1
00:00:15,871 --> 00:00:18,239
Es ist schön, dass wir
alle zusammen essen.

2
00:00:18,629 --> 00:00:19,563
Auf jeden Fall.

3
00:00:26,271 --> 00:00:29,876
Können wir vielleicht die Handys mal weg legen
und eine echte menschliche Unterhaltung führen?

4
00:00:30,052 --> 00:00:32,484
Könnten wir, aber dank Steve Jobs,

5
00:00:32,514 --> 00:00:34,450
müssen wir das nicht mehr.

6
00:00:36,031 --> 00:00:38,224
- Leute, Leute, ihr werdet es nicht glauben.
- Was ist passiert?

7
00:00:38,254 --> 00:00:40,074
Ich habe gerade eine Rolle
in einer TV-Serie bekommen.

8
00:00:40,151 --> 00:00:41,823
- Was? Das ist ja großartig!
- Herzlichen Glückwunsch!

9
00:00:41,901 --> 00:00:42,901
Leute!

10
00:00:43,459 --> 00:00:45,359
- Oh, ja!
- Yeah, Penny!

11
00:00:46,597 --> 00:00:47,890
Welche Serie denn?

12
00:00:47,920 --> 00:00:48,872
NC...

13
00:00:48,902 --> 00:00:50,002
II... oder...

14
00:00:50,516 --> 00:00:52,599
ihr wisst schon, NCSTD...
ich weiß es nicht.

15
00:00:54,271 --> 00:00:56,963
Es ist die mit den vielen Buchstaben
und ich werde mitspielen!

16
00:00:56,993 --> 00:00:58,557
- Das ist großartig.
- Ja.

17
00:00:58,587 --> 00:00:59,571
Welche Rolle hast du?

18
00:00:59,601 --> 00:01:02,636
Ich spiele eine Kundin in einem Diner
und ich flirte mit Mark Harmon.

19
00:01:03,492 --> 00:01:05,609
Oh, Mark Harmon ist ein Traummann.

20
00:01:07,949 --> 00:01:09,519
Also, es ist nur flirten, ja?

21
00:01:09,601 --> 00:01:10,828
- Naja, ja. Wieso?
- Ach, nur so.

22
00:01:10,830 --> 00:01:14,836
Ich finde es nur erotischer, wenn Dinge
der Fantasie überlassen werden.

23
00:01:16,800 --> 00:01:17,923
Da liegt er falsch.

24
00:01:18,995 --> 00:01:26,134
<b>TV4User.de und SubCentral.de präsentieren:</b>

25
00:01:26,137 --> 00:01:32,447
<b>Eine Übersetzung von: Kelzi.
Korrektur & Resync: Kelzi</b>

26
00:01:37,556 --> 00:01:41,982
<b>Staffel 7, Episode 12
" The Hesitation Ramification "</b>

27
00:01:48,392 --> 00:01:50,923
Also, ich habe eine Studie gelesen,
dass es für Männer mit einem Hund...

28
00:01:50,953 --> 00:01:53,606
dreimal so einfach ist,
die Telefonnummer eine Frau zu bekommen.

29
00:01:53,722 --> 00:01:57,853
Stimmt das auch, wenn der Mann sich von seinem
Hund Erdnussbutter von der Zunge lecken lässt?

30
00:01:58,922 --> 00:02:00,492
Ich sehe nicht, wieso nicht.

31
00:02:01,271 --> 00:02:03,323
Wenn du wirklich unbedingt eine Frau
kennenlernen willst...

32
00:02:03,326 --> 00:02:05,316
und es dir gefällt, dir Nahrungsmittel
aus dem Mund essen zu lassen,

33
00:02:05,346 --> 00:02:07,544
könnte ich dich mit meiner Mom verkuppeln.

34
00:02:09,570 --> 00:02:11,570
Wieso ist das lustig?

35
00:02:12,027 --> 00:02:13,905
Das ist einfach nur unhygienisch.

36
00:02:15,272 --> 00:02:16,522
Es ist ein Witz.

37
00:02:16,720 --> 00:02:18,120
Ich glaube kaum.

38
00:02:18,921 --> 00:02:21,655
Ich bin der Meinung, das Witze
eine kurze, mündliche Geschichte,

39
00:02:21,685 --> 00:02:24,003
mit einer klimakterischen,
humorvollen Wendung sind.

40
00:02:24,094 --> 00:02:24,933
Zum Beispiel...

41
00:02:25,011 --> 00:02:27,253
Wolowitzes Mutter ist so fett,

42
00:02:27,283 --> 00:02:29,511
dass sie sich dazu entschieden hat,
eine Diät zu machen...

43
00:02:29,582 --> 00:02:32,032
oder Sport zu treiben,
oder beides.

44
00:02:35,195 --> 00:02:37,098
Seht ihr?

45
00:02:37,184 --> 00:02:39,733
Die Wendung ist,
dass sich Menschen nicht wirklich ändern.

