1
00:00:00,767 --> 00:00:02,426
Zuvor bei "The Vampire Diaries"...
2
00:00:02,456 --> 00:00:04,838
Ich sterbe an Altersschwäche. Lebt wohl.
3
00:00:06,198 --> 00:00:07,644
Du bist Katherine Pierce.
4
00:00:07,674 --> 00:00:09,178
Komm damit klar.
5
00:00:09,208 --> 00:00:10,947
Ich war 21051.
6
00:00:10,977 --> 00:00:12,804
Sie waren ein Augustine-Vampir?
7
00:00:13,988 --> 00:00:17,334
Ich bin mir sicher, Augustine wird
begeistert sein, Sie wiederzuhaben.
8
00:00:17,364 --> 00:00:18,942
- Das ist mein Dad.
- Grayson Gilbert
9
00:00:18,972 --> 00:00:23,100
war einer der besten Ärzte,
die die Augustines jemals hatten.
10
00:00:23,130 --> 00:00:25,395
- Elena, wach auf.
- Was zum Teufel ist hier los?
11
00:00:25,425 --> 00:00:26,769
Ich war hier schon mal.
12
00:00:26,799 --> 00:00:28,334
Ob du es glaubst oder nicht,
ich fand einen Freund.
13
00:00:28,364 --> 00:00:30,161
Mein Name ist Enzo.
14
00:00:30,191 --> 00:00:32,045
Du musst mir sagen,
wie du von hier entkommen bist.
15
00:00:32,075 --> 00:00:33,425
Jetzt, Damon!
16
00:00:36,899 --> 00:00:38,974
- Es tut mir leid, Enzo.
- Bitte, Damon!
17
00:00:39,004 --> 00:00:40,904
Ich schaltete meine Emotionen ab...
18
00:00:41,597 --> 00:00:44,198
Und ich ließ meinen Freund zum Sterben zurück.
19
00:00:44,228 --> 00:00:46,844
Willkommen.
Ich bin 12144.
20
00:00:47,093 --> 00:00:48,343
Mein Name ist Enzo.
21
00:01:29,822 --> 00:01:31,322
Glitschige Fingerchen, Cowboy.
22
00:02:02,444 --> 00:02:03,444
Komm schon!
23
00:02:11,914 --> 00:02:13,914
The Vampire Diaries S05E10
* Fifty Shades of Grayson *
24
00:02:14,000 --> 00:02:16,000
Übersetzt von Vikaay
Korrigiert von Scratch77
25
00:02:16,100 --> 00:02:18,100
TV4User.de
26
00:02:53,996 --> 00:02:55,096
Oh mein Gott!
27
00:02:57,797 --> 00:02:58,797
Hey.
28
00:02:59,415 --> 00:03:00,615
Nicht umdrehen.
29
00:03:03,127 --> 00:03:04,477
Was machst du denn?
30
00:03:04,677 --> 00:03:05,977
Einfach nicht
31
00:03:06,226 --> 00:03:07,600
umdrehen.
32
00:03:08,213 --> 00:03:09,613
Wo willst du denn hin?
33
00:03:10,186 --> 00:03:12,536
Alles prima.
Leg dich einfach wieder hin.
34
00:03:27,810 --> 00:03:29,680
Was zum Teufel ist mit dir passiert?
35
00:03:29,710 --> 00:03:31,025
Gleichfalls.
36
00:03:31,055 --> 00:03:34,329
- Elena ist nicht zufällig hier, oder?
- Ich habe sie nicht gesehen,
37
00:03:34,359 --> 00:03:37,259
- allerdings habe ich auch nicht nach ihr gesucht.
- Stef, bist du wach?
38
00:03:38,156 --> 00:03:39,763
Weißt du, er hat sie auch nicht gesehen.
39
00:03:39,793 --> 00:03:41,993
Das weiß ich, weil wir beide
nämlich die ganze Nacht
40
00:03:42,745 --> 00:03:43,995
zusammen waren.
41
00:03:45,055 --> 00:03:46,055
Sieh mal,
42
00:03:46,356 --> 00:03:48,153
ich hatte wirklich ein paar
ganz beschissene Tage, okay?
43
00:03:48,183 --> 00:03:49,804
Wenn du damit sagen willst, was ich
denke, das du sagen willst...
44
00:03:49,834 --> 00:03:51,748
Warum? Was denkst du denn?
45
00:03:51,778 --> 00:03:56,615
Dass unsere heißen und nackten Körper während einer
unvergesslichen Nacht der Leidenschaft kollidierten?
46
00:03:56,645 --> 00:03:58,281
- Ich muss gleich kotzen.
- Prima.
47
00:03:58,311 --> 00:04:00,949
Dann ist mein Werk hier getan.
Tschüsschen.
48
00:04:37,640 --> 00:04:40,410
Subjekt 83182 erscheint mir bei Bewusstsein.
49
00:04:43,509 --> 00:04:44,736
Wo bin ich?
50
00:04:44,766 --> 00:04:46,620
Warum? Kommt dir etwas bekannt vor?
51
00:04:50,767 --> 00:04:52,217
Was ist das hier?
52
00:04:53,018 --> 00:04:54,568
Was tun Sie mir an?
53
00:04:55,474 --> 00:04:58,874
Setze bei 83182 die Vorbereitungen
für die Blutdialyse fort.
54
00:04:59,765 --> 00:05:02,001
Von 10 rückwärts zählen. 9...
55
00:05:02,366 --> 00:05:03,366
8,
56
00:05:03,813 --> 00:05:04,813
7,
57
00:05:05,688 --> 00:05:06,688
6,
58
00:05:07,120 --> 00:05:08,120
5...
59
00:05:12,747 --> 00:05:14,457
- Wo zum Teufel hast du gesteckt?
- Du weißt schon,
60
00:05:14,487 --> 00:05:16,024
ich wurde gegen meinen Willen
festgehalten sowie in den Kopf geschossen
61
00:05:16,025 --> 00:05:17,562
und jetzt kann ich Elena nirgends finden.
62
00:05:17,592 --> 00:05:19,981
Und wie war dein Abend?
Irgendetwas außergewöhnliches vorgefallen?
63
00:05:20,011 --> 00:05:22,101
Moment. was meinst du damit,
dass du Elena nicht finden kannst?
64
00:05:22,131 --> 00:05:25,430
Ich meine, sie geht nicht an ihr Handy, sie ist
nicht im Wohnheim, sie ist nirgendwo in diesem Haus,
65
00:05:25,460 --> 00:05:28,255
was mich zu der Annahme führt, dass
der gruselige Dr. Ken Barbie sie irgendwo festhält.
66
00:05:28,285 --> 00:05:31,097
- Redest du von dem Biolehrer an der Whitmore?
- Ja, derjenige, der während der Arbeitszeit
67
00:05:31,127 --> 00:05:33,080
Versuche an Vampiren vornimmt, genau von dem.
68
00:05:33,110 --> 00:05:35,299
Kämm dir deine Heldenfrisur, Stefan.
Gehen wir Elena zurückholen.
69
00:05:35,329 --> 00:05:37,171
- Du sagtest eben, du weißt nicht, wo sie steckt.
- Tue ich auch nicht.
70
00:05:37,201 --> 00:05:40,015
Was bedeutet, dass wir uns ein Druckmittel
besorgen müssen. Also komm schon.
71
00:05:46,449 --> 00:05:47,504
Rätselraten.
72
00:05:47,534 --> 00:05:49,160
Deine Freundin wird von einem verrückten
Wissenschaftler entführt.
73
00:05:49,165 --> 00:05:52,631
"A", eine neue Freundin finden;
"B", die Polizei rufen;
74
00:05:52,661 --> 00:05:54,707
oder "C", jemanden töten,
75
00:05:54,737 --> 00:05:56,887
der dem verrückten Wissenschaftler nahe steht?
76
00:06:00,422 --> 00:06:01,422
Hinsetzen.
77
00:06:03,623 --> 00:06:05,442
1,94 Liter Blut abgezapft.
78
00:06:06,443 --> 00:06:09,357
83182 zeigt noch immer Anzeichen von Bewusstsein.
79
00:06:10,287 --> 00:06:14,085
Anmerkung, dass Subjekt 12144 vor 15 Jahren in die
80
00:06:14,115 --> 00:06:17,631
Bewusstlosigkeit driftete,
nachdem 1,4 Liter abgezapft wurden.
81
00:06:17,661 --> 00:06:19,211
Evolution oder Glück?
82
00:06:20,044 --> 00:06:21,882
Ein Mysterium für einen anderen Tag.
83
00:06:23,011 --> 00:06:24,370
Was tun Sie mir an?
84
00:06:24,400 --> 00:06:26,000
Was sollen diese Schläuche?
