenn ein Mann um mich kämpfen muss,

325
00:18:09,956 --> 00:18:11,325
aber so sehr
nun auch wieder nicht.

326
00:18:15,008 --> 00:18:16,422
<i>Komm schon, Steve.
Hopp hopp!</i>

327
00:18:16,447 --> 00:18:18,528
Wir müssen diese gefälschten Reisepässe
fertig bekommen.

328
00:18:18,538 --> 00:18:20,764
Diese Armenier sind
unheimliche Leute, Mann.

329
00:18:20,774 --> 00:18:22,782
Dieser Völkermord der Türken
hat sie wirklich sauer gemacht.

330
00:18:22,792 --> 00:18:25,091
Das war alles! Es hat sie nur echt sauer gemacht.
Verdammt! Wir sind spät dran.

331
00:18:25,101 --> 00:18:27,906
Wir müssen runter
zum Hafen.

332
00:18:29,021 --> 00:18:31,739
Oh, mein Gott!
Steve ist da vielleicht in etwas reingeraten.

333
00:18:32,627 --> 00:18:34,737
<i>- Hallo?</i>
- Papa, Steve ist in Schwierigkeiten!

334
00:18:34,747 --> 00:18:37,421
Oh, nein, es ist Guttenberg, oder?!
Er hat ihn schon wieder!

335
00:18:37,628 --> 00:18:40,085
Ja, warum nicht?
Geh einfach zum Hafen!

336
00:18:44,372 --> 00:18:46,701
Dimitri,
du alter Dingsbums!

337
00:18:46,747 --> 00:18:48,598
Schicker Trainingsanzug,
Kumpel.

338
00:18:48,645 --> 00:18:51,178
Das hier ist Guttenberg.
Der beste Fälscher im Geschäft.

339
00:18:51,188 --> 00:18:53,720
Hi. Also,
ich hab eure Reisepässe.

340
00:18:54,795 --> 00:18:56,604
Also,
was habt ihr für uns?

341
00:18:57,739 --> 00:18:58,938
Die hier.

342
00:19:01,165 --> 00:19:02,607
Ein doppeltes Spiel treiben.

343
00:19:02,889 --> 00:19:05,493
- Ein Klassiker.
<i>- Achtung, ihr in der Lagerhalle!</i>

344
00:19:05,638 --> 00:19:07,172
<i>Wir haben euch umzingelt!</i>

345
00:19:10,140 --> 00:19:13,136
Hier spricht die CIA!
Guttenberg, wir wissen, dass du da drin bist!

346
00:19:13,415 --> 00:19:15,144
Komm mit erhobenen Händen raus!

347
00:19:15,154 --> 00:19:17,027
Ihr wollt Guttenberg
lebend?

348
00:19:17,245 --> 00:19:18,450
Ihr lasst uns gehen!

349
00:19:18,575 --> 00:19:21,421
- Moment. Steve ist Guttenberg?
<i>- Nein.</i>

350
00:19:22,321 --> 00:19:24,289
Steve ist nicht
Guttenberg!

351
00:19:24,377 --> 00:19:26,522
- Ich bin es.
- Du bist Guttenberg?

352
00:19:26,696 --> 00:19:29,759
Ja, Papa.
Und das ist alles meine Schuld.

353
00:19:30,277 --> 00:19:32,459
Ich habe Steve benutzt,
um Geld zu verdienen und...

354
00:19:34,380 --> 00:19:36,089
Kevin...

355
00:19:36,122 --> 00:19:37,872
Ramage!

356
00:19:41,779 --> 00:19:43,707
Steve, Gott sei Dank,
du bist okay.

357
00:19:43,955 --> 00:19:47,499
Smith, Sie haben den Fall gelöst.
Sie haben Guttenberg gefunden. Gute Arbeit.

358
00:19:47,602 --> 00:19:49,550
Führen Sie sie ab.

359
00:19:49,908 --> 00:19:52,811
Aber, Sir, ob Guttenberg oder nicht,
ich kann nicht meine eigene Tochter festnehmen.

360
00:19:54,016 --> 00:19:55,650
Könnten Sie vielleicht?

361
00:19:56,937 --> 00:19:59,046
Smith,
Ihr Anwalt ist hier.

362
00:19:59,149 --> 00:20:01,561
- Anwalt?
- Er sagt, er sei Ihr Anwalt.

363
00:20:01,571 --> 00:20:04,028
Sein offizieller Anwalts-Ausweis
ist echt.

364
00:20:06,152 --> 00:20:07,826
Hi, Steve.

365
00:20:08,455 --> 00:20:11,332
Hayley, warum hast du für mich
die Schuld auf dich genommen?

366
00:20:11,342 --> 00:20:12,612
Ich hab mich
schlecht gefühlt.

367
00:20:12,622 --> 00:20:15,311
Dein Leben war in Gefahr
und das nur wegen mir.

368
00:20:15,321 --> 00:20:17,761
Du hattest ein Talent
und ich hab es ausgenutzt.

369
00:20:18,193 --> 00:20:19,609
Aber wir waren Partner

370
00:20:19,706 --> 00:20:21,943
und dann hast du diesen Mädchen erzählt,
dass ich ein Loser bin.

371
00:20:21,953 --> 00:20:23,549
Ich weiß.
Es tut mir leid.

372
00:20:23,873 --> 00:20:26,026
Sie haben mich
in Verlegenheit gebracht

373
00:20:26,044 --> 00:20:28,019
und hab nur versucht,
cool zu sein.

374
00:20:28,235 --> 00:20:31,475
Ich schätze, ich hab's verdient
hier für die nächsten zehn Jahre zu sitzen.

375
00:20:31,707 --> 00:20:33,512
Wir sehen uns,
wenn ich 29 bin.

376
00:20:34,380 --> 00:20:35,817
Du meinst...

377
00:20:35,926 --> 00:20:37,176
Gestern?

378
00:20:38,827 --> 00:20:40,161
Wache!

379
00:20:40,280 --> 00:20:42,780
- Danke, kleiner Bruder.
- Jederzeit, Schwester.

380
00:20:42,810 --> 00:20:45,571
Wenn du mich jetzt entschuldigen würdest,
ich habe einiges an Arbeit zu erledigen.

381
00:20:47,604 --> 00:20:49,338
Öffnen Sie Zellenblock H!

382
00:20:49,618 --> 00:20:52,530
Unangekündigte Kontrolle, Ladies!
Also packt sie aus!

383
00:20:53,862 --> 00:20:55,486
Was für ein Loser.

