1
00:00:20,232 --> 00:00:21,232
Beeindruckend.

2
00:00:22,442 --> 00:00:25,940
Nicht viele Rekruten können Wachmänner, die
doppelt so groß sind, ausschalten.

3
00:00:29,387 --> 00:00:33,431
Er wurde besser ausgebildet und konditioniert.
Du hattest bloß deine Instinkte.

4
00:00:33,751 --> 00:00:34,880
Und deine Zähne.

5
00:00:38,738 --> 00:00:42,538
Solche Aktionen würden normalerweise
zur sofortigen Löschung führen.

6
00:00:45,449 --> 00:00:47,649
Aber du bist erst seit einigen Tagen hier

7
00:00:47,994 --> 00:00:50,734
und bei Division geht es um zweite Chancen.

8
00:00:50,764 --> 00:00:52,714
- Ich will raus.
- Aber natürlich.

9
00:00:54,622 --> 00:00:56,122
Wenn du bereit bist.

10
00:00:56,751 --> 00:01:00,501
Wenn du gelernt hast, dass
rohe Gewalt niemals so effektiv

11
00:01:00,622 --> 00:01:01,872
wie Täuschung sein wird.

12
00:01:03,834 --> 00:01:05,034
Du kannst entweder

13
00:01:05,290 --> 00:01:07,234
mächtig und schön sein oder

14
00:01:08,003 --> 00:01:10,153
du kannst ein wildes Tier bleiben.

15
00:01:11,008 --> 00:01:12,408
Aber du musst dich entscheiden.

16
00:01:13,111 --> 00:01:14,790
Das kann ich dir nicht abnehmen.

17
00:01:15,004 --> 00:01:16,654
Die Frage lautet also,

18
00:01:16,684 --> 00:01:18,034
wer willst du sein?

19
00:02:08,186 --> 00:02:11,014
Auf den Boden! Auf den Boden! Auf den Boden!

20
00:02:24,981 --> 00:02:26,957
- Hallo, Philip.
- Hey, warte, warte, warte!

21
00:02:28,600 --> 00:02:29,780
Wir können darüber reden.

22
00:02:30,116 --> 00:02:32,148
Keine weiteren Deals und keine
weiteren Illusionen mehr!

23
00:02:32,855 --> 00:02:34,782
Ryan hat sich für die Wahrheit geopfert.

24
00:02:34,812 --> 00:02:36,138
Jetzt bist du dran.

25
00:02:36,168 --> 00:02:37,605
Da gibt es noch andere.

26
00:02:39,192 --> 00:02:41,289
Es war nicht nur ich, sondern auch andere.

27
00:02:41,319 --> 00:02:42,369
Ich weiß das.

28
00:02:42,830 --> 00:02:44,630
Wieso wäre ich sonst hier?

29
00:02:46,273 --> 00:02:47,373
Ihre Namen.

30
00:02:51,354 --> 00:02:53,082
Das sind die Kontaktdaten.

31
00:02:53,112 --> 00:02:55,162
Von ihnen allen, der ganzen Gruppe.

32
00:02:55,728 --> 00:02:57,801
Das darf nicht auf mich zurückfallen.

33
00:02:57,831 --> 00:03:01,133
- Sie werden sich rächen, egal, wo du mich
verstecken wirst. - Glaub mir.

34
00:03:01,163 --> 00:03:02,663
Keiner wird dich je finden.

35
00:03:12,442 --> 00:03:13,642
Einer weniger.

36
00:03:13,861 --> 00:03:14,868
Noch sieben weitere.

37
00:03:20,347 --> 00:03:23,758
<i>Ein Kommentar der Bundesbehörden zur Ursache
der Explosion steht noch immer aus,</i>

38
00:03:23,788 --> 00:03:28,248
<i>aber Marshals bestätigten, dass es sich um den
Konvoi handelte, der Philip Jones transportiert hat,</i>

39
00:03:28,278 --> 00:03:30,620
<i>den ehemaligen Firmenchef von MDK...</i>

40
00:03:35,035 --> 00:03:36,520
- Was zum Teufel hat sie vor?
- Klopfen Sie denn nie an?

41
00:03:36,550 --> 00:03:39,223
Genau das, was sie Ihnen gesagt
hat, was zu erledigen ist.

42
00:03:39,253 --> 00:03:42,110
- Sie schaltet die Gruppe aus.
- Und ich habe ihr von der Vorgehensweise erzählt...

43
00:03:42,140 --> 00:03:44,662
ermitteln, Beweise sammeln und sie aufspüren.

44
00:03:44,692 --> 00:03:47,650
Wir können nicht einfach diese Leute abknallen,
auch wenn sie Dreck am Stecken haben.

45
00:03:47,680 --> 00:03:50,080
Wieso nicht?
Für mich klingt das nach einem Plan.

46
00:03:50,408 --> 00:03:53,165
Das ist schwer zu glauben, aber es gibt Wege,
wie Dinge erledigt werden, die keine

47
00:03:53,195 --> 00:03:55,504
- illegalen Aktivitäten beinhalten.
- Ja, also, das hat sie ja versucht

48
00:03:55,534 --> 00:03:57,034
und jetzt ist Ryan tot.

49
00:03:57,469 --> 00:03:59,165
Sie wollen also sagen,
dass Sie damit einverstanden sind?

50
00:03:59,425 --> 00:04:00,425
Nein.

51
00:04:01,534 --> 00:04:02,984
Was ich damit sagen will, ist,

52
00:04:03,366 --> 00:04:04,762
dass sie sich gerade erst aufwärmt.

53
00:04:20,883 --> 00:04:24,311
Wir haben ihr die Freiheitsmedaille des Präsidenten
umgehängt und sie zu einer Nationalheldin gemacht.

54
00:04:24,341 --> 00:04:27,836
Und jetzt ist sie da draußen und ermordet
Mitglieder der 500 reichsten Menschen.

55
00:04:34,762 --> 00:04:37,512
- Sorgen Sie dafür, dass Sie meinen Nacken
machen, ja? - Natürlich.

56
00:04:43,250 --> 00:04:47,050
- Unsere Regierung verbietet die Ermordung...
- Bringen Sie mich nicht zum Lachen.

57
00:04:47,261 --> 00:04:49,453
Unsere Regierung hat sie zu einer
Attentäterin ausgebildet.

58
00:04:53,585 --> 00:04:55,598
<i>Und sie verfehlt nie ihr Ziel.</i>

59
00:05:03,742 --> 00:05:04,742
Also was?

60
00:05:05,015 --> 00:05:07,830
Nikki löscht die elitären Typen aus,
die Ryan umgebracht haben

61
00:05:07,860 --> 00:05:11,757
und den dritten Weltkrieg anzetteln wollten?
Oh, nein. Das wollen wir auf keinen Fall.

62
00:05:12,605 --> 00:05:15,491
Sagen wir mal, dass Ryan Fletchers Informationen
stimmen würden und diese Gruppe

63
00:05:15,521 --> 00:05:20,059
54 Doppelgänger in mächtigen Schlüsselpositionen
weltweit platziert hätte.

64
00:05:21,648 --> 00:05:23,198
Was passiert im Anschluss,

65
00:05:23,539 --> 00:05:26,039
nachdem Nikita die Puppenspieler getötet hat?

66
00:05:29,194 --> 00:05:32,269
Es gäbe Schläferagenten, die
führungslos handeln würden.

67
00:05:32,299 --> 00:05:33,849
Offiziere im Militär,

68
00:05:34,337 --> 00:05:35,937
Führungskräfte, Politiker...

69
00:05:36,528 --> 00:05:39,121
Deswegen müssen Sie uns von der Basis lassen.
Wir sind die Einzigen, die sie umstimmen können.

70
00:05:39,151 --> 00:05:41,201
- Ich denke nicht, dass...
- Sie werden sie nicht finden.

71
00:05:41,231 --> 00:05:43,605
Sonya sucht sie bereits übers Shadownet,

72
00:05:43,635 --> 00:05:46,445
aber von einem Schreibtisch aus können
wir nur wenig machen. Wir müssen vor Ort sein.

73
00:05:46,475 --> 00:05:49,904
- So werden wir sie finden.
- Ja, aber wieso sollten wir?

74
00:05:51,756 --> 00:05:55,956
Hört mal, Nikita will das 1%
um 1% auf 0 reduzieren...

75
00:05:56,528 --> 00:05:58,490
Da sage ich, wir setzen uns
hin und reichen uns das Popcorn.

