1
00:00:01,497 --> 00:00:05,489
<i>Einst gab es einen Planeten,
der war in etwa so wie jeder andere ...</i>

2
00:00:06,461 --> 00:00:08,326
<i>... und unwichtig.</i>

3
00:00:08,946 --> 00:00:11,871
<i>Dieser Planet ließ im Universum
eine Botschaft erklingen.</i>

4
00:00:12,403 --> 00:00:15,044
<i>Wie eine Glocke läutete sie
zwischen den Sternen,</i>

5
00:00:15,144 --> 00:00:18,944
<i>erreichte auch
die dunkelsten Winkel allen Lebens.</i>

6
00:00:19,044 --> 00:00:22,289
<i>Und ALLE kamen, um ihn zu sehen.</i>

7
00:00:23,561 --> 00:00:26,328
<i>Obwohl niemand die Botschaft verstand,</i>

8
00:00:26,428 --> 00:00:30,079
<i>... empfand jeder, der sie hörte,
große Angst.</i>

9
00:00:30,179 --> 00:00:36,024
Außer einem Mann:
Dem Mann, der wegen Weihnachten blieb.

10
00:00:37,036 --> 00:00:39,557
Ich bringe einen Beweis des Mutes ...

11
00:00:39,657 --> 00:00:41,400
... und des Zusammenhaltes.

12
00:00:41,500 --> 00:00:44,620
Was ist das für ein Schiff,
und warum seid ihr hier?

13
00:00:45,592 --> 00:00:50,650
Identifiziert euch mit Spezies
und Ursprungsplanet.

14
00:00:56,250 --> 00:00:58,376
<i>Exterminate!</i>

15
00:00:58,935 --> 00:01:00,750
<i>- Exterminate!
- Handles?</i>

16
00:01:00,850 --> 00:01:03,551
<i>- Exterminate!
- Exterminate!</i>

17
00:01:03,651 --> 00:01:05,865
<i>- Exterminate!
- Handles?</i>

18
00:01:06,088 --> 00:01:08,889
<i>- Handles?
- Exterminate!</i>

19
00:01:09,104 --> 00:01:10,747
Auf jedem Raumschiff auf dem ich lande
schießen sie einfach auf mich.

20
00:01:10,847 --> 00:01:12,633
Handles, ich sagte:
"Schick mich auf ein Schiff."

21
00:01:12,733 --> 00:01:14,180
Ich sagte nicht:
"Schick mich auf ein Dalek Schiff."

22
00:01:14,280 --> 00:01:18,115
Schick mich nicht auf ein Dalek Schiff, wenn
ich ein kaputtes Stück Dalek in der Hand habe!

23
00:01:18,215 --> 00:01:19,568
Au!

24
00:01:19,994 --> 00:01:22,101
<i>- Sie haben keine Präferenzen angegeben.
- Benutz deinen Kopf!</i>

25
00:01:22,201 --> 00:01:24,047
Es ist nicht so,
als hättest du viele Alternativen.

26
00:01:24,147 --> 00:01:27,031
Sie sind alle hier: Daleks,
Sontarans, Terileptils, Slitheen.

27
00:01:27,131 --> 00:01:30,098
Und sie kämpfen nicht einmal,
sie parken einfach nur. Warum?

28
00:01:30,198 --> 00:01:32,119
<i>Die Nachricht wurde
im ganzen Universum empfangen.</i>

29
00:01:32,219 --> 00:01:36,746
Ja, ja, die Nachricht, die Nachricht.
Nicht einmal ich kann sie übersetzen.

30
00:01:37,364 --> 00:01:39,753
Ich meine, warum sind sie alle hier,
wenn keiner die Nachricht versteht?

31
00:01:39,853 --> 00:01:40,864
<i>Sie sind auch hier.</i>

32
00:01:40,964 --> 00:01:43,578
Naja, weißt du, ich habe Zwangsstörungen.
Was ist deren Ausrede?

33
00:01:43,678 --> 00:01:45,951
Was bedeutet diese Nachricht?

34
00:01:47,162 --> 00:01:50,984
Oh, Mist. Und erinnere mich daran, dass ich
das Telefon wieder mit der Konsole verbinden muss.

35
00:01:51,084 --> 00:01:52,249
Langsam nervt das wirklich.

36
00:01:52,349 --> 00:01:54,284
<i>Achtung!
Informationen verfügbar.</i>

37
00:01:54,384 --> 00:01:55,703
<i>Okay!</i>

38
00:01:55,831 --> 00:01:58,736
<i>Sie müssen das Telefon wieder
mit der Konsole verbinden.</i>

39
00:01:58,836 --> 00:02:01,564
Nein, nein. Nein, nein, nein, nicht jetzt!
Erinnere mich später.

40
00:02:01,664 --> 00:02:03,753
<i>- Wann?</i>
- Ich weiß nicht, später, such dir was aus.

41
00:02:03,853 --> 00:02:05,742
<i>- Wann?</i>
- Ich weiß nicht, einfach irgendwann.

42
00:02:05,842 --> 00:02:06,892
Wenn du denkst,
ich habe es vergessen.

43
00:02:06,992 --> 00:02:08,684
<i>- Wann?</i>
- Wähl einfach eine Zufallszahl

44
00:02:08,784 --> 00:02:11,468
und nimm die als Anzahl von Minuten,
und wenn dieser Zeitpunkt erreicht ist,

45
00:02:11,568 --> 00:02:15,009
erinnere mich daran das Telefon
wieder mit der Konsole zu verbinden.

46
00:02:15,109 --> 00:02:16,022
<i>Bestätige.</i>

47
00:02:16,122 --> 00:02:19,862
Gott, Cyber-Partys
müssen echt toll sein.

48
00:02:21,054 --> 00:02:22,947
Hallo.
Hier die TARDIS.

49
00:02:23,047 --> 00:02:25,000
Notfall.
Du bist mein Liebhaber.

50
00:02:25,100 --> 00:02:26,507
Ding-dong! Okay, großartig.

51
00:02:26,607 --> 00:02:31,033
Ich bin vielleicht ein bisschen... eingerostet,
aber ich werde mir eine Anleitung anschauen.

52
00:02:31,133 --> 00:02:33,601
Nein, nein,
du bist nicht wirklich mein Liebhaber.

53
00:02:33,701 --> 00:02:34,762
Oh, das ging ja schnell.

54
00:02:34,862 --> 00:02:36,210
Dieser Anruf ist wie eine Achterbahnfahrt.

55
00:02:36,310 --> 00:02:38,166
Aber ich brauch einen Freund,
und zwar sofort.

56
00:02:38,266 --> 00:02:39,899
Dann hoffe ich mal,
du bist netter zum Nächsten.

57
00:02:39,999 --> 00:02:41,663
Nein, sei ruhig.

58
00:02:41,763 --> 00:02:42,461
Das Weihnachtsessen ...

59
00:02:42,561 --> 00:02:43,695
<i>... ich... kochen...!</i>

60
00:02:43,795 --> 00:02:44,631
Und?

61
00:02:44,731 --> 00:02:47,391
Naja, es könnte sein dass ich ...

62
00:02:47,763 --> 00:02:49,105
... versehentlich einen Freund erfunden habe.

63
00:02:49,205 --> 00:02:52,026
Das hab ich auch mal gemacht. Es gibt wirklich
keine einfache Art, einen Androiden loszuwerden.

64
00:02:52,126 --> 00:02:55,167
Nein, keinen Androiden,
einen Vorgespielten, einen Ausgedachten.

65
00:02:55,267 --> 00:02:57,468
<i>Und ich habe ihnen erzählt,
er käme zum Weihnachtsessen.</i>

66
00:02:57,517 --> 00:02:58,791
Ja ...

67
00:02:58,891 --> 00:03:02,132
Handles, das ist ein neues Raumschiff.
Okay, dieses Mal nehmen wir die TARDIS mit.

68
00:03:02,171 --> 00:03:03,853
Es wäre also toll wenn du
zum Weihnachtsessen kommen könntest.

69
00:03:03,953 --> 00:03:06,971
<i>Komm zum Weihnachtsessen und sei
mein Weihnachts-Date.</i>

70
00:03:08,168 --> 00:03:10,850
Sorry, hab den letzten Teil verpasst.
Muss los!

71
00:03:17,293 --> 00:03:20,166
Okay, keine Panik, ich komme in ...

72
00:03:22,819 --> 00:03:24,734
<i>- Alarm! Alarm!</i>
- ... Frieden! Nein!

73
00:03:24,834 --> 00:03:30,170
<i>Eindringling aufgespürt.
Der Eindringling wird geupgradet.</i>

74
00:03:31,317 --> 00:03:32,694
Sorry.

75
00:03:37,532 --> 00:03:39,564
Ich brauche dich.
Ich koche das Weihnachtsessen!

76
00:03:39,664 --> 00:03:41,276
Auf mich schießen Cybermen!

77
00:03:41,376 --> 00:03:45,655
- Können wir nicht beides machen?
- Arghh! Ja, warum nicht?!

78
00:04:14,405 --> 00:04:16,580
Christmas Special 2013
"The Time of the Doctor"

79
00:04:16,680 --> 00:04:18,744
<b>VO-Reync by sternenkind23
SubCentral.de</b>

80
00:04:18,844 --> 00:04:20,974
<i>Fröhliche Weihnachten!</i>

81
00:04:21,074 --> 00:04:21,981
Was macht der Truthahn?

82
00:04:22,081 --> 00:04:24,430
Dem geht's ... gut ...
Ja ... fast fertig ...

83
00:04:24,530 --> 00:04:28,661
Naja, tot und enthauptet, aber so ist
Weihnachten eben, wenn du ein Truthahn bist.

84
00:04:29,606 --> 00:04:32,853
Ich hätte gerne noch ein Schlückchen.

85
00:04:32,953 --> 00:04:35,886
- Hier bitte schön, Omi.
- Hast du ihn früh genug in den Ofen getan?

86
00:04:35,986 --> 00:04:38,689
- Ich hab ihn reingetan, als du angerufen hast.
- Ich habe dir 'ne Anleitung per E-mail geschickt.

87
00:04:38,789 --> 00:04:41,126
Oh, ja, das hast du.

88
00:04:54,362 --> 00:04:56,928
Doctor, ich brauche dich so sehr ...

89
00:04:57,146 --> 00:04:58,666
Clara!

90
00:04:58,766 --> 00:05:02,586
Nein, stop, stop,
beweg dich nicht, tu gar nichts!

91
00:05:02,686 --> 00:05:04,850
Warum, was ist denn los?
Was hast du denn?

92
00:05:04,950 --> 00:05:06,112
Du bist nackt.

93
00:05:06,212 --> 00:05:09,726
Ja, ich bin nackt.
Ich hatte mich schon gefragt ob es dir auffällt.

94
00:05:09,826 --> 00:05:11,166
Doctor, warum bist du nackt?

95
00:05:11,266 --> 00:05:13,766
Weil ich in die Kirche gehe.

96
00:05:18,556 --> 00:05:21,786
- Besser?
- Oh, das ging ja schnell.

97
00:05:21,886 --> 00:05:24,392
Holographische Kleidung, direkt
in dein Sehzentrum projiziert.

98
00:05:24,492 --> 00:05:26,837
- Unten drunter also immer noch nackt?
- Jeder ist unten drunter nackt.

99
00:05:26,937 --> 00:05:28,889
Urgh, sag doch sowas nicht,
es ist Weihnachten.

100
00:05:28,989 --> 00:05:30,330
Komm mit und lerne meine Familie kennen.

101
00:05:30,430 --> 00:05:33,259
Hallo, also, ähm, das ist er!

102
00:05:33,359 --> 00:05:37,832
Hallo, die Oswalds. Hallo!
Fröhliche Weihnachten.

103
00:05:37,932 --> 00:05:40,442
Hallo, Hallo!

104
00:05:40,806 --> 00:05:42,875
Hallo Schönheit.

105
00:05:44,546 --> 00:05:45,946
Will jemand Twister spielen?

106
00:05:46,046 --> 00:05:50,351
Also ... das ist der Doctor.
Mein Freund.

107
00:05:50,606 --> 00:05:53,062
Will ihm denn keiner von euch hallo sagen?

108
00:05:54,826 --> 00:05:56,326
Hallo ...

109
00:05:58,546 --> 00:05:59,825
Entschuldigen Sie mich kurz.

110
00:05:59,925 --> 00:06:01,566
Hör zu, ich habe eine Idee,
um das Eis zu brechen.