46
00:02:43,162 --> 00:02:44,562
Na, tun sie nicht.

47
00:02:46,120 --> 00:02:48,733
Hey Leute, vergesst nicht,
meine Folge läuft morgen Abend im Fernsehen.

48
00:02:48,763 --> 00:02:50,293
- Wir werden da sein.
- Soll ich etwas mitbringen?

49
00:02:50,323 --> 00:02:52,658
Oh, das ist sehr lieb von dir, aber ich werde
von hier Essen klauen.

50
00:02:52,738 --> 00:02:53,852
Du weißt schon...

51
00:02:53,943 --> 00:02:55,271
geht auf meine Kappe.

52
00:02:56,281 --> 00:03:00,881
Warte, wenn Howards Mutter auch kommt,
solltest du auch Murmeln klauen.

53
00:03:04,291 --> 00:03:05,641
Weil sie fettleibig ist,

54
00:03:05,698 --> 00:03:09,262
und Nilpferde sind auch fettleibig
und in einem bekannten Brettspiel,

55
00:03:09,292 --> 00:03:10,892
essen sie Murmeln.

56
00:03:16,031 --> 00:03:18,282
Vielleicht sollte ich das für euch
nach unten nivellieren.

57
00:03:21,236 --> 00:03:23,151
Leonard, findest du mich lustig?

58
00:03:23,294 --> 00:03:24,294
Nein.

59
00:03:28,010 --> 00:03:29,010
Du etwa?

60
00:03:29,159 --> 00:03:31,309
Ich finde mich urkomisch.

61
00:03:33,370 --> 00:03:36,235
Ich nehme es zurück.
Das war lustig.

62
00:03:37,768 --> 00:03:40,818
Der Philosoph Henri Bergson sagt,
dass es lustig ist,

63
00:03:40,861 --> 00:03:43,848
wenn sich ein menschliches Wesen
wie ein Objekt verhält.

64
00:03:44,209 --> 00:03:46,862
Ich wette der Typ hat es
im Chuckle Hut richtig krachen lassen.,

65
00:03:48,454 --> 00:03:51,504
Oh, er war kein Stand-up Comedian,
er war ein Philosoph.

66
00:03:54,180 --> 00:03:57,280
Weißt du, ich glaube wir kommen
deinem Problem langsam näher.

67
00:03:58,489 --> 00:04:02,679
Vielleicht verbringe ich etwas Zeit damit,
eine einheitliche Theorie über Comedy zu verfassen,

68
00:04:02,709 --> 00:04:06,277
welche mir erlauben wird, jederzeit
jedem ein Lachen zu entlocken.

69
00:04:06,383 --> 00:04:09,874
Außer es sind Deutsche,
die sind echt ein hartes Publikum.

70
00:04:12,004 --> 00:04:14,272
Hast du dich denn darauf eingeschossen,
dass die Leute mit dir lachen müssen?

71
00:04:14,302 --> 00:04:16,752
Denn wenn dir das nicht so wichtig ist...

72
00:04:23,439 --> 00:04:24,855
Das verstehe ich nicht.

73
00:04:27,110 --> 00:04:29,716
Raj, als du sagtest, dass du heute Abend
ein Date mit zu Penny bringst,

74
00:04:29,746 --> 00:04:31,796
hätte ich nicht gedacht,
dass du Stuart meinst.

75
00:04:33,951 --> 00:04:34,745
Wirklich?

76
00:04:34,775 --> 00:04:37,981
Ich habe nicht für eine Sekunde
gedacht, dass es jemand anderes sein könnte.

77
00:04:38,217 --> 00:04:41,504
Ich habe gestern Abend fast jemanden
kennengelernt, aber ich habe es versaut.

78
00:04:41,694 --> 00:04:44,767
Ich bin mit Cinnamon Gassi gegangen
und dieses Mädchen stellte sich mir vor,

79
00:04:44,854 --> 00:04:47,536
aber sie war echt süß also
bin ich in Panik geraten...

80
00:04:47,652 --> 00:04:49,317
und sagte, "Wäre es nicht einfacher,

81
00:04:49,320 --> 00:04:51,705
statt miteinander zu reden, sich einfach
gegenseitig am Hintern zu schnüffeln?"

82
00:04:53,263 --> 00:04:55,136
Na, Stuart ist doch auf seine Art auch süß.

83
00:04:55,393 --> 00:04:58,877
Als ich noch klein war, nannte mich
meine Mom ihr kleines Opossum.

84
00:04:59,530 --> 00:05:02,080
- Sind Opossums süß?
- Gar nicht.

85
00:05:03,211 --> 00:05:07,248
Wenn du Angst davor hast,
mit attraktiven Frauen zu sprechen,

86
00:05:07,442 --> 00:05:09,460
vielleicht solltest du einfach erst einmal
üben mit normalen Menschen zu sprechen.

87
00:05:09,700 --> 00:05:11,950
Du meinst Fette und Bratzen?

88
00:05:13,787 --> 00:05:15,872
Oder hör einfach ganz auf zu reden.