85
00:06:26,753 --> 00:06:28,053
Lassen Sie mich gehen!
86
00:06:28,771 --> 00:06:29,910
Sachte.
87
00:06:29,940 --> 00:06:32,601
Das habe ich vor,
sobald ich mit dir fertig bin.
88
00:06:32,870 --> 00:06:34,544
Meine Freunde werden mich finden.
89
00:06:34,895 --> 00:06:36,795
Deine heldenhaften Vampirfreunde?
90
00:06:39,309 --> 00:06:41,721
Wusstest du, dass Aaron Whitmore sein
ganzes Leben lang dachte,
91
00:06:41,751 --> 00:06:45,217
seine Familie wäre verflucht,
mit einer Art Todesfluch?
92
00:06:45,247 --> 00:06:47,951
Wie sich zeigte, war dieser Fluch dein Freund,
93
00:06:47,981 --> 00:06:52,582
der systematisch jedes Mitglied seines
Familienstammbaums umbrachte. Ich bin neugierig.
94
00:06:52,612 --> 00:06:54,921
Wie kann man so was vor sich selbst rechtfertigen?
95
00:06:54,951 --> 00:06:56,310
Und das hier,
96
00:06:56,340 --> 00:06:58,531
andere gegen ihren Willen festzuhalten
97
00:06:58,561 --> 00:06:59,711
und sie zu foltern,
98
00:06:59,892 --> 00:07:01,601
wie rechtfertigen Sie das?
99
00:07:01,631 --> 00:07:02,631
Mit der Wissenschaft.
100
00:07:05,811 --> 00:07:08,858
"25. Juni 1999. Unglaubliche Entdeckungen heute.
101
00:07:08,888 --> 00:07:10,937
Nachdem es 3.000 Volt Elektrizität ausgesetzt war,
102
00:07:10,967 --> 00:07:12,983
hatte das Subjekt noch immer einen Herzschlag.
103
00:07:13,013 --> 00:07:16,992
26. Juni. Weitere Erfolge.
Das Subjekt wurde heute 4.000 Volt ausgesetzt.
104
00:07:17,022 --> 00:07:19,150
Das Krampfen setzte sich nach dem Stromtod fort.
105
00:07:19,180 --> 00:07:21,743
Das Fleisch verblieb nach
Berührung noch immer heiß."
106
00:07:21,773 --> 00:07:22,973
Sie sind ein Monster.
107
00:07:23,838 --> 00:07:25,926
Dies sind nicht meine Aufzeichnungen, Elena.
108
00:07:25,956 --> 00:07:29,652
Dies sind die handschriftlichen medizinischen
Tagebücher von Dr. Grayson Gilbert,
109
00:07:29,873 --> 00:07:30,873
deinem Vater.
110
00:07:31,461 --> 00:07:32,461
Was?
111
00:07:36,650 --> 00:07:38,850
Alles, was ich mit dir mache,
112
00:07:38,969 --> 00:07:40,519
habe ich von ihm gelernt.
113
00:07:42,529 --> 00:07:45,029
Ich habe keine Ahnung, wo Wes sie hingebracht hat.
114
00:07:45,059 --> 00:07:47,420
Nun, sie sind nicht in diesem Labor,
115
00:07:47,450 --> 00:07:49,430
wo sonst noch könnte er einen Vampir verstecken?
116
00:07:49,460 --> 00:07:51,387
Verzeihung. Sollte ich wissen, wer du bist?
117
00:07:52,144 --> 00:07:53,655
Das ist mein Bruder Stefan,
118
00:07:53,685 --> 00:07:56,675
aber ich wäre bei ihm vorsichtig, weil er mitten
in einem psychotischen Zusammenbruch steckt.
119
00:07:56,705 --> 00:07:58,525
Verzeihung. Ich bin was?
120
00:07:58,555 --> 00:08:01,252
Ach komm schon. Denkst du etwa, ich weiß
das von dir und Katherine nicht?
121
00:08:01,282 --> 00:08:02,482
Oh, verstehe.
122
00:08:03,607 --> 00:08:06,134
- Du bist eifersüchtig.
- Verstört trifft es eher.
123
00:08:06,164 --> 00:08:07,164
Siehst du?
124
00:08:07,220 --> 00:08:09,443
Er ist völlig neben der Spur,
er verliert den Verstand
125
00:08:09,473 --> 00:08:11,523
und bewegt sich an der Schwelle zum Wahnsinn.
126
00:08:11,948 --> 00:08:14,348
Wieso bist du nicht tot? Ich habe dich erschossen.
127
00:08:15,546 --> 00:08:18,099
Weil du in den Kopf geschossen hast.
Du musst aufs Herz zielen.
128
00:08:18,129 --> 00:08:20,076
Das nächste Mal aufs Herz.
129
00:08:20,106 --> 00:08:21,806
Also wo steckt Elena jetzt?
130
00:08:22,832 --> 00:08:24,232
Ich habe keine Ahnung.
131
00:08:24,349 --> 00:08:26,967
Wes sagte mir nur, ich solle mit meinem
Leben wie gewohnt weitermachen.
132
00:08:26,997 --> 00:08:29,220
Also du wirst jetzt Wes anrufen und ihm sagen,
dass, wenn er uns Elena nicht gibt,
133
00:08:29,250 --> 00:08:31,295
sein nächstes Experiment sein wird,
134
00:08:31,325 --> 00:08:34,139
dir deine Arme wieder anzunähen.
135
00:08:37,857 --> 00:08:40,057
Dies ist die Praxis meines Vaters.
136
00:08:40,841 --> 00:08:42,553
Wir sind im Keller.
137
00:08:42,583 --> 00:08:44,483
Das war die Praxis deines Vaters.
138
00:08:44,811 --> 00:08:47,964
Dann hat euer Stadtrat hier unten eine
ganze Menge Vampire verbrannt.
139
00:08:47,994 --> 00:08:52,532
Jetzt ist es einfach nur ein verlassenes Gebäude
in Mystic Falls, wo uns keiner finden wird.
140
00:09:04,938 --> 00:09:06,038
Aaron, hey.
141
00:09:06,862 --> 00:09:08,162
Hast du Elena?
142
00:09:08,192 --> 00:09:09,642
Aaron, was ist los?
143
00:09:09,862 --> 00:09:13,364
Stefan und Damon Salvatore werden mich umbringen,
wenn du ihnen Elena nicht gibst.
144
00:09:13,394 --> 00:09:17,870
Damon Salvatore ist in einer undurchdringbaren,
fluchtsicheren und befestigen Zelle gefangen.
145
00:09:17,900 --> 00:09:22,450
Oder er steht hier vor mir und stellt sich vor,
wie wohl meine Niere schmecken würde.
146
00:09:23,594 --> 00:09:25,972
Na gut. Wir treffen uns in meinem Lehrsaal.
147
00:09:26,002 --> 00:09:29,552
Sobald ich sehe, dass es dir gut geht,
werde ich ihnen Elena geben.
148
00:09:38,936 --> 00:09:39,936
Enzo...
149
00:09:42,514 --> 00:09:43,814
Enzo, wach auf.
150
00:09:46,282 --> 00:09:49,832
Wann war denn das letzte Mal, dass man
dich in die Zivilisation gelassen hat?
151
00:09:54,049 --> 00:09:55,049
Was ist das?
152
00:09:55,854 --> 00:09:57,604
Eine Rückversicherung.
153
00:09:58,129 --> 00:10:00,279
Die sicherstellt, dass du zu mir zurückkommst.
154
00:10:01,823 --> 00:10:03,473
Ich gebe dir den Tag frei.
155
00:10:05,467 --> 00:10:08,567
Du und Damon habt einiges nachzuholen.
156
00:10:19,022 --> 00:10:20,995
Ich höre dich nicht zählen.
157
00:10:21,407 --> 00:10:22,694
3, 4,
158
00:10:23,249 --> 00:10:24,918
5, 6...
159
00:10:29,129 --> 00:10:31,329
- Guter Versuch.
- Guter Versuch?
160
00:10:31,518 --> 00:10:33,353
Das war schrecklich, Matt.
161
00:10:33,383 --> 00:10:36,511
Komm schon. Ich bezahle dich dafür,
mich wieder heiß aussehen zu lassen,
162
00:10:37,241 --> 00:10:41,043
mich in Form zu peitschen und meinen Tod
solange wie möglich hinauszuschieben.
163
00:10:41,073 --> 00:10:42,559
Ja, als ob das passieren wird.
164
00:10:43,198 --> 00:10:44,398
Was hast du gesagt?
165
00:10:45,528 --> 00:10:47,928
Nein. Im Ernst, ich habe dich nicht gehört.
166
00:10:48,328 --> 00:10:49,906
Oh, Gott, ich werde taub.
167
00:10:49,936 --> 00:10:52,836
Ich werde taub.
