1
00:00:01,395 --> 00:00:03,036
<i>Zuvor bei The Mentalist...</i>

2
00:00:03,066 --> 00:00:04,066
Lisbon...

3
00:00:04,356 --> 00:00:06,525
<i>Ich will dich nur wissen lassen,
dass es mir gut geht.</i>

4
00:00:07,397 --> 00:00:08,762
<i>Und dass ich dich vermissen werde.</i>

5
00:00:09,495 --> 00:00:11,823
Zwei Jahre später.

6
00:00:12,386 --> 00:00:14,158
- Patrick.
- Kim.

7
00:00:14,601 --> 00:00:16,842
Danke hierfür.
Ich brauchte die Gesellschaft.

8
00:00:16,872 --> 00:00:19,282
Ich bin hier, um Ihnen ein Angebot zu
unterbreiten. Das FBI ist gewillt,

9
00:00:19,312 --> 00:00:22,264
jede Anklage gegen Sie fallen zu lassen, wenn
Sie für uns arbeiten kommen.

10
00:00:22,294 --> 00:00:23,994
<i>Sie sind jetzt auf U.S. Boden.</i>

11
00:00:24,149 --> 00:00:25,149
Das...

12
00:00:25,698 --> 00:00:28,293
- ist der Deal. Nehmen Sie ihn, oder lassen Sie es.
- Ich lasse es.

13
00:00:28,493 --> 00:00:30,534
Sie haben all deine Forderungen gewährt.

14
00:00:30,564 --> 00:00:33,149
Jede einzelne.
Wie hast du das gemacht?

15
00:00:33,179 --> 00:00:35,902
Erinnerst du dich an den USB-Stick,
den wir in Bertrams Weinkeller fanden?

16
00:00:35,932 --> 00:00:37,383
Die verschlüsselte Datenbank?

17
00:00:37,448 --> 00:00:39,585
<i>Es ist eine Liste von Mitgliedern
der Blake Vereinigung.</i>

18
00:00:39,615 --> 00:00:42,388
<i>- Ich benutzte sie als Druckmittel.
- Aber wir haben die Verschlüsselung nie geknackt.</i>

19
00:00:42,418 --> 00:00:44,126
Ja, das FBI weiß das nicht.

20
00:00:54,362 --> 00:00:56,152
Haben einen Schreibtisch bereit für Sie.

21
00:00:56,182 --> 00:00:58,900
- Sie können direkt da hinten arbeiten.
- Ich brauche keinen Schreibtisch.

22
00:00:59,256 --> 00:01:01,677
- Wirklich? Arbeiten Sie im Stehen?
- Im Liegen.

23
00:01:02,285 --> 00:01:03,461
Ich brauche eine Couch.

24
00:01:03,491 --> 00:01:05,065
- Wirklich?
- Wirklich.

25
00:01:05,298 --> 00:01:08,427
Öffnet den Verstand. Deswegen lassen
Seelenklempner einen hinlegen.

26
00:01:08,457 --> 00:01:11,020
Wusste ich nicht. Sie dürfen hier kein Sofa haben.

27
00:01:12,108 --> 00:01:14,633
- Du warst nie bei einem Seelenklempner?
- Nein.

28
00:01:14,663 --> 00:01:15,688
Interessant.

29
00:01:15,718 --> 00:01:18,858
Das ist eine Lüge. Wir kommen darauf zurück.
Warum darf ich keine Couch haben?

30
00:01:18,888 --> 00:01:22,128
Nur Mitarbeiter dritten Grades
und höher dürfen Sofas haben.

31
00:01:22,158 --> 00:01:23,708
Sofas, Couches...

32
00:01:24,265 --> 00:01:25,915
Tomate, Tomateh...

33
00:01:26,178 --> 00:01:27,496
Welcher Grad bin ich?

34
00:01:27,526 --> 00:01:29,431
Sie sind ein Berater.
Sie sind nicht im Stufensystem.

35
00:01:29,461 --> 00:01:31,202
- Welchen Grad hast du?
- Vier.

36
00:01:31,232 --> 00:01:33,423
Sie können sich für einen ergonomischen
Stuhl bewerben, wenn Sie Rückenprobleme haben,

37
00:01:33,453 --> 00:01:34,916
aber Sie müssen ein ärztliches Attest haben.

38
00:01:34,946 --> 00:01:37,680
Nein. Ich bat um eine Couch und Abbott,
dein Boss,

39
00:01:37,710 --> 00:01:40,414
- sagte, ich dürfe eine Couch haben.
- Sie dürfen ein Sofa haben.

40
00:01:40,444 --> 00:01:42,186
Sie dürfen es nur nicht hier haben.

41
00:01:42,301 --> 00:01:44,216
Keine Couch, kein mich.

42
00:01:44,246 --> 00:01:47,529
Okay, Sie verstehen den Deal nicht.
Sie machen die Regeln nicht.

43
00:01:47,559 --> 00:01:50,655
Doch, tue ich und du hast bereits gesehen,
dass ich es tue.

44
00:01:51,967 --> 00:01:54,939
Warum sagst du, dass du nie bei einem
Seelenklempner warst?

45
00:01:55,228 --> 00:01:56,728
Wofür schämst du dich?

46
00:01:57,702 --> 00:02:00,328
Es tut mir leid, dass ich Sie täuschte, Patrick.
Wirklich.

47
00:02:00,358 --> 00:02:02,331
- Du hast mich nicht getäuscht.
- Gut.

48
00:02:03,193 --> 00:02:05,243
Ich bin froh, dass Sie so denken.

49
00:02:05,752 --> 00:02:07,407
Ich beabsichtigte nicht,
mich so darauf einzulassen.

50
00:02:07,437 --> 00:02:11,330
Ich sollte Ihre Identität bestätigen
und Sie im Auge behalten.

51
00:02:11,748 --> 00:02:14,398
Und dann fingen wir an zu reden und ich...

52
00:02:18,091 --> 00:02:19,157
Wie auch immer.

53
00:02:19,527 --> 00:02:20,606
Es tut mir leid.

54
00:02:20,952 --> 00:02:21,952
Und...

55
00:02:22,045 --> 00:02:25,628
ich werde versuchen, es wiedergutzumachen,
indem ich in Zukunft so ehrlich wie möglich bin.

56
00:02:25,658 --> 00:02:28,289
Verdeckst du deine Schuld immer mit Wut?

57
00:02:29,167 --> 00:02:31,546
Es gibt nichts in meinem Leben,
für das ich mich schäme.

58
00:02:31,638 --> 00:02:32,698
Aber es ist mein Leben

59
00:02:32,728 --> 00:02:35,471
und ob ich bei einem
Seelenklempner war oder nicht,

60
00:02:36,344 --> 00:02:37,894
das geht Sie nichts an.

61
00:02:38,203 --> 00:02:40,495
Das ist der Konferenzraum, offensichtlich.

62
00:02:40,525 --> 00:02:42,225
Der Pausenraum liegt hier durch.

63
00:02:42,255 --> 00:02:44,755
Weswegen warst du bei einem Seelenklempner?

64
00:02:45,770 --> 00:02:46,770
Okay.

65
00:02:48,423 --> 00:02:50,074
Ich besorge Ihnen eine Couch.

66
00:02:51,358 --> 00:02:52,358
Gut.

67
00:02:52,388 --> 00:02:55,057
Ich mag den Club-Stil,
aber natürlich größer.

68
00:02:55,087 --> 00:02:57,953
Abgenutztes Leder, etwas, in das ich
mich schmiegen kann, weißt du?

69
00:02:57,983 --> 00:02:59,907
Genau wie die, die ich beim CBI hatte.

70
00:02:59,937 --> 00:03:00,937
Fischer.

71
00:03:01,147 --> 00:03:03,447
Satteln Sie auf.
Wir fahren nach Corpus Christi.

72
00:03:03,810 --> 00:03:06,311
- Fünf DEA-Agenten wurden ermordet.
- Fünf?

73
00:03:06,826 --> 00:03:07,826
Fünf.

74
00:03:08,031 --> 00:03:09,031
Los geht's.

75
00:03:21,480 --> 00:03:25,680
Es gibt drei verschieden große Patronenhülsen,
also gab es drei Schützen, vielleicht mehr.

76
00:03:31,733 --> 00:03:34,433
Diese Leute wussten nicht,
was auf sie zukam.

77
00:03:51,176 --> 00:03:53,984
Nun, sie fanden die Sicherheitskamera.
Sie war in der Uhr versteckt.

78
00:03:58,064 --> 00:03:59,698
Eine weitere ist in der Lampe versteckt.

79
00:04:02,112 --> 00:04:03,613
Sie wussten, wonach sie suchen.

80
00:04:09,360 --> 00:04:11,757
Einer der Agenten überlebte die ersten Schüsse.

81
00:04:11,787 --> 00:04:13,498
Sehen Sie die Blutstreifen?

82
00:04:18,338 --> 00:04:20,552
Er versuchte, in Sicherheit zu kriechen,
als er getötet wurde.