89
00:05:16,532 --> 00:05:18,460
Ich meine es ernst.
Geh ins Einkaufszentrum,

90
00:05:18,490 --> 00:05:20,261
sprich mit irgendjemandem, übe -

91
00:05:20,291 --> 00:05:23,397
damit, wenn du dann wirklich mit einem süßen
Mädchen sprichst, es nicht mehr so schlimm ist.

92
00:05:23,704 --> 00:05:26,270
Oder du triffst dich einfach
weiter mit Opossums.

93
00:05:30,392 --> 00:05:32,724
<i>Parsa hat gar nicht so viel Einfluss.</i>

94
00:05:32,754 --> 00:05:35,501
<i>Nein, und darum hat er es Erin Pace
neu verbinden lassen...</i>

95
00:05:35,600 --> 00:05:36,771
Ich bin so stolz auf dich.

96
00:05:36,872 --> 00:05:38,485
Wir sind noch nicht einmal
bei meiner Szene.

97
00:05:38,488 --> 00:05:40,932
Ich weiß, aber du wirst ein Fernsehstar

98
00:05:40,962 --> 00:05:42,347
und du hast mich noch nicht verlassen.
Das zeugt von Stärke.

99
00:05:44,473 --> 00:05:47,264
Ich weiß ja nicht, wie es dir geht, aber ich
fühle mich mit dem ganzen sehr unwohl.

100
00:05:47,474 --> 00:05:48,474
Wieso?

101
00:05:48,504 --> 00:05:50,289
Ich habe diese Serie noch nie gesehen...

102
00:05:50,319 --> 00:05:53,422
und jetzt fange ich bei Folge 246 an?

103
00:05:55,223 --> 00:05:56,610
Das ist unnatürlich.

104
00:05:58,120 --> 00:06:01,116
Sieh die ersten 245 Folgen
einfach als Prequel.

105
00:06:02,896 --> 00:06:03,896
Okay.

106
00:06:04,863 --> 00:06:06,473
Okay, shhh.
Leute, Leute, jetzt kommt es.

107
00:06:06,937 --> 00:06:08,857
<i>Dann bleiben wohl nur wir beide, Kleines.</i>

108
00:06:10,007 --> 00:06:12,310
<i>- Was hast du vor?
- Ich versuche Frieden zu schließen.</i>

109
00:06:12,486 --> 00:06:13,768
<i>- Zwischen uns ist alles klar.
- Gut.</i>

110
00:06:13,798 --> 00:06:15,271
<i>- Wirklich? Weil...</i>
- Wollt ihr mich verarschen?</i>

111
00:06:15,720 --> 00:06:17,039
Was ist los?

112
00:06:17,283 --> 00:06:19,654
Na, die Szene im Diner.
Wo ist meine Diner-Szene?

113
00:06:19,759 --> 00:06:22,969
Mich brauchst du nicht fragen, bevor ich nicht das
Prequel gesehen habe, stehe ich auf dem Schlauch.

114
00:06:23,800 --> 00:06:26,760
Nein, da sollte eine große Szene mit mir
und Mark Harmon sein,

115
00:06:27,221 --> 00:06:28,327
aber sie ist... weg.

116
00:06:28,600 --> 00:06:29,617
Was ist passiert?

117
00:06:30,185 --> 00:06:31,516
Sie müssen sie rausgeschnitten haben.

118
00:06:31,914 --> 00:06:32,976
Oh, Penny...

119
00:06:34,544 --> 00:06:35,897
Das... das tut mir so leid.

120
00:06:36,246 --> 00:06:38,176
- Das nervt.
- Ich bin sicher, dass du großartig warst.

121
00:06:38,179 --> 00:06:39,422
Das ergibt keinen Sinn.

122
00:06:39,452 --> 00:06:40,694
Ich... ich meine... ich...

123
00:06:40,929 --> 00:06:42,819
Ich dachte, ich hätte wirklich
gute Arbeit geleistet, ich...

124
00:06:45,104 --> 00:06:46,550
Entschuldigt mich.

125
00:06:52,107 --> 00:06:55,198
Ich habe erforscht, was Leute
zum Lachen bringt.

126
00:06:57,949 --> 00:06:59,807
Sie sagten Comedy ist...

127
00:06:59,891 --> 00:07:02,298
Tragik plus Zeit.

128
00:07:03,924 --> 00:07:05,251
Kitzeln wir ein paar Rippen.

129
00:07:05,281 --> 00:07:06,471
Nein, nein, nein.

130
00:07:10,257 --> 00:07:11,427
Nein Dad,

131
00:07:11,457 --> 00:07:14,509
ich glaube nicht, dass sie mich aus der Serie
geschnitten haben, weil ich zu hübsch bin.

132
00:07:16,909 --> 00:07:20,581
Nein, du musst nicht hier her kommen
und Mark Harmon den Hintern versohlen.

133
00:07:23,135 --> 00:07:24,914
Daddy, ich muss auflegen.