111
00:06:01,666 --> 00:06:04,806
Warum projiziere ich meine holographische Kleidung
nicht auch in deren Sehzentrum?

112
00:06:04,906 --> 00:06:07,221
Also, nur damit das klar ist...
Niemand außer mir kann deine Klamotten sehen?

113
00:06:07,321 --> 00:06:10,086
Ja, und ich fange langsam an zu glauben,
dass das ein gewisses Unwohlsein verursacht.

114
00:06:10,186 --> 00:06:12,506
Spielen wir jetzt Twister?

115
00:06:12,606 --> 00:06:15,594
- Ab in die Küche!
- Äh? Entschuldigt mich.

116
00:06:16,906 --> 00:06:20,120
Sorry ...
Er ist Schwede.

117
00:06:23,406 --> 00:06:25,189
Doctor, bitte!

118
00:06:25,566 --> 00:06:27,310
Der wird niemals fertig, oder?

119
00:06:27,410 --> 00:06:29,126
Was ist los?
Meinst du nicht er ist bald fertig?

120
00:06:29,226 --> 00:06:31,119
Ich denke ein guter Tierarzt würde ihm
eine 50/50 - Chance geben.

121
00:06:31,219 --> 00:06:32,831
- Okay. Ähm, benutz 'ne App.
- Eine App?

122
00:06:32,931 --> 00:06:34,059
Auf deinem Screwdriver,
'appe' es.

123
00:06:34,159 --> 00:06:36,066
Ziemlich sicher nicht,
es funktioniert nicht mit Truthahn.

124
00:06:36,166 --> 00:06:40,410
Nichts funktioniert mit Truthahn,
dafür bräuchtest du eine Zeitmaschine.

125
00:06:43,046 --> 00:06:44,546
Was?

126
00:06:46,032 --> 00:06:47,587
Du musst aufhören,
die TARDIS für sowas zu benutzen.

127
00:06:47,687 --> 00:06:48,493
Für was meinst du?

128
00:06:48,593 --> 00:06:50,602
Verpasste Geburtstage,
Restaurantreservierungen.

129
00:06:50,702 --> 00:06:54,639
Und bitte lern den iPlayer zu benutzen.

130
00:06:54,975 --> 00:06:57,234
Oh, Vortex-Küche?

131
00:06:57,334 --> 00:07:03,106
Jupp, wir setzen ihn den Zeit-Winden aus.
Er wird entweder gar, oder er legt ein paar Eier.

132
00:07:03,206 --> 00:07:04,860
<i>Informationen verfügbar.</i>

133
00:07:04,960 --> 00:07:06,486
- Was ist das?
- Oh, nur ein Teil eines Cyberman.

134
00:07:06,586 --> 00:07:08,250
Er wird uns rechtzeitig zur Kirche bringen.

135
00:07:08,350 --> 00:07:11,506
- Diagnose hat eine Abweichung festgestellt.
- Die organischen Stoffe sind alle weg,

136
00:07:11,606 --> 00:07:16,466
aber seine Datenbanken sind immer noch intakt.
Ich hab ihn auf dem Markt von Maldovar gefunden.

137
00:07:16,566 --> 00:07:19,526
<i>Planet durch Analyse
der Nachricht identifiziert.</i>

138
00:07:19,626 --> 00:07:24,046
Wow, cool, dann mal raus damit. Okay,
sag's uns, was für ein Planet ist es? Spuck's aus.

139
00:07:24,146 --> 00:07:26,886
<i>Suche offizielle Bezeichnung.</i>

140
00:07:27,736 --> 00:07:28,517
<i>Suche ...</i>

141
00:07:28,617 --> 00:07:31,963
Okay, lass dir Zeit, Süßer.
Bloß nichts überstürzen.

142
00:07:32,370 --> 00:07:34,346
Also, warum bist du nicht einfach da runter
gegangen und hast es dir angeschaut?

143
00:07:34,446 --> 00:07:37,567
Es ist abgeschirmt. Nicht mal
die TARDIS kann da durchbrechen.

144
00:07:37,667 --> 00:07:39,167
<i>Gallifrey.</i>

145
00:07:43,546 --> 00:07:45,155
Was hast du gesagt?

146
00:07:50,771 --> 00:07:52,271
<i>Gallifrey.</i>

147
00:07:52,406 --> 00:07:55,001
Wovon redest du? Gallifrey?
Was meinst du damit?

148
00:07:55,101 --> 00:07:56,246
<i>Bestätigt.</i>

149
00:07:56,346 --> 00:07:59,608
<i>Planeten-Bezeichnung: Gallifrey.</i>

150
00:08:00,716 --> 00:08:02,466
Siehst du das?

151
00:08:02,846 --> 00:08:05,726
Gallifrey ist meine Heimat,
ich erkenne es wenn ich es sehe.

152
00:08:05,826 --> 00:08:08,764
DAS ist nicht Gallifrey!

153
00:08:10,084 --> 00:08:14,351
- Doctor, geht es dir gut?
- Das ist nicht Gallifrey. Gallifrey ist fort.

154
00:08:15,226 --> 00:08:16,740
Außer ...

155
00:08:16,840 --> 00:08:20,756
Außer du hast es gerettet.
Du dachtest, es wäre möglich.

156
00:08:21,942 --> 00:08:26,725
Selbst wenn es überlebt hätte, wäre es nicht mehr
in diesem Universum. Das ist nicht meine Heimat!

157
00:08:28,826 --> 00:08:30,566
Es kann nicht sein.

158
00:08:34,286 --> 00:08:35,895
Was ist das?

159
00:08:41,246 --> 00:08:42,903
Der päpstliche Großrechner.

160
00:08:43,003 --> 00:08:46,046
Es ist wie eine riesig große fliegende Kirche.

161
00:08:46,146 --> 00:08:47,647
Sie waren die ersten die hier ankamen.

162
00:08:47,747 --> 00:08:49,251
Sie sind diejenigen,
die den Planeten abgeschirmt haben.

163
00:08:49,351 --> 00:08:52,072
Sie können uns da runter bringen.

164
00:08:53,769 --> 00:08:54,910
Eine Freundin von dir?

165
00:08:55,010 --> 00:08:58,807
Das ist Tasha Lem,
die Hohe Ordensmutter.

166
00:09:01,696 --> 00:09:03,293
Oh, sie lädt uns ein
an Bord zu kommen.

167
00:09:03,393 --> 00:09:04,381
Warum?

168
00:09:04,481 --> 00:09:07,277
- Weil ich sie darum gebeten habe. Schluck das.
- Was ist das?

169
00:09:07,377 --> 00:09:11,308
Dein Hologramm-Projektor. Du kannst
nicht angezogen in die Kirche gehen!

170
00:09:20,045 --> 00:09:21,351
Es fühlt sich nicht an,
als hätte ich etwas an.

171
00:09:21,451 --> 00:09:24,846
- Ich weiß, entspannend, oder?
- Was ist das für ein Ort?

172
00:09:24,946 --> 00:09:28,348
Die Kirche des päpstlichen Großrechners,
das Sicherheitszentrums des bekannten Universums.

173
00:09:28,448 --> 00:09:30,550
- Eine Sicherheits-Kirche?
- Jupp.

174
00:09:30,650 --> 00:09:34,211
Sie garantieren deine Sicherheit in
dieser Welt und der nächsten!

175
00:09:34,372 --> 00:09:38,752
Ich fühle mich geehrt durch
die Anwesenheit der Hohen Ordensmutter.

176
00:09:39,135 --> 00:09:42,128
Willkommen in der Kirche des
päpstlichen Großrechners.

177
00:09:42,228 --> 00:09:44,900
Eure Nacktheit wird wertgeschätzt.

178
00:09:45,552 --> 00:09:47,568
- Hey, Süßer.
- Du stehst auf das Outfit, oder?!

179
00:09:47,668 --> 00:09:50,011
Ist das ein neuer Körper?
Lass dich mal ansehen!

180
00:09:50,111 --> 00:09:52,854
Ach Tash, das alte Ding?
Bitte, den hab ich schon seit Jahrhunderten.

181
00:09:52,954 --> 00:09:54,597
Trotzdem hübsch.

182
00:09:54,697 --> 00:09:55,629
Und eng.

183
00:09:55,729 --> 00:09:59,136
- Also, ähm, Hallo! Ich bin auch hier!
- Clara, das ist Tasha Lem,

184
00:09:59,236 --> 00:10:01,655
das Oberhaupt der Kirche des
päpstlichen Großrechners.

185
00:10:01,755 --> 00:10:03,255
Tash,

186
00:10:04,268 --> 00:10:06,218
das ist meine ...

187
00:10:09,953 --> 00:10:11,603
... meine Kollegin,

188
00:10:11,904 --> 00:10:14,904
Clara Oswald.
Miss Clara Oswald.

189
00:10:15,215 --> 00:10:17,474
Lass uns zu meiner Kapelle gehen.

190
00:10:17,574 --> 00:10:23,272
Alle Ehrenbekundungen erfolgt,
keine Opfer vonnöten.

191
00:10:23,372 --> 00:10:25,720
Es war Tasha,
die den Planeten abgeschirmt hat.

192
00:10:25,820 --> 00:10:28,785
Aber du könntest mich
da runterschmuggeln, oder nicht, Tash?

193
00:10:28,885 --> 00:10:31,339
Ich hätte Bedingungen.

194
00:10:31,439 --> 00:10:34,744
Ich muss vertrauliche Dinge
mit dem Doctor besprechen.

195
00:10:34,844 --> 00:10:37,097
Würdest du ... uns entschuldigen?

196
00:10:37,197 --> 00:10:40,782
Alles was du zu sagen hast,
kannst du auch vor Clara sagen.

197
00:10:40,882 --> 00:10:42,962
Naja ...
das meiste davon.

198
00:10:43,062 --> 00:10:48,150
In etwa die Hälfte,
vielleicht ein bisschen ...

199
00:10:48,250 --> 00:10:49,696
... weniger.

200
00:10:49,796 --> 00:10:51,442
Ähm, also, Clara, würde es dir etwas
ausmachen draußen zu warten?

201
00:10:51,542 --> 00:10:53,961
Macht euch keine Gedanken!
Nehmt euch ruhig ein Zimmer.

202
00:10:54,061 --> 00:10:56,244
Ja, in Ordnung.
Nein, hör auf damit!

203
00:10:56,344 --> 00:11:00,294
Die Anführerin der psychotischen Weltraumnonnen.
Das passt zu dir!

204
00:11:02,761 --> 00:11:04,261
Nun ...

205
00:11:16,138 --> 00:11:17,638
Doctor?

206
00:11:18,593 --> 00:11:20,890
Dieser Altar sieht aus wie ein Bett.

207
00:11:20,990 --> 00:11:23,085
Dieses Bett sieht aus wie ein Altar.

208
00:11:23,185 --> 00:11:24,685
Jupp.

209
00:11:33,119 --> 00:11:34,619
Entschuldige.

210
00:11:36,162 --> 00:11:38,112
Diese Nachricht ...

211
00:11:38,488 --> 00:11:42,238
... wird durch Raum und Zeit übertragen.

212
00:11:42,607 --> 00:11:44,772
Was hast du gefühlt,
als du sie gehört hast?

213
00:11:44,872 --> 00:11:47,076
- Gefühlt?
- Jedes empfindungsfähige Wesen im Universum,

214
00:11:47,176 --> 00:11:52,044
das dieses Signal aufgefangen hat,
hat etwas gefühlt. Etwas Überwältigendes.

215
00:11:52,144 --> 00:11:53,501
Was?

216
00:11:53,601 --> 00:11:58,957
Angst.
Pure, unverfälschte Furcht.

217
00:12:10,133 --> 00:12:13,942
Ich habe dich gesehen und dann habe ich
dich vergessen. Wie funktioniert das?

218
00:12:21,084 --> 00:12:23,394
Okay, was ist das für ein Signal,
woher kommt es?

219
00:12:23,494 --> 00:12:27,721
Es ist eine Siedlung. Eine menschliche Kolonie,
Level 2. Im Prinzip Bauernhöfe.

220
00:12:27,821 --> 00:12:29,530
Okay. War jemand da unten,
um es sich anzuschauen?

221
00:12:29,630 --> 00:12:34,345
Wenn ein Schiff landet, werden die anderen
ihm folgen, das würde Blutvergießen bedeuten.

222
00:12:34,494 --> 00:12:39,356
Zum Glück waren wir zuerst da,
haben den Planeten abgeschirmt.

223
00:12:39,456 --> 00:12:42,299
Wir bewahren die Waffenruhe,
indem wir sie alle aussperren.