Mein ganzer Körper versagt.
168
00:10:55,364 --> 00:10:56,464
Ich kann nicht atmen.
169
00:10:56,494 --> 00:10:59,444
Ich kann nicht atmen.
Wasser! Reich mir das Wasser.
170
00:10:59,720 --> 00:11:01,920
- Schneller.
- Tief durchatmen.
171
00:11:03,897 --> 00:11:06,147
Wenn du vorm Sterben solche Angst hast,
172
00:11:06,265 --> 00:11:08,972
wieso lässt du dich dann nicht
von einem Vampir verwandeln?
173
00:11:09,002 --> 00:11:10,321
Hab ich versucht.
174
00:11:10,351 --> 00:11:14,424
Jedes Mal, wenn ich Vampirblut trinke,
stößt mein Körper es ab.
175
00:11:23,300 --> 00:11:25,149
Wer ist das? Ich kann nichts sehen.
176
00:11:25,592 --> 00:11:27,792
Es ist Nadia. Ich habe ihr gesagt,
dass du hier sein würdest.
177
00:11:30,907 --> 00:11:33,781
"Liebe Nadia, tut mir leid, dass ich
deinen Freund töten musste,
178
00:11:33,811 --> 00:11:35,761
aber als Mutter konnte ich nicht anders handeln.
179
00:11:35,960 --> 00:11:38,920
Selbstmord hingegen ist nicht
gerade sehr mütterlich von mir."
180
00:11:38,950 --> 00:11:39,950
Na super.
181
00:11:40,524 --> 00:11:43,561
Stefan hat dir also offenbar
meinen Abschiedsbrief gegeben.
182
00:11:43,591 --> 00:11:44,841
Was soll das bezwecken?
183
00:11:46,821 --> 00:11:47,821
Verdammt!
184
00:11:47,851 --> 00:11:52,001
Das ist dafür, weil du dich umbringen wolltest,
ohne dich vorher zu verabschieden.
185
00:11:52,744 --> 00:11:55,843
Willst du mich ein wenig darüber aufklären,
woher ihr beide euch kennt?
186
00:11:55,873 --> 00:11:57,258
Aaron ist Aaron Whitmore
187
00:11:57,288 --> 00:12:00,546
und er stammt von einem sehr langen Zweig
von Vampiruntersuchenden, Blut testenden,
188
00:12:00,576 --> 00:12:03,170
organentfernenden Freaks namens Augustine ab.
189
00:12:03,200 --> 00:12:05,434
- Woher weißt du das?
- Weil ich in den Fünfzigern
190
00:12:05,464 --> 00:12:06,714
ihre Testperson war.
191
00:12:06,916 --> 00:12:08,222
Was meinst du mit Testperson?
192
00:12:08,252 --> 00:12:11,987
Ich meine damit, dass ich meinen Körper der
Wissenschaft gespendet habe, allerdings noch lebendig
193
00:12:12,017 --> 00:12:14,065
- und gegen meinen Willen.
- Warte. Warte mal kurz.
194
00:12:14,095 --> 00:12:16,116
Wieso weiß ich nichts davon?
195
00:12:16,146 --> 00:12:19,886
Lade dir jetzt nicht wegen mir die ganze Schuld
auf. Wir haben damals nicht miteinander gesprochen
196
00:12:19,916 --> 00:12:22,116
und als es dann vorbei war,
197
00:12:22,146 --> 00:12:23,796
war es vorbei.
198
00:12:23,919 --> 00:12:26,048
Wieso beendest du nicht den
Rest der Geschichte, Damon?
199
00:12:26,078 --> 00:12:29,018
Ich kann mich nicht erinnern, dass ich
dir erlaubt habe, zu reden.
200
00:12:29,048 --> 00:12:31,087
Habe ich es ihm erlaubt?
201
00:12:31,117 --> 00:12:34,217
- Ich erinnere mich nicht.
- Dachte ich mir.
202
00:12:36,226 --> 00:12:37,726
Ich verstehe es jetzt.
203
00:12:38,693 --> 00:12:40,214
Wenn ich hier wohnen würde,
204
00:12:40,244 --> 00:12:42,038
würde ich auch Selbstmord begehen wollen.
205
00:12:42,068 --> 00:12:44,464
Es war ein schwacher Moment.
Ich bin darüber hinweg.
206
00:12:44,494 --> 00:12:48,844
In einem schwachen Moment isst man
Schokolade oder küsst den falschen Kerl.
207
00:12:49,020 --> 00:12:52,189
- Man stürzt sich nicht von einem Hochhaus mit
Turmuhr hinunter. - Siehst du das hier?
208
00:12:52,219 --> 00:12:53,519
Das ist roher Kohl.
209
00:12:54,035 --> 00:12:57,240
In welchem Universum würde ich meinem
Körper das antun,
210
00:12:57,270 --> 00:13:00,070
wenn ich tatsächlich
einen weiteren Tag leben wollte.
211
00:13:00,527 --> 00:13:01,563
Okay.
212
00:13:02,289 --> 00:13:04,551
Was hat dann deine Meinung geändert?
213
00:13:04,581 --> 00:13:07,663
Es ist nicht wirklich die Frage was
214
00:13:08,046 --> 00:13:09,198
sondern wer.
215
00:13:09,833 --> 00:13:11,659
Kann ich dich etwas fragen,
216
00:13:11,689 --> 00:13:14,539
so von abwesender Mutter
zu zart ausfälliger Tochter?
217
00:13:16,290 --> 00:13:17,393
Ich höre.
218
00:13:18,832 --> 00:13:19,939
Glaubst du,
219
00:13:20,477 --> 00:13:23,077
dass, nach all den schrecklichen Dingen,
die ich getan habe,
220
00:13:23,525 --> 00:13:26,170
man mir eventuell verzeihen würde?
221
00:13:27,646 --> 00:13:28,822
Natürlich glaube ich das.
222
00:13:30,006 --> 00:13:32,406
Deswegen bin ich eigentlich hier.
223
00:13:32,996 --> 00:13:35,796
Ich habe da vielleicht eine Idee,
bei der du länger leben könntest.
224
00:13:37,870 --> 00:13:39,261
Ich bin ganz Ohr.
225
00:14:18,456 --> 00:14:20,556
Wann haben Sie meinen Dad kennengelernt?
226
00:14:21,244 --> 00:14:22,818
Er hat mit Augustine gearbeitet,
227
00:14:22,848 --> 00:14:25,716
um Vampirblut in ein magisches
Allheilwunder zu verwandeln,
228
00:14:25,746 --> 00:14:29,746
um Krankheiten zu bekämpfen, Krebs zu heilen,
die Welt zu retten.
229
00:14:31,024 --> 00:14:33,724
Wissen Sie, ob er je einen Vampir
hier runter gebracht hat?
230
00:14:40,393 --> 00:14:43,633
Ich erinnere mich, als Kind hier
runtergekommen zu sein.
231
00:14:44,476 --> 00:14:48,176
Etwas an diesem Ort hat mir immer Angst gemacht.
232
00:14:54,265 --> 00:14:56,187
Wes, ich habe Enzo gesehen,
233
00:14:56,748 --> 00:14:58,498
als ich aufgewacht bin.
234
00:14:59,176 --> 00:15:00,753
Ich weiß, dass er noch lebt.
235
00:15:02,851 --> 00:15:03,851
Wo ist er?
236
00:15:04,739 --> 00:15:06,145
Er macht einen kleinen Tagesausflug.
237
00:15:06,175 --> 00:15:09,575
Offenbar hat er noch etwas mit deinem
Freund zu klären.
238
00:15:10,005 --> 00:15:11,455
Was haben Sie getan?
239
00:15:12,426 --> 00:15:13,876
Was haben Sie getan?
240
00:15:16,155 --> 00:15:17,375
Was haben Sie getan?
241
00:15:18,259 --> 00:15:19,384
Welcher ist es?
242
00:15:19,579 --> 00:15:20,779
Genau hier.
243
00:15:30,289 --> 00:15:31,740
21051.
244
00:15:33,357 --> 00:15:34,357
Enzo!
245
00:15:38,657 --> 00:15:40,307
Es ist schon eine Weile her, Kumpel.
246
00:15:51,826 --> 00:15:53,164
Wer zum Teufel bist du?
247
00:15:53,194 --> 00:15:54,194
Lorenzo...
248
00:15:55,187 --> 00:15:57,308
Meine Freunde nennen mich aber Enzo.
249
00:15:58,473 --> 00:16:00,403
Nur Spaß, denn ich habe keine Freunde.
250
00:16:06,619 --> 00:16:09,019
Enzo ist ein weiterer Augustine-Vampir.
251
00:16:10,688 --> 00:16:12,748
Unsere Zellen waren nebeneinander.