83
00:04:21,608 --> 00:04:22,781
Sauberer Job...

84
00:04:22,811 --> 00:04:24,431
keine Zeugen, kein Filmmaterial.

85
00:04:28,952 --> 00:04:31,275
Warum ist hier ein Spiegel im Raum

86
00:04:31,305 --> 00:04:33,792
und warum ist er so weit oben
an der Wand angebracht?

87
00:04:40,414 --> 00:04:42,593
<i>- Eine weitere Kamera.
- Et voilà.</i>

88
00:04:46,874 --> 00:04:48,815
<font color="#DDA646">SubCentral & TV4User präsentieren:</font>

89
00:04:48,845 --> 00:04:51,244
<font color="#6B79EF">The Mentalist SO6E11
"White Lies"</font>

90
00:04:51,274 --> 00:04:54,174
<font color="#6B79EF">Übersetzung von Invisible und Reifen
Korrektur von sunshine05

91
00:04:59,690 --> 00:05:00,690
<i>Hören Sie,</i>

92
00:05:00,795 --> 00:05:02,095
<i>ich weiß, wer das getan hat.</i>

93
00:05:02,275 --> 00:05:03,275
Ich weiß es.

94
00:05:03,286 --> 00:05:06,767
Was Agent Higgins meint, ist, dass
die DEA einen triftigen Grund hat, anzunehmen,

95
00:05:06,797 --> 00:05:10,185
dass eine Drogenorganisation aus Corpus Christi
hinter den Morden steckt.

96
00:05:10,297 --> 00:05:13,386
- Der Gulf-Coast-Ring.
- Warum sollten sie das tun wollen?

97
00:05:13,416 --> 00:05:14,567
Vergeltung.

98
00:05:15,394 --> 00:05:19,569
Letzten Monat nahmen wir dem Ring 100 Kilos ab
und erschossen einen ihrer Leutnants.

99
00:05:19,724 --> 00:05:21,607
Wir hörten, sie sehnen nach Rache.

100
00:05:21,637 --> 00:05:24,520
I.A. hat es untersucht.
Es war eine saubere Schießerei.

101
00:05:24,550 --> 00:05:26,918
Wir haben das erste Mal vor zwei
Jahren von dem Ring Wind bekommen.

102
00:05:26,948 --> 00:05:28,819
Sie sind diszipliniert, sie sind organisiert,

103
00:05:28,849 --> 00:05:30,249
und äußerst verschlossen.

104
00:05:30,309 --> 00:05:33,464
Die Razzia, die wir vor ein paar Wochen machten,
war die erste Beule in ihren Operationen.

105
00:05:33,494 --> 00:05:36,726
Aber sie kontrollieren praktisch noch den
gesamten Drogenfluss nach Corpus Christi.

106
00:05:36,756 --> 00:05:38,847
Wo waren Sie, als die Schießerei stattfand?

107
00:05:38,877 --> 00:05:39,927
Ich war zu hause.

108
00:05:40,236 --> 00:05:41,898
Ich war die Nacht vorher auf Observation.

109
00:05:41,928 --> 00:05:44,385
Wer leitet den Gulf-Coast-Ring?

110
00:05:46,492 --> 00:05:47,792
Wir wissen es nicht.

111
00:05:47,862 --> 00:05:49,462
Aber wir haben ein Profil.

112
00:05:50,045 --> 00:05:53,404
Wir glauben, dieser Mr. X ist ein intelligenter
und disziplinierter Geschäftsmann,

113
00:05:53,434 --> 00:05:55,680
höchstwahrscheinlich benutzt er eine
legale Fassade als Tarnung.

114
00:05:55,710 --> 00:05:58,210
- Er versteckt sich in aller Öffentlichkeit.
- Das stimmt.

115
00:05:58,313 --> 00:05:59,684
Sehen Sie, die meisten dieser Typen...

116
00:05:59,714 --> 00:06:02,271
sie wollen dich wissen lassen, wer sie sind.
Das treibt sie voran.

117
00:06:02,301 --> 00:06:03,601
Aber dieser...

118
00:06:03,966 --> 00:06:07,083
- es ist, als hätte er kein Ego.
- Das ist merkwürdig, nicht wahr?

119
00:06:07,113 --> 00:06:10,263
- Wie bitte?
- Sie sagten, dieser Mr. X sei diszipliniert.

120
00:06:10,679 --> 00:06:11,879
Ich würde denken, dass..

121
00:06:12,312 --> 00:06:16,327
fünf DEA-Agents zu erschießen
alles andere als diszipliniert ist.

122
00:06:16,758 --> 00:06:18,118
Wen haben Sie im Sinn?

123
00:06:19,367 --> 00:06:20,917
Es gibt ein paar Möglichkeiten.

124
00:06:22,892 --> 00:06:24,192
Hector Ruiz.

125
00:06:24,623 --> 00:06:29,375
Ein Projektentwickler mit Sitz in Corpus Christi.
Aber er hat Beziehungen in ganz Texas.

126
00:06:30,451 --> 00:06:33,024
Francisco Perez, aka Paco,

127
00:06:33,145 --> 00:06:36,004
ein kolumbianischer Staatsangehöriger mit einer
Verbindung zu einem Drogenkartell.

128
00:06:36,034 --> 00:06:39,754
Wir wissen, dass er gerade in der Stadt ist,
aber wir sind uns nicht sicher, warum.

129
00:06:39,784 --> 00:06:42,084
Er ist erst seit ein paar Monaten
in den Staaten.

130
00:06:42,938 --> 00:06:44,138
Michael Ellis.

131
00:06:44,318 --> 00:06:45,921
Er leitet einen Finanzkonzern,

132
00:06:45,951 --> 00:06:49,049
größtenteils private Beteiligungen,
auch einige internationale Geschäfte.

133
00:06:49,079 --> 00:06:51,089
Es wurde wegen Steuerhinterziehung
gegen ihn ermittelt,

134
00:06:51,119 --> 00:06:54,785
Kreditkartenbetrug...
Aber nichts war handfest.

135
00:06:54,815 --> 00:06:55,815
Wer ist das?

136
00:06:56,138 --> 00:06:57,182
Richie Vargas.

137
00:06:57,212 --> 00:06:58,961
Er ist das Ringmitglied, das in der Razzia starb.

138
00:06:58,991 --> 00:07:00,391
Ja, nein, die Frau.

139
00:07:01,903 --> 00:07:04,503
Das ist Krystal Markham, Vargas' Freundin.

140
00:07:05,065 --> 00:07:06,865
Wissen Sie, wo wir sie finden können?

141
00:07:07,118 --> 00:07:10,967
Wir haben sie damals befragt.
Einige Male. Sie war keine große Hilfe.

142
00:07:11,232 --> 00:07:12,863
Wissen Sie, wo wir sie finden können?

143
00:07:15,472 --> 00:07:17,907
Wylie, haben Sie etwas von den DEA-Aufzeichnungen,
die wir Ihnen schickten?

144
00:07:17,937 --> 00:07:21,216
Tatsächlich, ja.
Identitäten von allen drei Schützen.

145
00:07:21,246 --> 00:07:22,347
Das war schnell.

146
00:07:22,377 --> 00:07:24,195
Sobald ich saubere Fotos
von den Aufzeichnungen hatte,

147
00:07:24,225 --> 00:07:26,637
war es nur noch notwendig, sie durch
die Gesichtserkennungssoftware laufen zu lassen.

148
00:07:26,667 --> 00:07:28,247
Alle drei waren in der Bundesdatenbank.

149
00:07:28,277 --> 00:07:30,901
- Wer sind sie?
- Der Polizei von Corpus Christi zufolge

150
00:07:30,931 --> 00:07:33,655
sind sie örtliche Straßenkriminelle.
Haben nichts mit dem Gulf-Coast-Ring zu tun.

151
00:07:33,685 --> 00:07:35,356
Vielleicht hat sich die DEA geirrt.

152
00:07:35,386 --> 00:07:37,413
Oder vielleicht hat der Ring Söldner
für den Auftrag angeheuert.

153
00:07:37,443 --> 00:07:39,706
Adressen sind aktuell,
aber sie werden nicht helfen.

154
00:07:39,736 --> 00:07:42,354
Die örtliche Polizei hat sie überprüft.
Die Schützen sind lange weg.

155
00:07:42,384 --> 00:07:44,802
Also müssen wir warten, bis die Fahndung
ein Ergebnis bringt, ich hasse das.

156
00:07:44,832 --> 00:07:47,932
- Willst du runter nach Corpus Christi fahren?
- Ja, los geht's.

157
00:08:06,139 --> 00:08:08,829
Hast du dir den Ton des
DEA-Überwachungsvideos angehört?

158
00:08:08,859 --> 00:08:10,009
Ja, warum?

159
00:08:10,091 --> 00:08:12,731
Man konnte das Auto der Schützen nicht sehen,
aber man konnte den Motor hören.

160
00:08:12,761 --> 00:08:13,761
Und?