224
00:12:42,399 --> 00:12:46,034
Daleks, Cybermen, einer von denen,
könnte durch eure Schilde brechen.

225
00:12:46,134 --> 00:12:51,412
Vielleicht. Aber vergiss nicht: sie haben
Angst. Niemand will zuerst da runter.

226
00:12:51,512 --> 00:12:54,458
- Ich schon.
- Darauf habe ich gezählt.

227
00:12:54,558 --> 00:12:58,247
<i>Beichte!</i>

228
00:12:59,898 --> 00:13:01,681
<i>Beichte!</i>

229
00:13:01,781 --> 00:13:05,325
Was bist du?
Warum vergesse ich dich immer wieder?

230
00:13:05,601 --> 00:13:07,963
<i>Beichte! Beichte!</i>

231
00:13:08,063 --> 00:13:09,563
Wa ...

232
00:13:13,264 --> 00:13:14,551
Alles okay bei dir?

233
00:13:14,651 --> 00:13:17,965
Ja, super, alles gut.

234
00:13:18,065 --> 00:13:18,989
Sorry.

235
00:13:19,089 --> 00:13:22,612
Okay, das hier ist
mein persönlicher Teleporter.

236
00:13:22,712 --> 00:13:24,929
Ich kann dich runterschicken,
direkt außerhalb der Stadt.

237
00:13:25,029 --> 00:13:27,997
Finde den Ursprung der Nachricht und erstatte
in genau einer Stunde Bericht an mich.

238
00:13:28,097 --> 00:13:31,874
Und bei deinem Leben, Doctor,
richte da unten keinen Ärger an.

239
00:13:31,974 --> 00:13:33,899
Wann tue ich das jemals?

240
00:13:33,999 --> 00:13:35,749
Nein, nicht antworten.

241
00:13:38,621 --> 00:13:40,023
- Was?
- Ich bin kein Idiot.

242
00:13:40,123 --> 00:13:43,425
Jeder in dieser Kirche ist darauf trainiert
durch Hologramme hindurch zu sehen.

243
00:13:43,525 --> 00:13:44,545
Ah, großartig.

244
00:13:44,645 --> 00:13:49,116
Gib her. Du nimmst keine Technologie
irgendeiner Art mit nach da unten.

245
00:13:49,216 --> 00:13:53,286
Was kann ich mit einem Schlüssel
schon anrichten? Du ... rein da ... sofort!

246
00:13:54,175 --> 00:13:55,492
Du könntest deine TARDIS rufen.

247
00:13:55,592 --> 00:13:58,427
Die TARDIS funktioniert nicht per Fernbedienung.

248
00:13:58,725 --> 00:14:02,694
Na gut, wenn du dich dann besser
fühlst, da hast du ihn.

249
00:14:05,635 --> 00:14:09,106
Vergiss nicht:
Ich will in einer Stunde von dir hören.

250
00:14:14,472 --> 00:14:16,155
- Oh, kalt, sehr kalt.
- Okay, keine Sorge.

251
00:14:16,255 --> 00:14:17,890
Es ist ein Wärme-Verlust-Filter
in deiner Hologramm-Hülle.

252
00:14:17,990 --> 00:14:19,695
Er wird sich einschalten,
gib ihm nur einen Moment.

253
00:14:19,795 --> 00:14:22,508
Also, niedliches kleines Städtchen,
von Schnee bedeckt,

254
00:14:22,608 --> 00:14:25,403
und das halbe Universum ist in
Angst und Schrecken. Warum?

255
00:14:26,236 --> 00:14:27,544
Warum?

256
00:14:27,644 --> 00:14:28,919
Oh, mein Gott!

257
00:14:29,019 --> 00:14:30,100
Was?

258
00:14:30,200 --> 00:14:32,172
Da ist etwas unter dem Schnee,
es ist ...

259
00:14:32,272 --> 00:14:33,605
Was ist das?

260
00:14:33,981 --> 00:14:35,076
Es ist kalt.

261
00:14:35,176 --> 00:14:37,356
Okay, geh bitte weg davon, Clara.

262
00:14:37,456 --> 00:14:40,756
Es ist Stein. Es ist nur Stein.
Es ist nur eine Statue.

263
00:14:42,694 --> 00:14:45,044
Clara, geh weg davon!

264
00:14:45,475 --> 00:14:50,006
Clara, schau es an, sieh nicht weg!
Du darfst nicht mal blinzeln!

265
00:14:50,106 --> 00:14:53,249
- Was ist das?
- Da ist ein Weeping Angel unter dem Schnee.

266
00:14:53,349 --> 00:14:55,427
Sieht aus wie eine Statue - ist keine Statue.
Kriegst du deinen Fuß da raus?

267
00:14:55,527 --> 00:14:58,011
- Nur wenn ich aus meinem Schuh rauskomme.
- Du hast keinen an. - Auch wahr.

268
00:14:58,111 --> 00:15:01,856
- Okay, zieh, kräftig!
- Ich versuch's ja.

269
00:15:02,033 --> 00:15:04,685
Eins, zwei, drei!

270
00:15:16,645 --> 00:15:18,607
Sie klettern aus dem Schnee.
Oh, Gott!

271
00:15:18,707 --> 00:15:21,252
- Sieh sie weiter an. Alle von ihnen.
- Warum?

272
00:15:21,352 --> 00:15:22,421
Quanten-verriegelte Lebensform.

273
00:15:22,521 --> 00:15:24,242
Es kann sich nur bewegen,
wenn es unbeobachtet ist.

274
00:15:24,342 --> 00:15:25,943
- Was tun die hier?
- Dasselbe wie jeder andere.

275
00:15:26,043 --> 00:15:28,818
Sie müssen irgendwie
am Schild vorbei gekommen sein.

276
00:15:30,391 --> 00:15:31,338
Schau weiter hin!

277
00:15:31,438 --> 00:15:35,014
Ich kann nicht. Ich kann nicht sehen.
Ich habe Schnee in den Augen.

278
00:15:35,114 --> 00:15:37,183
- Ich muss nur die TARDIS runterbringen.
- Du kannst sie nicht fernsteuern.

279
00:15:37,283 --> 00:15:39,827
- Nein, aber sie kann den Schlüssel anfliegen.
- Aber sie hat dir den Schlüssel abgenommen!

280
00:15:39,927 --> 00:15:41,982
Nur einen.

281
00:15:45,228 --> 00:15:47,128
<i>Triebwerke aktiviert.</i>

282
00:15:50,893 --> 00:15:53,239
Der alte Schlüssel im Toupet Trick.
Klassisch!

283
00:15:53,339 --> 00:15:55,827
Okay, wir fliegen den Ursprung
der mysteriösen Nachricht an.

284
00:15:55,927 --> 00:15:59,134
Oh, ja, das klingt gut:
Die mysteriöse Nachricht.

285
00:15:59,234 --> 00:16:00,244
Du hast deinen Kopf rasiert?

286
00:16:00,344 --> 00:16:02,567
Yep. Kluger Plan um uns
durch die Schilde zu bringen.

287
00:16:02,667 --> 00:16:05,950
- Dir war eines Nachts langweilig, oder nicht?
- Ja, ein kleines bisschen ...

288
00:16:06,050 --> 00:16:07,794
Ist das auch mit deinem Augenbrauen passiert?

289
00:16:07,894 --> 00:16:10,500
Nein, die sind nur sehr empfindlich.

290
00:16:10,645 --> 00:16:13,994
Okay ... Ich setze uns in der Nähe
des Signal-Ursprungs ab.

291
00:16:14,094 --> 00:16:17,774
Ich stelle die Triebwerke auf lautlos,
ich will keine Aufregung verursachen.

292
00:16:17,874 --> 00:16:19,612
- Zieh das wieder an.
- Warum?

293
00:16:19,712 --> 00:16:21,608
Deine Ohren sehen aus wie Raketenflügel.

294
00:16:21,708 --> 00:16:23,344
Ich weiß!

295
00:16:27,644 --> 00:16:31,073
Es ist großartig, wieder Klamotten anzuhaben.
Das ist so viel besser, findest du nicht?

296
00:16:31,173 --> 00:16:33,622
So, was machen wir jetzt aus diesem Ort?

297
00:16:33,722 --> 00:16:36,477
Es ist zwei Uhr nachmittags,
müssen wirklich kurze Tage sein hier.

298
00:16:36,577 --> 00:16:40,575
Die Nachricht kommt von diesem Turm.

299
00:16:41,264 --> 00:16:43,628
Hallo! Hallo, Sie da!

300
00:16:43,864 --> 00:16:45,438
Okay, wir sind ein Pärchen
aus der Nachbarstadt.

301
00:16:45,538 --> 00:16:47,916
Mein Name ist vermutlich
Hank oder Rock, irgend sowas.

302
00:16:48,016 --> 00:16:49,173
- Wie wär's mit Daisy?
- Halt die Klappe.

303
00:16:49,273 --> 00:16:52,438
Hallo, schön Sie kennenzulernen.
Hübscher Schnee.

304
00:16:52,538 --> 00:16:55,699
- Auch sehr erfreut.
- Sehr erfreut. Sehr erfreut.

305
00:16:55,799 --> 00:16:57,999
Ich bin der Doctor.
Ich bin ein Time Lord vom Planeten Gallifrey.

306
00:16:58,099 --> 00:16:59,788
Ich habe eine Zeitmaschine gestohlen
und bin damit geflüchtet,

307
00:16:59,888 --> 00:17:01,343
und seitdem tue ich nichts anderes

308
00:17:01,443 --> 00:17:04,874
als die grundlegenden Gesetze
meines eigenen Volkes zu missachten.

309
00:17:04,974 --> 00:17:06,871
Das war nicht ganz das,
was ich hätte sagen wollen!

310
00:17:06,971 --> 00:17:08,418
Ich bin eine Englischlehrerin
vom Planeten Erde,

311
00:17:08,518 --> 00:17:11,234
und bin mit 'nem Mann aus dem Weltall
abgehauen, weil ich ihn wirklich ...

312
00:17:11,334 --> 00:17:14,921
Ich denke vielleicht sollten sie aufhören
zu reden, bis sie sich daran gewöhnt haben.

313
00:17:15,021 --> 00:17:17,314
- An was gewöhnt?
- Wie sagten Sie war Ihr Name?

314
00:17:17,414 --> 00:17:19,130
Herrischer Kontrollfreak
getarnt mit hibbeliger Persönlichkeit!

315
00:17:19,230 --> 00:17:21,280
Ich trage eine Perücke!

316
00:17:21,566 --> 00:17:25,945
Nein, ah, ich verstehe. Ja, natürlich.
Es ist ein Wahrheits-Feld.

317
00:17:26,045 --> 00:17:28,444
Oh, das ist so altmodisch.
Ich habe seit Jahren keins mehr gesehen!

318
00:17:28,544 --> 00:17:31,969
- Ich trage eine Perücke!
- Keiner kann in dieser Stadt lügen.

319
00:17:32,069 --> 00:17:35,019
Besonders so nahe am Turm.

320
00:17:35,863 --> 00:17:37,669
Macht das das Leben nicht
ein bisschen schwierig?

321
00:17:37,769 --> 00:17:39,896
- Nein, überhaupt nicht.
- Doch.

322
00:17:40,656 --> 00:17:42,161
Was ist das hier für ein Städtchen?

323
00:17:42,261 --> 00:17:44,191
- Es ist Weihnachten.
- Es ist Juli.

324
00:17:44,291 --> 00:17:47,915
Nein, die Stadt. Die Stadt heißt Weihnachten,
so wird sie genannt.

325
00:17:48,015 --> 00:17:50,503
Einen frohen Aufenthalt.
Lassen Sie es sich gut gehen.

326
00:17:50,603 --> 00:17:51,911
Wie kann eine Stadt Weihnachten heißen?

327
00:17:52,011 --> 00:17:54,069
Ich weiß nicht,
wie kann eine Insel Ostern heißen?

328
00:17:54,169 --> 00:17:55,257
Vielleicht ist es
einfach schön hier.

329
00:17:55,357 --> 00:17:59,077
Ich hasse es fast, herausfinden
zu müssen was hier falsch ist.

330
00:18:13,662 --> 00:18:15,412
Da bist du also endlich.

331
00:18:17,132 --> 00:18:19,030
Warum hast du dir so viel Zeit gelassen?

332
00:18:19,130 --> 00:18:22,828
Was ist los? Das ist doch
nur ein Riss in der Wand.

333
00:18:29,330 --> 00:18:30,830
Ich wusste es.