252
00:16:12,778 --> 00:16:15,506
Wir sind also hier, um jemanden zu treffen...
Wes Maxfield. Kennst du ihn?
253
00:16:15,536 --> 00:16:17,785
Das ist deine erste Frage an mich?
254
00:16:17,815 --> 00:16:22,224
Nicht "Wie geht es dir? Wie konntest du das Feuer,
in dem ich dich habe sterben lassen, überleben"?
255
00:16:22,254 --> 00:16:24,515
Will mir jemand verraten,
was zum Teufel hier los ist?
256
00:16:24,545 --> 00:16:26,907
Liebend gerne. Setzt euch.
257
00:16:26,937 --> 00:16:30,656
Ich habe 70 Jahre lang darauf gewartet,
um meine Geschichte zu erzählen.
258
00:16:38,720 --> 00:16:41,035
Enzo ist der Augustine-Vampir.
259
00:16:42,317 --> 00:16:44,525
Er hat meine Mitbewohnerin
Megan getötet, nicht wahr?
260
00:16:44,555 --> 00:16:48,746
Gehe mit deiner Energie sparsam um. Ich habe
genug Blut abgezapft, um Phase zwei einzuleiten.
261
00:16:48,776 --> 00:16:50,126
Lassen Sie mich raten.
262
00:16:50,826 --> 00:16:53,232
Sie werden mir nicht sagen,
was Phase zwei ist, oder?
263
00:16:53,262 --> 00:16:55,662
Wenn es funktioniert, wirst du
es als Erste erfahren.
264
00:17:01,148 --> 00:17:04,637
Wieso hatte Megan ein Foto von
meinem Dad auf ihrem Handy?
265
00:17:04,667 --> 00:17:08,005
Vielleicht, weil ihre Eltern die Projekte
deines Vaters finanzierten.
266
00:17:08,035 --> 00:17:10,385
Sie wussten auch über Augustine Bescheid?
267
00:17:10,645 --> 00:17:12,287
Nein.
268
00:17:12,323 --> 00:17:14,912
Sie wussten nur, dass dein Dad ein
unkontrolliertes Präparat hatte,
269
00:17:14,942 --> 00:17:17,707
um die meisten Verletzungen zu heilen.
270
00:17:17,737 --> 00:17:19,204
Vampirblut.
271
00:17:19,234 --> 00:17:20,334
Ganz genau,
272
00:17:20,557 --> 00:17:23,417
aber während Megan aufwuchs,
wurde sie misstrauisch,
273
00:17:23,447 --> 00:17:26,273
schrieb sich im Whitmore College ein,
teilte sich ein Zimmer mit Gilberts Tochter
274
00:17:26,303 --> 00:17:30,150
und sie ging zur Party im Whitmore Haus und
steckte ihre Nase in Dinge, die sie nichts anging.
275
00:17:30,180 --> 00:17:32,067
Sie fand Enzo in seiner Zelle.
276
00:17:32,097 --> 00:17:35,285
Und da sie ahnungslos war, was ein hungernder Vampir
in der Nähe von frischem Menschenblut anrichten würde,
277
00:17:35,315 --> 00:17:37,715
ging sie wohl zu nah an ihn heran.
278
00:17:40,608 --> 00:17:41,608
Aaron.
279
00:17:41,707 --> 00:17:42,857
Wo ist Elena?
280
00:17:43,049 --> 00:17:44,833
- Wer ist da?
- Wir haben Aaron
281
00:17:44,863 --> 00:17:47,409
und wir sind noch
unentschlossen, wie wir ihn töten wollen.
282
00:17:47,439 --> 00:17:48,439
Witzig.
283
00:17:48,469 --> 00:17:53,216
Ich habe Elena und ich frage mich,
wie sie ohne ihre Hirnrinde fungieren wird.
284
00:17:53,246 --> 00:17:55,950
Fass ihn an und du wirst sie nie wieder sehen.
285
00:17:56,126 --> 00:17:57,876
Diese Drohung funktioniert in beide Richtungen.
286
00:17:59,256 --> 00:18:02,322
Damon und ich waren jahrelang
in diesen Zellen eingesperrt.
287
00:18:02,353 --> 00:18:03,980
Wir wurden gefoltert, geschlagen,
288
00:18:04,506 --> 00:18:05,544
gedemütigt,
289
00:18:07,113 --> 00:18:10,199
aber wir ließen nicht zu,
dass sie uns brechen, nein.
290
00:18:10,432 --> 00:18:13,238
Wir entschieden, dass, wenn wir flüchten
wollen, wir zusammenarbeiten müssten.
291
00:18:13,268 --> 00:18:15,401
Wir brauchten uns gegenseitig.
292
00:18:18,383 --> 00:18:19,653
Er wird sie nicht schicken.
293
00:18:19,683 --> 00:18:22,459
Tragisch. Kann ich meine Geschichte
jetzt bitte weitererzählen?
294
00:18:22,489 --> 00:18:25,403
- Weiß er nicht, dass wir Aaron haben?
- Ist ihm egal. Er ist gewillt, es zu riskieren.
295
00:18:25,433 --> 00:18:27,215
Was? Lass mich mit ihm reden! Er wird mir zuhören.
296
00:18:27,245 --> 00:18:30,191
Welchen Teil von "ist ihm egal"
kommt bei dir nicht an?
297
00:18:34,356 --> 00:18:35,511
Wo waren wir stehen geblieben?
298
00:18:36,738 --> 00:18:41,370
Stimmt. Ich habe meine Geschichte erzählt
und ihr habt alle höflich zugehört.
299
00:18:41,656 --> 00:18:42,694
Huh?
300
00:18:43,279 --> 00:18:45,916
Ich gab Damon also meine Blutrationen,
301
00:18:45,946 --> 00:18:49,799
damit er die Stärke haben würde,
zu entkommen und mich dabei zu retten.
302
00:18:49,829 --> 00:18:52,965
Unser Plan fing perfekt an, nicht wahr?
303
00:18:59,520 --> 00:19:01,868
Ich wartete im Käfig darauf,
dass er mich befreien würde.
304
00:19:01,898 --> 00:19:05,859
Ich wartete auf meinen Freund,
meinen Zellenkumpel,
305
00:19:06,473 --> 00:19:10,316
die einzige Seele, mit der ich in all den
Jahren der Gefangenschaft Kontakt hatte.
306
00:19:13,487 --> 00:19:16,674
Dann fing es mit brennen an
und geriet außer Kontrolle,
307
00:19:17,083 --> 00:19:20,578
aber Damon konnte diesen verdammten
Käfig einfach nicht öffnen.
308
00:19:27,463 --> 00:19:30,495
Er schaute mir in die Augen, als
ob er mich nicht wiedererkennen würde,
309
00:19:30,525 --> 00:19:32,769
drehte sich um, rettete sich selbst
310
00:19:34,726 --> 00:19:36,260
und ließ mich zum Sterben zurück.
311
00:19:40,865 --> 00:19:44,308
Du bist offensichtlich nicht gestorben.
312
00:19:44,432 --> 00:19:46,492
Nein, unglücklicherweise habe ich überlebt.
313
00:19:46,522 --> 00:19:49,392
Ich wurde von einem der Wissenschaftler
verschont, um weitere 50 Jahre
314
00:19:49,422 --> 00:19:52,006
aufgeschlitzt und wieder zugenäht zu werden.
315
00:19:53,792 --> 00:19:57,988
Da wir uns jetzt alle kennengelernt haben, werde ich
mir etwas besorgen, um mir meine Kehle anzufeuchten.
316
00:20:00,398 --> 00:20:01,947
Du hast mir nichts von ihm gesagt.
317
00:20:01,977 --> 00:20:05,002
Es war während der 50er. Soll ich mich etwa an
jeden Moment in meinem Leben erinnern?
318
00:20:05,032 --> 00:20:06,390
Willst du Aaron töten oder soll ich?
319
00:20:06,420 --> 00:20:09,202
Dieser Kerl war fünf Jahre lang dein Zellenkumpel.
Du hast ihn zum Sterben zurückgelassen,
320
00:20:09,232 --> 00:20:12,602
- dann kommt er wieder und du bist völlig
unbeeindruckt? - Na gut. Ich werde es machen.
321
00:20:13,155 --> 00:20:16,678
Wartet, wartet, wartet. Wes hat mir einen Haufen
Akten über meine Familiengeschichte gegeben.
322
00:20:16,708 --> 00:20:19,616
Sie sind in meinem Zimmer, okay?
Vielleicht steht was drin, das ihr braucht,
323
00:20:19,646 --> 00:20:22,086
einen Namen oder ein weiteres Labor.
324
00:20:22,116 --> 00:20:25,835
- Das ist ja mal eine rechtzeitige Offenbarung.