134
00:07:25,163 --> 00:07:26,163
Ich liebe dich. Bye.

135
00:07:26,939 --> 00:07:28,077
Wie geht es dir?

136
00:07:28,535 --> 00:07:30,211
Ach, es ist eine Katastrophe.

137
00:07:30,424 --> 00:07:32,638
Meine Eltern hatten meine
ganze Verwandtschaft eingeladen.

138
00:07:32,668 --> 00:07:35,085
Sie haben dieses 2 Meter Sandwich bestellt...

139
00:07:35,508 --> 00:07:38,879
und meinen Bruder für einen Tag
aus der Reha geholt und...

140
00:07:39,918 --> 00:07:42,833
jetzt wird er vermisst und
das Sandwich auch und....

141
00:07:43,638 --> 00:07:45,622
Sie sind mittlerweile bestimmt
schon in Mexiko.

142
00:07:46,150 --> 00:07:47,967
Das ist so peinlich.

143
00:07:48,208 --> 00:07:49,761
Aber du hast die Rolle bekommen.

144
00:07:49,791 --> 00:07:52,835
- Das ist ein großer Erfolg.
- Ja, aber das sollte mein Durchbruch werden, ok?

145
00:07:52,865 --> 00:07:55,620
Die Leute sollten mich in der Show sehen
und das sollte zu größeren Rollen führen.

146
00:07:55,695 --> 00:07:57,194
Mehr Vorsprechen, mehr Rollen...

147
00:07:57,224 --> 00:07:58,559
Und jetzt wird nichts davon kommen.

148
00:07:58,562 --> 00:07:59,999
Schatz, du hattest nur drei Sätze,

149
00:08:00,029 --> 00:08:01,497
Das wäre sowieso nicht passiert.

150
00:08:05,743 --> 00:08:07,511
Unglaublich.

151
00:08:08,092 --> 00:08:10,017
Komm schon... nein,
das habe ich nicht gemeint.

152
00:08:10,047 --> 00:08:11,702
- Was hast du dann gemeint?
- Ich weiß nicht...

153
00:08:11,732 --> 00:08:14,329
Hör mal, weißt du, Worte haben nicht
immer alle eine Bedeutung.

154
00:08:15,371 --> 00:08:17,517
Ich glaube du meintest,
dass du nicht an mich glaubst.

155
00:08:17,547 --> 00:08:18,593
Nein.

156
00:08:18,623 --> 00:08:20,939
Ich weiß vielleicht nicht was ich meinte,

157
00:08:20,969 --> 00:08:22,804
aber ich weiß, dass ich das
nicht gemeint habe.

158
00:08:22,834 --> 00:08:24,397
Nicht der Typ hier. Auf keinen Fall.

159
00:08:25,664 --> 00:08:29,092
Ich will, dass du mir sofort deine
100%ige ehrliche Meinung sagst.

160
00:08:29,519 --> 00:08:32,822
Glaubst du, dass ich das Zeug dazu habe
eine richtige Schauspielerin zu werden?

161
00:08:32,852 --> 00:08:34,553
- Ja. 
- Du glaubst also, ich komme ins Fernsehen,

162
00:08:34,583 --> 00:08:36,403
und in Filme und gewinne Preise.

163
00:08:36,433 --> 00:08:38,438
- Ehrlich?
- Ja, ehrlich.

164
00:08:39,601 --> 00:08:40,691
Denke ich nicht.

165
00:08:41,442 --> 00:08:43,011
Wie kannst du das sagen?

166
00:08:43,041 --> 00:08:44,041
Ich weiß auch nicht...

167
00:08:44,071 --> 00:08:46,850
Ich war völlig verwirrt, weil du
"ehrlich" gesagt hast.

168
00:08:49,946 --> 00:08:53,530
Sieh mal, ob ich finde, dass du
talentiert und wunderschön bist?

169
00:08:53,560 --> 00:08:54,750
Natürlich tue ich das.

170
00:08:54,780 --> 00:08:59,623
Aber ist Los Angeles nicht voller Schauspielerinnen
die genauso talentiert und genauso schön sind?

171
00:09:00,595 --> 00:09:02,620
Ja okay, wir... kommen darauf zurück.

172
00:09:03,082 --> 00:09:04,790
Nein, bitte.
Hör nicht auf, erzähl weiter.

173
00:09:04,820 --> 00:09:07,099
Erzähl mir, wie ich den Rest meines Lebens
als Kellnerin verbringen werde.

174
00:09:07,129 --> 00:09:08,699
Das habe ich nicht gesagt.

175
00:09:08,729 --> 00:09:10,995
Hör mal, ich glaube,
dass du wirklich gut bist.

176
00:09:11,206 --> 00:09:12,980
Das tue ich wirklich.

177
00:09:13,010 --> 00:09:16,043
Aber es ist ein furchtbar schweres Ziel
für was du kämpfst.

178
00:09:16,073 --> 00:09:19,289
Ich meine, die Chancen, dass jemand
ein erfolgreicher Schauspieler wird...