161
00:08:14,393 --> 00:08:16,043
Vielleicht können wir das nutzen.

162
00:08:16,326 --> 00:08:17,926
Das ist eine fantastische Idee.

163
00:08:18,149 --> 00:08:21,688
Jedes Motormodell hat seine eigene
einzigartige Tonsignatur.

164
00:08:21,718 --> 00:08:23,694
Wenn wir das der Schützen analysieren

165
00:08:23,724 --> 00:08:26,706
und es mit bekannten Motorsignaturen vergleichen,

166
00:08:26,736 --> 00:08:28,414
bekommen wir vielleicht einen Treffer.

167
00:08:28,444 --> 00:08:30,552
- Super, rufen Sie mich an, wenn Sie was haben.
- Kriegen Sie.

168
00:08:30,582 --> 00:08:32,182
- Das kann er?
- Ja.

169
00:08:32,654 --> 00:08:33,904
FBI.

170
00:08:34,626 --> 00:08:35,626
Ja.

171
00:08:51,991 --> 00:08:53,291
Krystal Markham?

172
00:08:54,249 --> 00:08:57,262
- Ja?
- Agent Fischer vom FBI. Das ist Patrick Jane.

173
00:08:57,444 --> 00:09:01,015
Wir würden Ihnen gerne ein paar Fragen
über die Schießerei im DEA Büro stellen.

174
00:09:01,045 --> 00:09:02,645
Ich weiß nichts davon.

175
00:09:02,932 --> 00:09:05,797
Fünf DEA-Agenten haben
ihr Leben verloren, Ma'am.

176
00:09:06,406 --> 00:09:09,706
Oh, ja. Ich erinnere mich jetzt.
Es war in den Nachrichten. Schrecklich.

177
00:09:10,633 --> 00:09:13,668
- Was ist damit?
- Einige Leute denken, der Gulf-Coast-Ring war es,

178
00:09:13,698 --> 00:09:16,321
Rache für den Tod Ihres Freundes Richie Vargas.

179
00:09:16,351 --> 00:09:18,901
- Richie war nicht mein Freund.
- Nicht?

180
00:09:18,940 --> 00:09:21,090
- Als was würden Sie ihn bezeichnen?
- Einen Freund.

181
00:09:21,241 --> 00:09:24,791
Einen guten Freund. Und ich bin sehr
traurig, dass er tot ist.

182
00:09:25,201 --> 00:09:26,283
Er war ein süßer Kerl.

183
00:09:26,313 --> 00:09:27,432
Er war ein Gangster.

184
00:09:27,462 --> 00:09:29,112
- Das wusste ich nicht.
- Nicht?

185
00:09:29,203 --> 00:09:33,225
Ich habe ihn nie gefragt, was er beruflich macht.
Das kann eine unhöfliche Frage sein, wissen Sie?

186
00:09:33,428 --> 00:09:34,428
Entschuldigen Sie mich.

187
00:09:36,634 --> 00:09:39,189
- Darf ich gehen?
- Ja, natürlich.

188
00:09:39,219 --> 00:09:41,059
Aber erst mal, könnte ich
Ihre Telefonnummer haben?

189
00:09:41,089 --> 00:09:43,503
- Ich sagte Ihnen doch, ich weiß nichts.
- Ich glaube Ihnen.

190
00:09:43,608 --> 00:09:46,408
Deswegen frage ich nicht nach Ihrer Nummer.

191
00:09:47,702 --> 00:09:49,576
Ich bin etwas aus der Übung.
Tut mir leid.

192
00:09:49,606 --> 00:09:51,361
Es ist eine Weile her.

193
00:09:52,050 --> 00:09:53,745
Oh, Sie wollen meine Nummer?

194
00:09:53,775 --> 00:09:57,075
Ja, dann könnte ich möglicherweise anrufen
und vielleicht könnten wir...

195
00:09:57,105 --> 00:09:58,105
Wow.

196
00:09:58,328 --> 00:09:59,706
Ich weiß nicht... ich...

197
00:09:59,736 --> 00:10:01,236
ich habe noch nie...

198
00:10:01,886 --> 00:10:04,759
Das war Wylie aus dem Büro.
Er hat das Fahrzeug der Schützen identifiziert.

199
00:10:04,789 --> 00:10:07,069
Chevy Impala aus den späten 60ern.
Es gibt drei in der Gegend,

200
00:10:07,099 --> 00:10:10,203
- aber keiner von ihnen ist auf die Schützen
angemeldet. - Wissen wir, wo die drei sind?

201
00:10:10,233 --> 00:10:12,067
Einer von ihnen ist in der
Innenstadt Corpus Christis.

202
00:10:12,097 --> 00:10:15,566
Der zweite wurde nahe des Lagerhausbezirks
gesichtet und der dritte ist in Bella Vista,

203
00:10:15,596 --> 00:10:17,785
also sind wir heute den ganzen Tag beschäftigt.

204
00:10:17,815 --> 00:10:20,402
Danke für Ihre Zeit, Ms. Markham.

205
00:10:22,438 --> 00:10:24,238
Könntest du uns einen Moment geben?

206
00:10:26,750 --> 00:10:27,750
Ja.

207
00:10:28,459 --> 00:10:29,459
Danke.

208
00:10:30,590 --> 00:10:32,890
Sie sagten gerade, dass Sie noch nie...

209
00:10:33,078 --> 00:10:35,029
Mit einem Cop ausgegangen bin.

210
00:10:35,059 --> 00:10:37,965
Noch werden Sie es jetzt.
Ich bin kein Cop.

211
00:10:37,995 --> 00:10:39,017
Nun, was sind Sie dann?

212
00:10:39,047 --> 00:10:41,707
Ich bin kein was, ich bin ein wer.

213
00:10:41,737 --> 00:10:45,079
Und ich würde mich freuen, Ihnen
zu sagen, welcher wer... beim Essen.

214
00:10:58,435 --> 00:11:00,185
Danke. Ich werde Sie anrufen.

215
00:11:00,660 --> 00:11:02,160
Vielleicht werde ich rangehen.

216
00:11:11,414 --> 00:11:13,964
- Haben Sie sie gerade zum Abendessen eingeladen?
- Jap.

217
00:11:14,111 --> 00:11:15,311
Schön für Sie...

218
00:11:15,735 --> 00:11:16,735
schätze ich.

219
00:11:18,504 --> 00:11:19,704
Ich bin überrascht.

220
00:11:22,583 --> 00:11:24,742
Ich dachte nicht, dass sie Ihr Typ ist.

221
00:11:24,772 --> 00:11:28,168
Sie glaubt, der Impala, nach dem wir suchen,
ist im Lagerhausbezirk.

222
00:11:28,198 --> 00:11:29,848
Tut sie das? Woher wissen Sie das?

223
00:11:30,289 --> 00:11:31,289
Ich weiß es.

224
00:11:33,565 --> 00:11:36,716
Sie glauben, sie weiß mehr, als sie sagt.

225
00:11:36,746 --> 00:11:38,766
Deswegen...
deswegen haben Sie sie eingeladen.

226
00:11:38,796 --> 00:11:39,796
Nein.

227
00:11:39,874 --> 00:11:42,496
Ich habe sie eingeladen,
weil sie genau mein Typ ist.

228
00:11:42,526 --> 00:11:43,579
Hat sie ja gesagt?

229
00:11:43,609 --> 00:11:44,609
Hat sie.

230
00:11:48,162 --> 00:11:51,164
Sie ist vielleicht Ihr Typ,
aber Sie scheinen nicht ihrer zu sein.

231
00:11:51,194 --> 00:11:53,415
Nein, sie war froh, dass ich sie fragte,

232
00:11:53,445 --> 00:11:55,706
als ich sie überzeugte, dass ich kein Cop bin.

233
00:11:55,736 --> 00:11:57,736
Fahren wir irgendwo hin?

234
00:12:03,056 --> 00:12:07,021
<i>Hey, Cho, Fischer denkt, die Schützen haben
sich in einem Yachtlagerhaus verkrochen.</i>

235
00:12:07,051 --> 00:12:09,451
<i>Ich schicke dir jetzt die Adresse.</i>

236
00:12:15,936 --> 00:12:17,536
Ist das unser Auto?

237
00:12:17,585 --> 00:12:18,585
Jap.

238
00:12:28,843 --> 00:12:31,514
Okay, ihr zwei nehmt die Seite und
den hinteren Teil des Lagerhauses.

239
00:12:31,544 --> 00:12:32,794
Sie kommen mit uns.

240
00:12:39,008 --> 00:12:42,308
Krystal, Patrick Jane. Rufen Sie mich an,
wenn Sie die Gelegenheit haben.

241
00:12:42,378 --> 00:12:45,139
Ich will wissen, ob Sie mich heute
zum Abendessen treffen wollen.

242
00:13:07,326 --> 00:13:08,326
Sauber!

243
00:13:10,305 --> 00:13:12,555
- Sauber!
- Schauen wir hinten.

244
00:13:14,153 --> 00:13:15,153
<i>Sauber!</i>

245
00:13:23,604 --> 00:13:24,604
Sauber.