- Ja. Nun, wenn er mir nicht helfen wird,
325
00:20:25,865 --> 00:20:28,232
- wieso sollte ich ihm dann helfen?
- Ich mag weder dich
326
00:20:28,262 --> 00:20:31,374
noch deine Familie, oder wie du
dich in meine Beziehung einmischst.
327
00:20:31,404 --> 00:20:34,813
Wenn du lügen solltest, werde ich meine Daumen
nehmen und deine kleinen traurigen Augen damit
328
00:20:34,843 --> 00:20:36,874
aus deinem kleinen traurigen Kopf ausstechen!
329
00:20:36,904 --> 00:20:39,036
Es ist beängstigend, was man heutzutage
auf dem Campus finden kann.
330
00:20:39,066 --> 00:20:41,287
Tu dir keinen Zwang an.
Wir gehen zu Plan B über.
331
00:20:41,317 --> 00:20:42,661
Damon aber nicht.
332
00:20:42,691 --> 00:20:44,469
Damon wird genau hier bleiben.
333
00:20:44,499 --> 00:20:47,923
Er kennt all meine Geheimnisse,
also weiß er, wie widerspenstig ich werde,
334
00:20:47,953 --> 00:20:50,106
wenn ich meinen Willen nicht bekomme.
335
00:20:51,515 --> 00:20:53,122
Ruf mich an, wenn du was finden solltest.
336
00:20:53,152 --> 00:20:54,612
Töte ihn, wenn du nichts finden solltest.
337
00:20:54,642 --> 00:20:55,680
Gehen wir.
338
00:20:58,165 --> 00:21:01,632
Du hast nicht gerade eine Geistbesessenheit
mit ernstem Gesicht vorgeschlagen?
339
00:21:01,662 --> 00:21:03,941
Du meintest, mein Großvater wäre ein
Reisender gewesen,
340
00:21:03,971 --> 00:21:06,308
was heißt, dass dein Vater
ein Reisender gewesen ist.
341
00:21:06,338 --> 00:21:08,056
Demzufolge bist du eine Reisende.
342
00:21:08,086 --> 00:21:10,778
Wir müssen nur jemanden finden, der dir beibringen
kann, wie man den Passagierspruch anwendet.
343
00:21:10,808 --> 00:21:13,891
Warte. Ich bin kaum eine Reisende, okay?
344
00:21:13,921 --> 00:21:16,800
Mein Vater hat uns die
Magie der Reisenden verboten.
345
00:21:16,830 --> 00:21:21,288
Er meinte, es sei das Werk des Teufels oder
irgendwas dramatisches, was uns Angst einjagte.
346
00:21:21,478 --> 00:21:24,682
Dann wurde ich zu einem Vampir und
habe nie wieder daran gedacht.
347
00:21:24,712 --> 00:21:25,895
Es liegt aber in deinem Blut,
348
00:21:25,925 --> 00:21:29,930
was bedeutet, dass du die Kraft hast,
um in jemandes Körper weiterzuleben.
349
00:21:30,120 --> 00:21:31,617
Gregor war ein Reisender.
350
00:21:31,647 --> 00:21:33,400
Er hat seinen Geist in Matts Körper gesteckt,
351
00:21:33,430 --> 00:21:36,203
damit er selbst, nachdem sein Körper
gestorben ist, weiterleben konnte.
352
00:21:36,233 --> 00:21:39,507
Ja! Er lebte in einem Hilfskellner weiter.
353
00:21:39,916 --> 00:21:41,347
Gute Idee, Nadia.
354
00:21:41,377 --> 00:21:44,285
Lass uns mein Wesen in einen Niemand stecken.
355
00:21:44,315 --> 00:21:47,655
Die Sache ist die, dass Stefan
eigentlich auf diesen Körper steht.
356
00:21:50,125 --> 00:21:51,411
Was meinst du?
357
00:21:51,441 --> 00:21:55,425
Stefan und ich könnten gestern Abend
eine alte Flamme wieder entzündet haben.
358
00:21:58,146 --> 00:21:59,184
Ich verstehe.
359
00:22:00,134 --> 00:22:03,239
Als du mich wegen Vergebung gefragt hast,
360
00:22:04,972 --> 00:22:08,431
hast du wegen ihm gefragt und nicht mir?
361
00:22:08,922 --> 00:22:09,922
Hör mal,
362
00:22:09,952 --> 00:22:14,690
vielleicht will ich nicht als
traurige, einsame 538-Jährige sterben.
363
00:22:15,903 --> 00:22:17,573
Wenn ich schon sterben muss,
364
00:22:17,763 --> 00:22:22,161
ist zu wissen, dass ich Stefan immer noch
wichtig bin, nicht die schlimmste Weise zu sterben.
365
00:22:23,097 --> 00:22:24,097
Nein,
366
00:22:24,836 --> 00:22:27,014
du hattest schon beim ersten Mal recht.
367
00:22:27,671 --> 00:22:30,666
Begehe Selbstmord und sieh dann,
ob dich jemand vermissen wird.
368
00:22:42,695 --> 00:22:44,244
Was ist mit Cricket?
369
00:22:44,419 --> 00:22:46,436
Wurde es hier jemals zu einer Sportart?
370
00:22:46,831 --> 00:22:47,840
Nein.
371
00:22:48,570 --> 00:22:50,397
Schande. Ist eine lustige Sportart.
372
00:22:50,748 --> 00:22:52,487
Nicht, dass ich es spielen kann.
373
00:22:52,547 --> 00:22:54,672
Ich habe für eine Weile gezeichnet.
374
00:22:55,115 --> 00:22:56,417
Ich hatte natürlich keinen Stift,
375
00:22:56,447 --> 00:23:00,307
also musste ich in meinen Finger stechen und
auf die Zellenwand mit meinem Blut zeichnen.
376
00:23:00,337 --> 00:23:01,457
Was willst du?
377
00:23:02,684 --> 00:23:04,202
Soll ich mich etwa schuldig fühlen?
378
00:23:04,232 --> 00:23:06,008
Ich konnte dich nicht retten.
379
00:23:06,482 --> 00:23:08,026
Wo ist jetzt Elena?
380
00:23:10,598 --> 00:23:11,849
Was ist mit dir los?
381
00:23:11,984 --> 00:23:14,787
Wes hat mir ein Gift gespritzt,
das mein Herz zum Stoppen bringen wird.
382
00:23:14,817 --> 00:23:17,366
Ich werde austrocknen, wenn ich nicht
für das Gegengift zurückkehren werde.
383
00:23:17,858 --> 00:23:20,052
Noch ein weiterer Grund, mir zu sagen, wo er ist.
384
00:23:20,082 --> 00:23:22,284
Hör mal, du kriegst das Gegengift,
ich werde meine Freundin retten
385
00:23:22,314 --> 00:23:23,625
und wir werden Wes zusammen töten.
386
00:23:23,655 --> 00:23:25,754
Hast du je über die Experimente
oder die Zelle nachgedacht,
387
00:23:25,784 --> 00:23:28,047
als du gegangen bist,
388
00:23:28,077 --> 00:23:32,146
oder bist du einfach gegangen und hast dein
frohes Leben voll ausgelebt?
389
00:23:32,176 --> 00:23:33,185
Sieh mich an.
390
00:23:33,538 --> 00:23:35,573
Wenn du wieder zurückgehst,
werden wir beide wieder zurückgehen.
391
00:23:35,866 --> 00:23:38,197
Wir werden das endgültig beenden.
392
00:23:38,887 --> 00:23:39,934
Komm schon.
393
00:23:46,466 --> 00:23:48,635
Du wirst deine Kleine nicht wieder sehen, Damon,
394
00:23:49,096 --> 00:23:50,607
denn ich werde das Gegengift kriegen
395
00:23:50,637 --> 00:23:53,951
und Wes meinte, ich sollte erst
wiederkommen, wenn du tot bist.
396
00:24:03,448 --> 00:24:05,702
Ich vermute mal, dass du dir
eben das Schlüsselbein gebrochen hast.
397
00:24:05,732 --> 00:24:08,547
Wahrscheinlich die Lenden und einige Brustwirbel.
398
00:24:09,677 --> 00:24:11,307
Schon lustig, was man über seinen Körper so lernt,
399
00:24:11,337 --> 00:24:14,688
wenn es wie ein verdammtes Auto vor
deinen Augen auseinandergenommen wird!
400
00:24:14,718 --> 00:24:16,488
Ich werde nicht mit dir kämpfen, Enzo.
401
00:24:17,449 --> 00:24:18,919
Was wirst du dann machen?
402
00:24:18,949 --> 00:24:19,957
Weglaufen?
403
00:24:20,056 --> 00:24:21,475
Darin bist du ja gut.