179
00:09:19,319 --> 00:09:20,852
sind ca. 1 Millionen zu eins.

180
00:09:21,887 --> 00:09:22,937
Wow, danke.

181
00:09:30,706 --> 00:09:32,669
Ich hätte Sheldon mitkommen lassen sollen.

182
00:09:41,088 --> 00:09:42,706
Das ist interessant.

183
00:09:42,736 --> 00:09:46,393
Offensichtlich, ist der Schlüssel
zu einigen Arten des Humors...

184
00:09:46,477 --> 00:09:48,588
der Überraschungseffekt.

185
00:09:48,911 --> 00:09:50,295
Nun, das macht Sinn.

186
00:09:50,435 --> 00:09:52,538
Der präfrontaler Kortex ist für

187
00:09:52,568 --> 00:09:54,914
Planung und Vorausahnen zuständig...

188
00:09:55,014 --> 00:09:56,219
und Patienten mit Hirnverletzungen an ihrem...

189
00:09:56,249 --> 00:09:57,368
Hirnläsionen!

190
00:10:03,729 --> 00:10:06,272
Sheldon, du hast mich erschreckt.
Das war nicht lustig.

191
00:10:06,804 --> 00:10:09,544
Oder vielleicht hast du auch nur einen Stock
in deinem präfrontaler Kortex stecken.

192
00:10:11,195 --> 00:10:12,195
Okay,

193
00:10:12,225 --> 00:10:14,247
die Vorstellung, dass du
ein paar Bücher liest...

194
00:10:14,277 --> 00:10:17,447
und dann eine handfesten Theorie
über Humor aufstellen kannst ist absurd.

195
00:10:17,477 --> 00:10:21,010
Ich meine, Humor ist eine
komplexe neurologische...

196
00:10:26,317 --> 00:10:27,418
Okay, das ist ziemlich gut.

197
00:10:27,448 --> 00:10:28,980
Sehr gut.

198
00:10:37,225 --> 00:10:38,504
Was ist mit ihr?

199
00:10:39,032 --> 00:10:40,798
Nein! Keine hübschen Mädchen!

200
00:10:40,871 --> 00:10:42,600
Der Punkt ist doch,
mit normalen Menschen zu reden...

201
00:10:42,630 --> 00:10:44,447
und uns dann langsam zu
hübschen Frauen vorzuarbeiten.

202
00:10:44,477 --> 00:10:45,477
Na schön.

203
00:10:46,988 --> 00:10:49,295
Wie wäre die alte Dame
mit der Gehhilfe da?

204
00:10:50,200 --> 00:10:51,478
Kommt darauf an.

205
00:10:51,725 --> 00:10:54,078
Findest du sie auf irgendeine Weise heiß?

206
00:10:56,060 --> 00:10:57,378
Wir finden jemand anderen.

207
00:11:00,573 --> 00:11:01,573
Kumquat?

208
00:11:04,699 --> 00:11:05,849
Schätze schon.

209
00:11:08,737 --> 00:11:09,737
Salbe?

210
00:11:12,084 --> 00:11:13,084
Sicher.

211
00:11:14,820 --> 00:11:17,936
Also, würdest du sagen, dass Salbe mehr...

212
00:11:18,006 --> 00:11:21,356
gleichzusetzen oder weniger lustig ist
als Kumquat?

213
00:11:24,055 --> 00:11:26,816
Ich glaube ich möchte nicht mehr
mit dir ausgehen.

214
00:11:28,012 --> 00:11:31,339
Würdest du bitte aufhören Witze zu machen?
Ich versuche das hier zu verstehen.

215
00:11:32,024 --> 00:11:34,114
Sheldon, wie viele Worte
willst du noch versuchen?

216
00:11:34,204 --> 00:11:35,270
Alle.

217
00:11:38,622 --> 00:11:40,644
Deine Szene wurde nicht gestrichen.

218
00:11:42,801 --> 00:11:45,128
Und deine Szene
wurde auch nicht gestrichen.

219
00:11:46,936 --> 00:11:51,123
Jep, ein Haufen alter Säcke die mit ihrer
Band rocken und Erektionsstörungen haben,

220
00:11:51,133 --> 00:11:53,373
eure Szene wurde auch nicht gestrichen.

221
00:11:57,183 --> 00:11:58,183
Hey.

222
00:11:58,216 --> 00:11:59,386
Können wir reden?

223
00:11:59,466 --> 00:12:02,445
Können wir, aber der Teil von Penny
wird vielleicht gestrichen.

224
00:12:04,980 --> 00:12:07,002
Das vorhin war wirklich fies von mir.

225
00:12:08,376 --> 00:12:10,313
Was du versuchst ist wirklich schwer,

226
00:12:10,323 --> 00:12:12,345
aber Leute schaffen es...

227
00:12:12,529 --> 00:12:15,151
und ich glaube wirklich daran,
dass du eine von ihnen sein kannst.