246
00:13:27,001 --> 00:13:28,001
Ja.

247
00:13:28,280 --> 00:13:29,617
Wir haben etwas.

248
00:13:29,647 --> 00:13:30,796
<i>Ich komme rein.</i>

249
00:13:38,924 --> 00:13:40,468
Schützen gefunden.

250
00:13:49,841 --> 00:13:51,041
Hey, Krystal.

251
00:13:51,822 --> 00:13:53,772
Nein, nein, jetzt ist ein guter Zeitpunkt.

252
00:13:54,085 --> 00:13:56,109
Also wie wär's mit Essen heute Abend?

253
00:13:56,582 --> 00:13:57,582
Super.

254
00:13:58,440 --> 00:13:59,990
Sagen wir 8:00 Uhr.

255
00:14:00,484 --> 00:14:02,884
Soll ich Sie abholen oder treffen wir uns dort?

256
00:14:04,427 --> 00:14:05,429
Spitze.

257
00:14:05,459 --> 00:14:06,709
Freue mich schon.

258
00:14:19,336 --> 00:14:21,823
<i>Alle drei Opfer wurden auf die
gleiche Weise getötet.</i>

259
00:14:21,853 --> 00:14:25,532
Ihr Kehlen wurden zuerst aufgeschlitzt.
Das erklärt die Blutmenge.

260
00:14:25,983 --> 00:14:28,700
Und dann zur Sicherheit, vermute ich,
wurde ihnen in den Kopf geschossen.

261
00:14:28,730 --> 00:14:30,164
Aus nächster Nähe.

262
00:14:30,194 --> 00:14:32,232
Jemand wollte diese Männer wirklich töten.

263
00:14:32,262 --> 00:14:34,206
Haben Sie schon Kartellmorde untersucht?

264
00:14:34,236 --> 00:14:36,220
Genug, um zu wissen, dass es
ihrer Vorgehensweise entspricht.

265
00:14:36,250 --> 00:14:37,711
Genau das dachte ich auch.

266
00:14:37,741 --> 00:14:40,331
Verstanden. Schützen tot,
der Gerechtigkeit ist Genüge getan.

267
00:14:40,361 --> 00:14:43,644
Werden wir noch länger hierbleiben?
Denn ich habe Pläne.

268
00:14:43,979 --> 00:14:46,697
Hier.
Hab ein Wegwerf-Handy.

269
00:14:47,271 --> 00:14:48,764
Keine Nummern in den Kontakten.

270
00:14:48,794 --> 00:14:49,991
Anrufverlauf?

271
00:14:50,021 --> 00:14:53,529
Sechs getätigte Anrufe, alle in den
letzten drei Tagen. Alle zur selben Nummer.

272
00:14:53,559 --> 00:14:54,959
Versuchen Sie es.

273
00:14:57,650 --> 00:14:58,750
Abgemeldet.

274
00:15:00,034 --> 00:15:02,610
Die Telefongesellschaft sagt, die Nummer wurde
gestern abgemeldet.

275
00:15:02,795 --> 00:15:04,070
Auf wen war sie registriert?

276
00:15:06,870 --> 00:15:08,150
Frank Price...

277
00:15:08,349 --> 00:15:11,499
was zufällig ein bekannter Deckname von...

278
00:15:12,065 --> 00:15:14,038
Francisco "Paco" Perez.

279
00:15:14,292 --> 00:15:16,467
34, kolumbianischer Staatsangehöriger.

280
00:15:16,721 --> 00:15:20,165
Hat starke Familienbindungen
zum Espedes Kartell in Bogota.

281
00:15:20,195 --> 00:15:22,770
Sie sagten, er ist seit drei
Monaten in den Staaten.

282
00:15:22,800 --> 00:15:23,900
Was macht er?

283
00:15:23,930 --> 00:15:24,980
Wir sind uns nicht sicher.

284
00:15:25,082 --> 00:15:27,347
- Und davor?
- Wieder nicht sicher.

285
00:15:27,377 --> 00:15:29,520
Kolumbianische Unterlagen
könnten besser sein.

286
00:15:29,550 --> 00:15:32,388
- Und Sie denken, er ist unser Mr. X?
- Ja.

287
00:15:32,418 --> 00:15:33,918
Schon immer.

288
00:15:34,078 --> 00:15:36,117
Die anderen Verdächtigen, Ruiz und Ellis?

289
00:15:36,147 --> 00:15:38,047
Sie passen ins Profil, aber...

290
00:15:38,551 --> 00:15:40,737
ich habe sie getroffen,
mit ihnen geredet.

291
00:15:40,767 --> 00:15:43,369
Einen Drogenring leiten? Mord?

292
00:15:43,399 --> 00:15:45,091
Ich glaube nicht, dass sie
dazu fähig sind.

293
00:15:45,121 --> 00:15:47,058
Warum dann nicht einfach
gegen Perez vorgehen?

294
00:15:47,088 --> 00:15:49,738
Er war meinen Vorgesetzten
schwer zu verkaufen.

295
00:15:50,165 --> 00:15:52,859
Unsere Infos sagen uns, dass
Perez ein Mittelsmann

296
00:15:52,889 --> 00:15:55,629
zwischen dem Kartell und dem
Corpus Christi Drogenring ist,

297
00:15:55,659 --> 00:15:57,159
nicht der, der das Sagen hat.

298
00:15:57,412 --> 00:15:59,312
Aber für mein Geld...

299
00:15:59,634 --> 00:16:01,041
Er ist der richtige.

300
00:16:01,071 --> 00:16:03,491
Es fällt uns schwer, Perez aufzuspüren.

301
00:16:03,521 --> 00:16:05,571
Was können Sie uns noch
über ihn sagen?

302
00:16:06,547 --> 00:16:07,547
Nicht viel.

303
00:16:08,027 --> 00:16:10,226
Perez hält sich bedeckt.

304
00:16:11,022 --> 00:16:13,956
Um ehrlich zu sein, bin ich überrascht,
dass er ein Wegwerf-Handy zurückgelassen hat.

305
00:16:13,986 --> 00:16:15,186
Das sieht ihm nicht ähnlich.

306
00:16:15,233 --> 00:16:16,780
Es ist schlampig.

307
00:16:24,770 --> 00:16:25,970
Sicher, danke.

308
00:16:30,087 --> 00:16:31,087
Danke.

309
00:16:36,018 --> 00:16:37,734
Wirst du mir sagen, wer du bist?

310
00:16:37,799 --> 00:16:39,654
Oh, nein, das war nur ein Anmachspruch.

311
00:16:39,684 --> 00:16:40,684
Ich...

312
00:16:40,951 --> 00:16:43,294
würde nie jemandem sagen,
wer ich wirklich bin.

313
00:16:44,550 --> 00:16:46,727
Deswegen passen wir so gut zusammen.

314
00:16:46,757 --> 00:16:48,857
Ich glaube, du bist genauso.

315
00:16:49,383 --> 00:16:50,743
Glaubst du?

316
00:16:50,773 --> 00:16:54,273
Nun... es gibt eine echte Krystal,
die du nicht jeden sehen lässt.

317
00:16:54,343 --> 00:16:56,743
Unter dem Glamour und dem Lächeln

318
00:16:57,742 --> 00:17:01,025
gibt es jemanden, der ehrlich
und stark und bodenständig ist.

319
00:17:03,446 --> 00:17:04,446
Vielleicht.

320
00:17:04,894 --> 00:17:07,494
Nun, das ist die Krystal,
die ich kennenlernen will.

321
00:17:09,178 --> 00:17:11,978
Du hast ziemlich gute Sprüche für
einen Mann, der aus der Übung ist.

322
00:17:13,286 --> 00:17:14,936
Ich schlage mich gut, oder?

323
00:17:15,184 --> 00:17:16,234
Ausgezeichnet.

324
00:17:17,836 --> 00:17:19,736
Also was ist mit dem Ehering?

325
00:17:24,273 --> 00:17:25,773
Das ist eine lange Geschichte.

326
00:17:26,497 --> 00:17:28,466
Vielleicht sollten wir
ein paar Drinks bestellen.

327
00:17:28,496 --> 00:17:29,546
Gute Idee.

328
00:17:30,827 --> 00:17:31,827
<i>Entschuldigung?</i>

329
00:17:44,401 --> 00:17:45,690
- Hey.
- Hey.

330
00:17:46,667 --> 00:17:47,667
Kommen Sie.

331
00:17:53,305 --> 00:17:54,670
Zwei dumme...

332
00:17:54,700 --> 00:17:55,700
Richtig.

333
00:17:55,986 --> 00:17:58,220
Also wie läuft es mit Jane
und der Freundin?

334
00:17:58,631 --> 00:18:00,865
Es ist eine Sackgasse,
wenn Sie mich fragen,

335
00:18:00,895 --> 00:18:03,443
aber Jane scheint sich eindeutig
gut zu amüsieren.

336
00:18:03,473 --> 00:18:04,923
Tut er für gewöhnlich.