404
00:24:23,439 --> 00:24:25,263
Ich will meine Freundin finden.
405
00:24:26,873 --> 00:24:27,882
Okay?
406
00:24:29,679 --> 00:24:32,905
Während du dich draußen herumgetrieben hast,
hatte ich einen einzigen Gedanken.
407
00:24:32,935 --> 00:24:35,401
Dass ich das Vergnügen haben würde, dich zu töten.
408
00:24:40,739 --> 00:24:42,658
Enzo, sieh mich an.
409
00:24:42,688 --> 00:24:43,942
Verdammtes Gift!
410
00:24:43,972 --> 00:24:45,404
Wo ist sie? Wo ist Elena.
411
00:24:45,434 --> 00:24:47,210
- Sag mir, wo sie ist!
- Oder was?!
412
00:24:47,240 --> 00:24:48,719
Du wirst sie nie wieder sehen?
413
00:24:48,749 --> 00:24:50,694
Es täte dir gut, zu wissen,
wie es sich anfühlt,
414
00:24:50,724 --> 00:24:53,248
jemanden die nächsten 60 Jahre zu vermissen.
415
00:24:53,278 --> 00:24:55,548
Enzo, sieh mich an. Hey!
416
00:24:55,578 --> 00:24:57,269
Enzo! Wo ist sie?
417
00:24:57,299 --> 00:24:59,439
Wo ist sie? Enzo, hey.
418
00:25:11,733 --> 00:25:14,755
Alle Akten über meine Familiengeschichte
sind hier drin.
419
00:25:16,430 --> 00:25:17,435
Beeil dich.
420
00:25:25,182 --> 00:25:26,837
War das alles eine Lüge?
421
00:25:27,061 --> 00:25:29,562
Wenn ich dich töten soll,
werde ich das auch.
422
00:25:29,592 --> 00:25:32,243
- Stell mich nicht auf die Probe.
- Tu's doch. Ich bin eh bereits tot.
423
00:25:32,273 --> 00:25:34,987
Damon hat meinen Tod schon geplant,
noch bevor ich geboren wurde.
424
00:25:35,017 --> 00:25:36,041
Was meinst du?
425
00:25:36,071 --> 00:25:38,758
Damon hat den besten Teil
der Augustine-Geschichte ausgelassen,
426
00:25:38,788 --> 00:25:40,734
den Teil, nachdem er entkommen konnte.
427
00:25:45,152 --> 00:25:46,160
Rede.
428
00:25:46,708 --> 00:25:50,034
Es hat Damon nicht gereicht, die Ärzte,
die ihn folterten, zu töten.
429
00:25:50,064 --> 00:25:52,039
Er musste ihre Verwandten und
430
00:25:52,069 --> 00:25:53,923
ihre zukünftigen Verwandten foltern.
431
00:25:53,953 --> 00:25:57,575
Er hat die letzten 60 Jahre damit verbracht,
jeden meiner Verwandten zu töten,
432
00:25:59,284 --> 00:26:01,288
außer dass er ein Psychopath ist.
433
00:26:01,318 --> 00:26:04,393
Er lässt einen am Leben, damit derjenige
den Familienzweig weiterführen konnte
434
00:26:04,423 --> 00:26:08,382
und er dann die zukünftigen Generationen
von Unschuldigen auslöschen kann.
435
00:26:08,412 --> 00:26:09,766
Also nur zu
436
00:26:09,796 --> 00:26:10,814
und töte mich,
437
00:26:10,844 --> 00:26:14,431
denn ich werde Damon die Genugtuung
nicht geben, also mach schon.
438
00:26:15,385 --> 00:26:16,393
Mach schon!
439
00:26:20,174 --> 00:26:21,730
Weißt du, nicht alle von uns
440
00:26:22,497 --> 00:26:24,012
sind wie meinen Bruder.
441
00:26:29,672 --> 00:26:30,680
Stefan?
442
00:26:38,037 --> 00:26:40,910
Das ist alles, was Wes mir über
Augustine gegeben hat.
443
00:26:42,221 --> 00:26:44,446
Ich habe Elenas Familiennamen auf
einigen Seiten stehen gesehen.
444
00:26:44,476 --> 00:26:45,933
Vielleicht wird das helfen.
445
00:27:22,125 --> 00:27:23,125
Hey.
446
00:27:23,669 --> 00:27:25,273
Du solltest doch nicht hier unten sein.
447
00:27:25,303 --> 00:27:27,227
Der Keller ist eine kinderfreie Zone,
schon vergessen?
448
00:27:27,257 --> 00:27:30,811
- Ich habe jemanden schreien gehört.
- Oh, schon gut. Alles ist in Ordnung.
449
00:27:30,992 --> 00:27:33,532
Genau genommen ist heute ein guter Tag, Elena.
450
00:27:33,562 --> 00:27:36,253
- Wieso? - Daddy wird das
Leben eines kleinen Mädchens retten.
451
00:27:36,283 --> 00:27:37,826
Sie ist genauso alt wie du.
452
00:27:37,856 --> 00:27:39,231
Ziemlich cool, oder?
453
00:27:39,360 --> 00:27:40,960
In Ordnung. Geh wieder nach oben.
454
00:27:40,990 --> 00:27:43,047
- Ärztliche Anweisung.
- Okay, Dad.
455
00:27:45,353 --> 00:27:46,631
Gute Nachrichten.
456
00:27:46,661 --> 00:27:48,385
Die Zellproben mutieren.
457
00:27:48,415 --> 00:27:50,007
Mein Präparat hat funktioniert.
458
00:27:51,051 --> 00:27:52,376
Ich kann nicht ganz folgen.
459
00:27:53,143 --> 00:27:55,166
Sie haben mich aus dem Biologieunterricht
geschmissen, schon vergessen?
460
00:27:55,196 --> 00:27:56,618
Hast du schon mal von Pavlov gehört?
461
00:27:56,648 --> 00:27:59,424
Er hat seinen Hund darauf konditioniert,
beim Klang einer Glocke Speichel abzusondern.
462
00:27:59,454 --> 00:28:01,107
Dieses Präparat ist wie diese Glocke,
463
00:28:01,137 --> 00:28:05,604
nur dass dein Körper beim Geruch von Vampirblut statt
bei einem Klingeln den Speichelfluss anregen wird.
464
00:28:05,634 --> 00:28:06,765
Oh, mein Gott.
465
00:28:08,199 --> 00:28:09,833
Das haben Sie mit Jesse gemacht.
466
00:28:09,863 --> 00:28:12,955
Sie haben ihn in einen tollwütigen
Vampir verwandelt, der sich
467
00:28:12,985 --> 00:28:15,235
nur von anderen Vampiren ernähren wollte.
468
00:28:15,265 --> 00:28:18,959
Jesse war eine fantastische Fallstudie,
aber seine Kondition hat zu lange gedauert.
469
00:28:18,989 --> 00:28:21,299
Und in Anbetracht der Größe der Vampirbevölkerung
470
00:28:21,329 --> 00:28:23,838
ist eine einzige Spritze viel wirkungsvoller.
471
00:28:23,868 --> 00:28:26,755
Ja, aber er konnte nicht aufhören, sich zu nähren.
472
00:28:27,768 --> 00:28:30,208
- Er wollte Damon töten.
- Ganz genau.
473
00:28:30,498 --> 00:28:34,147
Vampire sind jetzt nur noch eine Spritze
davon entfernt, nach ihrer eigenen Rasse zu gieren
474
00:28:34,744 --> 00:28:36,731
und du bist dabei, Patient Null zu werden.
475
00:28:36,761 --> 00:28:37,761
Was?
476
00:28:38,249 --> 00:28:39,302
Nein.
477
00:28:39,332 --> 00:28:41,259
Nein, das können Sie mir nicht antun.
478
00:28:41,440 --> 00:28:43,740
Sie werden mich in einen Reißer verwandeln.
479
00:28:44,029 --> 00:28:45,062
Ich weiß.
480
00:28:54,765 --> 00:28:58,062
Subjekt 83182 ist für die
Präparatinjektion vorbereitet.
481
00:28:58,092 --> 00:28:59,182
Nein.
482
00:28:59,212 --> 00:29:01,512
Bitte. Sie dürfen mir das nicht antun.
483
00:29:01,877 --> 00:29:04,484
Du wirst der Welt einen Gefallen tun, Elena.
484
00:29:05,043 --> 00:29:08,743
- Ich mag keine Vampire töten können...
- Nein! Lassen Sie mich gehen!
485
00:29:09,545 --> 00:29:11,246
- Aber du schon.
- Nein.
486
00:29:12,363 --> 00:29:13,363
Elena!
487
00:29:13,688 --> 00:29:14,688
Stefan!
488
00:29:16,903 --> 00:29:18,488
- Ich bin hier unten.