228
00:12:16,196 --> 00:12:17,196
Danke.

229
00:12:18,162 --> 00:12:19,162
Und...

230
00:12:19,312 --> 00:12:20,595
um dir zu zeigen...

231
00:12:20,648 --> 00:12:23,062
wie sehr ich an dich glaube,

232
00:12:23,352 --> 00:12:24,852
habe ich dir eine Art Vorsprechen besorgt.

233
00:12:24,971 --> 00:12:26,558
Ist das dein Ernst?
Für was?

234
00:12:27,021 --> 00:12:29,174
- Den neuen Star Wars Film.
- Was?!

235
00:12:29,423 --> 00:12:31,027
Wie hast du denn das geschafft?!

236
00:12:31,037 --> 00:12:35,016
Da ist diese Sache online, du nimmst dich
auf Video auf und schickst es hin. Das kann jeder.

237
00:12:37,448 --> 00:12:39,643
Komm schon, Leonard,
das ist nur ein PR-Gag.

238
00:12:39,693 --> 00:12:43,035
Und? Selbst wenn, du hast einen
riesen Vorteil,

239
00:12:43,045 --> 00:12:44,669
denn du bist eine richtige Schauspielerin.

240
00:12:44,779 --> 00:12:48,236
Die meisten Typen die sich da melden,
sind bloß Irre und Nerds.

241
00:12:49,630 --> 00:12:52,146
Wolowitz hat seine Bewerbung
vor zwei Tagen eingeschickt.

242
00:12:53,263 --> 00:12:54,502
Wirklich, vergiss es.

243
00:12:54,512 --> 00:12:56,244
Hör mal, vielleicht stehen die Chancen
total schlecht,

244
00:12:56,254 --> 00:12:58,581
aber manchmal klappt es auch.

245
00:12:58,806 --> 00:13:02,336
Luke Skywalker hatte nur eine Chance
den Todesstern zu zerstören.

246
00:13:02,436 --> 00:13:06,434
Er musste einen Torpedo durch ein Absaugrohr
befördern, das nur zwei Meter breit war,

247
00:13:06,544 --> 00:13:08,244
aber mit der Hilfe "Der Macht", konnte er...

248
00:13:08,354 --> 00:13:11,541
Wow, ich kann deinen Hass auf mich
förmlich spüren.

249
00:13:15,349 --> 00:13:17,862
Wie wäre es mit der Dame in dem
Jogginganzug da?

250
00:13:17,972 --> 00:13:20,722
Ja, sie scheint freundlich und leicht zu...

251
00:13:20,786 --> 00:13:22,417
Vergiss es, sie ist weg.

252
00:13:24,179 --> 00:13:27,114
Ja, vielleicht ist mit Menschen zu reden
einfach zu schwer.

253
00:13:28,349 --> 00:13:31,676
Wir könnten zu dem Laden gehen
und an den Schaufensterpuppen üben.

254
00:13:32,281 --> 00:13:34,349
Ich weiß nicht.

255
00:13:34,359 --> 00:13:36,338
Die sind ziemlich modisch angezogen.
Die sind bestimmt total eingebildet.

256
00:13:38,999 --> 00:13:40,326
Das ist doch albern.

257
00:13:40,460 --> 00:13:44,308
Die nächste Person die vorbei kommt,
egal wer es ist, die sprechen wir an.

258
00:13:48,976 --> 00:13:50,520
Wir werden hier sterben.

259
00:13:53,353 --> 00:13:54,253
Hallo.

260
00:13:54,263 --> 00:13:55,263
Hey.

261
00:13:55,323 --> 00:13:56,323
Wo ist Sheldon?

262
00:13:56,373 --> 00:14:00,114
Er ist Zuhause und benutzt die Wissenschaft dazu,
die Basis des Humors zu ermitteln.

263
00:14:00,214 --> 00:14:01,155
Das ist interessant.

264
00:14:01,165 --> 00:14:02,274
Es ist anstrengend.

265
00:14:02,766 --> 00:14:06,352
Weißt du wie schwer es ist über einen
Klopf-Klopf-Witz zu lachen, der mit...

266
00:14:06,462 --> 00:14:09,267
"klopf, klopf, klopf, Amy, klopf, klopf, klopf,
Amy, klopf, klopf, klopf, Amy." anfängt?

267
00:14:11,228 --> 00:14:15,021
Wenn du möchtest das er aufhört, ist es manchmal
am einfachsten, einfach ein Lachen vorzutäuschen.

268
00:14:15,147 --> 00:14:16,474
Ein Lachen vorzutäuschen?

269
00:14:19,261 --> 00:14:20,805
Hast du das je mit mir gemacht?

270
00:14:21,363 --> 00:14:22,913
Nein, natürlich nicht.

271
00:14:24,346 --> 00:14:26,349
Na, ich würde es sowieso sofort merken.

272
00:14:26,459 --> 00:14:28,394
Das glaube ich eher nicht.