334
00:18:31,914 --> 00:18:34,522
Ich wusste immer,
dass es nicht vorbei ist.

335
00:18:37,781 --> 00:18:39,281
Was ist das?

336
00:18:39,555 --> 00:18:42,405
Ein Riss in der Oberfläche der Realität.

337
00:18:53,873 --> 00:18:58,362
Ein winziger Splitter des 26. Juni 2010.
Dem Tag, an dem das Universum explodiert ist.

338
00:18:58,462 --> 00:18:59,352
Hab ich wohl verpasst.

339
00:18:59,452 --> 00:19:01,265
Ich habe es neu gestartet,
hab alles wieder zusammengesetzt.

340
00:19:01,365 --> 00:19:03,490
- Das ist schön.
- Es war meine TARDIS, die es hochgejagt hat.

341
00:19:03,590 --> 00:19:07,073
Ich fühlte mich ein bisschen schuldig.
Aber das Narbengewebe bleibt.

342
00:19:07,173 --> 00:19:10,169
Eine strukturelle Schwachstelle
im gesamten Universum.

343
00:19:11,426 --> 00:19:13,714
Und jemand versucht von außerhalb
unseres Universums durchzukommen,

344
00:19:13,814 --> 00:19:17,348
von irgendwo anders. Natürlich, natürlich.
Das ergibt einen Sinn.

345
00:19:17,448 --> 00:19:18,472
- Tut es das?
- Ja.

346
00:19:18,572 --> 00:19:20,638
Wenn du versuchen würdest durch eine Wand
zu brechen würdest du deine Schwachstelle suchen.

347
00:19:20,738 --> 00:19:23,959
Würdest du versuchen in dieses Universum zu
gelangen, würdest du diesen Riss nutzen, weil ...

348
00:19:24,059 --> 00:19:26,382
Nein. Wenn du versuchen würdest,
in dieses Universum <i>zurück</i> zu gelangen.

349
00:19:26,482 --> 00:19:29,794
Du sagtest Gallifrey.
Warum sagtest du Gallifrey?

350
00:19:29,894 --> 00:19:33,570
<i>Unter Zuhilfenahme der TARDIS Datenbanken
deutet die Analyse der Komponenten des Signals</i>

351
00:19:33,670 --> 00:19:35,618
<i>auf Gallifreyischen Ursprung hin.</i>

352
00:19:35,718 --> 00:19:37,301
Du sagtest Gallifrey wäre fort.

353
00:19:37,401 --> 00:19:38,901
Nein.

354
00:19:39,083 --> 00:19:40,765
Ich sagte es wäre in
einem anderen Universum.

355
00:19:40,865 --> 00:19:44,848
Die Nachricht kommt hier durch.
Das Wahrheits-Feld wahrscheinlich auch.

356
00:19:44,948 --> 00:19:48,644
Wenn es die Time Lords sind ...
Wenn es die Time Lords sind ...

357
00:19:54,335 --> 00:19:57,992
Das Siegel des Hohen Rates Gallifreys, das ich
dem Master in der "Death Zone" geklaut habe.

358
00:19:58,092 --> 00:20:01,451
Da ist ein Algorithmus in seine
atomare Struktur eingeprägt.

359
00:20:01,551 --> 00:20:02,760
Benutz ihn um die Nachricht zu dekodieren.

360
00:20:02,860 --> 00:20:06,762
<i>Nachricht wird dekodiert.
Nachrichtenanalyse ist im Gang.</i>

361
00:20:07,274 --> 00:20:09,275
<i>Informationen verfügbar.</i>

362
00:20:09,375 --> 00:20:11,870
<i>Die Nachricht ist
eine Anfrage nach Informationen.</i>

363
00:20:11,970 --> 00:20:16,331
Es ist eine Frage. Warum kannst du nicht
einfach sagen, dass es eine Frage ist?!

364
00:20:16,431 --> 00:20:21,795
<i>Sie wird durch Zeit und Raum in
einer endlosen Schleife projiziert.</i>

365
00:20:22,508 --> 00:20:26,964
Die älteste Frage des Universums,
im Offensichtlichen versteckt ...

366
00:20:27,064 --> 00:20:31,662
<i>Warnung - Übersetzung wird für alle Lebensformen
in Reichweite verfügbar sein.</i>

367
00:20:31,762 --> 00:20:33,762
<i>Übersetzung folgt.</i>

368
00:20:34,253 --> 00:20:36,119
<i>Doctor, wer ...</i>

369
00:20:36,669 --> 00:20:38,545
<i>Doctor, wer ...</i>

370
00:20:39,003 --> 00:20:40,912
<i>Doctor, wer ...</i>

371
00:20:41,286 --> 00:20:43,181
<i>Doctor, wer ...</i>

372
00:20:43,489 --> 00:20:45,528
<i>Doctor, wer ...</i>

373
00:20:45,991 --> 00:20:48,082
<i>Doctor, wer ...</i>

374
00:20:48,362 --> 00:20:50,705
<i>Doctor, wer ...</i>

375
00:20:51,069 --> 00:20:53,239
<i>Doctor, wer ...</i>

376
00:20:53,793 --> 00:20:55,965
<i>Doctor, wer ...</i>

377
00:20:56,065 --> 00:20:58,235
<i>Doctor, wer ...</i>

378
00:20:58,974 --> 00:21:02,177
Gib mir eine Verbindung zum Doctor.
Sofort!

379
00:21:02,346 --> 00:21:04,601
Eine Frage,
die nur ich beantworten kann.

380
00:21:04,701 --> 00:21:09,026
Ein Wahrheitsfeld um sicherzustellen,
dass ich nicht lüge.

381
00:21:10,617 --> 00:21:14,684
Wenn ich ihnen meinen Namen sage, werden sie
wissen, dass sie an der richtigen Stelle sind ...

382
00:21:14,784 --> 00:21:18,310
... und dass es sicher ist durchzukommen.

383
00:21:19,163 --> 00:21:21,163
Die Time Lords?

384
00:21:21,453 --> 00:21:22,777
OK, und was dann?

385
00:21:22,877 --> 00:21:26,921
Wenn du ihnen antwortest und
sie kommen her, was passiert dann?

386
00:21:27,021 --> 00:21:30,462
Du musst das hier zur TARDIS bringen und
es in den Ladeplatz meines Screwdrivers stecken.

387
00:21:30,562 --> 00:21:32,522
- Warum?
- Die Hölle.

388
00:21:32,622 --> 00:21:35,837
Die Hölle wird ausbrechen. Das wird passieren,
wenn die Time Lords zurückkommen.

389
00:21:35,937 --> 00:21:38,895
Da oben wartet schon
das halbe Universum darauf, das Feuer zu eröffnen.

390
00:21:38,995 --> 00:21:44,010
Also, bitte, geh jetzt zur TARDIS und
tu einfach was ich dir gesagt habe!

391
00:21:49,842 --> 00:21:53,826
<i>Doctor, sprich mit mir.</i>

392
00:22:00,459 --> 00:22:04,373
<i>Doctor!
Antworte mir jetzt!</i>

393
00:22:08,978 --> 00:22:10,478
<i>Doctor!</i>

394
00:22:13,125 --> 00:22:16,310
Hohe Ordensmutter, es gibt nur eine Sache,
die ich von dir wissen muss:

395
00:22:16,410 --> 00:22:18,260
Dieser Planet ...

396
00:22:18,641 --> 00:22:20,391
Wie wird er genannt?

397
00:22:21,442 --> 00:22:23,089
<i>Trenzalore.</i>

398
00:22:28,896 --> 00:22:32,451
OK, war's das?
War das eben etwas Kluges?

399
00:22:32,551 --> 00:22:36,260
<i>Wenn du deinen Namen sagst
werden die Time Lords zurückkehren.</i>

400
00:22:36,360 --> 00:22:38,257
Wenn sie zurückkehren
werden sie in Frieden kommen.

401
00:22:38,357 --> 00:22:39,860
<i>Das macht keinen Unterschied.</i>

402
00:22:39,960 --> 00:22:43,179
<i>Sie werden von einem Krieg empfangen,
der niemals enden wird.</i>

403
00:22:43,279 --> 00:22:46,260
<i>Der Time War wird von neuem beginnen!</i>

404
00:22:46,360 --> 00:22:48,969
<i>Du weißt das, Doctor!</i>

405
00:22:53,007 --> 00:22:54,557
Fertig.

406
00:23:01,052 --> 00:23:04,381
Nein, wag es dich nicht.
Nein, nein!

407
00:23:05,213 --> 00:23:07,604
Sie bitten um meine Hilfe!

408
00:23:07,704 --> 00:23:11,417
<i>Und wenn du sie ihnen gewährst,
wird daraus Krieg entstehen.</i>

409
00:23:11,517 --> 00:23:16,752
<i>Ich werde das nicht geschehen lassen.
Unter keinen Umständen.</i>

410
00:23:17,620 --> 00:23:22,929
<i>Sag deinen Namen
und diese Welt wird brennen!</i>

411
00:23:23,029 --> 00:23:26,381
Nein, dieser Planet wird beschützt.

412
00:23:33,162 --> 00:23:36,098
Also, ihr alle, auf ein Wort. Danke.

413
00:23:36,198 --> 00:23:40,278
Neueste Nachricht:
Weihnachten hat einen neuen Sheriff.

414
00:23:40,662 --> 00:23:44,797
Hallo ihr alle,
ich bin der Doctor.

415
00:23:49,732 --> 00:23:55,861
Achtung! Achtung! An alle Kapellen
und Chöre des päpstlichen Großrechners.

416
00:23:55,961 --> 00:24:00,670
Die Belagerung von Trenzalore hat nun begonnen.

417
00:24:03,269 --> 00:24:06,919
Damit einher geht eine
außerplanmäßige Glaubensänderung.

418
00:24:07,529 --> 00:24:13,254
Von diesem Moment an widme ich die
gesamte Kirche nur einem Anliegen:

419
00:24:13,765 --> 00:24:15,510
Stille.

420
00:24:16,474 --> 00:24:21,951
Der Doctor wird seinen Namen nicht nennen,
und der Krieg wird nicht beginnen.

421
00:24:22,432 --> 00:24:26,238
Es wird ... Ruhe herrschen!

422
00:24:26,338 --> 00:24:28,869
<i>Es wird Ruhe herrschen.</i>

423
00:24:28,969 --> 00:24:31,447
<i>Es wird Ruhe herrschen.</i>

424
00:24:31,650 --> 00:24:33,454
<i>In der Zeit, die nun folgte,</i>

425
00:24:33,554 --> 00:24:36,414
<i>strebte der päpstliche Großrechner danach,
Frieden zu bewahren  ...</i>

426
00:24:36,514 --> 00:24:39,302
<i>... zwischen dem Doctor
und seinen Gegnern.</i>

427
00:24:39,454 --> 00:24:43,037
<i>Wir sind für den päpstlichen Großrechner
noch immer nicht zu orten.</i>

428
00:24:44,335 --> 00:24:47,546
Kommandant Skarr!
Das ist die Ortungswarnung.

429
00:24:47,646 --> 00:24:50,390
Unser Unsichtbarkeitsumhang ist geschwächt.

430
00:24:50,490 --> 00:24:53,784
- Was ist los damit?
- Ich weiß nicht, ich kann es nicht sehen.

431
00:24:53,884 --> 00:24:56,734
Also, für mich sieht es unsichtbar aus.

432
00:24:59,636 --> 00:25:02,698
<i>Die Kirche des päpstlichen Großrechners
entschuldigt sich für Ihren Tod.</i>

433
00:25:02,798 --> 00:25:06,098
<i>Alle relevanten Leben nach dem Tod
wurden gemeldet.</i>

434
00:25:06,364 --> 00:25:09,005
<i>Als nun die Tage vergingen,
und schließlich die Jahre,</i>

435
00:25:09,105 --> 00:25:12,100
<i>blieb der Doctor seinem Versprechen treu.</i>

436
00:25:12,200 --> 00:25:15,475
<i>Auf den Feldern von Trenzalore
stand er als Beschützer</i>

437
00:25:15,575 --> 00:25:19,506
<i>sowohl seines eigenen Volkes,
als auch seines neuen Zuhauses.</i>

438
00:25:20,923 --> 00:25:24,694
<i>Im Laufe der Zeit nun fanden die
Gegner des Doctors immer neue,</i>

439
00:25:24,794 --> 00:25:28,596
<i>seltsamere Wege, um in die Stadt
namens Weihnachten zu gelangen.</i>

440
00:25:30,789 --> 00:25:32,576
Wo seid ihr?