76
00:05:58,520 --> 00:06:01,548
Sie wollen wirklich, dass unschuldige Menschen
sterben? Denn genau das wird passieren.

77
00:06:01,578 --> 00:06:03,628
Komm schon, Mikey, das würde sie nicht zulassen.

78
00:06:04,171 --> 00:06:06,621
Du denkst wirklich, dass du
sie jetzt kennst?

79
00:06:07,252 --> 00:06:09,568
Aber du warst nicht von Anfang an dabei.

80
00:06:12,431 --> 00:06:14,631
<i>Du hast sie nicht gesehen,
als sie das erste Mal hereinkam.</i>

81
00:06:22,812 --> 00:06:27,288
Das ist der vierte Zwischenfall mit ihr in ihrer
ersten Woche und jetzt fehlt Damon ein halbes Ohr.

82
00:06:27,318 --> 00:06:29,856
Jeder weiß, dass Damon die
Mädchen gerne herumschubst.

83
00:06:29,886 --> 00:06:32,062
Es war nicht zu vermeiden, dass irgendeine
sich entschließen würde, mal zurückzuschlagen.

84
00:06:32,092 --> 00:06:33,743
Es ist eine Sache, sich den Wachmann zu greifen.

85
00:06:33,843 --> 00:06:35,489
Aber eine andere, jemanden anzugreifen,
der ihr zu helfen versucht.

86
00:06:35,519 --> 00:06:38,166
Sie braucht Training wie jeder andere Rekrut auch.

87
00:06:38,820 --> 00:06:40,234
Nein, das hier ist anders.

88
00:06:40,969 --> 00:06:42,669
Sie kämpft nicht für einen Zweck.

89
00:06:43,886 --> 00:06:46,878
Sie kämpft, als wenn etwas aus ihr heraus möchte.
Sie ist...

90
00:06:46,908 --> 00:06:48,708
- Besonders.
- Gefährlich.

91
00:06:53,256 --> 00:06:56,756
Ich werde Percy vorschlagen, dass wir unsere
Verluste begrenzen und sie löschen sollten.

92
00:06:58,807 --> 00:07:00,671
Weißt du, die ganze Zeit während
unseren Sitzungen

93
00:07:00,771 --> 00:07:02,913
hat sie versucht, herauszufinden,
wie sie mich töten kann.

94
00:07:02,943 --> 00:07:04,798
Ihr taktischer Sinn ist intuitiv.

95
00:07:06,031 --> 00:07:08,866
Wenn wir dieses Talent nur zügeln könnten,

96
00:07:08,896 --> 00:07:11,594
könnte sie die beste Agentin werden,
die Division je hatte.

97
00:07:11,624 --> 00:07:15,216
Aber wenn wir es nicht kontrollieren können, könnte
sie die Waffe werden, die uns alle vernichtet.

98
00:07:16,412 --> 00:07:17,912
Was beweist das denn?

99
00:07:18,728 --> 00:07:20,541
Sie hat Division vernichtet.
Was ist daran falsch?

100
00:07:20,571 --> 00:07:22,908
Es geht nicht um Division
oder Training oder sogar Amanda.

101
00:07:22,938 --> 00:07:26,336
Es geht um Nikita und was
tief in ihr drin schlummert.

102
00:07:26,886 --> 00:07:28,011
Es ist

103
00:07:28,588 --> 00:07:29,846
eine Dunkelheit.

104
00:07:30,199 --> 00:07:34,039
Amanda hat ihr Glückseligkeit,
die Ziellinie, gezeigt

105
00:07:34,069 --> 00:07:36,418
und dann hat sie ihr alles genommen.

106
00:07:36,448 --> 00:07:39,346
Ich meine, das reicht aus, um
jeden durchdrehen zu lassen.

107
00:07:39,508 --> 00:07:41,612
Als ich vor zehn Jahren sagte,
dass sie diejenige werden könnte,

108
00:07:41,712 --> 00:07:44,161
die uns alle vernichtet,
habe ich von Division gesprochen.

109
00:07:45,064 --> 00:07:47,393
Aber jetzt rede ich von der Welt.

110
00:07:48,893 --> 00:07:51,948
So sehr ich sie auch liebe,
darf ich das nicht zulassen.

111
00:07:58,322 --> 00:07:59,394
Halten Sie sie auf.

112
00:07:59,930 --> 00:08:01,812
Tun Sie, was Sie tun müssen.

113
00:08:03,840 --> 00:08:05,840
Nikita S04E06
* Canceled *

114
00:08:06,000 --> 00:08:08,000
Übersetzt von Vikaay
Korrigiert von Scratch77

115
00:08:08,100 --> 00:08:10,100
Viel Spaß mit dem Serienfinale wünscht
TV4User.de

116
00:08:14,177 --> 00:08:16,229
Ja, nun, Sie meinten, dass
sie nicht hinter uns her sein würde.

117
00:08:16,259 --> 00:08:19,258
<i>- Ich habe ihre Verzweiflung unterschätzt.
- Klasse.</i>

118
00:08:19,364 --> 00:08:22,439
Können Sie dafür sorgen, dass
Howorth, Wells und Kwon davon erfahren?

119
00:08:22,469 --> 00:08:24,144
Oh, warten Sie, das können Sie nicht.

120
00:08:24,243 --> 00:08:25,370
Denn sie sind tot.

121
00:08:25,463 --> 00:08:29,767
<i>Im Moment ist die Priorität die, dafür zu sorgen, dass
Sie und die restliche Gruppe in Sicherheit bleiben.</i>

122
00:08:29,797 --> 00:08:33,025
<i>Nikita arbeitet am besten, wenn sie
die Leute trennen und einzeln besiegen kann.</i>

123
00:08:33,055 --> 00:08:37,052
Ich schlage vor, dass Sie ihr diese Vorgehensweise
verweigern und sich an einem Ort verschanzen.

124
00:08:37,360 --> 00:08:41,501
Dieses Haus ist nicht zu finden. Ich habe es durch
dutzende Briefkastenfirmen laufen lassen,

125
00:08:41,531 --> 00:08:43,698
<i>- damit es nicht unter meinem Namen auftaucht.
- Perfekt.</i>

126
00:08:43,779 --> 00:08:46,243
Ich werde vorbeikommen und ein paar Vorschläge
mitbringen, wie man am besten mit Nikita umgeht.

127
00:08:46,324 --> 00:08:48,988
Nein, ich werde die anderen anrufen

128
00:08:49,771 --> 00:08:51,683
und wir werden uns was mit Nikita überlegen.

129
00:08:51,713 --> 00:08:53,472
Und dann werden wir über Sie reden.

130
00:08:54,098 --> 00:08:55,005
Mich?

131
00:08:55,093 --> 00:09:00,117
Diese Gruppe hat seit Generationen den Erfolg
aus dem Geheimen heraus genossen.

132
00:09:00,229 --> 00:09:02,973
Das änderte sich, als wir Sie
mit ins Boot geholt haben.

133
00:09:03,092 --> 00:09:04,600
Ich denke kaum, dass man mir
die Schuld dafür geben kann.

134
00:09:04,694 --> 00:09:08,837
<i>Ich werde es für Sie umformulieren. Dieses Treffen
ist nur für die Entscheidungsträger, verstanden?</i>

135
00:09:08,867 --> 00:09:10,982
<i>Ihre Geschichte hat gezeigt, dass
Sie nicht geeignet sind, das Sagen zu haben.</i>

136
00:09:11,012 --> 00:09:14,144
<i>Sie sind dazu einfach nicht in der Lage.</i>

137
00:09:14,174 --> 00:09:17,000
Aber hey, ich werde ein gutes
Wort für Sie einlegen.

138
00:09:22,309 --> 00:09:25,147
Du hast keine Ahnung, wozu ich in der Lage bin.

139
00:09:30,876 --> 00:09:32,772
Von unserem letzten Opfer.

140
00:09:32,802 --> 00:09:37,198
Dasselbe, das Sam und ich bei einem
Shop-Agenten in Zürich gefunden haben.

141
00:09:37,761 --> 00:09:40,908
Super. Hoffen wir mal, dass sie auf derselben
Freundes- und Familienliste stehen.

142
00:09:47,770 --> 00:09:49,366
Ich habe was.

143
00:09:50,630 --> 00:09:51,779
Eine Nachricht.

144
00:09:52,188 --> 00:09:55,052
Trevor Adrian hat wohl ein Treffen einberufen.

145
00:09:55,082 --> 00:09:56,882
Das sind GPS-Koordinaten.