337
00:18:05,491 --> 00:18:06,491
Hallo.

338
00:18:06,882 --> 00:18:08,732
Von den Gentlemen an der Bar.

339
00:18:09,676 --> 00:18:10,926
Oh, Junge.

340
00:18:11,724 --> 00:18:13,049
Diese Gentlemen?

341
00:18:13,079 --> 00:18:14,517
Toll, sie kommen.

342
00:18:14,547 --> 00:18:15,547
Okay.

343
00:18:16,962 --> 00:18:18,212
Hallo, Ladies.

344
00:18:18,711 --> 00:18:20,711
Ich bin Dale. Das ist Mike.

345
00:18:22,424 --> 00:18:23,427
Hi.

346
00:18:24,150 --> 00:18:25,250
Ich bin Kim.

347
00:18:25,393 --> 00:18:26,425
Ich bin Teresa.

348
00:18:26,455 --> 00:18:27,469
Teresa.

349
00:18:27,499 --> 00:18:29,439
- Wundervoller Name.
- Danke.

350
00:18:29,469 --> 00:18:32,369
Sind Sie wegen der Kieferorthopädie-
Konferenz in der Stadt?

351
00:18:33,747 --> 00:18:36,242
Nein, nein. Wir sind Cops.

352
00:18:37,439 --> 00:18:38,739
Sie machen Witze.

353
00:18:39,486 --> 00:18:40,486
Nein...

354
00:18:40,516 --> 00:18:42,316
Wir sind wirklich vom FBI.

355
00:18:45,202 --> 00:18:46,302
Cool.

356
00:18:46,778 --> 00:18:47,778
Nun...

357
00:18:48,357 --> 00:18:51,466
- Es war nett, Sie kennenzulernen.
- Schönen Abend noch.

358
00:18:52,346 --> 00:18:54,595
<i>- Danke.
- Funktioniert immer.</i>

359
00:18:56,417 --> 00:18:57,517
Dale...

360
00:18:59,408 --> 00:19:00,808
Das erinnert mich...

361
00:19:03,198 --> 00:19:05,448
- Was ist es?
- Das ist Ihre Marke.

362
00:19:05,598 --> 00:19:07,798
Die Verwaltung hat sie mir heute geschickt.

363
00:19:07,828 --> 00:19:09,128
Glückwunsch.

364
00:19:10,744 --> 00:19:12,720
- Sie sehen überrascht aus.
- Nein, ich...

365
00:19:12,750 --> 00:19:16,351
ich schätze, es fühlte sich einfach nicht
echt an. Jetzt ist es echt.

366
00:19:17,196 --> 00:19:19,352
- Ich bin beim FBI.
- Willkommen.

367
00:19:19,935 --> 00:19:20,935
Danke.

368
00:19:22,749 --> 00:19:24,767
Oh mein Gott.

369
00:19:24,768 --> 00:19:26,969
Oh mein Gott, das ist die
verrückteste Geschichte, die ich je gehört habe.

370
00:19:26,970 --> 00:19:28,971
Du hast ihn getötet?

371
00:19:29,472 --> 00:19:32,540
Das erklärt, weshalb du immer noch
deinen Ehering trägst.

372
00:19:32,942 --> 00:19:37,180
- Scheint so.
- Du Armer. Was hast du durchgemacht?

373
00:19:37,181 --> 00:19:39,264
Ich kann es mir nicht vorstellen.

374
00:19:39,265 --> 00:19:44,518
- Du hast selber einige harte Zeiten durchgemacht.
- Nee, nichts im Vergleich zu dem.

375
00:19:45,871 --> 00:19:48,572
Ich kaufe es nicht ab, dass du so stark bist.

376
00:19:49,758 --> 00:19:51,593
Ich denke,...

377
00:19:51,995 --> 00:19:54,930
du hattest Vargas sehr gerne

378
00:19:55,231 --> 00:19:58,133
und es hat dich zutiefst verletzt,
als er getötet wurde.

379
00:19:58,134 --> 00:20:03,770
- Klar, es hat mich verletzt.
- Verlust kann dich lähmen.

380
00:20:04,107 --> 00:20:06,375
Er hält dich davon ab,
mit deinem Leben weiterzumachen,

381
00:20:06,376 --> 00:20:11,781
und so schwer das auch ist
und wie schuldig du dich auch fühlst, er...

382
00:20:11,782 --> 00:20:14,232
Das musst du machen.

383
00:20:14,233 --> 00:20:16,168
Weitermachen.

384
00:20:18,537 --> 00:20:21,273
Das versuche ich jedenfalls.

385
00:20:21,574 --> 00:20:23,358
Versuche es.

386
00:20:26,330 --> 00:20:30,416
Und deine Ermittlung ist wichtig?

387
00:20:30,417 --> 00:20:31,500
Ja.

388
00:20:31,501 --> 00:20:34,168
Ich meine für dich.

389
00:20:34,970 --> 00:20:36,754
Ja.

390
00:20:37,755 --> 00:20:39,940
Vielleicht kann ich helfen.

391
00:20:39,941 --> 00:20:42,660
Ich dachte, du weißt nichts.

392
00:20:44,899 --> 00:20:49,001
<i>- Sie haben uns angelogen, Ms. Markham.
- Ich wollte keine Informationen zurückhalten,</i>

393
00:20:49,002 --> 00:20:53,105
aber Sie müssen verstehen, dass ich
darin nicht verwickelt werden darf.

394
00:20:53,106 --> 00:20:54,473
Und jetzt können Sie es?

395
00:20:54,474 --> 00:20:58,094
Was soll ich sagen?
Jemand hat meine Meinung geändert.

396
00:20:58,095 --> 00:21:03,566
- Was können Sie uns über Paco Perez erzählen?
- Er hat eine Eigentumswohnung am Strand.

397
00:21:03,567 --> 00:21:06,619
Richie und ich waren da ein paar Mal auf Partys.

398
00:21:06,620 --> 00:21:11,407
- Kennen Sie die Adresse?
- Oh, ja, 2014 Ocean... irgendetwas.

399
00:21:11,408 --> 00:21:13,893
Sie ist direkt am Wasser.

400
00:21:13,894 --> 00:21:16,078
Gibt es noch etwas,
was Sie uns über Perez erzählen können?

401
00:21:16,079 --> 00:21:19,181
Nur dass er mich vermutlich töten würde,
wenn er wüsste, dass ich mit Ihnen rede.

402
00:21:19,182 --> 00:21:21,033
Hat er Sie schon einmal bedroht?

403
00:21:21,034 --> 00:21:24,954
Nein. Aber er ist gewalttätig.

404
00:21:26,155 --> 00:21:29,792
Sind Sie sicher, dass das sicher ist?
Dass ich sicher bin?

405
00:21:29,793 --> 00:21:32,178
Sie brauchen sich
keine Sorgen machen, Ms. Markham.

406
00:21:32,179 --> 00:21:33,696
Niemand außerhalb dieses Zimmers
wird jemals herausfinden,

407
00:21:33,697 --> 00:21:36,113
dass Sie mit uns zusammenarbeiteten.

408
00:21:36,549 --> 00:21:38,483
Vertrau mir.

409
00:21:55,634 --> 00:21:57,853
- Glück gehabt?
- Perez hat hier eindeutig gelebt,

410
00:21:57,854 --> 00:22:00,873
- aber keine Spur von ihm, als wir ankamen.
- Denken Sie, er wusste, dass wir kommen?

411
00:22:00,874 --> 00:22:02,741
Schwer zu sagen, aber es sieht so aus,
als wäre er übereilt aufgebrochen.

412
00:22:02,742 --> 00:22:05,995
Fernseher war noch an.
Das Gebäude hat Überwachungskameras.

413
00:22:05,996 --> 00:22:07,713
Schaut, ob ihr die Aufnahmen bekommen könnt.
Wir erfahren vielleicht,

414
00:22:07,714 --> 00:22:09,465
welches Auto er fuhr
oder ob er mit jemandem verschwand.

415
00:22:09,466 --> 00:22:11,250
Wir kümmern uns drum.

416
00:22:14,352 --> 00:22:15,404
Okay. Telefone, Computer...

417
00:22:15,405 --> 00:22:17,406
Jede Funkaufklärung, die wir
benutzen können, um Perez aufzuspüren.

418
00:22:17,407 --> 00:22:21,675
Ich will alles. Und er hat einen Vorsprung,
also Bewegung. Die Uhr tickt.

419
00:22:34,389 --> 00:22:38,393
- Danke nochmal fürs Mitnehmen.
- War mir ein Vergnügen.

420
00:22:38,394 --> 00:22:40,778
Kann ich dich reinbegleiten?

421
00:22:40,779 --> 00:22:43,382
Wenn du mich reinbegleitest,
bitte ich dich vielleicht herein,

422
00:22:43,383 --> 00:22:47,152
und wir wissen beide, wozu das führen würde.

423
00:22:48,654 --> 00:22:52,424
- Oh, du bedeutest Schwierigkeiten.
- So harmlos wie eine Fliege.