441
00:25:33,158 --> 00:25:34,740
Hallo?

442
00:25:36,253 --> 00:25:38,070
Wird es langsam warm?

443
00:25:51,158 --> 00:25:52,912
Da ist noch einer!

444
00:25:56,012 --> 00:25:57,862
Da ist noch einer!

445
00:25:59,278 --> 00:26:01,128
Da ist noch einer!

446
00:26:02,035 --> 00:26:03,541
Da ist noch einer!

447
00:26:03,641 --> 00:26:05,141
Doctor!

448
00:26:05,491 --> 00:26:07,706
Doctor!
Da ist noch einer.

449
00:26:12,808 --> 00:26:15,077
<i>Einäschern!</i>

450
00:26:23,346 --> 00:26:27,167
<i>Der Doctor wird benötigt.</i>

451
00:26:32,167 --> 00:26:33,312
- Hier hast du es wieder, Barnable.
- Danke.

452
00:26:33,412 --> 00:26:34,836
Funktioniert wieder,
cooles Teil.

453
00:26:34,936 --> 00:26:37,257
Lass es nicht wieder draußen
im Regen rumliegen.

454
00:26:37,357 --> 00:26:38,780
Hab die Räder und
die Anti- Gravitationseinheit repariert.

455
00:26:38,880 --> 00:26:39,480
Anti - was?

456
00:26:39,580 --> 00:26:42,367
Hab's vielleicht ein bisschen übertrieben.
Naja, was haben wir denn heute?

457
00:26:42,467 --> 00:26:44,906
Beweg dich bloß nicht auch
nur einen Schritt weiter.

458
00:26:45,006 --> 00:26:46,585
Hölzerner Cyberman.

459
00:26:46,685 --> 00:26:48,357
Nett, find ich gut.

460
00:26:48,457 --> 00:26:52,365
Low-tech,
lässt den Alarm da oben nicht losgehen.

461
00:27:06,006 --> 00:27:08,529
Nur ein kleines bisschen Technologie.
Eingeschleust vor der Waffenruhe.

462
00:27:08,629 --> 00:27:10,569
Ich habe gerade eine Anweisung
an deinen Feuerarm geschickt,

463
00:27:10,669 --> 00:27:12,835
dass er die Polarität umkehren
und rückwärts schießen soll.

464
00:27:12,935 --> 00:27:18,049
Da wir in einem Wahrheitsfeld stehen, wirst du
wohl verstehen, dass ich nicht lügen kann.

465
00:27:18,149 --> 00:27:21,438
Wenn du willst kannst du
meinen Screwdriver scannen

466
00:27:21,538 --> 00:27:24,374
und überprüfen ob dass das
Signal ist das ich gesendet habe.

467
00:27:25,268 --> 00:27:27,970
<i>Signal überprüft.</i>

468
00:27:32,388 --> 00:27:36,262
Ich hätte vielleicht erwähnen sollen,
dass das bei Holz nicht funktioniert!

469
00:27:36,362 --> 00:27:39,949
Schick deinen Freunden da oben
eine Nachricht vom Doctor.

470
00:27:40,049 --> 00:27:43,788
Sag ihnen der Doctor bleibt.

471
00:27:48,571 --> 00:27:50,171
Der Nächste bitte.

472
00:27:52,888 --> 00:27:55,914
<i>Nach jedem Sieg feierte die Stadt.</i>

473
00:27:56,014 --> 00:27:58,500
Und da war ich, beim Armdrücken mit einem
Draconier, das werde ich nie vergessen.

474
00:27:58,600 --> 00:28:02,745
<i>Mit der Zeit schien der Doctor zu vergessen,
dass er mal ein anderes Leben gelebt hatte ...</i>

475
00:28:02,845 --> 00:28:05,334
Weihnachten wird verteidigt.

476
00:28:05,527 --> 00:28:10,980
<i>... und die Menschen der Stadt begannen
den Mann zu lieben, der wegen Weihnachten blieb.</i>

477
00:28:12,091 --> 00:28:15,568
Du musst die betrunkene Giraffe SEIN,
du musst dich ihr hingeben!

478
00:28:15,668 --> 00:28:19,669
Seid nicht cool, Jungs.
Cool ist NICHT cool..

479
00:28:19,769 --> 00:28:23,093
- Cool ist nicht cool!
- Und was tanzen wir gerade?

480
00:28:23,193 --> 00:28:25,681
Die betrunkene Giraffe!
Die betrunkene Giraffe!

481
00:28:25,781 --> 00:28:29,444
Ja, genau! Fröhliche Weihnachten.
Gebt mir eine Umarmung, macht schon.

482
00:28:29,544 --> 00:28:32,029
Jaa!

483
00:28:34,583 --> 00:28:35,999
Wie sieht's mit der Scheune deines Vaters aus?

484
00:28:36,099 --> 00:28:37,645
Du hast das Leck gut gestopft,

485
00:28:37,745 --> 00:28:40,678
aber er sagt, die Scheune wäre jetzt
innen größer als außen!

486
00:28:41,643 --> 00:28:44,093
Sie werden sonst alle eine wollen!

487
00:28:47,372 --> 00:28:49,022
Was ist das?

488
00:28:49,164 --> 00:28:50,508
Was ist das für ein Geräusch?

489
00:28:50,608 --> 00:28:51,917
Nun ...

490
00:28:52,017 --> 00:28:55,775
Wo hast du die letzten 300 Jahre gesteckt?!

491
00:28:55,943 --> 00:28:58,382
- Was ist das?
- Das ist mein Raumschiff. - Dein was?

492
00:28:58,482 --> 00:29:01,904
Das ist meine TARDIS.
Mit ihr bin ich überhaupt erst hier gelandet.

493
00:29:03,961 --> 00:29:06,311
Bedeutet das, dass du weggehst?

494
00:29:40,729 --> 00:29:42,729
Was tust du denn hier?

495
00:29:48,218 --> 00:29:49,759
Ich war im Weltraum.

496
00:29:49,859 --> 00:29:51,115
Du warst im Time Vortex.

497
00:29:51,215 --> 00:29:54,615
Sie muss das Kraftfeld ausgeweitet haben.
Kein Wunder ...

498
00:29:54,903 --> 00:29:58,903
Kein Wunder, dass sie spät dran ist,
wenn sie dich mitgeschleppt hat.

499
00:30:00,500 --> 00:30:01,942
Du hast mich ausgetrickst.

500
00:30:02,042 --> 00:30:03,419
Ich habe dich beschützt.

501
00:30:03,519 --> 00:30:04,830
Du hast nicht mal
auf Wiedersehen gesagt.

502
00:30:04,930 --> 00:30:06,659
Ich bin so WÜTEND auf dich!

503
00:30:06,759 --> 00:30:09,859
Ich spreche nicht mal mit DIR!

504
00:30:29,905 --> 00:30:34,854
Oh, Doctor, reparierst Spielzeuge
und bekämpfst Monster.

505
00:30:35,877 --> 00:30:38,527
Der Truthahn ist immer noch nicht fertig.

506
00:30:40,891 --> 00:30:43,465
- Stellt er noch immer die Frage?
- Oh, er hört niemals auf.

507
00:30:43,565 --> 00:30:45,361
Komm mit nach oben,
es ist fast soweit.

508
00:30:45,461 --> 00:30:47,815
- Für was?
- Den Sonnenaufgang.

509
00:30:48,181 --> 00:30:52,175
Hier gibt es nur ein paar Minuten Sonnenlicht
am Tag, das willst du nicht verpassen.

510
00:30:53,811 --> 00:30:56,443
Nun, es ist ein Patt.

511
00:30:56,543 --> 00:30:59,067
Sie können nicht angreifen,
weil ich die Time Lords freilassen könnte.

512
00:30:59,167 --> 00:31:01,177
Und ich kann nicht weg,

513
00:31:01,277 --> 00:31:05,030
weil sie dann den Planeten niederbrennen würden,
um die Time Lords aufzuhalten.

514
00:31:05,130 --> 00:31:06,440
Hey, nach all diesen Jahren ...

515
00:31:06,540 --> 00:31:10,360
... habe ich doch noch einen Ort gefunden,
der es nötig hat, dass ich bleibe.

516
00:31:11,355 --> 00:31:13,248
Eine Stadt genannt Weihnachten!

517
00:31:13,348 --> 00:31:15,042
Hätte schlimmer sein können.

518
00:31:15,142 --> 00:31:19,496
So ...
Mach's dir bequem, Kumpel. Gut so?

519
00:31:19,596 --> 00:31:21,652
<i>Bequemlichkeit ist irrelevant.</i>

520
00:31:21,752 --> 00:31:23,122
Wie ist das? Besser?

521
00:31:23,222 --> 00:31:24,939
<i>Bestäti ...</i>

522
00:31:25,728 --> 00:31:27,959
Schon dich einfach, Kumpel.

523
00:31:30,701 --> 00:31:32,551
Er wird langsam alt.

524
00:31:33,853 --> 00:31:35,906
Ich tue mein Bestes für ihn, aber ...

525
00:31:36,006 --> 00:31:38,410
Ich komme einfach nicht an
die nötigen Teile, weißt du.

526
00:31:38,510 --> 00:31:41,433
Hey ...
Ich kenne das Gefühl.

527
00:31:41,533 --> 00:31:42,569
Wo bekommst du die her?

528
00:31:42,669 --> 00:31:47,095
Ich habe einen Lieferanten.
Die Pinken sind die besten.

529
00:31:47,350 --> 00:31:49,894
<i>Ich habe einen Fehler festgestellt.</i>

530
00:31:49,994 --> 00:31:53,106
Hey, mach dir keine Sorgen, Handles,
du träumst nur.

531
00:31:53,206 --> 00:31:56,806
Die Sonne geht bald auf,
bleib einfach am Ball.

532
00:31:56,906 --> 00:31:59,471
<i>Ich habe einen ... Fehler festgestellt.</i>

533
00:31:59,873 --> 00:32:02,545
<i>Ich ... Ich habe einen Fehler festgestellt.</i>

534
00:32:03,957 --> 00:32:04,926
Handles.

535
00:32:05,026 --> 00:32:05,971
Komm schon.

536
00:32:06,071 --> 00:32:07,136
Komm schon.

537
00:32:07,236 --> 00:32:09,793
Noch ein Sonnenaufgang,
du schaffst das.

538
00:32:09,893 --> 00:32:12,255
Du schaffst das.
Komm schon, bleib einfach dran.

539
00:32:12,355 --> 00:32:15,431
<i>Achtung! Notfall! Achtu ...</i>

540
00:32:15,531 --> 00:32:17,212
Handles, was ist los,
wo liegt das Problem?

541
00:32:17,312 --> 00:32:19,276
<i>Sofortige Maßnahmen vonnöten!</i>

542
00:32:19,376 --> 00:32:25,049
<i>Sie müssen das Telefon
wieder mit der ... Konsole ... verbinden.</i>

543
00:32:40,308 --> 00:32:41,621
Komm zurück.

544
00:32:41,721 --> 00:32:43,221
Handles?

545
00:32:45,796 --> 00:32:47,296
Handles ...

546
00:32:59,420 --> 00:33:03,649
Danke, Handles, gut gemacht.

547
00:33:04,110 --> 00:33:06,710
Gut gemacht, Kumpel.

548
00:33:18,285 --> 00:33:20,349
Was hältst du von meinem neuen Zuhause?

549
00:33:20,449 --> 00:33:23,144
Ich komme hier einmal am Tag
für ein paar Minuten hoch ...

550
00:33:23,244 --> 00:33:26,394
Und erinnere mich daran,
was ich hier eigentlich beschütze.

551
00:33:26,760 --> 00:33:28,560
Das ist wunderschön.

552
00:33:29,542 --> 00:33:31,892
Warum hast du mich weggeschickt?

553
00:33:34,154 --> 00:33:38,028
Wenn ich es nicht getan hätte, hätte ich dich
schon vor langer Zeit begraben müssen.

554
00:33:38,128 --> 00:33:42,850
Nein, hättest du nicht.
Ich hätte dich niemals hier festsitzen lassen.

555
00:33:42,950 --> 00:33:45,553
Jeder bleibt irgendwann irgendwo stecken,

556
00:33:45,653 --> 00:33:48,383
Clara.
Alles muss enden.

557
00:33:48,483 --> 00:33:49,980
Außer dir.

558
00:33:52,179 --> 00:33:54,479
Hast du nicht aufgepasst?

559
00:33:54,809 --> 00:33:56,029
Ich bin jetzt ein alter Mann.

560
00:33:56,129 --> 00:33:57,865
Aber du stirbst nicht.