- Oh Gott.
489
00:29:18,518 --> 00:29:19,979
Hol mich hier raus.
490
00:29:20,009 --> 00:29:21,009
Stefan.
491
00:29:33,718 --> 00:29:34,948
Komm her.
492
00:29:35,847 --> 00:29:37,037
Dir geht's gut.
493
00:29:37,067 --> 00:29:39,549
Ich habe dich. Ich habe dich.
494
00:29:39,579 --> 00:29:40,822
Ich habe dich.
495
00:29:43,993 --> 00:29:45,493
Bring mich von hier weg.
496
00:29:47,184 --> 00:29:48,545
Komm schon.
497
00:29:48,725 --> 00:29:50,038
Warte.
498
00:29:58,602 --> 00:30:01,191
Hör mal, wir schließen, also...
499
00:30:01,954 --> 00:30:05,116
Wir haben uns auf einer kleinen Terrasse
wie dieser hier kennengelernt,
500
00:30:05,146 --> 00:30:06,646
weißt du noch?
501
00:30:07,229 --> 00:30:10,058
Funkelnde Lichter, Musik.
502
00:30:11,324 --> 00:30:12,905
Das war eine Nacht voller Spaß.
503
00:30:12,935 --> 00:30:17,065
Ja, ich würde das über uns gerne
hinter uns lassen.
504
00:30:17,882 --> 00:30:18,932
Na schön.
505
00:30:20,035 --> 00:30:21,185
Das werden wir,
506
00:30:23,205 --> 00:30:25,505
aber du musst das für mich aufbewahren.
507
00:30:26,745 --> 00:30:30,370
Das Messer der Reisenden? Auf keinen Fall. Ich bin
dieses Ding gerade erst losgeworden.
508
00:30:30,509 --> 00:30:32,376
Es geht nicht um dich.
509
00:30:32,956 --> 00:30:35,786
Ich werde Mystic Falls verlassen und ich muss
wissen, dass es sicher aufbewahrt wird.
510
00:30:35,816 --> 00:30:38,767
Wieso? Und wieso wollen Leute das?
511
00:30:38,797 --> 00:30:42,947
Ich dachte, ich könnte Katherine davon
überzeugen, etwas länger zu leben.
512
00:30:43,033 --> 00:30:44,150
Ich habe mich geirrt,
513
00:30:45,658 --> 00:30:48,972
aber wenn sie ihre Meinung ändern sollte,
wird sie das hier brauchen.
514
00:30:49,415 --> 00:30:51,177
Das ist alles, was du wissen musst.
515
00:30:51,207 --> 00:30:52,607
Nun, wird sie nicht,
516
00:30:53,147 --> 00:30:56,857
denn Katherine kümmert sich
einzig und alleine um Katherine.
517
00:30:57,924 --> 00:31:00,874
Wenn sie etwas nicht machen will,
wird sie es auch nicht machen.
518
00:31:05,900 --> 00:31:08,663
Ich habe 500 Jahre lang nach ihr gesucht.
519
00:31:10,231 --> 00:31:14,181
Da finde ich sie endlich, nur
um sie wieder zu verlieren.
520
00:31:16,194 --> 00:31:19,619
Ich weiß nicht, ob ich sie dafür
hassen soll, dass sie aufgibt
521
00:31:20,312 --> 00:31:22,712
oder bei ihr sein soll, wenn sie stirbt.
522
00:31:29,888 --> 00:31:31,139
Hör mal.
523
00:31:32,357 --> 00:31:35,257
Ich verstehe dieses beschissene Erziehungsding.
524
00:31:36,332 --> 00:31:38,580
Meine Mom war darin Scheiße.
525
00:31:39,748 --> 00:31:41,775
Sie war egoistisch und
526
00:31:42,684 --> 00:31:44,429
hat zu viel getrunken
und hat nie wirklich
527
00:31:45,138 --> 00:31:48,378
darüber nachgedacht,
inwieweit das Auswirkungen auf mich hat.
528
00:31:48,956 --> 00:31:51,856
Dann weißt du, wie es ist,
sich an der Hoffnung festzuklammern,
529
00:31:52,582 --> 00:31:53,582
dass sie vielleicht
530
00:31:54,559 --> 00:31:56,109
einmal das
531
00:31:57,705 --> 00:31:59,723
tun wird, was du willst.
532
00:32:11,600 --> 00:32:13,440
Sollte sie ihre Meinung ändern,
533
00:32:13,949 --> 00:32:15,558
wird das Messer bei mir sein.
534
00:32:31,755 --> 00:32:32,755
Oh.
535
00:32:33,245 --> 00:32:34,345
Vergiss es.
536
00:32:35,067 --> 00:32:36,702
Was hast du jetzt angestellt?
537
00:32:36,732 --> 00:32:40,417
Ich habe dir einen Haufen von dem
hier gespritzt, wo "Gegengift" draufsteht
538
00:32:40,768 --> 00:32:43,220
und offensichtlich hat eine funktioniert.
539
00:32:43,764 --> 00:32:46,316
Wenn das irgendein Versuch der Wiedergutmachung
sein sollte, ist es etwas erbärmlich, Kumpel.
540
00:32:46,346 --> 00:32:48,729
Mir ist Wiedergutmachung scheißegal, Kumpel.
541
00:32:49,312 --> 00:32:52,077
Meine Freundin ist in Sicherheit, also
technisch gesehen leide ich nicht
542
00:32:52,107 --> 00:32:55,098
und es wäre echt beschissen gewesen,
wenn du vergeblich ausgetrocknet wärst...
543
00:32:57,519 --> 00:33:00,519
Und ich werde dir meine Seite
der Geschichte erzählen.
544
00:33:00,549 --> 00:33:04,378
Du hast mich gefragt, ob ich nach meiner Flucht
an dich gedacht hätte und die Antwort ist nein
545
00:33:04,408 --> 00:33:06,586
und ich fühle mich bestimmt nicht dafür schuldig,
dich zurückgelassen zu haben,
546
00:33:06,616 --> 00:33:09,427
denn um mich zu retten und dich zurückzulassen
547
00:33:11,318 --> 00:33:14,218
musste ich verdammt noch mal meine
Menschlichkeit abschalten,
548
00:33:14,482 --> 00:33:16,748
also legte ich den Schalter um
549
00:33:18,027 --> 00:33:19,677
und fühlte nichts,
550
00:33:19,743 --> 00:33:24,022
keine Gewissensbisse, keine Reue, keinen Schmerz.
551
00:33:24,681 --> 00:33:25,856
Und was
552
00:33:26,397 --> 00:33:27,842
fühlst du jetzt,
553
00:33:28,499 --> 00:33:32,110
Gewissensbisse, Reue, Schmerz?
554
00:33:33,441 --> 00:33:37,639
Selbst wenn ich dir vergeben würde, Damon, würdest das
dich dann zu einer weniger schrecklichen Person machen?
555
00:33:38,505 --> 00:33:39,855
Wir sind quitt, Enzo.
556
00:33:46,787 --> 00:33:50,946
Du warst die wichtigste Person in meinem
Leben und du hast mich ins Verderben gerissen,
557
00:33:50,976 --> 00:33:52,876
aber so bist du nun einmal
558
00:33:53,340 --> 00:33:55,659
und du wirst immer ein...
559
00:33:56,289 --> 00:33:57,289
Monster bleiben.
560
00:34:26,409 --> 00:34:30,795
Schon komisch. Selbst als Kind
hat mir dieser Keller Angst eingejagt.
561
00:34:30,825 --> 00:34:34,534
Willst du dir sicher Albträume verpassen,
indem du das liest?
562
00:34:35,312 --> 00:34:38,362
Und ich erinnere mich, wie mein Dad
über dieses kleine Mädchen geredet hat.
563
00:34:39,618 --> 00:34:41,636
Ich denke, er hat über meine
Mitbewohnerin Megan geredet
564
00:34:41,666 --> 00:34:43,840
Hör dir das an. "Januar 1999.
565
00:34:44,331 --> 00:34:46,928
Habe heute Megan King gesehen.
Megan ist sieben Jahre alt.
566
00:34:46,985 --> 00:34:49,272
Sie leidet an einem angeboren Herzfehler
567
00:34:49,302 --> 00:34:51,612
mit einer Lebenserwartung von zwei Monaten.
568
00:34:51,642 --> 00:34:55,691
Eine einzige Injektion mit Vampirblut scheint
die wahre lebensrettende Lösung zu sein."
569
00:34:55,721 --> 00:34:58,933
Deswegen hatte Megan ein Foto von meinem Dad
auf ihrem Handy, denn er hat ihr Leben gerettet.
570
00:34:58,963 --> 00:35:02,499
Hunderte Seiten über schreckliche Folter und
du findest den einen glücklichen Abschnitt.