273
00:14:29,177 --> 00:14:31,232
Bitte, ich habe eine Menge Frauen
zum lachen gebracht.

274
00:14:31,342 --> 00:14:33,556
Manchmal nur, wenn ich gefragt habe,
ob sie mit mir ausgehen wollen.

275
00:15:06,149 --> 00:15:08,171
Tja, ich täusche meine Orgasmen vor. 

276
00:15:10,879 --> 00:15:14,579
Ja, wie viel kosten einhundert
langstielige Rosen?

277
00:15:16,200 --> 00:15:17,200
Wirklich?

278
00:15:18,153 --> 00:15:19,567
Wie viel kosten drei?

279
00:15:22,951 --> 00:15:24,625
- Hey.
- Ja, ich rufe zurück.

280
00:15:26,759 --> 00:15:30,991
Hör mal, ich weiß, du wolltest mir
mit der Star Wars-Sache nur helfen.

281
00:15:31,001 --> 00:15:33,415
Ich wollte es nicht idiotisch nennen.

282
00:15:33,573 --> 00:15:36,030
Tja, ich glaube du hast es nicht
idiotisch genannt.

283
00:15:36,425 --> 00:15:38,317
Oh, tut mir leid,
das wollte ich aber eigentlich.

284
00:15:40,393 --> 00:15:41,443
Jedenfalls...

285
00:15:42,350 --> 00:15:45,155
ich war nur wütend auf mich selbst.
Und nicht auf dich.

286
00:15:46,459 --> 00:15:49,351
Ich habe einfach das Gefühl,
dass alles in sich zusammenfällt.

287
00:15:49,675 --> 00:15:52,210
Komm schon. Es ist okay.
Nein, es ist nicht okay! Sieh mich an, hm?!

288
00:15:52,280 --> 00:15:56,346
Ich habe vor einer Ewigkeit einen Übergangsjob
als Kellnerin angefangen und bin noch dabei.

289
00:15:56,761 --> 00:16:00,451
Ich kann nicht auf hören, weil, rate mal?
Ich nichts anderes kann.

290
00:16:00,561 --> 00:16:02,853
Und dann kommt endlich meine große Chance
und verschwindet einfach wieder!

291
00:16:02,963 --> 00:16:04,087
Ich bin so ein Verlierer.

292
00:16:04,169 --> 00:16:05,327
Nein, bist du nicht.

293
00:16:05,337 --> 00:16:07,094
Ach wirklich?
Denn heute Morgen bei Starbucks,

294
00:16:07,104 --> 00:16:10,511
ist mir ein alter Slip
aus dem Hosenbein gefallen!

295
00:16:12,664 --> 00:16:14,937
Und er war nicht der einzige da drin.

296
00:16:17,348 --> 00:16:20,426
Okay, hör mir zu,
das ist nur ein kleiner Rückschlag.

297
00:16:20,429 --> 00:16:23,191
Nein, ist es nicht, okay?!
Ich bin schon seit zehn Jahren hier!

299
00:16:25,475 --> 00:16:26,708
Naja, du hast mich.

300
00:16:27,873 --> 00:16:29,200
Du hast recht.

301
00:16:31,073 --> 00:16:32,837
Ich habe dich.

302
00:16:36,337 --> 00:16:38,023
Lass uns heiraten.

303
00:16:40,249 --> 00:16:41,465
Was?

304
00:16:47,803 --> 00:16:49,577
Leonard Hofstadter...

305
00:16:49,842 --> 00:16:51,557
willst du mich heiraten?

306
00:16:51,698 --> 00:16:54,782
Ähm...

307
00:16:56,519 --> 00:16:57,721
Hast du wirklich gerade "Ähm" gesagt?

308
00:17:01,441 --> 00:17:04,352
Hör mal, du weißt,
dass ich dich liebe,

309
00:17:04,535 --> 00:17:06,740
aber-aber du bist... du bist betrunken
und traurig und fühlst dich verloren...

310
00:17:06,743 --> 00:17:09,543
Okay, also willst du mich nicht heiraten?!

311
00:17:09,676 --> 00:17:11,078
Das habe ich nicht gesagt.

312
00:17:11,166 --> 00:17:13,000
Nein, vergiss es! Ich nehme es zurück!
Das Angebot ist vom Tisch!

313
00:17:13,089 --> 00:17:15,254
Wer hat Lust zu lachen?!

314
00:17:18,426 --> 00:17:19,647
Kein guter Zeitpunkt gerade.

315
00:17:19,650 --> 00:17:22,223
Aber ich habe die Wissenschaft dazu benutzt,
den perfekten Witz zu entwerfen.

316
00:17:22,226 --> 00:17:23,178
Ich gehe.

317
00:17:23,181 --> 00:17:25,779
- Penny, nicht.
- Nein, nein, ich muss einfach allein sein.

318
00:17:30,657 --> 00:17:34,136
Also, ein Sandwich, ein Rabbi
und "deine Mutter" gehen in eine Bar.