146
00:09:58,382 --> 00:10:00,660
Irgendwo in der Nähe von Binghamton.

147
00:10:00,690 --> 00:10:03,162
Das ist nur ein paar Stunden entfernt.
Wir könnten gleich da sein.

148
00:10:03,192 --> 00:10:05,002
Nikita, bist du dir damit völlig sicher?

149
00:10:05,133 --> 00:10:07,904
Es ist perfekt.
Sie werden alle am gleichen Ort sein.

150
00:10:07,934 --> 00:10:09,953
Genau, das bedeutet einen Frontalangriff.

151
00:10:09,983 --> 00:10:13,068
Und nicht mehr, sie einzeln aus dem
Schatten heraus anzugreifen.

152
00:10:14,245 --> 00:10:16,379
Bisher konnten wir deinen Namen
aus den Medien heraushalten.

153
00:10:16,466 --> 00:10:18,547
Aber das hier? Das wird laut.

154
00:10:19,593 --> 00:10:21,408
Dann wird es eben laut.

155
00:10:24,035 --> 00:10:26,137
Du weißt, dass ich an deiner
Seite stehe, egal was passiert.

156
00:10:26,250 --> 00:10:28,821
Wenn du eine Invasion auf dem Mond machen willst,
werde ich dir das nächste Space-Shuttle finden.

157
00:10:28,851 --> 00:10:30,050
Aber bitte,

158
00:10:31,326 --> 00:10:33,768
denke über die Grenze nach, die du
dabei bist zu überschreiten.

159
00:10:34,686 --> 00:10:36,757
Du hast so sehr dafür gekämpft,
deinen Namen reinzuwaschen

160
00:10:36,787 --> 00:10:40,137
und du wirst nun endlich für das anerkannt,
was du wirklich bist,

161
00:10:40,708 --> 00:10:42,233
- eine Heldin.
- Alex,

162
00:10:43,592 --> 00:10:46,677
du hast immer gesagt, dass du
soviel von mir gelernt hättest.

163
00:10:46,707 --> 00:10:49,835
Und weißt du was? Ich habe
auch viel von dir gelernt.

164
00:10:50,166 --> 00:10:51,624
Ich habe gelernt...

165
00:10:52,400 --> 00:10:57,179
nicht davor wegzulaufen, wer ich bin und meine
Identität so anzuerkennen, wie du es getan hast.

166
00:10:57,555 --> 00:11:00,414
Und daher weiß ich, dass ich keine Heldin bin.

167
00:11:04,286 --> 00:11:06,374
Birkhoff, bring Shadownet zum Laufen.

168
00:11:06,404 --> 00:11:07,838
In Ordnung, das braucht vielleicht einen Moment.

169
00:11:07,868 --> 00:11:10,905
Sonya wird uns mit den
Satellitenserver der NSA verbinden

170
00:11:10,935 --> 00:11:13,624
- und uns so Augen im Himmel beschaffen.
- NSA?

171
00:11:13,996 --> 00:11:15,149
Ja.

172
00:11:15,285 --> 00:11:17,937
Dad hat mir Zugang verschafft.
Wir arbeiten jetzt offiziell, schon vergessen?

173
00:11:17,967 --> 00:11:19,727
- Gib mir eine Waffe.
- Was?

174
00:11:19,757 --> 00:11:22,428
Wir haben Gesellschaft. Gib mir eine Waffe.

175
00:11:22,661 --> 00:11:23,865
Immer mit der Ruhe.

176
00:11:24,826 --> 00:11:25,890
Haltet euch zurück.

177
00:11:26,872 --> 00:11:28,355
Colonel Slocum?

178
00:11:29,025 --> 00:11:30,706
- Wer?
- Vom JAG-Büro.

179
00:11:30,736 --> 00:11:33,097
- Er hat uns damals auf der Basis verhört.
- Das war nur eine Befragung.

180
00:11:33,127 --> 00:11:35,976
Ein Verhör hätte sich anders angefühlt.

181
00:11:36,307 --> 00:11:38,297
- Sind Sie hier, um uns zu verhören?
- Um zu überwachen.

182
00:11:38,327 --> 00:11:40,881
Auf Senator Chappells Gesuch hin.
Wir kommen alleine ganz gut klar.

183
00:11:40,911 --> 00:11:42,447
Das steht nicht zur Debatte.

184
00:11:42,477 --> 00:11:44,810
Das hier ist keine Exkursion, um einen
verloren Zeltbewohner zu finden.

185
00:11:44,840 --> 00:11:48,681
- Hier geht um die nationale Sicherheit.
- Wissen Sie was, JAG Officer,

186
00:11:48,711 --> 00:11:50,255
wir haben von euch Soldaten die Schnauze voll.

187
00:11:50,285 --> 00:11:53,416
Wieso nehmen Sie nicht Ihre Zwei-Mann-Armee und
gehen sich gegenseitig woanders die Waffen putzen?

188
00:11:53,446 --> 00:11:55,949
Sie verstehen wohl nicht.
Sie wurden nicht freigelassen.

189
00:11:56,355 --> 00:11:57,921
Sie haben nur vorübergehenden Freigang,

190
00:11:57,951 --> 00:12:01,018
was bedeutet, dass Sie immer noch
unserer Verantwortung unterliegen.

191
00:12:01,048 --> 00:12:04,554
Sie sind es vielleicht gewohnt, überall auf der
Welt Gesetze zu brechen, aber jetzt nicht mehr.

192
00:12:04,584 --> 00:12:07,013
Das hier ist jetzt ein Militäreinsatz.

193
00:12:20,250 --> 00:12:21,729
Das ist der Letzte von ihnen.

194
00:12:22,080 --> 00:12:23,483
Sie sind alle hier.

195
00:12:28,912 --> 00:12:30,966
- Was zum Teufel war das?
- Kommt.

196
00:12:31,465 --> 00:12:33,106
<i>Ihr beide bleibt hier.</i>

197
00:13:05,776 --> 00:13:07,942
Bleibt sofort von den Fenstern weg!

198
00:13:09,787 --> 00:13:10,787
Hi.

199
00:13:11,406 --> 00:13:13,255
Wir wurden uns noch nicht offiziell vorgestellt.

200
00:13:15,521 --> 00:13:19,681
Ich brauche Zugriff auf die Überwachungskameras
in Mr. Adrians Haus.

201
00:13:19,741 --> 00:13:21,791
Ja, das Haus im nördlichen Teil.

202
00:13:22,236 --> 00:13:24,386
Natürlich weiß er, dass ich das tue.

203
00:13:44,221 --> 00:13:45,221
Hallo?

204
00:13:47,797 --> 00:13:48,797
Lionel.

205
00:13:49,632 --> 00:13:52,835
Amanda. Wieso kannst du nicht tot bleiben?

206
00:13:52,890 --> 00:13:54,357
Das hat mir nicht gut gestanden.

207
00:13:55,032 --> 00:13:57,282
<i>- Was willst du?
- Einen Tipp weitergeben.</i>

208
00:13:57,621 --> 00:13:59,871
Nikita und Alex sind gerade in

209
00:13:59,915 --> 00:14:02,925
Trevor Adrians Grundstück nördlich
von New York eingedrungen.

210
00:14:03,002 --> 00:14:06,302
Mit ihm haben sich dort die drei restlichen
Mitglieder der Gruppe versammelt.

211
00:14:07,114 --> 00:14:09,835
- Und du sagst uns das, weil...
- Wir haben ein gemeinsames Ziel.

212
00:14:09,845 --> 00:14:11,545
Wir wollen sie beide außer Gefecht setzen.

213
00:14:12,761 --> 00:14:15,161
- Du meinst, deine Bosse?
- Nicht mehr.

214
00:14:15,673 --> 00:14:17,430
Eine Zeit lang hielt ich sie für
nützliche Partner.

215
00:14:17,530 --> 00:14:19,117
Aber wie sich herausstellte,
sind sie nur eine weitere Gruppe

216
00:14:19,147 --> 00:14:22,714
von egozentrischen, überprivilegierten Männern,
die zu wissen glauben, wie das

217
00:14:22,724 --> 00:14:25,246
Schicksal anderer Leute zu kontrollieren ist.

218
00:14:25,696 --> 00:14:28,593
Wenn du so denkst,
wieso lässt du Nikita nicht den Job erledigen?

219
00:14:28,603 --> 00:14:30,600
Weil sie bei ihnen nicht aufhören wird.