561
00:33:57,965 --> 00:34:00,435
Du veränderst dich.
Du kommst einfach mit einem neuen Gesicht zurück.

562
00:34:00,535 --> 00:34:02,561
Nein, nicht für immer.

563
00:34:02,661 --> 00:34:05,291
Ich kann mich 12 Mal verändern.
13 Versionen von mir.

564
00:34:05,391 --> 00:34:07,670
13 ... alberne Doctoren.

565
00:34:07,770 --> 00:34:09,657
OK, du bist Nummer 11, also ...

566
00:34:09,757 --> 00:34:13,051
Na, vergessen wir da Käpt'n Griesgram?

567
00:34:13,473 --> 00:34:15,513
Ich habe mich während dem Time War
nicht Doctor genannt,

568
00:34:15,613 --> 00:34:17,740
aber er war trotzdem eine Regeneration.

569
00:34:17,840 --> 00:34:18,826
OK, dann bist du Nummer 12.

570
00:34:18,926 --> 00:34:21,360
Nummer 10 hat einmal regeneriert
und dasselbe Gesicht behalten.

571
00:34:21,460 --> 00:34:23,264
Zu der Zeit hatte ich
ernsthafte Selbstverlust-Ängste.

572
00:34:23,364 --> 00:34:26,096
12 Regenerationen, Clara.

573
00:34:26,212 --> 00:34:27,335
Ich kann es nie wieder tun.

574
00:34:27,435 --> 00:34:29,848
Hier ende ich.

575
00:34:31,483 --> 00:34:34,953
Dieses Gesicht - diese Version von mir.

576
00:34:38,007 --> 00:34:41,146
Wir haben diesen Planeten
in der Zukunft gesehen, erinnerst du dich?

577
00:34:41,246 --> 00:34:43,196
All diese Gräber ...

578
00:34:43,927 --> 00:34:46,177
... eins davon mein eigenes.

579
00:34:49,008 --> 00:34:50,538
- Ändere die Zukunft.
- Ich kann nicht.

580
00:34:50,638 --> 00:34:52,251
Du hast deine TARDIS wieder.

581
00:34:52,351 --> 00:34:54,830
Denkst du, ich würde einfach wegfliegen,
alle im Stich lassen?

582
00:34:54,930 --> 00:34:56,580
Natürlich nicht.

583
00:34:57,215 --> 00:34:59,576
Aber du beschützt diese Stadt
jetzt schon seit über 300 Jahren.

584
00:34:59,676 --> 00:35:03,041
- Müsste nicht endlich jemand anderes dran sein?
- Es gibt keinen anderen.

585
00:35:03,141 --> 00:35:05,359
Du kannst sie nicht ewig beschützen. Es wird
das Ergebnis nicht ändern, egal was du tust.

586
00:35:05,459 --> 00:35:09,296
Jedes Leben das ich rette ist ein Sieg!
Jedes einzelne.

587
00:35:09,396 --> 00:35:11,657
Was ist mit deinem Leben?

588
00:35:12,707 --> 00:35:14,367
Nur dieses eine Mal, nach all dieser Zeit,

589
00:35:14,467 --> 00:35:17,467
hast du es dir nicht verdient
einmal darüber nachzudenken.

590
00:35:21,573 --> 00:35:23,073
Sorry.

591
00:35:23,698 --> 00:35:27,209
Das hätte ich nicht sagen sollen.
Wir sollten uns nicht streiten.

592
00:35:27,309 --> 00:35:30,067
Clara, darüber denke ich schon
seit 300 Jahren nach.

593
00:35:30,167 --> 00:35:31,805
Ganz alleine..

594
00:35:31,905 --> 00:35:34,295
- Aber du hattest deine TARDIS nicht.
- Ah! Ja, also ...

595
00:35:34,395 --> 00:35:37,176
... das hat es einfacher gemacht zu bleiben.

596
00:35:38,434 --> 00:35:40,184
Das ist wahr.

597
00:35:44,002 --> 00:35:46,559
<i>- Doctor!</i>
- Ah!

598
00:35:47,209 --> 00:35:49,524
Schau wer da aufgewacht ist!

599
00:35:49,624 --> 00:35:52,808
<i>Die Kirche der Ruhe
bittet um Verhandlungen.</i>

600
00:35:52,908 --> 00:35:55,373
<i>Deine Rechte und deine Sicherheit
werden garantiert.</i>

601
00:35:55,473 --> 00:35:58,753
- Ich komme sofort hoch.
<i>- Ich schicke dir einen Transporter.</i>

602
00:35:58,853 --> 00:36:02,612
Nah, nur keine Mühe.
Ich habe meinen Antrieb wieder.

603
00:36:03,196 --> 00:36:05,265
Es ist dunkel geworden.

604
00:36:05,785 --> 00:36:09,048
- Naja, die Sonne ist untergegangen.
- Jetzt schon?

605
00:36:09,981 --> 00:36:12,130
Alles muss enden, Clara.

606
00:36:12,977 --> 00:36:15,543
Und schneller als du denkst.

607
00:36:33,118 --> 00:36:35,651
Bewachst du meine TARDIS, Barnable?

608
00:36:35,751 --> 00:36:39,740
- Kommst du zurück?
- Ach, komm schon.

609
00:36:39,895 --> 00:36:41,794
Du kennst mich doch.

610
00:36:41,970 --> 00:36:44,063
Ich werde auf dich warten.

611
00:36:53,235 --> 00:36:56,536
- Sie ist nicht viel älter geworden.
- Nein, sie ist gegen das Altern.

612
00:36:56,636 --> 00:36:58,386
Tritt vor.

613
00:37:00,499 --> 00:37:03,768
<i>Beichte!</i>

614
00:37:03,868 --> 00:37:05,039
Was sind das für Dinger?

615
00:37:05,139 --> 00:37:07,510
- Beichte!
- Beichtväter.

616
00:37:07,610 --> 00:37:09,070
Sehr beliebt.

617
00:37:09,170 --> 00:37:12,799
Genetisch so konstruiert,
dass du alles vergisst, was du ihnen gesagt hast.

618
00:37:12,899 --> 00:37:15,519
- Wem gesagt?
- Genau das meine ich!

619
00:37:21,277 --> 00:37:23,009
Zufriedenstellend?

620
00:37:23,109 --> 00:37:24,985
Wo sind die Pinken?

621
00:37:25,085 --> 00:37:28,206
Sowieso nur Farbstoffe.
Du bist hyperaktiv genug.

622
00:37:28,306 --> 00:37:32,130
Gott, dass ist süß. Wir sind mitten in einer
Belagerung und ihr zwei plänkelt rum.

623
00:37:32,230 --> 00:37:35,434
Sie hat recht. Diese Situation
kann nicht so weiter gehen.

624
00:37:35,534 --> 00:37:37,708
Sie kann auch nicht aufhören.

625
00:37:38,125 --> 00:37:40,025
<i>Berichte!</i>

626
00:37:41,327 --> 00:37:44,414
Der Time Lord ist in die Falle getappt.

627
00:37:49,795 --> 00:37:52,622
Warum bist du überhaupt
nach Trenzalore gekommen?

628
00:37:52,746 --> 00:37:56,077
Naja, ich bin nach Trenzalore gekommen,
und nichts kann das jetzt noch ändern.

629
00:37:56,177 --> 00:37:57,843
Hat dich aber nicht davon abgehalten
es zu versuchen, oder?

630
00:37:57,943 --> 00:38:01,687
Nicht ich.
Der Kovarian Verband hat sich losgesagt.

631
00:38:01,787 --> 00:38:03,520
Sie sind entlang
deiner Zeitlinie zurückgereist ...

632
00:38:03,620 --> 00:38:06,313
... und haben versucht, dich davon abzuhalten,
jemals Trenzalore zu erreichen.

633
00:38:06,413 --> 00:38:09,240
Die waren es also die meine TARDIS
hochgejagt haben.

634
00:38:09,651 --> 00:38:13,123
- Ich dachte, ich hätte das Wasser laufen lassen.
- Sie haben deine Zeitkapsel in die Luft gejagt

635
00:38:13,223 --> 00:38:17,225
und haben damit genau die Risse im Universum
erschaffen, durch die die Time Lords jetzt rufen.

636
00:38:17,325 --> 00:38:19,262
Die Schicksalsfalle.

637
00:38:19,362 --> 00:38:22,005
Du kannst die Geschichte nicht ändern,
wenn du Teil von ihr bist.

638
00:38:22,105 --> 00:38:23,826
Sie haben eine Psychopathin gebaut,
um dich zu töten.

639
00:38:23,926 --> 00:38:25,946
Hab sie sowas von geheiratet.

640
00:38:26,046 --> 00:38:29,415
Ich hätte es niemals lebendig hierher
geschafft ohne River Song.

641
00:38:29,515 --> 00:38:32,401
Ich bin nicht daran interessiert
die Geschichte zu verändern, Doctor.

642
00:38:32,501 --> 00:38:34,688
Ich will die Zukunft verändern.

643
00:38:34,788 --> 00:38:39,592
Die Daleks rufen jeden Tag neue Verstärkung,
ziehen ihre Truppen für den Krieg zusammen.

644
00:38:39,692 --> 00:38:43,172
Vor drei Tagen haben sie den
Großrechner selbst angegriffen.

645
00:38:43,272 --> 00:38:45,754
- Sie haben hier angegriffen?
- Wie habt ihr sie aufgehalten?

646
00:38:45,854 --> 00:38:48,859
Sie aufgehalten?
Es war ein Massaker.

647
00:38:48,959 --> 00:38:51,491
Warum habt ihr nicht nach mir gerufen?
Ich hätte helfen können.

648
00:38:51,591 --> 00:38:56,880
Ich hab es versucht.
Ich starb in diesem Raum, deinen Namen schreiend.

649
00:38:57,997 --> 00:38:59,570
Nein ...

650
00:39:01,228 --> 00:39:02,998
Ich starb.

651
00:39:05,206 --> 00:39:08,614
Es ist schon komisch,
was einem alles entfallen kann.

652
00:39:09,903 --> 00:39:10,826
Nein!

653
00:39:10,926 --> 00:39:14,509
Nein, nein, nein, Tash, nein, bitte nicht!
Nicht Tash! Nein! Bekämpfe es!

654
00:39:15,606 --> 00:39:18,066
Tash, bekämpfe es!

655
00:39:18,957 --> 00:39:23,893
<i>Entferne dich
von der Dalek Einheit, Doctor!</i>

656
00:39:24,871 --> 00:39:26,383
Du solltest nicht einmal
wissen wer ich bin.

657
00:39:26,483 --> 00:39:34,208
<i>Informationen bezüglich des Doctors
wurden dem Kadaver von Tasha Lem entnommen.</i>

658
00:39:35,081 --> 00:39:37,639
Aber sie hat euch dennoch nicht gesagt,
wie man durch den Schild Trenzalors durchbricht.

659
00:39:37,739 --> 00:39:41,115
- Sie wäre lieber gestorben.
<i>- Mehrmals.</i>

660
00:39:41,215 --> 00:39:44,682
Naja, dann solltest du mich besser auch töten.
Na los! Aber zuvor noch ...

661
00:39:44,782 --> 00:39:48,672
<i>Doctor, wer ...?
Doctor, wer ...?</i>

662
00:39:48,772 --> 00:39:50,108
<i>Doctor, wer ...?</i>

663
00:39:50,208 --> 00:39:54,206
Ich bin ein ziemlich zäher alter Bursche
Ich werde nicht schnell sterben!

664
00:39:54,306 --> 00:39:56,646
Genügend Zeit,
um eine Frage zu beantworten.

665
00:39:56,746 --> 00:39:59,764
Und was passiert wohl dann, Jungs?

666
00:39:59,864 --> 00:40:03,467
<i>Du wirst ganz ruhig sterben, Doctor,</i>

667
00:40:03,567 --> 00:40:06,809
<i>oder deine Partnerin wird sterben.</i>

668
00:40:08,154 --> 00:40:11,063
Okay, na los.
Tötet sie. Tötet sie!

669
00:40:11,163 --> 00:40:15,070
Mal sehen, ob es mich interessiert.
Aber was wollt ihr dann tun?

670
00:40:15,170 --> 00:40:18,921
<i>Sieh wie der Time Lord dich verrät.</i>

671
00:40:19,173 --> 00:40:22,873
Ihr werdet mich so und so töten.
Was macht das da für einen Unterschied.

672
00:40:22,973 --> 00:40:25,093
Ich habe keine Angst.
Das überlasse ich euch.