571
00:35:02,529 --> 00:35:05,816
Mein Dad benutzte seine Forschung,
um Menschen, Kinder und Familien
572
00:35:05,846 --> 00:35:07,372
zu retten, Damon.
573
00:35:07,402 --> 00:35:10,009
Ja und hat dabei Vampire seziert.
574
00:35:10,039 --> 00:35:12,708
Kurzmeldung, Elena. Du bist ein Vampir.
575
00:35:12,738 --> 00:35:17,006
Glaubst du wirklich, dass er hier sitzen
und dich anders betrachten würde?
576
00:35:17,282 --> 00:35:18,747
Ich weiß nicht.
577
00:35:18,777 --> 00:35:21,093
Er war mein Dad. Ich muss ihn verteidigen.
578
00:35:21,123 --> 00:35:23,290
Ja, ich weiß, das musst du,
579
00:35:23,320 --> 00:35:25,745
da du es ständig für mich machst.
580
00:35:25,775 --> 00:35:27,736
Ich verteidige dich nicht.
581
00:35:27,766 --> 00:35:32,106
Ich verteidige nicht deine Entscheidung,
Aarons komplette Familie zu töten
582
00:35:32,136 --> 00:35:35,750
oder dass du die Stadt verlässt und die Tante
tötest, während wir schon zusammen waren.
583
00:35:35,780 --> 00:35:37,869
Wieso bist du dann noch hier?
584
00:35:38,672 --> 00:35:41,901
Ich bin böse, Elena, und ich schade dir.
585
00:35:42,641 --> 00:35:46,010
Wieso würdest du nicht so schnell wie nur
menschenmöglich vor mir weglaufen wollen?
586
00:35:46,040 --> 00:35:47,562
Weil ich dich liebe, Damon,
587
00:35:47,795 --> 00:35:50,600
und ich mich für dich entschieden
habe und ich an meine Entscheidung festhalte.
588
00:35:54,261 --> 00:35:55,874
Nun, jetzt entscheide ich mich
589
00:35:58,133 --> 00:36:00,174
und ich entscheide mich, dich gehen zu lassen.
590
00:36:00,377 --> 00:36:01,377
Was?
591
00:36:03,007 --> 00:36:05,719
- Nein, Damon. - Ich entscheide mich
dafür, nicht darüber nachdenken zu müssen,
592
00:36:05,921 --> 00:36:10,030
wie du dich fühlen musst, wenn jedes Mal ein Geist
aus meiner Vergangenheit in unser Leben tritt.
593
00:36:10,060 --> 00:36:11,896
Ich entscheide mich, dich davon zu befreien,
594
00:36:12,181 --> 00:36:15,016
mich für all meine schrecklichen
Taten verteidigen zu müssen.
595
00:36:15,046 --> 00:36:17,462
Hör auf, so zu tun, als sei ich perfekt.
596
00:36:17,492 --> 00:36:19,933
Damon, ich habe auch schreckliche Dinge getan.
597
00:36:19,963 --> 00:36:22,070
Denkst du, ich werde hier rumstehen und
über dich richten, wenn ich weiß,
598
00:36:22,075 --> 00:36:25,475
- dass du fünf Jahre lang gefoltert wurdest?
- Hör auf, mich zu verteidigen!
599
00:36:30,886 --> 00:36:32,826
Ich werde mich nicht ändern.
600
00:36:34,187 --> 00:36:35,187
Ich kann nicht...
601
00:36:38,826 --> 00:36:40,845
Aber ich weigere mich, dich zu ändern.
602
00:37:15,338 --> 00:37:19,662
Darf ich reinkommen oder wirst du
wieder ausflippen und weglaufen?
603
00:37:20,230 --> 00:37:21,904
Ich kriege Falten.
604
00:37:23,508 --> 00:37:28,006
Katherine Pierce rächt sich jetzt, indem
sie dich mit Falten beglückt.
605
00:37:28,396 --> 00:37:31,733
- Es ist irgendwie brillant.
- Was ist noch mal das Gegenteil von lustig?
606
00:37:31,763 --> 00:37:33,665
Oh, genau. Nicht lustig.
607
00:37:35,430 --> 00:37:37,813
Was tust du also in meinem Zimmer?
608
00:37:38,396 --> 00:37:40,318
Ich will über letzte Nacht reden.
609
00:37:41,696 --> 00:37:42,696
Okay.
610
00:37:43,691 --> 00:37:44,896
Dann rede.
611
00:37:47,898 --> 00:37:48,898
Nun,
612
00:37:50,797 --> 00:37:52,515
es war ein langer Tag
613
00:37:53,558 --> 00:37:56,953
und wir hatten ein Moment
und haben dem irgendwie nachgegeben.
614
00:37:58,057 --> 00:37:59,978
Hast du dir das von einem...
615
00:38:01,036 --> 00:38:02,721
Fachbuch oder so gemerkt?
616
00:38:02,751 --> 00:38:05,346
Katherine, was erwartest du?
617
00:38:05,376 --> 00:38:09,383
Soll ich etwa einfach vergessen, was du
mir die letzten 147 Jahre angetan hast?
618
00:38:10,036 --> 00:38:13,785
- Ich sterbe, Stefan.
- Ich weiß das und
619
00:38:14,557 --> 00:38:16,277
du wirst sicher einen Ausweg finden.
620
00:38:16,307 --> 00:38:19,442
Nein. Ich meine, ich sterbe diesmal wirklich.
621
00:38:21,373 --> 00:38:24,028
Sieh mich an. Ich sterbe.
622
00:38:24,339 --> 00:38:27,518
Was muss man denn hier anstellen,
um etwas Erlösung zu erlangen?
623
00:38:30,665 --> 00:38:34,792
147 Jahre sind eine lange Zeit,
um während einer Nacht
624
00:38:35,292 --> 00:38:36,497
verziehen zu werden.
625
00:38:41,025 --> 00:38:42,120
Eine Nacht...
626
00:38:43,821 --> 00:38:45,113
Eine Ewigkeit...
627
00:38:46,722 --> 00:38:49,652
Du wirst mich nie so ansehen, wie
du Elena ansiehst, oder?
628
00:38:59,001 --> 00:39:00,500
Gute Nacht, Stefan.
629
00:39:02,525 --> 00:39:03,525
Hey.
630
00:39:14,840 --> 00:39:16,990
Es tut mir leid, dass du stirbst.
631
00:39:28,560 --> 00:39:29,560
Glaub mir.
632
00:39:32,356 --> 00:39:34,160
Mir auch.
633
00:39:47,869 --> 00:39:49,359
Wes? Wes?
634
00:39:54,662 --> 00:39:55,665
Aaron?
635
00:39:57,660 --> 00:39:59,373
Was zum Teufel ist dies für ein Ort?
636
00:39:59,403 --> 00:40:01,460
Es ist eins von Augustines Forschungslaboren.
637
00:40:01,490 --> 00:40:04,462
Glaubst du wirklich, dass du Menschen
mit diesem Vampirmist helfen wirst?
638
00:40:04,492 --> 00:40:08,315
Du hast mich hintergangen!
Du hast mein Leben als Druckmittel benutzt.
639
00:40:12,580 --> 00:40:14,107
Aaron, es tut mir leid.
640
00:40:15,146 --> 00:40:17,068
Ich will dich nie wieder sehen.
641
00:40:18,019 --> 00:40:20,226
Verschwinde zum Teufel aus meinem Leben.
642
00:40:23,570 --> 00:40:24,570
Aaron!
643
00:41:02,734 --> 00:41:04,684
Wir haben also einen Deal?
644
00:41:05,254 --> 00:41:08,286
Du wirst mir einen Reisenden finden,
der mir diesen Spruch beibringt?
645
00:41:08,316 --> 00:41:10,534
Das heißt wohl, dass du leben willst.
646
00:41:11,097 --> 00:41:12,557
Ich bin eine Überlebenskünstlerin.
647
00:41:12,587 --> 00:41:15,116
Am Leben zu bleiben ist meine Spezialität.
648
00:41:15,765 --> 00:41:18,214
Angenommen, dass es natürlich unter deinen
Bedingungen passieren wird.
649
00:41:18,473 --> 00:41:22,087
Stefan hat offenbar einige
tiefschürfende Gedanken angeregt.
650
00:41:22,868 --> 00:41:26,911
Ich denke, Stefan glaubt, dass ein
Teil von mir immer noch erlöst werden kann.
651
00:41:27,028 --> 00:41:28,471
Und was glaubst du?
652
00:41:28,637 --> 00:41:30,075
Hat er recht?
653
00:41:38,297 --> 00:41:39,297
Hallo?
654
00:41:49,831 --> 00:41:50,831
Katherine?
655
00:41:53,389 --> 00:41:54,389
Katherine?