220
00:14:30,610 --> 00:14:32,869
Sobald sie damit durch ist,
werde ich ihr nächstes Ziel sein.

221
00:14:32,879 --> 00:14:34,882
Augenscheinlich will ich das nicht.

222
00:14:34,892 --> 00:14:38,392
Ich glaube auch nicht, dass du sie
diesen Pfad beschreiten lassen willst.

223
00:14:39,629 --> 00:14:42,263
<i>Sie hat drei Menschen kaltblütig ermordet.</i>

224
00:14:42,446 --> 00:14:45,635
<i>Was passiert, wenn sie
Adrians Haus in ein Schlachthaus verwandelt?</i>

225
00:14:45,783 --> 00:14:48,583
Glaubt du wirklich, dass dann noch
irgendwas von ihrer Seele übrig sein wird?

226
00:14:59,230 --> 00:15:00,230
Hab ihn.

227
00:15:00,634 --> 00:15:05,139
Trevor Adrian, Erbe des Vermögens
von Adrian Industrial.

228
00:15:05,675 --> 00:15:09,072
Sechs Wohnorte sind aufgelistet,
aber keins nördlich von New York.

229
00:15:10,513 --> 00:15:13,413
Wartet, vielleicht etwas Geheimes.

230
00:15:14,362 --> 00:15:17,497
Okay, da passen einige Grundstücke
ins Muster.

231
00:15:17,507 --> 00:15:18,748
Ja, ich denke, ich hab's.

232
00:15:18,758 --> 00:15:21,708
- Hast du Wärmebilder?
- Dank Sonya, ja.

233
00:15:23,773 --> 00:15:25,317
Sechs Wärmesignaturen im Haus.

234
00:15:25,367 --> 00:15:28,202
Die Ansammlungspunkte deuten auf vier Geiseln hin.

235
00:15:28,212 --> 00:15:29,712
Bring uns sofort dahin.

236
00:15:34,450 --> 00:15:37,217
Du musst verstehen, okay? Wir...

237
00:15:37,245 --> 00:15:40,642
Wir wissen nicht, was tagtäglich
in unseren Operationen passiert.

238
00:15:40,652 --> 00:15:43,302
Okay? Du bist doch nur hinter Amanda her.

239
00:15:44,103 --> 00:15:47,734
- Ich werde sie mir schon früh genug schnappen.
- Ja, aber sie wird nicht leicht zu finden sein.

240
00:15:47,959 --> 00:15:49,656
Was, wenn wir sie dir geben würden?

241
00:15:49,697 --> 00:15:50,697
Du weißt schon,

242
00:15:51,392 --> 00:15:54,936
- wir könnten vielleicht einen Deal aushandeln.
- Ja? Du willst mir ein Angebot machen?

243
00:15:55,090 --> 00:15:56,808
Gib mir Ryan Fletcher wieder.

244
00:15:56,953 --> 00:15:58,003
Kannst du das?

245
00:16:10,743 --> 00:16:11,743
Hallo?

246
00:16:12,175 --> 00:16:13,905
Nikita, du musst das nicht machen.

247
00:16:14,021 --> 00:16:15,957
Es gibt einen anderen Weg.

248
00:16:15,995 --> 00:16:17,835
Wir haben es auf diese Weise versucht
und jetzt ist Ryan tot.

249
00:16:17,845 --> 00:16:21,495
- Ryan würde nicht wollen...
- Ryan wollte die Gruppe kriegen.

250
00:16:23,483 --> 00:16:24,919
Wegen ihm mache ich das.

251
00:16:24,929 --> 00:16:27,077
Amanda will auch, dass du es tust.

252
00:16:27,087 --> 00:16:28,846
<i>Wie glaubst du, hätten wir dich sonst gefunden?</i>

253
00:16:28,856 --> 00:16:32,756
<i>Sie will, dass du die Drecksarbeit für sie
erledigst. Wenn du das machst, gewinnt sie.</i>

254
00:16:37,655 --> 00:16:39,852
Nikita, wir haben Gesellschaft.

255
00:16:42,604 --> 00:16:44,191
Du hast Soldaten geschickt?

256
00:16:44,510 --> 00:16:46,252
Was? Nein, wir haben niemanden geschickt.

257
00:16:46,262 --> 00:16:47,262
Ich war's.

258
00:16:47,955 --> 00:16:51,105
Ich habe mich ganz klar ausgedrückt.
Das hier ist ein Militäreinsatz.

259
00:17:29,111 --> 00:17:31,534
<i>Du musst da rauskommen,
bevor irgendjemand verletzt wird.</i>

260
00:17:31,544 --> 00:17:33,254
Wer ist sonst noch draußen?

261
00:17:33,435 --> 00:17:35,649
Force Recon. Und sie sind ziemlich schießwütig.

262
00:17:35,679 --> 00:17:38,098
<i>Halte sie für mich nur etwas länger hin.</i>

263
00:17:38,128 --> 00:17:40,216
Nikita, ich bin nicht hier,
um dir den Rücken freizuhalten.

264
00:17:40,226 --> 00:17:41,609
<i>Ich weiß.</i>

265
00:17:41,772 --> 00:17:43,529
Und ich weiß, dass sie dich darum gebeten haben.

266
00:17:43,539 --> 00:17:45,483
Sie wollen, dass du meine
persönliche Verbindung bist.

267
00:17:45,511 --> 00:17:47,253
Niemand hat mich um irgendwas gebeten.

268
00:17:47,263 --> 00:17:50,027
Ich mache das von mir aus. Und ich möchte, dass
du damit aufhörst, bevor es zu weit geht.

269
00:17:53,409 --> 00:17:55,301
Michael, du verstehst nicht.

270
00:17:55,579 --> 00:17:57,410
Ich bin dabei, die Liste der
Doppelgänger zu erhalten.

271
00:17:57,595 --> 00:17:59,389
Und was dann? Was wirst du damit anstellen?

272
00:17:59,403 --> 00:18:02,703
Mir bleibt nicht viel übrig,
aber ich werde sie heute der Welt zeigen.

273
00:18:03,531 --> 00:18:06,427
Dann wird es egal sein, was sie mit mir anstellen,
denn die ganze Welt wird die Wahrheit erfahren.

274
00:18:06,437 --> 00:18:09,148
<i>Nikita, du weißt besser als jeder andere,
wie gefährlich die Wahrheit sein kann...</i>

275
00:18:09,158 --> 00:18:11,833
- So können wir sie vernichten.
- Aber was ist mit dem Kollateralschaden?

276
00:18:11,843 --> 00:18:14,843
- Ist mir egal! - Nein, ist es nicht.
Erinnere dich, dass es dir nicht egal ist...

277
00:18:19,618 --> 00:18:21,068
Du musst etwas für mich machen.

278
00:18:31,976 --> 00:18:34,607
Das hier ist ein experimentelles Nervengift.

279
00:18:34,687 --> 00:18:36,387
Geruchlos, geschmacklos.

280
00:18:36,787 --> 00:18:39,768
Es wurde so entworfen, dass es im Kreislauf
nicht wahrnehmbar ist,

281
00:18:39,778 --> 00:18:43,679
bis es die Organe zu einem Blutpudding macht.

282
00:18:44,090 --> 00:18:45,740
Euch ist es wohl bekannt,

283
00:18:45,954 --> 00:18:48,046
da MDK es entworfen hat.

284
00:18:48,259 --> 00:18:53,159
Gebt mir die Liste der Doppelgänger oder ihr werdet
sehen, wie gut eure Wissenschaftler wirklich sind.

285
00:18:57,317 --> 00:19:00,383
- Wer will einen Drink?
- Wenn du uns töten willst, dann mach schon.

286
00:19:00,411 --> 00:19:03,516
- Um Gottes willen, Carl.
- Siehst du's nicht? Sie spielt mit uns.

287
00:19:03,526 --> 00:19:05,676
Das ist bloß billige Theatralik.

288
00:20:03,225 --> 00:20:06,646
In der Bar, oberste Schublade.
Da ist ein falscher Boden.

289
00:20:13,942 --> 00:20:14,787
Lade es hoch.

290
00:20:32,490 --> 00:20:34,788
Das sind alle politischen Beamte, Diplomaten

291
00:20:34,818 --> 00:20:37,794
und Militäroffiziere, die wir
weltweit ersetzt haben.

292
00:20:37,824 --> 00:20:40,805
Auf keinen Fall darf sie
diese Liste aus dem Haus schaffen.

293
00:20:40,835 --> 00:20:42,134
Es ist mir egal, was Sie tun müssen.