424
00:22:52,425 --> 00:22:54,844
Das macht mich zur Spinne.
Ich weiß nicht, was ich davon halte.

425
00:22:54,845 --> 00:22:57,578
Du fühlst dich wohl dabei, vermute ich.

426
00:22:57,579 --> 00:23:00,783
- Nächstes Mal. Okay?
- Es gibt also ein nächstes Mal?

427
00:23:00,784 --> 00:23:04,636
Wenn du willst und mich anrufst.

428
00:23:05,037 --> 00:23:07,288
Du weißt, was ich meine.

429
00:23:07,690 --> 00:23:09,825
Morgen.
Ich rufe dich morgen an.

430
00:23:09,826 --> 00:23:11,442
Gut.

431
00:23:18,684 --> 00:23:21,168
- Auf Wiedersehen.
- Auf Wiedersehen.

432
00:23:32,082 --> 00:23:34,215
<i>Wo warst du?</i>

433
00:23:43,826 --> 00:23:48,513
- Was suchst du hier, Paco?
- Woanders konnte ich nicht hin.

434
00:23:48,514 --> 00:23:53,052
- Das FBI hatte meine Wohnung gestürmt.
- Das beantwortet nicht meine Frage.

435
00:23:53,053 --> 00:23:57,956
- Was suchst du hier in meinem Haus?
- Ich denke, das weißt du.

436
00:23:57,957 --> 00:24:00,926
Ich denke, du hast das FBI
zu meiner Eigentumswohnung geschickt.

437
00:24:00,927 --> 00:24:04,979
Ich denke, du wolltest,
dass sie mich finden und verhaften.

438
00:24:04,980 --> 00:24:07,816
- Ich weiß nicht, wovon du redest.
- Es reicht!

439
00:24:11,486 --> 00:24:14,039
Du weißt, für wen ich arbeite.

440
00:24:14,040 --> 00:24:16,508
Du weißt, was sie machen würden,
wenn sie herausfinden,

441
00:24:16,509 --> 00:24:21,963
dass du mich ans FBI verraten hast.
Und du weißt, was ich machen würde.

442
00:24:22,264 --> 00:24:25,851
Bedrohe mich niemals, du kleiner Mistkerl.

443
00:24:25,852 --> 00:24:27,553
Hast du vergessen, mit wem du sprichst?

444
00:24:27,554 --> 00:24:31,422
Ich leite diese Stadt. Ich bin der Boss.
Zeige etwas Respekt.

445
00:24:37,579 --> 00:24:39,264
Und jetzt...

446
00:24:40,750 --> 00:24:42,850
lass uns von vorne anfangen.

447
00:24:44,554 --> 00:24:49,123
- Warum sollte ich mit dem FBI reden?
- Spiel nicht die Naive!

448
00:24:49,124 --> 00:24:53,028
Wenn ich aus dem Weg bin,
hast du einen direkten Draht zum Espedes-Kartell.

449
00:24:53,029 --> 00:24:55,981
Aber du kannst mich nicht einfach ausschalten.

450
00:24:55,982 --> 00:25:00,086
Was ist sonst mit Kolumbien? Weg.
Dein Produkt? Weg.

451
00:25:00,087 --> 00:25:03,054
Du? Weg.

452
00:25:03,055 --> 00:25:08,643
Also wird dieses kleine Spielchen,
das du mit dem FBI spielst, nicht funktionieren.

453
00:25:09,044 --> 00:25:12,297
Doch, wird es.

454
00:25:12,298 --> 00:25:14,850
Fünf DEA-Agenten sind tot

455
00:25:14,851 --> 00:25:18,370
und das FBI denkt, dass du sie getötet hast.

456
00:25:18,371 --> 00:25:20,005
Ich meine, ich kann
dich vielleicht nicht erledigen,

457
00:25:20,006 --> 00:25:25,628
aber was, wenn ich es so aussehen lasse,
als würde es jemand anderes getan haben?

458
00:25:25,829 --> 00:25:28,629
Oh, daran hast du nie gedacht?

459
00:25:30,033 --> 00:25:33,817
Entspann dich! Paco,...

460
00:25:36,840 --> 00:25:39,541
würde ich dich töten wollen,...

461
00:25:41,610 --> 00:25:43,661
wärst du tot.

462
00:25:49,101 --> 00:25:51,186
Keine Sorge. Ich werde dich nicht töten.

463
00:25:51,187 --> 00:25:53,303
Jedenfalls nicht jetzt.

464
00:26:33,528 --> 00:26:35,881
<i>Ich dachte,
du wolltest mich morgen anrufen.</i>

465
00:26:35,882 --> 00:26:39,818
Irgendwo ist es morgen.
In Bali, denke ich.

466
00:26:39,819 --> 00:26:41,019
Ist es ein Problem?

467
00:26:41,020 --> 00:26:45,073
Nein. Kein Problem. Ich bin nur überrascht.

468
00:26:45,074 --> 00:26:47,909
Das passiert heutzutage selten.

469
00:26:47,910 --> 00:26:50,478
<i>Ich rufe an, weil ich mich
morgen mit dir treffen möchte.</i>

470
00:26:50,479 --> 00:26:52,297
<i>Hast du Zeit?</i>

471
00:26:54,099 --> 00:26:56,919
Ich habe ein paar Besorgungen zu machen
und mich um ein paar Sachen zu kümmern,

472
00:26:56,920 --> 00:27:01,722
- aber ich sollte am Abend Zeit haben.
- Es ist ein Date.

473
00:27:04,760 --> 00:27:08,346
- Gute Nacht, Patrick.
- Gute Nacht, Krystal.

474
00:27:22,344 --> 00:27:23,795
Nach Perez wird gefahndet.

475
00:27:23,796 --> 00:27:26,081
Die Polizei von Corpus Christi
wird bei der Suche helfen.

476
00:27:26,082 --> 00:27:29,367
- Was ist das?
- Überwachungsaufnahmen aus Perez' Mietshaus.

477
00:27:29,368 --> 00:27:31,086
- Haben Sie etwas gefunden?
- Noch nicht.

478
00:27:31,087 --> 00:27:32,787
Die Kamera fängt nur
die Vorderseite des Gebäudes ein,

479
00:27:32,788 --> 00:27:35,657
also hätte Perez kommen und gehen können,
ohne dass wir überhaupt davon wissen.

480
00:27:35,658 --> 00:27:38,593
Meine Damen, eine kurze Frage.
Welches Hemd trage ich?

481
00:27:38,594 --> 00:27:40,028
Jane, wir haben gerade zu tun.

482
00:27:40,029 --> 00:27:43,330
Bitte, ich benötige die Hilfe.
Es dauert nur einen Moment.

483
00:27:43,632 --> 00:27:46,666
Welches? Dieses oder dieses?

484
00:27:47,736 --> 00:27:51,137
- Sicher?
- Na gut, dieses.

485
00:27:52,007 --> 00:27:54,292
Jane, ernsthaft? Komm schon.
Wir versuchen, Perez aufzuspüren.

486
00:27:54,293 --> 00:27:56,645
Wirst du bei dieser Ermittlung
tatsächlich helfen, oder was?

487
00:27:56,646 --> 00:27:57,561
Wer sagt, dass ich es nicht tue?

488
00:27:57,562 --> 00:28:00,282
Oh, du hilfst...
Indem du ausgehst.

489
00:28:00,283 --> 00:28:01,766
Es hat sich schon einmal
bezahlt gemacht, nicht wahr?

490
00:28:01,767 --> 00:28:06,220
Vielen Dank übrigens für die Couch.
Wärmt diesen Laden gewaltig auf.

491
00:28:07,722 --> 00:28:09,674
Er hat mit dieser Frau etwas vor.

492
00:28:09,675 --> 00:28:11,943
- Ja, kann man wohl sagen.
- Nein, ich meine, er weiß etwas,

493
00:28:11,944 --> 00:28:15,196
was er uns nicht verrät.
Ich habe es unzählige Male gesehen.

494
00:28:15,197 --> 00:28:17,098
Ich weiß nicht.
Er wirkt ziemlich interessiert an ihr.

495
00:28:17,099 --> 00:28:19,801
- Sie ist nicht mal sein Typ.
- Genau das sagte ich auch.

496
00:28:19,802 --> 00:28:23,503
- Was ist sein Typ?
- Keine Ahnung.

497
00:28:26,107 --> 00:28:30,161
- Das ist eine Sackgasse.
- Vielleicht wusste Perez von den Kameras.

498
00:28:30,162 --> 00:28:32,864
- Es war einen Versuch wert.
- Sie haben Recht.

499
00:28:32,865 --> 00:28:37,763
Im DEA-Büro wussten die Schützen
von zwei der versteckten Überwachungskameras.

500
00:28:37,764 --> 00:28:40,721
- Richtig.
- Aber nicht von der dritten. Weshalb?

501
00:28:40,722 --> 00:28:41,989
Schlechte Informationen?