673
00:40:25,193 --> 00:40:30,744
Siehst du Tasha, das ist was ich meine.
DAS ist eine FRAU!

674
00:40:30,844 --> 00:40:32,705
Mir war immer klar,
dass du kein Rückgrat hast.

675
00:40:32,805 --> 00:40:34,706
Du und deine dumme Kirche.

676
00:40:34,806 --> 00:40:37,026
Warum habe ich mich je auf dich verlassen ...

677
00:40:37,126 --> 00:40:40,746
Vertrau niemals einer Schwester,
die Arbeit eines Doctors an.

678
00:40:46,402 --> 00:40:49,186
Und sie ist zurück!

679
00:40:50,932 --> 00:40:52,265
Du konntest nie
einem Streit aus dem Weg gehen.

680
00:40:52,365 --> 00:40:55,080
- Küss mich, wenn ich dich darum bitte.
- Wenn du <i>freundlich</i> darum bittest.

681
00:40:55,180 --> 00:40:56,452
Träum weiter!

682
00:40:56,552 --> 00:40:58,667
Okay, bring uns zurück zur TARDIS.
Schaffst du das?

683
00:40:58,767 --> 00:41:01,766
Ja, aber schnell.
Der Dalek in mir erwacht.

684
00:41:01,866 --> 00:41:03,484
- Bekämpf ihn.
- Ich kann nicht.

685
00:41:03,584 --> 00:41:04,635
Hör mir zu.

686
00:41:04,735 --> 00:41:07,274
Du hast den Psychopathen in dir
dein ganzes Leben lang bekämpft.

687
00:41:07,374 --> 00:41:09,006
Halt die Klappe und gewinn!

688
00:41:09,106 --> 00:41:10,494
Das ist ein Befehl, Tasha Lem.

689
00:41:10,594 --> 00:41:13,468
Das Kraftfeld wird noch eine Weile halten,
aber es wird schwächer

690
00:41:13,568 --> 00:41:15,173
und es hat jetzt schon Löcher.

691
00:41:15,273 --> 00:41:17,321
Dann ist das hier keine
Belagerung mehr, es ist ein Krieg.

692
00:41:17,421 --> 00:41:20,258
Es hängt jetzt alles an dir.
Bekämpfe die Daleks innen und außen.

693
00:41:20,358 --> 00:41:23,210
- Du kannst das, ich weiß, dass du es kannst.
- Oh, Ich verstehe.

694
00:41:23,310 --> 00:41:25,382
Du hast deine TARDIS zurück, oder nicht?

695
00:41:25,482 --> 00:41:29,295
- Zeit zu verschwinden.
- Tasha, bitte ...

696
00:41:30,224 --> 00:41:31,498
Bitte.

697
00:41:31,598 --> 00:41:32,528
Danke.

698
00:41:32,628 --> 00:41:36,083
Ich habe das nicht für dich getan,
du einfältiger Egoist.

699
00:41:36,183 --> 00:41:38,386
Ich tat es für den Frieden.

700
00:41:40,367 --> 00:41:42,253
Flieg weg, Doctor!

701
00:41:48,508 --> 00:41:50,856
- Er ist fertig.
- Was?

702
00:41:50,956 --> 00:41:52,524
Dein Truthahn.

703
00:41:52,624 --> 00:41:54,838
Entweder das oder er ist aufgewacht.

704
00:41:54,938 --> 00:41:56,283
- Willst du welchen?
- Ja, hol ihn.

705
00:41:56,383 --> 00:41:57,197
Hast du Teller?

706
00:41:57,297 --> 00:42:00,386
Weißt du,
ich habe sogar Weihnachts-Knallbonbons!

707
00:42:05,677 --> 00:42:07,286
Eine Sache noch.

708
00:42:08,559 --> 00:42:10,807
Schau mich mit diesen großen, traurigen
Augen an, so dass ich weiß, dass du nicht lügst,

709
00:42:10,907 --> 00:42:13,630
und sag mir das du mich niemals
wieder wegschicken wirst.

710
00:42:15,985 --> 00:42:17,871
Clara Oswald ...

711
00:42:19,713 --> 00:42:22,508
Ich werde dich nie mehr wegschicken.

712
00:42:22,608 --> 00:42:24,369
Nicht noch einmal.

713
00:42:30,860 --> 00:42:32,964
Der Truthahn riecht gut!

714
00:42:33,064 --> 00:42:35,195
Yep, riecht großartig.

715
00:42:39,493 --> 00:42:41,306
Perfekt.

716
00:42:45,341 --> 00:42:47,670
Fröhliche Weihnachten.

717
00:42:51,659 --> 00:42:53,159
Doctor?

718
00:43:17,135 --> 00:43:20,472
Wenn du nicht weggehen willst,
warum hast du sie dann wieder hergebracht?

719
00:43:20,572 --> 00:43:22,906
Sie ist eine Erinnerungsstütze.

720
00:43:27,209 --> 00:43:29,986
Außerdem könnte ich ja morgen weggehen.

721
00:43:30,715 --> 00:43:32,866
Oder übermorgen.

722
00:43:34,054 --> 00:43:36,292
Oder über-übermorgen.

723
00:43:43,877 --> 00:43:49,255
<i>Und so kamen alle Feinde des Time Lords
zu den Feldern von Trenzalore.</i>

724
00:43:50,486 --> 00:43:54,458
<i>Denn dies war der Winter des Doctors.</i>

725
00:43:58,853 --> 00:44:03,613
<i>Irgendwann, als alle anderen Rassen
sich zurückgezogen hatten oder ausgebrannt waren,</i>

726
00:44:03,713 --> 00:44:08,266
<i>stand nur noch die Kirche des
Großrechners den Daleks im Weg.</i>

727
00:44:09,507 --> 00:44:13,675
<i>Und so kämpften die alten Feinde,
der Doctor und die Silence</i>

728
00:44:13,775 --> 00:44:18,066
<i>Rücken an Rücken
auf den Feldern von Trenzalore.</i>

729
00:44:20,667 --> 00:44:23,981
<i>Fröhliche Weihnachten euch allen.
Fröhliche Weihnachten ...</i>

730
00:44:24,081 --> 00:44:26,506
Da sind noch andere Fische im Meer,
kann ich nur immer wieder sagen.

731
00:44:26,606 --> 00:44:29,361
Linda, ich denke nicht, dass
Clara darüber reden will.

732
00:44:29,461 --> 00:44:31,306
Ich habe ein paar Kandidaten, das ist alles.

733
00:44:31,406 --> 00:44:33,626
- Ich habe eine ganze Liste von Kandidaten.
- Linda ...

734
00:44:33,726 --> 00:44:36,278
Man könnte eine ganze Boyband
aus meiner Liste machen!

735
00:44:36,378 --> 00:44:37,215
Ich hasse Boybands.

736
00:44:37,315 --> 00:44:39,462
Das tust du natürlich nicht.
Nicht in deinem Alter.

737
00:44:39,562 --> 00:44:42,871
- Diese Knallbonbons sind Mist.
- Ich habe die gekauft.

738
00:44:42,971 --> 00:44:45,379
- Ich weiß.
- Sie haben Klasse.

739
00:44:45,479 --> 00:44:47,790
- Da sind keine Witze drin.
- Ganz genau.

740
00:44:47,890 --> 00:44:49,312
Da sind Gedichte drin.

741
00:44:49,412 --> 00:44:51,405
Das sind eben dramatischere Knallbonbons.

742
00:44:51,505 --> 00:44:53,723
Ich mag die Witze.

743
00:44:54,591 --> 00:44:57,312
Erzähl uns einen Witz, Omi.
Du kennst tonnenweise Witze.

744
00:44:57,412 --> 00:45:00,874
- Wir könnten jetzt über meine Liste reden.
- Oder auch nicht.

745
00:45:00,974 --> 00:45:03,706
Erzähl uns davon wie du meinen Vater kennen
gelernt hast. Die Sache mit der Taube.

746
00:45:03,806 --> 00:45:06,888
Ich sah ihn an einem regnerischen Tag
wie er auf einem Anleger stand.

747
00:45:06,988 --> 00:45:09,777
Nicht die!
Die Geschichte mit der Taube.

748
00:45:09,877 --> 00:45:11,898
Ich hatte ihn schon früher gesehen,
häufig sogar.

749
00:45:11,998 --> 00:45:14,846
Aber er war einfach so wunderschön,
wie er dort stand.

750
00:45:14,946 --> 00:45:17,720
Die Taube, im Restaurant?
Erinnerst du dich?

751
00:45:17,820 --> 00:45:20,270
Ich wollte, dass alles einfach anhält.

752
00:45:20,926 --> 00:45:24,252
Ich wollte, dass sich niemals wieder
irgendetwas ändert.

753
00:45:24,352 --> 00:45:29,188
Wenn er einfach dort hätte
stehen bleiben können, so wunderschön ...

754
00:45:34,296 --> 00:45:36,230
Vor langer, langer Zeit.

755
00:45:40,399 --> 00:45:43,387
Umarm mich nicht so fest, mein Schatz,
du wirst noch etwas zerbrechen.

756
00:45:43,487 --> 00:45:45,883
Oh, großartig.
Heulen an Weihnachten.

757
00:45:45,983 --> 00:45:47,583
Sorry.

758
00:45:48,591 --> 00:45:51,441
Ich hoffe, du hast dir etwas gewünscht.

759
00:45:57,900 --> 00:45:58,941
Clara?

760
00:45:59,041 --> 00:46:00,991
Was ist los, Clara?

761
00:46:06,965 --> 00:46:09,052
Wartet einfach hier!

762
00:46:25,780 --> 00:46:27,044
Du kannst die TARDIS fliegen?

763
00:46:27,144 --> 00:46:29,738
Die TARDIS zu fliegen war immer leicht.

764
00:46:29,838 --> 00:46:33,040
Den Doctor zu fliegen
habe ich nie recht hingekriegt.

765
00:46:33,140 --> 00:46:35,054
Was ist ihm zugestoßen?

766
00:46:48,004 --> 00:46:51,713
- Was soll ich tun?
- Er sollte nicht alleine sterben.

767
00:46:51,813 --> 00:46:53,313
Geh zu ihm.

768
00:47:29,348 --> 00:47:30,848
Barnable?

769
00:47:33,984 --> 00:47:35,484
Clara.

770
00:47:42,779 --> 00:47:44,388
Hallo, Doctor.

771
00:47:49,029 --> 00:47:51,377
Warst du schon immer so jung?

772
00:47:51,828 --> 00:47:54,629
Nah.
Das warst du.

773
00:48:09,438 --> 00:48:11,388
<i>Sucht den Doctor.</i>

774
00:48:12,028 --> 00:48:14,880
- Fröhliche Weihnachten.
- Fröhliche Weihnachten.

775
00:48:20,037 --> 00:48:21,987
Hey, ist schon in Ordnung.

776
00:48:22,233 --> 00:48:24,625
Es ist alles in Ordnung,
mach dir keine Sorgen.

777
00:48:28,153 --> 00:48:30,864
Ist da ein Witz drin?
Hmm?

778
00:48:33,669 --> 00:48:37,263
Ein Ausschnitt aus "Thoughts On A Clock"
(Gedanken über eine Uhr) von Eric Ritchie Junior.

779
00:48:37,363 --> 00:48:40,358
Ist es ein Klopf-Klopf-Witz?
Das sind die besten.

780
00:48:40,458 --> 00:48:43,854
- Ich glaube nicht.
- Lies ihn vor. Na los.

781
00:48:44,810 --> 00:48:47,340
'Und nun ist es Zeit
für eine letzte Verbeugung,

782
00:48:47,440 --> 00:48:49,940
'wie schon bei all den anderen Malen.

783
00:48:50,131 --> 00:48:52,649
'Die elfte Stunde ist nun vorbei.

784
00:48:52,749 --> 00:48:55,349
'Die Uhr schlägt nun die zwölfte.'

785
00:48:56,374 --> 00:48:57,584
Versteh ich nicht.

786
00:48:57,684 --> 00:48:59,184
<i>Doctor!</i>

787
00:48:59,340 --> 00:49:01,781
<i>Der Doctor wird hergebracht werden!</i>

788
00:49:01,881 --> 00:49:05,515
<i>Die Daleks verlangen den Doctor!</i>

789
00:49:07,280 --> 00:49:10,566
Sie sind hier. Die Daleks.
Wir können sie nicht aufhalten.

790
00:49:10,666 --> 00:49:11,793
Sie wollen dich.

791
00:49:11,893 --> 00:49:14,093
Oh, ist schon okay, Barnable.