294
00:20:42,164 --> 00:20:44,751
Lassen Sie Ihre Tarnung auffliegen, wenn es
sein muss. Haben Sie mich verstanden?

295
00:20:45,608 --> 00:20:47,863
- Was machst du da?
- Es an die Nachrichtensender schicken.

296
00:20:47,893 --> 00:20:49,493
- An welchen?
- Alle.

297
00:20:50,053 --> 00:20:52,956
Es wird weit und breit bekannt werden,
damit es niemand vertuschen kann.

298
00:20:52,986 --> 00:20:55,241
Sie sucht nach einem WIFI.

299
00:20:55,585 --> 00:20:57,523
Sie ist bereit, zu senden.

300
00:20:57,553 --> 00:21:00,154
- Major, haben Ihre Scharfschützen freie ein Ziel?
- Nein, nein, nein. Noch nicht.

301
00:21:00,184 --> 00:21:02,734
- Birkhoff, bist du soweit?
- Fast geschafft.

302
00:21:04,712 --> 00:21:06,162
Das Feld ist blockiert.

303
00:21:13,666 --> 00:21:14,750
Birkhoff.

304
00:21:19,851 --> 00:21:20,987
Halte sie in der Leitung.

305
00:21:21,017 --> 00:21:22,916
Wieso? Was wirst du machen?

306
00:21:24,223 --> 00:21:25,223
Plan B.

307
00:21:26,355 --> 00:21:29,505
<i>Michael, hör auf, es zu blockieren.
- Hier ist nicht Michael.</i>

308
00:21:30,467 --> 00:21:32,148
<i>- Sam.
- Hör mal,</i>

309
00:21:33,012 --> 00:21:35,950
ich versteh's, okay? Ich weiß, diese Mistkerle
haben es verdient, dafür zu zahlen.

310
00:21:35,980 --> 00:21:39,771
Aber so sehr ich es hasse, es zuzugeben,
aber Michael hat recht. Das ist nicht der Weg.

311
00:21:40,870 --> 00:21:43,780
Wieso interessiert es dich denn?
Hier gibt es nichts für dich zu holen.

312
00:21:43,810 --> 00:21:46,961
Okay. Okay.
Das habe ich verdient.

313
00:21:46,991 --> 00:21:48,408
Aber jetzt musst du mir zuhören.

314
00:21:48,438 --> 00:21:50,124
<i>Erinnerst du dich an London?</i>

315
00:21:51,776 --> 00:21:55,634
<i>Ich hatte eine Blackbox in der Hand und
ich wollte der Welt die Geheimnisse verraten.</i>

316
00:21:55,664 --> 00:21:58,621
Du hast mich aufgehalten, bevor ich den gleichen
Fehler beging, den du gerade machen willst.

317
00:21:58,651 --> 00:22:00,521
Du hast an einer Regimen-Psychose gelitten.

318
00:22:00,551 --> 00:22:02,937
Ich nicht. Mein Verstand ist klarer als je zuvor.

319
00:22:02,967 --> 00:22:05,306
Es spielt keine Rolle,
was dein Verstand dir sagt.

320
00:22:07,957 --> 00:22:10,874
Wenn Owen hier wäre,
würde er sagen, dass du leidest

321
00:22:10,904 --> 00:22:13,242
<i>und dies der Zeitpunkt ist,
denen zu vertrauen, denen du wichtig bist.</i>

322
00:22:13,272 --> 00:22:17,878
<i>Er würde dir sagen, dass es nicht um deinen Kopf,
sondern um dein Herz und deine Seele geht</i>

323
00:22:21,093 --> 00:22:22,824
Das würde Owen sagen.

324
00:22:25,226 --> 00:22:28,424
Verbinde mich mit Alex und nur mit Alex.

325
00:22:31,245 --> 00:22:32,695
Alex, hier ist Michael.

326
00:22:33,448 --> 00:22:35,254
<i>Lass Nikita nicht wissen,
dass du mich hören kannst.</i>

327
00:22:35,284 --> 00:22:39,017
- Was hast du vor?
- Du musst sie vor diesem Fehler bewahren.

328
00:22:39,047 --> 00:22:40,812
Diese Leute haben Ryan getötet.

329
00:22:40,842 --> 00:22:43,021
<i>- Wieso schützt du sie?
- Es geht nicht um sie.</i>

330
00:22:43,051 --> 00:22:46,656
<i>Es geht um diese Liste, die sie der Welt zeigen will.
Weißt du, was passieren wird, wenn ihr das gelingt?</i>

331
00:22:46,686 --> 00:22:49,040
Nein, Sam. Ich weiß, was ich tue.

332
00:22:49,070 --> 00:22:52,470
Sag Michael, er soll die Blockade aufheben
oder ich töte sie...

333
00:22:52,823 --> 00:22:53,973
<i>Sie alle!</i>

334
00:22:54,063 --> 00:22:56,329
Hey, sie sagt, dass sie sie erschießen wird.

335
00:22:59,317 --> 00:23:02,517
Ja, wenn du mit Schießen anfängst,
werden die Marines angreifen.

336
00:23:03,816 --> 00:23:06,808
Dann ist es deine Aufgabe, dafür zu sorgen,
dass ich nicht sinnlos sterbe, oder?

337
00:23:06,838 --> 00:23:09,838
<i>Scharfschützen haben freie Schussbahn.
Haben wir grünes Licht?</i>

338
00:23:11,384 --> 00:23:13,065
Nikita, bitte.

339
00:23:20,275 --> 00:23:22,575
Mir bleibt sonst nichts.
Wenn du stirbst,

340
00:23:23,581 --> 00:23:24,824
sterbe ich auch.

341
00:23:38,119 --> 00:23:39,514
In Ordnung.

342
00:23:41,887 --> 00:23:43,674
Okay, wir werden es auf deine Weise machen.

343
00:23:44,837 --> 00:23:45,837
Danke.

344
00:23:48,558 --> 00:23:50,981
<i>Haltet die Scharfschützen zurück.
Ich wiederhole, haltet euch zurück.</i>

345
00:23:51,011 --> 00:23:53,479
- Ich muss auf einen sicheren Server zugreifen.
- Okay.

346
00:23:53,509 --> 00:23:55,639
Birkhoff wird einen Datenkanal öffnen.

347
00:23:55,669 --> 00:23:57,002
Sende die Datei darüber.

348
00:23:57,146 --> 00:23:58,713
Sobald wir die Datei haben,

349
00:23:58,743 --> 00:24:00,492
werden die Marines zurücktreten

350
00:24:00,522 --> 00:24:02,572
und du kannst friedlich herauskommen.

351
00:24:21,854 --> 00:24:23,242
Birkhoff, hast du sie?

352
00:24:24,506 --> 00:24:25,620
Hast du die Datei?

353
00:24:27,712 --> 00:24:30,312
Ja, und ich habe sie an einem sicheren
Ort gespeichert.

354
00:24:30,848 --> 00:24:32,518
Was meinen Sie damit?

355
00:24:32,548 --> 00:24:34,414
Nikki, erinnerst du dich an Operation Red Harvest?

356
00:24:34,444 --> 00:24:36,308
<i>Wenn ja, dann wirst du wissen,
wo ich die Datei gesendet habe.</i>

357
00:24:36,338 --> 00:24:39,632
- Gleicher Server, gleiches Passwort.
- Was zum Teufel haben Sie vor?

358
00:24:39,662 --> 00:24:40,923
Nikki hat recht.

359
00:24:40,953 --> 00:24:42,904
Zu viele Geheimnisse, zu viele Lügen.

360
00:24:43,225 --> 00:24:44,875
Händigen Sie sofort diese Datei aus!

361
00:24:44,905 --> 00:24:47,699
- Entspannen Sie sich. Nehmen Sie sie runter!
- Erst, wenn er diese Datei ausgehändigt hat.

362
00:24:47,729 --> 00:24:49,762
Ich werde Sie alle erschießen!

363
00:24:50,327 --> 00:24:51,827
Immer mit der Ruhe.

364
00:24:56,042 --> 00:24:57,693
Nikita, was machst du da?

365
00:24:58,021 --> 00:25:01,261
Birkhoff hat mir eine zweite Chance gegeben.
Ich werde sie nicht verschwenden.

366
00:25:03,947 --> 00:25:05,229
Mach das nicht.

367
00:25:05,605 --> 00:25:06,855
Alex!

368
00:25:07,947 --> 00:25:09,493
Geh mir aus dem Weg.