319
00:17:35,978 --> 00:17:37,298
- Wo gehst du hin?
- In mein Zimmer.

320
00:17:37,301 --> 00:17:38,918
- Soll ich dir folgen?
- Nein.

321
00:17:40,066 --> 00:17:41,431
Leonard warte.

322
00:17:41,627 --> 00:17:42,372
Was?

323
00:17:42,493 --> 00:17:46,075
Ich hatte vergessen dir zu sagen,
dass das Sandwich promiskuitiv ist.

324
00:17:56,754 --> 00:17:59,812
Was ist mit den Typen da drüben auf der Bank?
Die sehen jämmerlich aus.

325
00:18:00,026 --> 00:18:01,683
Ich wette mit denen könnten wir reden.

326
00:18:02,305 --> 00:18:03,618
Das ist ein Speigel.

327
00:18:05,773 --> 00:18:07,243
Oh, ja.

328
00:18:09,641 --> 00:18:11,319
Hey, Jungs.
Das Einkaufszentrum schließt.

329
00:18:11,322 --> 00:18:12,119
Tut uns leid.

330
00:18:12,210 --> 00:18:13,738
Ja. Schönen Abend noch.

331
00:18:14,514 --> 00:18:16,170
Ähm, entschuldigen Sie.

332
00:18:16,508 --> 00:18:17,733
Ja?

333
00:18:19,178 --> 00:18:21,972
Ähm, gefällt es Ihnen,
ein Sicherheitsmann im Einkaufszentrum zu sein?

334
00:18:23,534 --> 00:18:24,887
Es ist okay.

335
00:18:25,426 --> 00:18:27,416
Okay, war schön mit Ihnen zu reden.

336
00:18:31,485 --> 00:18:33,562
Lässig.

337
00:18:43,320 --> 00:18:44,800
Kannst du nicht schlafen?

338
00:18:45,991 --> 00:18:47,148
Nein.

339
00:18:51,101 --> 00:18:53,031
Möchtest du darüber sprechen?

340
00:18:55,757 --> 00:18:58,586
Penny hat mir einen Antrag gemacht
und ich habe nicht ja gesagt.

341
00:19:00,428 --> 00:19:01,898
Wieso nicht.

342
00:19:03,634 --> 00:19:05,437
Das ist eine gute Frage.

343
00:19:08,438 --> 00:19:10,899
Heißt das, die Beziehung ist vorbei?

344
00:19:11,727 --> 00:19:13,148
Ich weiß es nicht?

345
00:19:14,580 --> 00:19:16,109
Wieso fragst du sie nicht?

346
00:19:18,580 --> 00:19:19,923
Weil ich...

347
00:19:20,002 --> 00:19:21,531
Angst vor der Antwort habe.

348
00:19:26,301 --> 00:19:27,477
Nun...

349
00:19:29,115 --> 00:19:30,418
das tut mir leid.

350
00:19:32,820 --> 00:19:33,879
Das ist alles?

351
00:19:34,257 --> 00:19:35,698
Willst du keinen...

352
00:19:36,046 --> 00:19:38,770
dummen Witz darüber machen oder
einen unangebrachten Kommentar ablassen?

353
00:19:39,272 --> 00:19:40,350
Nein.

354
00:19:41,399 --> 00:19:43,349
Du bist mein Freund und...

355
00:19:44,909 --> 00:19:46,398
es tut mir leid.

356
00:19:51,292 --> 00:19:54,526
Hast du mir gerade einen "Tritt mich"-Zettel
auf den Rücken geklebt?

357
00:20:00,115 --> 00:20:01,291
Nein.

358
00:20:02,302 --> 00:20:04,125
Das wäre ja gar nicht lustig.

359
00:20:21,231 --> 00:20:23,534
Star Wars Vorsprechen, Aufnahme eins...

360
00:20:24,681 --> 00:20:27,232
in der Hauptrolle, Howard Joel Wolowitz,

361
00:20:27,598 --> 00:20:29,539
im wahren Leben Astronaut.

362
00:20:35,934 --> 00:20:37,309
Vader ist hier...

363
00:20:37,973 --> 00:20:39,012
jetzt gerade...

364
00:20:39,142 --> 00:20:40,544
auf diesem Mond.

365
00:20:40,691 --> 00:20:42,269
Ich fühle seine Anwesenheit.

366
00:20:42,908 --> 00:20:45,949
Er ist hinter mir her.
Er fühlt, wenn ich in der Nähe bin...

367
00:20:45,952 --> 00:20:49,589
<i>Wie oft muss ich dir noch sagen, eine neue Rolle
aufzuhängen, wenn das Klopapier leer ist?!</i>

368
00:20:51,166 --> 00:20:52,919
Ich bin gerade mit etwas beschäftigt.

369
00:20:53,008 --> 00:20:54,724
Ich auch!

370
00:20:54,930 --> 00:20:56,429
<b>TV4User.de und SubCentral.de präsentierten:
Eine Übersetzung von Kelzi.</b>