792
00:49:14,532 --> 00:49:17,370
- Bist du Barnable?
- Nein, Doctor.

793
00:49:17,470 --> 00:49:22,196
Es ist okay, Barnable, mach dir keine Sorgen.
Ich habe einen Plan.

794
00:49:22,296 --> 00:49:23,796
Hau schon ab.

795
00:49:29,551 --> 00:49:32,450
Ich habe keinen Plan, aber die Leute
lieben es, wenn ich das sage.

796
00:49:32,550 --> 00:49:35,506
- Doctor, was willst du jetzt machen?
- Ich weiß nicht.

797
00:49:35,606 --> 00:49:37,186
Sehr schnell sprechen,

798
00:49:37,286 --> 00:49:40,901
und darauf hoffen, dass etwas Gutes passiert,
dann die Anerkennung dafür einheimsen.

799
00:49:41,001 --> 00:49:42,092
So funktioniert das normalerweise.

800
00:49:42,192 --> 00:49:45,242
- Doctor ...
- Allerdings nicht dieses Mal.

801
00:49:45,669 --> 00:49:47,569
Das war es dann wohl.

802
00:49:47,996 --> 00:49:49,890
- Nein!
- Doch.

803
00:49:50,976 --> 00:49:53,411
Wir haben die Zukunft gesehen, Clara.

804
00:49:53,511 --> 00:49:54,560
Genau so wird es enden.

805
00:49:54,660 --> 00:49:55,882
- Ändere es!
- Hah!

806
00:49:55,982 --> 00:49:58,264
Wie Tasha gesagt hat:
Ändere die Zukunft!

807
00:49:58,364 --> 00:50:02,037
Einst hätte ich das gekonnt.
Als es noch Time Lords hier gab.

808
00:50:02,137 --> 00:50:03,887
Jetzt nicht mehr.

809
00:50:04,220 --> 00:50:06,370
<i>Lokalisiere den Doctor.</i>

810
00:50:07,741 --> 00:50:11,581
Du musst hier bleiben.
Versprich mir, dass du das tust.

811
00:50:11,681 --> 00:50:12,794
Warum?

812
00:50:12,894 --> 00:50:15,403
Ich werde für deine Sicherheit sorgen.

813
00:50:17,202 --> 00:50:19,152
Ein letzter Sieg.

814
00:50:19,355 --> 00:50:20,912
Erlaub mir das.

815
00:50:21,012 --> 00:50:23,270
Lass mir wenigstens das ...

816
00:50:25,119 --> 00:50:27,591
... mein unmögliches Mädchen.

817
00:50:30,575 --> 00:50:32,075
Danke.

818
00:50:33,040 --> 00:50:35,169
Und auf Wiedersehen.

819
00:50:48,528 --> 00:50:53,048
Das Problem mit Daleks ist, dass sie
so lange brauchen, um etwas zu sagen.

820
00:50:53,148 --> 00:50:56,935
Vermutlich sterbe ich an Langeweile
bevor sie mich erschießen.

821
00:50:59,414 --> 00:51:02,992
<i>Der Doctor wird benötigt!</i>

822
00:51:08,105 --> 00:51:10,387
Hört mir zu, ihr alle, hört zu!

823
00:51:10,487 --> 00:51:11,987
Helft ihm.

824
00:51:13,120 --> 00:51:15,384
Helft ihm die Zukunft zu ändern.
Macht schon.

825
00:51:15,484 --> 00:51:17,184
Tut etwas.

826
00:51:21,183 --> 00:51:23,146
<i>Doctor!</i>

827
00:51:27,041 --> 00:51:29,541
Ihr habt eine Frage gestellt ...

828
00:51:31,156 --> 00:51:35,544
... und es ist an der Zeit, dass euch mal jemand
sagt, dass ihr da etwas falsch verstanden habt.

829
00:51:38,802 --> 00:51:40,502
Sein Name ...

830
00:51:41,931 --> 00:51:44,331
Sein Name ist der Doctor.

831
00:51:44,581 --> 00:51:48,476
Alles an Namen, das er braucht.
Alles, was ihr über ihn wissen müsst.

832
00:51:49,142 --> 00:51:51,142
Und wenn ihr ihn liebt ...

833
00:51:53,661 --> 00:51:55,227
... und das solltet ihr ...

834
00:51:57,373 --> 00:51:58,946
... dann helft ihm.

835
00:52:00,576 --> 00:52:02,076
Helft ihm.

836
00:52:24,354 --> 00:52:26,880
Entschuldigt, ich bin ein bisschen langsam.

837
00:52:27,783 --> 00:52:30,414
Ich bin gerade nicht wirklich in Topform.

838
00:52:30,514 --> 00:52:33,344
<i>Du stirbst, Doctor.</i>

839
00:52:33,444 --> 00:52:34,944
Ja ...

840
00:52:35,483 --> 00:52:37,226
Ich sterbe.

841
00:52:37,992 --> 00:52:42,186
Ihr habt Jahrhunderte lang
versucht mich zu töten, und hier bin ich ...

842
00:52:42,589 --> 00:52:45,005
und sterbe an Altersschwäche.

843
00:52:45,557 --> 00:52:47,718
Wenn du willst, dass etwas getan wird,
tu es selbst.

844
00:52:47,818 --> 00:52:53,303
<i>Du wirst sterben,
und die Time Lords werden niemals zurückkommen.</i>

845
00:52:53,403 --> 00:52:55,415
Ihr bringt noch immer nicht den Mut
auf mich zu erschießen, oder?

846
00:52:55,515 --> 00:53:00,318
Habt immer noch Angst,
ich könnte noch ein Ass im Ärmel haben.

847
00:53:01,582 --> 00:53:04,710
Ihr schlagt euch selber, Jungs.

848
00:53:06,658 --> 00:53:08,857
Diesmal habe ich nichts in der Hinterhand.

849
00:53:37,187 --> 00:53:40,802
<i>Du wirst jetzt sterben, Doctor.</i>

850
00:53:40,966 --> 00:53:44,306
<i>Dies ist dein Ende.</i>

851
00:53:47,683 --> 00:53:51,427
<i>Die Regeln der Regeneration sind bekannt.</i>

852
00:53:51,972 --> 00:53:55,338
<i>Du hast alle deine Leben gelebt.</i>

853
00:53:55,438 --> 00:53:58,056
Entschuldigung, aber was hast du gesagt?

854
00:53:58,156 --> 00:54:00,867
Hast du die Regeln erwähnt?

855
00:54:00,967 --> 00:54:02,424
Hört gut zu!

856
00:54:02,524 --> 00:54:05,705
Ein guter Rat: Sagt mir die Wahrheit,
wenn ihr denkt ihr kennt sie.

857
00:54:05,805 --> 00:54:08,881
Legt mir die Gesetze dar,
wenn ihr euch mutig fühlt,

858
00:54:08,981 --> 00:54:12,957
aber, Daleks, niemals ...

859
00:54:13,057 --> 00:54:15,798
werdet ihr mir die Regeln erklären!

860
00:54:15,898 --> 00:54:20,611
<i>Notfall! Notfall!
Der Doctor regeneriert!</i>

861
00:54:20,711 --> 00:54:23,294
<i>Der Doctor regeneriert!</i>

862
00:54:23,394 --> 00:54:26,382
Oh, schau dir das an.
Regeneration Nummer 13.

863
00:54:26,482 --> 00:54:29,928
Wir werfen hier echte Wissenschaft
über den Haufen, Jungs.

864
00:54:30,028 --> 00:54:34,373
Ich sag euch mal was,
das wird ein riesen Ding!

865
00:54:34,533 --> 00:54:37,943
<i>Exterminate!
Vernichtet den Doctor.</i>

866
00:54:38,043 --> 00:54:40,705
Glaubt ihr ihr könntet mich jetzt aufhalten,
Daleks?

867
00:54:40,805 --> 00:54:43,025
Wenn ihr mein Leben wollt ...

868
00:54:44,280 --> 00:54:48,994
Kommt ... und holt es euch!

869
00:54:54,688 --> 00:54:56,341
Geht nach drinnen!

870
00:54:56,633 --> 00:54:59,728
Runter von der Straße,
geht rein, schnell. Schnell!

871
00:55:09,948 --> 00:55:12,955
Grüße aus Gallifrey, Jungs!

872
00:55:59,053 --> 00:56:00,553
Doctor?

873
00:56:59,691 --> 00:57:01,078
Doctor!

874
00:57:01,178 --> 00:57:02,678
Hallo.

875
00:57:03,712 --> 00:57:05,582
Du bist wieder jung.

876
00:57:05,682 --> 00:57:07,175
Dir geht es gut.

877
00:57:07,275 --> 00:57:09,667
Du hast nicht mal dein Gesicht verändert.

878
00:57:10,538 --> 00:57:11,740
Es hat angefangen.

879
00:57:11,840 --> 00:57:14,614
Ich kann es jetzt nicht mehr aufhalten.
Das sind nur die Werkseinstellungen.

880
00:57:14,714 --> 00:57:18,141
Komplett neuer Regenerationszyklus, uh ...

881
00:57:22,078 --> 00:57:24,470
... der braucht ein bisschen länger.

882
00:57:24,965 --> 00:57:26,879
Fahre ihn gerade ein.

883
00:57:38,275 --> 00:57:40,228
Alles verschwindet einfach, oder nicht?

884
00:57:40,328 --> 00:57:42,791
Alles was du bist,
in einem Moment verschwunden,

885
00:57:42,891 --> 00:57:46,549
wie Atem auf einem Spiegel.

886
00:57:47,888 --> 00:57:51,729
Jeden Moment wird er hier sein.

887
00:57:51,829 --> 00:57:53,250
Wer?

888
00:57:53,350 --> 00:57:54,850
Der Doctor.

889
00:57:55,422 --> 00:57:58,172
Du ... du bist der Doctor.

890
00:57:58,272 --> 00:57:59,786
Yep ...

891
00:58:00,779 --> 00:58:02,736
... und ich werde es immer sein.

892
00:58:06,568 --> 00:58:09,028
Aber die Zeiten ändern sich,

893
00:58:09,128 --> 00:58:11,270
und ich muss das auch.

894
00:58:16,860 --> 00:58:18,360
Amelia?

895
00:58:19,592 --> 00:58:21,426
Wer ist Amelia?

896
00:58:22,944 --> 00:58:25,858
Das erste Gesicht, das dieses Gesicht sah.

897
00:58:31,996 --> 00:58:33,945
Wir alle ändern uns ...

898
00:58:34,459 --> 00:58:36,672
... denk nur mal darüber nach.

899
00:58:36,832 --> 00:58:41,192
Wir sind verschiedene Leute im
Verlauf unseres Lebens.

900
00:58:41,292 --> 00:58:44,149
Und das ist in Ordnung, das ist gut so,
man muss in Bewegung bleiben.

901
00:58:44,249 --> 00:58:49,931
Solange man sich nur an die Leute erinnert,
die man einmal war.

902
00:58:51,621 --> 00:58:55,345
Ich werde kein Wort von dem hier vergessen.

903
00:58:55,606 --> 00:58:57,389
Nicht einen Tag.

904
00:58:58,078 --> 00:58:59,643
Das schwöre ich.

905
00:59:00,216 --> 00:59:04,118
Ich werde mich immer daran erinnern,
dass der Doctor mal ich war.

906
00:59:21,714 --> 00:59:23,816
Schäbiger Mann ...

907
00:59:29,669 --> 00:59:31,191
Gute Nacht.

908
00:59:47,576 --> 00:59:49,225
Nein, nein.

909
00:59:50,573 --> 00:59:52,680
Bitte verändere dich nicht.

910
01:00:08,452 --> 01:00:09,465
Nieren!

911
01:00:09,565 --> 01:00:11,470
Ich habe neue Nieren!

912
01:00:11,570 --> 01:00:14,104
- Ich mag die Farbe nicht.
- Von deinen Nieren?

913
01:00:14,204 --> 01:00:17,390
- Was passiert?
- Möglicherweise ein Zusammenstoß!

914
01:00:18,110 --> 01:00:20,568
- Womit?
- Bleib ruhig.

915
01:00:21,592 --> 01:00:23,350
Nur eine Frage.

916
01:00:24,223 --> 01:00:27,223
Weißt du zufällig,
wie man dieses Ding fliegt?

917
01:00:29,373 --> 01:00:33,373
Übersetzung ins Deutsche von:
Siriel88 und DoktorParim

918
01:00:33,501 --> 01:00:36,962
Korrektur: dr.olds