369
00:25:10,772 --> 00:25:13,707
Die Person, die mich ausgebildet hat, würde
wollen, dass ich dich aufhalte.

370
00:25:39,006 --> 00:25:41,659
Du hast mich einmal gerettet.
Jetzt versuche ich, dich zu retten.

371
00:25:41,689 --> 00:25:43,624
Wir dürfen diese Datei nicht veröffentlichen.

372
00:25:58,737 --> 00:26:01,191
Hier spricht Slocum. Angreifen! Angreifen!

373
00:26:18,023 --> 00:26:20,134
- Auf den Boden, sofort auf den Boden!
- Sie ist am Boden!

374
00:26:20,164 --> 00:26:22,246
- Ich gebe auf!
- Runter auf den Boden!

375
00:26:48,680 --> 00:26:50,901
Sie wird gerade aufgenommen.

376
00:26:55,981 --> 00:26:59,973
<i>Wir haben auch die Udinov reingebracht.
Sie befindet sich im D-Block.</i>

377
00:27:00,003 --> 00:27:02,553
<i>Ich habe auch diesen Hacker eingebuchtet.</i>

378
00:27:06,309 --> 00:27:07,782
Diese Liste befindet sich immer noch da draußen.

379
00:27:07,812 --> 00:27:09,346
Wenn wir nur die kleinste Hoffnung haben wollen,
sie zu bekommen...

380
00:27:09,446 --> 00:27:10,500
Was ist mit Amanda?

381
00:27:10,530 --> 00:27:12,168
Keine Spur von ihr im Haus.

382
00:27:12,198 --> 00:27:15,213
Senator, ich bitte um Ihre Erlaubnis,
den F-Block abzuschotten.

383
00:27:15,243 --> 00:27:16,810
Entspannen Sie sich. Es ist vorbei.

384
00:27:16,840 --> 00:27:18,736
Heißt nicht, dass es mir gefällt.

385
00:27:18,790 --> 00:27:21,830
Sir, der ganze Flügel muss abgeschottet werden.

386
00:27:22,089 --> 00:27:23,496
Wir alle wissen, wie gefährlich sie ist.

387
00:27:23,526 --> 00:27:25,247
Hören Sie mit dem Mist auf.
Ich weiß, wieso Sie das wollen

388
00:27:25,347 --> 00:27:28,424
und so was soll nicht auf amerikanischem
Boden passieren.

389
00:27:29,223 --> 00:27:30,560
Was ist jetzt mit dem restlichen Team?

390
00:27:30,660 --> 00:27:33,223
Ich habe es nicht für nötig gehalten,
sie auch zu verhaften.

391
00:27:33,607 --> 00:27:36,365
Seien Sie versichert, dass sie nicht
länger Teil des Ablaufes sind.

392
00:27:47,603 --> 00:27:49,391
Denkst du, dort wird es viele Wachmänner geben?

393
00:27:49,421 --> 00:27:50,871
Rate doch einfach mal.

394
00:27:51,507 --> 00:27:54,118
- Haben wir ausreichend Feuerkraft?
- Ich hoffe nur, dass es das alles wert ist.

395
00:27:54,148 --> 00:27:57,394
Nikita befindet sich gerade an einem üblen
Ort und wir sind irgendwie dafür verantwortlich.

396
00:27:57,424 --> 00:27:59,904
Sie wusste, worauf sie sich einlässt.

397
00:28:14,713 --> 00:28:16,141
Ich werde Ihnen die Liste nicht geben.

398
00:28:16,171 --> 00:28:20,080
Das hier ist der sicherste Flügel
in einem der sichersten Gefängnisse auf der Welt.

399
00:28:20,110 --> 00:28:24,960
Einzelzellen mit stahlverstärkten Türen
und natürlich ständige Überwachung.

400
00:28:25,763 --> 00:28:26,986
Obwohl

401
00:28:27,016 --> 00:28:28,603
die abgeschaltet wurde.

402
00:28:28,834 --> 00:28:32,538
- Und der komplette Flügel wurde leergeräumt.
- Wofür? Folter?

403
00:28:32,655 --> 00:28:34,155
- Viel Glück.
- Nein,

404
00:28:34,708 --> 00:28:36,188
keine Folter.

405
00:28:36,501 --> 00:28:39,904
Ich musste nur sicherstellen,
dass keiner je hören oder sehen würde,

406
00:28:39,934 --> 00:28:41,634
was hier drin passieren wird.

407
00:28:43,300 --> 00:28:44,350
Alles klar!

408
00:29:08,187 --> 00:29:10,580
Du musstest einfach Salz in die
Wunde streuen, nicht wahr?

409
00:29:10,934 --> 00:29:11,934
Nein,

410
00:29:12,718 --> 00:29:14,828
Nikita.
Ich bin hier um mich bei dir zu bedanken.

411
00:29:15,018 --> 00:29:17,984
Ich kontrolliere diesen Gefängnisflügel

412
00:29:18,014 --> 00:29:21,205
und dank dir kontrolliere ich
auch 54 Agenten weltweit.

413
00:29:21,235 --> 00:29:24,301
Hochrangig, mächtig und mir
gegenüber absolut loyal.

414
00:29:25,482 --> 00:29:27,822
Das würden Sie für mich machen, oder?

415
00:29:27,852 --> 00:29:31,154
<i>Selbstverständlich. Wir erledigen hier
schließlich wichtige Arbeit.</i>

416
00:29:31,377 --> 00:29:34,244
<i>Wenn ich das Sarin-Gas benutze,
werden die Todeszahlen höher sein.</i>

417
00:29:34,417 --> 00:29:37,363
Beeindruckende Arbeit.
Und sie scheinen alle gut darauf zu reagieren.

418
00:29:37,393 --> 00:29:40,934
Sie alle haben die gleiche Anpassung
wie Sie durchgemacht.

419
00:29:40,964 --> 00:29:43,203
Und jetzt wissen sie alle, wer das Sagen hat.

420
00:29:46,470 --> 00:29:49,840
Ich habe immer noch diese Hauptliste
auf einem verschlüsselten Cloud Server.

421
00:29:50,458 --> 00:29:51,808
Nein, hast du nicht.

422
00:29:52,697 --> 00:29:56,685
Birkhoff ist nicht der Einzige,
der sich an Operation Red Harvest erinnert.

423
00:29:57,128 --> 00:30:00,971
- Die Liste war nicht so schwer zu finden.
- Du hast sie gelöscht?

424
00:30:01,001 --> 00:30:05,694
Ich habe die Firma, die den Server besitzt,
gekauft und dann die ganze Serverfarm stillgelegt.

425
00:30:05,940 --> 00:30:07,217
Das war's, Nikita.

426
00:30:07,247 --> 00:30:08,647
Das ist das Ende.

427
00:30:16,548 --> 00:30:17,965
Ich bin deinetwegen

428
00:30:17,995 --> 00:30:19,258
eine neue Frau.

429
00:30:20,099 --> 00:30:21,339
Ich habe mich geändert.

430
00:30:21,498 --> 00:30:23,394
Dein Gesicht wurde geändert.

431
00:30:23,923 --> 00:30:25,337
Ist das ein Geschenk von Ryan?

432
00:30:26,408 --> 00:30:29,865
Nein, das ist nichts im Vergleich zu dem,
was du erdulden musstest.

433
00:30:29,955 --> 00:30:31,646
All dieses Töten.

434
00:30:31,963 --> 00:30:36,234
Ich weiß, wie sehr es dich zerrissen haben muss,
das Monster in dir wieder auferstehen zu lassen.

435
00:30:36,676 --> 00:30:38,361
Ich weiß es,

436
00:30:38,391 --> 00:30:39,657
weil

437
00:30:39,687 --> 00:30:42,137
ich verstehe,
wo diese Dunkelheit geformt wurde.

438
00:30:44,841 --> 00:30:47,829
Den Missbrauch, den du in
der Kindheit erdulden musstest.

439
00:30:49,978 --> 00:30:53,290
Ich weiß es, weil ich am gleichen
Ort geformt wurde.

440
00:30:53,320 --> 00:30:55,243
Aber heute

441
00:30:55,273 --> 00:30:59,012
bin ich über all das hinausgewachsen.
Es war nicht leicht.

442
00:30:59,042 --> 00:31:00,292
Du...

443
00:31:00,699 --> 00:31:03,178
bist immer eine geborene Anführerin gewesen.

444
00:31:03,962 --> 00:31:06,851
Ich habe das natürlich nicht gefördert.
Nicht innerhalb der Division.