502
00:28:41,990 --> 00:28:44,592
Vielleicht, aber selbst wenn,
wo kamen die Information her?

503
00:28:44,593 --> 00:28:47,912
Wie haben sie überhaupt
von den zwei versteckten Kameras erfahren?

504
00:28:47,913 --> 00:28:49,647
Keine Ahnung.

505
00:28:49,648 --> 00:28:53,233
Aber ich weiß, wo wir es erfahren können.

506
00:28:55,220 --> 00:28:57,372
Hallo, Patrick.

507
00:28:57,373 --> 00:29:01,041
Hi, ich wollte nur sichergehen,
dass heute Abend noch steht.

508
00:29:01,042 --> 00:29:05,213
Ich freue mich darauf.
Willst du beim Haus vorbeikommen?

509
00:29:05,214 --> 00:29:08,583
- Liebend gerne. Wann genau?
- Sagen wir 19 Uhr.

510
00:29:08,584 --> 00:29:12,152
Wir sehen uns dann.
Auf Wiedersehen.

511
00:29:15,790 --> 00:29:19,409
Gemütlich?
Keine Sorge. Es wird eine kurze Fahrt.

512
00:29:21,647 --> 00:29:26,634
- Wer wusste von den versteckten Kameras?
- Ich. Meine Kollegen.

513
00:29:26,635 --> 00:29:29,537
Und die Schützen.
Jemand hat es ihnen verraten. Wer?

514
00:29:29,538 --> 00:29:32,123
Vielleicht jemand von den Reinigungsleuten.

515
00:29:32,124 --> 00:29:34,308
Einer der Techniker,
der die Kameras installiert hat.

516
00:29:34,309 --> 00:29:36,878
Der Drogenring könnte
unzählige Leute bestochen haben.

517
00:29:36,879 --> 00:29:41,416
Ich weiß, dass niemand
aus meinem Team das machen würde.

518
00:29:41,417 --> 00:29:45,133
Setzen Sie sich.
Der Download wird eine Weile dauern.

519
00:29:51,859 --> 00:29:55,546
Du hättest die Dinge durchdenken sollen, Paco.

520
00:29:55,547 --> 00:29:58,081
Du hättest schlauer sein sollen.

521
00:30:00,251 --> 00:30:05,905
Ah, andererseits bist du ein Mann.

522
00:30:08,025 --> 00:30:10,695
<i>Polizei von Corpus Christi.
Wie kann ich Ihnen behilflich sein?</i>

523
00:30:10,696 --> 00:30:12,647
Ja. Ich glaube,
ich sah den Mann aus den Nachrichten,

524
00:30:12,648 --> 00:30:16,734
<i>- den Sie suchen... Paco Perez.
- Wo haben Sie ihn gesehen?</i>

525
00:30:16,735 --> 00:30:19,103
Er lief in ein leeres Haus
in meiner Nachbarschaft.

526
00:30:19,104 --> 00:30:21,890
Ich hielt es für merkwürdig,
da das Haus seit Monaten leer steht.

527
00:30:21,891 --> 00:30:27,494
<i>- Wie lautet die Adresse, Ma'am?
- 945 Clinton Street.</i>

528
00:30:27,495 --> 00:30:29,030
<i>Ich schicke Beamte.</i>

529
00:30:29,031 --> 00:30:31,266
<i>Wenn Sie ihn sehen,
nähern Sie sich ihm nicht.</i>

530
00:30:31,267 --> 00:30:33,835
<i>- Verstanden?
- Ja, natürlich.</i>

531
00:30:33,836 --> 00:30:35,718
<i>Wie lautet Ihr Name?</i>

532
00:30:44,429 --> 00:30:46,283
Tut mir leid, dass ich los muss.

533
00:30:46,284 --> 00:30:50,869
Ich werde dich töten.
Hast du mich verstanden, Miststück?

534
00:30:50,870 --> 00:30:53,169
Ich werde dich töten!

535
00:30:53,806 --> 00:30:55,905
Auf Wiedersehen, Paco.

536
00:30:59,477 --> 00:31:04,531
Du weißt, was du zu tun hast.
Simse mir, wenn du fertig bist.

537
00:32:11,465 --> 00:32:14,200
Runter! Runter, runter, runter, runter!

538
00:32:18,639 --> 00:32:21,258
Feuer einstellen! Feuer einstellen!
Feuer einstellen!

539
00:32:21,859 --> 00:32:23,961
Jackson, Salazar, kommt mir mit.

540
00:33:33,164 --> 00:33:34,132
Was ist los, Cho?

541
00:33:34,133 --> 00:33:36,300
- Wir haben Perez gefunden. Er ist tot.
- Was ist passiert?

542
00:33:36,301 --> 00:33:38,603
Es sieht so aus, als hätte er Feuer
auf die Polizei von Corpus Christi eröffnet.

543
00:33:38,604 --> 00:33:40,722
Die Beamten schossen zurück.
Sie hatten mehr Waffen.

544
00:33:40,723 --> 00:33:42,373
Haben wir etwas vom Tatort?

545
00:33:42,374 --> 00:33:44,409
Einen Revolver.
Alle sechs Patronen wurden abgefeuert.

546
00:33:44,410 --> 00:33:45,743
Aber da ist etwas merkwürdig.

547
00:33:45,744 --> 00:33:48,846
Ich fand ein Einschussloch
in einem der Fensterrahmen des Hauses.

548
00:33:48,847 --> 00:33:51,115
- Und?
- Es war auf der Rückseite des Hauses,

549
00:33:51,116 --> 00:33:52,834
was bedeutet,
dass jemand aus dem Hinterhof schoss.

550
00:33:52,835 --> 00:33:56,370
- Ich denke nicht, dass Perez alleine war.
- Danke.

551
00:34:05,146 --> 00:34:07,998
- Ist das...
- Krystal Markham.

552
00:34:07,999 --> 00:34:12,086
Higgins sagte, dass seine Kollegen sie befragten,
aber das hatte mich nicht interessiert.

553
00:34:12,087 --> 00:34:13,836
Schauen Sie hin.

554
00:34:16,974 --> 00:34:21,312
Sie schaut in die Kamera,
als wüsste sie, dass sie dort ist.

555
00:34:21,313 --> 00:34:23,696
Ich denke, sie wusste es.

556
00:34:26,467 --> 00:34:30,838
- Die sind wunderschön. Danke.
- Es ist ein wenig altmodisch.

557
00:34:30,839 --> 00:34:32,739
Ich liebe sie.

558
00:34:35,659 --> 00:34:39,729
- Setz dich. Ich stelle die ins Wasser.
- Okay.

559
00:34:48,639 --> 00:34:53,494
Hi. Ich bin gerade beschäftigt.
Ruf mich später zurück.

560
00:34:53,495 --> 00:34:58,765
Krystal Markham ist die Anführerin.
Jane? Verdammt, er hat aufgelegt.

561
00:35:09,176 --> 00:35:12,463
Ich dachte, wir könnten uns
am Wasser einen Drink genehmigen.

562
00:35:12,464 --> 00:35:14,598
Mein Freund hat ein Schiff,
das er mich benutzen lässt.

563
00:35:14,599 --> 00:35:16,901
- Was meinst du?
- Klingt wunderbar.

564
00:35:16,902 --> 00:35:18,418
Okay.

565
00:35:38,227 --> 00:35:42,097
Dein Freund lässt dich das ausleihen?

566
00:35:42,098 --> 00:35:44,951
Er hat nicht mehr die Gelegenheit,
es oft zu benutzen.

567
00:35:44,952 --> 00:35:48,004
- Ist er nicht großzügig?
- Wow, was für ein Freund.

568
00:35:48,005 --> 00:35:52,858
- Sollte ich eifersüchtig sein?
- Immer.

569
00:36:01,650 --> 00:36:03,584
Danke.

570
00:36:20,354 --> 00:36:23,389
- Wie läuft deine Ermittlung?
- Oh, wir hatten ein paar Durchbrüche.

571
00:36:23,390 --> 00:36:28,644
- Wir haben dank dir Paco Perez gefunden.
- Oh? Ist er in Gewahrsam?

572
00:36:28,645 --> 00:36:32,849
Nein, er ist tot.
Die Polizei erschoss ihn.

573
00:36:32,850 --> 00:36:35,368
Zumindestens denken Sie, dass das geschah.

574
00:36:35,369 --> 00:36:36,786
Und du?

575
00:36:36,787 --> 00:36:39,605
Oh, ich bleibe gerne aufgeschlossen.

576
00:36:39,606 --> 00:36:41,940
Das gefällt mir an dir.

577
00:36:44,609 --> 00:36:46,977
- Prost.
- Prost.

578
00:36:49,699 --> 00:36:54,102
Wo Paco jetzt tot ist,
wirst du wohl nach Austin zurückkehren.

579
00:36:54,103 --> 00:36:58,875
- Zu gegebener Zeit.
- Was hält dich hier?

580
00:36:58,876 --> 00:37:00,541
Du.