445
00:31:06,881 --> 00:31:08,501
Aber nachdem du mich verlassen

446
00:31:08,531 --> 00:31:12,476
und dir dieses Team zusammengestellt hast...
Sie sind dir gefolgt und

447
00:31:12,506 --> 00:31:13,667
haben zu dir aufgesehen.

448
00:31:13,697 --> 00:31:15,597
Ryan hat sein Leben für dich gegeben.

449
00:31:19,142 --> 00:31:21,649
Ich musste mir meinen Weg nach oben erkämpfen,

450
00:31:21,679 --> 00:31:22,701
vorbei an Percy,

451
00:31:22,731 --> 00:31:24,826
vorbei an Oversight, der Gruppe.

452
00:31:26,218 --> 00:31:28,925
Ich habe dir vor langer Zeit eine Wahl gelassen...

453
00:31:28,955 --> 00:31:31,455
Gewalt oder Täuschung. Du hättest

454
00:31:31,485 --> 00:31:32,734
auf mich,

455
00:31:32,764 --> 00:31:34,614
Michael und Alex hören sollen.

456
00:31:47,827 --> 00:31:50,217
Ich werde dich hier lassen...

457
00:31:52,826 --> 00:31:54,294
Wo niemand

458
00:31:54,324 --> 00:31:56,824
je wieder etwas von dir hören oder sehen wird.

459
00:31:58,010 --> 00:31:59,860
Aber du kannst in dem Wissen Trost finden,

460
00:32:00,611 --> 00:32:02,611
dass du niemals vergessen wirst.

461
00:32:05,358 --> 00:32:08,508
Ich habe Ärzte, die diese
Narbe wegoperieren können.

462
00:32:10,641 --> 00:32:12,541
Aber ich werde sie als Erinnerung behalten.

463
00:32:13,098 --> 00:32:15,448
Nicht nur für das, was du heute getan hast,

464
00:32:16,008 --> 00:32:19,709
sondern für jede Wunde, die du mir zugefügt hast.

465
00:32:19,739 --> 00:32:20,889
Aber, Amanda...

466
00:32:26,811 --> 00:32:28,296
Ich bin nicht fertig.

467
00:32:32,534 --> 00:32:33,763
Slocum!

468
00:32:38,846 --> 00:32:41,031
Ich bin kein Monster.

469
00:32:41,061 --> 00:32:43,111
Ich wollte dich nur in dem Glauben lassen.

470
00:32:44,735 --> 00:32:46,335
Zeig es ihr, Nerd.

471
00:32:56,195 --> 00:32:57,795
Ich habe niemanden getötet.

472
00:33:03,161 --> 00:33:07,552
<i>Und ich habe in der Tat auf Michael und Alex
und, ja, sogar auf dich gehört.</i>

473
00:33:09,774 --> 00:33:11,086
Nicht wahr, Alex?

474
00:33:11,540 --> 00:33:14,940
"Rohe Gewalt wird nie so
mächtig wie Täuschung sein."

475
00:33:18,087 --> 00:33:21,516
<i>Wir mussten einigen reichen Drecksäcken
eine Heidenangst einjagen.</i>

476
00:33:23,157 --> 00:33:25,831
<i>Sie dachten wirklich, dass sie sterben würden.</i>

477
00:33:30,781 --> 00:33:32,749
Das ist von unserem letzten Opfer.

478
00:33:32,779 --> 00:33:35,527
<i>Der Plan war, dass wir uns durch die Gruppe
bis ganz zu dir hinarbeiten würden.</i>

479
00:33:42,497 --> 00:33:45,476
Aber du hast ein Treffen einberufen,
was es uns um einiges erleichtert hat.

480
00:33:45,640 --> 00:33:47,458
Adrians Haus war eine einzige große Show

481
00:33:47,488 --> 00:33:49,343
<i>und wir machten ihn zum Star.</i>

482
00:33:49,373 --> 00:33:51,700
<i>Es ging nur darum, diese Liste zu kriegen.</i>

483
00:33:52,247 --> 00:33:55,914
<i>Dieses Nervengift war eine veränderte Form
des Tetrodotoxin.</i>

484
00:33:55,944 --> 00:33:59,792
<i>Todesähnliche Symptome, aber ohne
die anhaltenden Nachwirkungen.</i>

485
00:34:01,441 --> 00:34:02,550
Aber diese Waffe?

486
00:34:03,031 --> 00:34:05,231
Das war Nikitas Idee.

487
00:34:05,707 --> 00:34:09,357
<i>Nicht tödliche Betäubungskugeln.
Sie sehen und hören sich wie echt an,</i>

488
00:34:09,387 --> 00:34:11,987
<i>aber sie legen einen nur schlafen.</i>

489
00:34:13,834 --> 00:34:15,333
Nachdem wir die Liste erhalten haben,

490
00:34:15,363 --> 00:34:16,760
machte sich der Nerd an die Arbeit.

491
00:34:16,790 --> 00:34:20,090
<i>Nikki hat mir vollen Zugriff
auf Adrians Laptop verschafft.</i>

492
00:34:20,988 --> 00:34:25,538
<i>Ich habe alle Shop-Einrichtungen,
mit denen er Kontakt hatte, aufgespürt.</i>

493
00:34:27,300 --> 00:34:30,647
<i>Stellte sich doch heraus,
dass es nur eine gegeben hat.</i>

494
00:34:30,812 --> 00:34:33,984
Western Pennsylvania, stimmt's?
Umgebautes Kohlebergwerk?

495
00:34:34,272 --> 00:34:37,390
<i>Auf deiner Liste war es als
"Reproduktionscenter" eingetragen.</i>

496
00:34:37,964 --> 00:34:41,772
<i>Schicker Name für eine Spielzeugfabrik, in der
du deine kleinen aufziehbaren Puppen herstellst.</i>

497
00:34:42,162 --> 00:34:43,883
<i>Aber du behältst gerne die
Originalversionen, nicht wahr?</i>

498
00:34:43,964 --> 00:34:45,922
<i>Niemand weiß das besser als ich.</i>

499
00:34:47,301 --> 00:34:49,306
<i>Aber nichts davon hätte ohne Slocum
klappen können.</i>

500
00:34:49,406 --> 00:34:51,998
<i>Er war unser Zuschauer und durch ihn auch du.</i>

501
00:34:59,505 --> 00:35:01,326
Woher wusstet ihr, dass er ein Doppelgänger ist?

502
00:35:01,356 --> 00:35:03,474
Ryan hat es mir auf seinem Sterbebett gesagt.

503
00:35:07,538 --> 00:35:09,840
Und glaube mir, ich wollte Slocum und jedes

504
00:35:09,940 --> 00:35:12,393
einzelne Gruppenmitglied töten,
nur um dich zu kriegen.

505
00:35:14,364 --> 00:35:16,499
Ich wollte deine Eingeweide herausreißen

506
00:35:16,835 --> 00:35:19,072
und damit die Wände bestreichen.

507
00:35:19,177 --> 00:35:21,300
Aber meine Freunde, meine Familie...

508
00:35:21,867 --> 00:35:25,801
Sie haben mich daran erinnert, dass ich besser
als das bin und das Richtige wäre,

509
00:35:26,403 --> 00:35:27,907
dich zu ködern, anstatt dich zu töten.

510
00:35:27,989 --> 00:35:31,054
Auf keinen Fall darf sie diese Liste
aus diesem Haus schaffen.

511
00:35:31,084 --> 00:35:33,238
<i>Es ist mir egal, was Sie tun müssen.</i>

512
00:35:33,526 --> 00:35:34,602
Und um das zu erreichen,

513
00:35:34,702 --> 00:35:38,061
musste ich dich glauben lassen, dass ich
vom rechten Pfad abgekommen wäre.

514
00:35:40,446 --> 00:35:43,865
Ich musste zu dieser Zerstörerin werden,
die du vor all diesen Jahren kennengelernt hast.

515
00:35:45,095 --> 00:35:46,640
Kennst du sie noch?

516
00:35:48,073 --> 00:35:49,125
Ich schon.

517
00:35:52,390 --> 00:35:54,228
Sie ist ein Teil von mir.

518
00:35:54,724 --> 00:35:57,894
Und sie wird es immer sein,
aber sie ist nicht alles.

519
00:36:00,344 --> 00:36:02,390
Du wolltest, dass ich mich entscheide,

520
00:36:03,107 --> 00:36:04,504
wer ich sein will?