581
00:37:04,131 --> 00:37:09,566
Tut mir leid. Entschuldige mich.
So unhöflich.

582
00:37:12,873 --> 00:37:15,724
Du bist ein gefragter Mann.
Vielleicht sollte ich eifersüchtig sein.

583
00:37:15,725 --> 00:37:17,743
Es ist nur die Arbeit.
Nichts Wichtiges.

584
00:37:17,744 --> 00:37:20,762
Ich persönlich hoffe, dass sich
deine Ermittlung Wochen hinzieht.

585
00:37:20,763 --> 00:37:25,167
- Und warum das?
- Wir lernen uns kennen.

586
00:37:25,868 --> 00:37:28,721
Leider denke ich nicht,
dass das noch lange laufen wird.

587
00:37:28,722 --> 00:37:31,040
Ich habe eine neue Theorie.

588
00:37:31,041 --> 00:37:34,577
- Kannst du sie mit mir teilen?
- Klar. Ich vertraue dir.

589
00:37:34,578 --> 00:37:38,281
Als Erstes fiel mir auf, dass die Schützen

590
00:37:38,282 --> 00:37:41,484
von zwei der versteckten Kameras wussten,
aber nicht einer dritten.

591
00:37:41,485 --> 00:37:43,302
Ergab keinen Sinn.

592
00:37:43,303 --> 00:37:47,489
Außer die Person, die die Schützen schickte,
wollte natürlich, dass sie gefangen werden.

593
00:37:47,490 --> 00:37:49,392
- Schlau.
- Ja, das ist es.

594
00:37:49,393 --> 00:37:52,094
- Und als Zweites?
- Es ist wie gesagt bloß eine Theorie,

595
00:37:52,095 --> 00:37:54,947
aber dieser Unbekannte,
von dem die DEA ständig redet...

596
00:37:54,948 --> 00:37:58,551
Wir wissen, dass er diszipliniert,
organisiert und vorsichtig ist.

597
00:37:58,552 --> 00:38:01,370
- Und schlau.
- Aber...

598
00:38:01,371 --> 00:38:04,874
Aber dies ist ein Mann,
der diesen riesigen Drogenring leitet.

599
00:38:04,875 --> 00:38:08,161
Und ihn nicht nur leitet.
Er leitet ihn ohne Schwierigkeiten.

600
00:38:08,162 --> 00:38:10,813
Und doch weiß niemand, wer er ist.

601
00:38:10,814 --> 00:38:13,432
Er ist ein Mann, der völlig ohne Egoismus ist.

602
00:38:13,433 --> 00:38:17,553
Und ich glaube, dass ich in meinem ganzen Leben
niemals wen getroffen haben, der das kann.

603
00:38:17,554 --> 00:38:23,025
Ein Mann, der die ganze Aufmerksamkeit
völlig meiden würde?

604
00:38:23,026 --> 00:38:25,227
Das hat mich zum Nachdenken gebracht und...

605
00:38:25,228 --> 00:38:29,780
Vielleicht ist dieser Unbekannte eine Frau.

606
00:38:30,067 --> 00:38:33,819
- Das ist eine ziemlich interessante Theorie.
- Ja, das denke ich.

607
00:38:33,820 --> 00:38:37,805
Der schmeckt mir nicht.
Ich denke, ich öffne eine andere Flasche.

608
00:38:52,621 --> 00:38:55,425
- Mir schmeckt er.
- Etwas macht mich neugierig.

609
00:38:55,426 --> 00:38:58,344
Und keine Sorge, wenn du
das nicht beantworten kannst.

610
00:38:58,345 --> 00:39:00,195
Mache ich mir nicht.

611
00:39:01,231 --> 00:39:05,099
Diese Frau...
Was glaubst du, wer sie ist?

612
00:39:07,620 --> 00:39:09,203
Du.

613
00:39:17,480 --> 00:39:20,650
- Wie kommst du darauf?
- Du bist schlau.

614
00:39:20,651 --> 00:39:24,453
Schlau genug, um Menschen denken
zu lassen, dass du es nicht bist.

615
00:39:24,454 --> 00:39:26,606
Was genau die Eigenschaft ist,

616
00:39:26,607 --> 00:39:30,059
die der unbekannten Person erlaubte,
all die Jahre ein Geheimnis zu sein.

617
00:39:30,060 --> 00:39:34,530
Außerdem wusste ich es besser, als zu denken,
dass du an mir interessiert bist, denn...

618
00:39:34,531 --> 00:39:38,483
du warst an mir interessiert.

619
00:39:40,621 --> 00:39:43,273
- Du unterschätzt dich.
- Diesmal nicht.

620
00:39:43,274 --> 00:39:47,040
Ich schätze, wir werden es nie erfahren.

621
00:39:48,028 --> 00:39:49,445
Eine Frage...
Wenn ich...

622
00:39:49,446 --> 00:39:53,766
so fähig bin,
so schlau bin, wie du sagst,

623
00:39:53,767 --> 00:39:56,068
wie bin ich dann hier gelandet?
Was habe ich falsch gemacht?

624
00:39:56,069 --> 00:40:00,188
Es war nichts, was du getan hast.
Du warst fehlerlos. Wirklich.

625
00:40:00,189 --> 00:40:02,475
Und die Art, wie du die Schützen
reingelegt hast, gefangen zu werden,

626
00:40:02,476 --> 00:40:05,178
und sie zu töten und den Mord
mit Perez in Verbindung zu bringen

627
00:40:05,179 --> 00:40:08,230
und Perez so töten zu lassen,
wie du es getan hast...

628
00:40:08,231 --> 00:40:11,150
Mein besonderer Favorit.
Ich meine, die Polizei von Corpus Christi

629
00:40:11,151 --> 00:40:13,985
denkt vermutlich immer noch,
dass sie ihn erschossen hat.

630
00:40:15,938 --> 00:40:18,674
Bei einer Sache irrst du dich, Patrick.

631
00:40:18,975 --> 00:40:21,961
Ich habe Paco nicht töten lassen.

632
00:40:21,962 --> 00:40:24,345
Ich habe ihn selber erschossen.

633
00:40:25,882 --> 00:40:27,865
Mein Fehler.

634
00:40:29,117 --> 00:40:30,953
Ja,...

635
00:40:30,954 --> 00:40:32,604
ist es.

636
00:40:34,775 --> 00:40:39,128
- Wenn du mich erschießt, wirst du erwischt.
- Sieh dich um, Patrick. Keine Zeugen.

637
00:40:39,129 --> 00:40:40,929
Nein.

638
00:40:42,331 --> 00:40:44,016
Aber...

639
00:40:45,218 --> 00:40:47,453
das FBI...

640
00:40:48,855 --> 00:40:52,308
hat alles mit angehört.

641
00:40:52,609 --> 00:40:55,144
Und es wird...

642
00:40:55,745 --> 00:40:58,613
jeden...

643
00:41:00,583 --> 00:41:02,367
Moment eintreffen.

644
00:41:09,241 --> 00:41:11,192
Jetzt.

645
00:41:13,579 --> 00:41:15,013
Jetzt.

646
00:41:15,014 --> 00:41:16,998
Guter Versuch.

647
00:41:26,508 --> 00:41:30,262
<i>Hier spricht das FBI.
Lassen Sie Ihre Waffe fallen.</i>

648
00:41:52,435 --> 00:41:54,152
Auf Wiedersehen.

649
00:41:56,472 --> 00:42:00,559
- Jane? Geht es dir gut?
- Oh, mir geht es gut. Gerade so.

650
00:42:00,560 --> 00:42:04,263
Ihr habt euch Zeit gelassen, nicht wahr?
Noch eine Minute und ich wäre...

651
00:42:04,264 --> 00:42:07,700
wie eine tote Ente
im Yachthafen herumgeschwommen.

652
00:42:07,701 --> 00:42:10,703
- Vielleicht werden Sie Ihre Lektion lernen.
- Welche Lektion wäre das?

653
00:42:10,704 --> 00:42:13,422
Wenn Sie uns im Voraus tatsächlich
von Ihrem Plan erzählt hätten,

654
00:42:13,423 --> 00:42:16,759
- hätten wir Zeit gehabt, herzukommen.
- Ich versuche seit Jahren, ihm das zu sagen.

655
00:42:16,760 --> 00:42:18,427
Oh, Cho, du bist auf meiner Seite, nicht wahr?

656
00:42:18,428 --> 00:42:20,696
Nein, ich bin auf deren Seite.
Du bist schrecklich im Mitteilen.

657
00:42:20,697 --> 00:42:23,266
Du hast nur Glück, dass wir
das richtige Schiff gefunden haben.

658
00:42:24,267 --> 00:42:27,953
Okay, ja, vielleicht muss ich
an meiner Kommunikationsfähigkeit arbeiten.

659
00:42:27,954 --> 00:42:31,057
"Aber, wisst ihr, kein Problem.
Danke fürs Lösen des Verbrechens. "

660
00:42:31,058 --> 00:42:34,102
Nur eine kleine Unterkühlung.
Ich komme darüber hinweg.