521
00:36:05,998 --> 00:36:08,261
Dies ist meine Entscheidung.

522
00:36:11,349 --> 00:36:13,789
Es gibt Leute da draußen,
die mir gegenüber loyal sind.

523
00:36:13,819 --> 00:36:15,238
Sie werden mich finden.

524
00:36:15,604 --> 00:36:18,040
Niemand wird dich jemals finden.

525
00:36:20,507 --> 00:36:22,497
Willkommen zurück im Keller...

526
00:36:23,285 --> 00:36:24,323
Helen.

527
00:36:33,748 --> 00:36:35,013
Nikita!

528
00:36:35,043 --> 00:36:36,793
Nikita!

529
00:36:45,025 --> 00:36:47,102
Das war ein riskanter Schachzug,

530
00:36:47,196 --> 00:36:49,382
sich von den Marines ausschalten zu lassen.

531
00:36:49,412 --> 00:36:52,337
Bis dahin dachte ich tatsächlich,
dass Sie entgleist wären.

532
00:36:52,367 --> 00:36:55,208
Tut mir leid, dass wir Sie
nicht früher einweihen konnten.

533
00:36:55,434 --> 00:36:59,103
Es konnte nur hinhauen,
indem jeder es geglaubt hat.

534
00:36:59,133 --> 00:37:00,370
Entschuldigen Sie sich nicht.

535
00:37:00,400 --> 00:37:04,786
Anders als die Leute, mit denen ich sonst
arbeite, bekommen Sie tatsächlich was erledigt.

536
00:37:06,705 --> 00:37:10,208
Der koordinierte Einsatz hat
vor 38 Minuten begonnen.

537
00:37:10,238 --> 00:37:14,978
CIA, FBI und Interpol arbeiten gemeinsam,
um die Doppelgänger weltweit in aller Stille

538
00:37:15,421 --> 00:37:16,582
zu verhaften.

539
00:37:18,029 --> 00:37:19,315
Danke, Senator.

540
00:37:19,345 --> 00:37:20,344
Nein.

541
00:37:21,677 --> 00:37:22,864
Ich danke Ihnen.

542
00:37:23,577 --> 00:37:26,934
Ihre Begnadigungen wurden alle unterschrieben.
Dieses Kapitel der Geschichte ist vorbei

543
00:37:26,964 --> 00:37:29,108
und ein Neues hat für Sie alle begonnen.

544
00:37:32,267 --> 00:37:34,197
Für alle bis auf einen.

545
00:37:34,508 --> 00:37:37,502
Ryan Fletchers Dienst wurde gewürdigt.

546
00:37:38,462 --> 00:37:39,818
Man wird sich an ihn erinnern.

547
00:37:49,235 --> 00:37:51,228
Du hast die Lügen gesehen.

548
00:37:51,972 --> 00:37:56,015
Du wusstest, dass es immer jemanden geben würde,
der seine Macht ausnutzt.

549
00:37:58,474 --> 00:38:00,573
Deswegen hast du zu uns geschaut.

550
00:38:05,200 --> 00:38:07,154
Er hat aus uns bessere Helden gemacht.

551
00:38:19,972 --> 00:38:21,906
Nun hat Ryan uns ein Geschenk gemacht...

552
00:38:22,688 --> 00:38:23,997
die Freiheit.

553
00:38:26,532 --> 00:38:30,116
Ein Wagen wird draußen am Westeingang
nach der Rede warten.

554
00:38:30,599 --> 00:38:32,532
Ich habe dort zwei Männer positioniert.

555
00:38:33,214 --> 00:38:35,388
Ist das wirklich nötig?
Das hier ist eine Menschenrechtskonferenz.

556
00:38:35,488 --> 00:38:37,526
So rauflustig werden die nicht.

557
00:38:37,663 --> 00:38:39,784
Hey, ich versuche, verantwortungsbewusst zu sein.

558
00:38:39,814 --> 00:38:41,987
- Machen das berufstätige Menschen nicht so?
- Hey,

559
00:38:42,118 --> 00:38:43,581
du brauchst das Geld.

560
00:38:45,437 --> 00:38:47,551
Die Gesellschaft ist auch nicht zu übel.

561
00:38:49,817 --> 00:38:51,097
Abendessen nachher?

562
00:38:52,251 --> 00:38:53,843
Wieso?
Brauchst du jemand, der den Wein öffnet?

563
00:38:53,943 --> 00:38:56,585
Nein, ich trinke nicht,
was du eigentlich über mich wissen solltest.

564
00:38:58,153 --> 00:38:59,769
Sonst noch Überraschungen?

565
00:39:00,612 --> 00:39:02,911
<i>Alexandra Udinov.</i>

566
00:39:07,897 --> 00:39:10,064
<i>Jetzt können wir unseren Platz in der Welt finden,</i>

567
00:39:10,094 --> 00:39:11,614
<i>wo auch immer das sein mag.</i>

568
00:39:11,807 --> 00:39:13,791
Shadowwalker tritt

569
00:39:14,279 --> 00:39:15,854
also aus dem Schatten hervor.

570
00:39:16,527 --> 00:39:18,488
So kann man es auch sagen, ja.

571
00:39:18,898 --> 00:39:21,084
Heißt das, Sie werden jetzt legitim?

572
00:39:21,114 --> 00:39:22,195
Legitim?

573
00:39:24,516 --> 00:39:27,623
Ja, ich weiß nicht.
Ich war noch nie wirklich gesetzestreu.

574
00:39:28,299 --> 00:39:30,647
Eine Frau wartet auf mich in London.

575
00:39:31,002 --> 00:39:34,111
Sie hat mich davon überzeugt, dass das Teilen
des Codes das Richtige sein würde.

576
00:39:34,230 --> 00:39:35,704
Ja. Shadownet.

577
00:39:36,180 --> 00:39:41,134
Sie sagen, dass es die normalen Bürger vor der
Spionage der Regierungsbehörden schützen soll?

578
00:39:41,164 --> 00:39:42,843
Das ist also was?

579
00:39:43,531 --> 00:39:45,476
Digitale Freiheit für die Masse?

580
00:39:46,253 --> 00:39:47,798
Ich würde es eher als...

581
00:39:48,521 --> 00:39:50,397
Open-Source-Anarchie betrachten.

582
00:39:51,230 --> 00:39:52,277
Ja,

583
00:39:52,307 --> 00:39:55,413
- das gefällt mir. Schreiben Sie das auf.
"Open-Source Anarchie." - Okay.

584
00:39:55,443 --> 00:39:57,692
Ein Bindestrich zwischen "Open" und "Source".

585
00:39:59,236 --> 00:40:02,114
- Dadurch werden einige Leute ausflippen.
- Gut.

586
00:40:03,959 --> 00:40:05,192
Das ist gut.

587
00:40:05,605 --> 00:40:07,714
<i>Die Freiheit ist jedoch beängstigend.</i>

588
00:40:08,047 --> 00:40:11,125
<i>Wir müssen nur gegenüber uns
selbst Rechenschaft ablegen.</i>

589
00:40:12,746 --> 00:40:14,654
<i>Wir haben denen gegenüber sonst immer
Rechenschaft abgelegt.</i>

590
00:40:14,684 --> 00:40:18,481
<i>Das Stiefkind, das niemand wollte,
aber das die Welt brauchte.</i>

591
00:40:59,526 --> 00:41:02,697
Das hier ist Krieg. Ohne Soldaten
können wir nicht gewinnen.

592
00:41:03,388 --> 00:41:04,680
Nimm schon.

593
00:41:23,551 --> 00:41:26,021
Denkst du, sie werden sauer sein,
dass wir durchgebrannt sind?

594
00:41:26,667 --> 00:41:28,954
Ist ja nicht so, als hätten wir es geplant.

595
00:41:29,382 --> 00:41:31,352
Ich habe eine Idee für die Flitterwochen.

596
00:41:33,238 --> 00:41:35,360
<i>Jetzt da wir endlich frei sind,</i>

597
00:41:35,390 --> 00:41:37,676
<i>verstehe ich, wieso wir so hart gekämpft haben.</i>

598
00:41:37,706 --> 00:41:41,400
<i>Das wahre Geschenk ist nicht die Freiheit selbst,
sondern was wir damit anstellen können.</i>

599
00:41:51,659 --> 00:41:52,956
<i>Ich weiß nicht, wie es dir geht,</i>

600
00:41:53,692 --> 00:41:56,876
<i>aber ich könnte eh nicht nur
an einem Strand herumsitzen.</i>

