1
00:00:00,520 --> 00:00:03,000
<i>Zuvor bei "Marvel's Agents of S.H.I.E.L.D...</i>

2
00:00:03,062 --> 00:00:05,368
<i>Ich wurde getötet. Nun, fast.</i>

3
00:00:05,398 --> 00:00:07,607
<i>Danach ist alles schwarz.</i>

4
00:00:07,637 --> 00:00:10,554
- Nicht jeder wird nach Tahiti geschickt.
- Es ist ein magischer Ort.

5
00:00:10,584 --> 00:00:12,412
Er weiß es wirklich nicht, oder?

6
00:00:12,442 --> 00:00:13,277
Er darf es nie wissen.

7
00:00:13,307 --> 00:00:14,285
Was ist Centipede?

8
00:00:14,315 --> 00:00:16,293
<i>Es ist ein intravenöser Filter für sein Blut.</i>

9
00:00:16,323 --> 00:00:19,010
<i>Die Soldaten im Lagerhaus wurden
gezwungen, uns anzugreifen...</i>

10
00:00:19,040 --> 00:00:20,305
<i>durch dieses Augending?</i>

11
00:00:20,335 --> 00:00:22,007
Als sich das Blatt wendete,

12
00:00:22,037 --> 00:00:24,330
- betätigte Centipede Haywards Tötungsschalter.
- Tut das...

13
00:00:24,360 --> 00:00:27,785
<i>Po ist der Stratege. Raina ist die Anwerberin.
Vielleicht ist der Hellseher das Geld.</i>

14
00:00:27,815 --> 00:00:29,646
- Warum wollen sie Sie?
- Sie haben Coulson!

15
00:00:29,676 --> 00:00:30,878
Kümmern Sie sich um meinen Jungen!

16
00:00:31,986 --> 00:00:32,986
Mike!

17
00:00:33,461 --> 00:00:37,374
Wir wollen, dass Sie uns von dem Tag erzählen,
nachdem sie gestorben sind.

18
00:00:40,157 --> 00:00:41,884
<b>TV4User und SubCentral präsentieren:</b>

19
00:00:42,314 --> 00:00:44,523
<b>Übersetzt von Invisible und ssbbwfan</b>

20
00:00:44,853 --> 00:00:47,037
<b>Korrigiert von d. c.s.
Anpassung von sunshine05</b>

21
00:00:50,434 --> 00:00:53,169
100% erstklassiges Chitauri-Metall,

22
00:00:53,593 --> 00:00:55,310
so selten wie es sein kann.

23
00:00:55,403 --> 00:00:58,373
Wie hast du das in die Finger
bekommen, Vanchat?

24
00:00:58,426 --> 00:00:59,576
Das tue ich eben...

25
00:00:59,606 --> 00:01:01,705
Alien-Schrott finden,
den kein anderer finden kann,

26
00:01:01,735 --> 00:01:04,640
und es dann Menschen anbieten,
die meine Bemühungen zu schätzen wissen.

27
00:01:06,430 --> 00:01:08,433
Ich weiß sie wirklich sehr zu schätzen.

28
00:01:10,406 --> 00:01:11,913
Du kannst deinen Preis nennen.

29
00:01:15,846 --> 00:01:17,103
Ist das ein Roomba?

30
00:01:46,653 --> 00:01:50,147
- Fitz-Simmons, er läuft in eure Richtung.
- Wir haben so etwas noch nie gemacht.

31
00:01:50,177 --> 00:01:52,294
- Bist du sicher?
- Es ist Zeit, Simmons.

32
00:01:52,575 --> 00:01:54,125
Akzeptiere die Veränderung.

33
00:02:10,876 --> 00:02:11,876
Skye...

34
00:02:12,035 --> 00:02:13,036
<i>du bist dran.</i>

35
00:02:16,574 --> 00:02:17,527
<i>Hier.</i>

36
00:02:17,562 --> 00:02:19,203
Lassen Sie mich das machen.

37
00:02:46,955 --> 00:02:48,210
Mr. Vanchat.

38
00:02:49,435 --> 00:02:51,989
Wir hatten gehofft, Sie könnten uns helfen,
einen Freund zu finden.

39
00:02:52,233 --> 00:02:54,652
<b>Episode 11 "The Magical Place"</b>

40
00:03:00,396 --> 00:03:03,780
Beeindruckend. Du hast es tatsächlich geschafft,
all deine Stiche wieder zu öffnen.

41
00:03:04,274 --> 00:03:06,457
Ich hoffe nur, dass Vanchat uns
zu Centipede führen kann.

42
00:03:06,487 --> 00:03:08,135
Nun, das Chitauri-Metall,
das er verkauft hat,

43
00:03:08,165 --> 00:03:11,050
stimmt exakt mit dem überein, das
Centipede für seine Geräte benutzt.

44
00:03:11,080 --> 00:03:12,530
Finden wir Centipede,

45
00:03:12,897 --> 00:03:13,932
finden wir Coulson.

46
00:03:13,962 --> 00:03:15,974
Stellen Sie keine Fragen, Agent Kob.

47
00:03:16,004 --> 00:03:18,748
Bringen Sie mir einfach den
Fünf-Millimeter-Injektor. Das ist ein Befehl.

48
00:03:18,778 --> 00:03:19,928
Jawohl, Sir.

49
00:03:21,273 --> 00:03:24,490
Ernsthaft, was glauben sie, wie viele Agents
sie auf dieses Flugzeug stopfen können?

50
00:03:24,520 --> 00:03:26,068
Es wird nur noch voller.

51
00:03:26,419 --> 00:03:30,152
Wir sollen noch mehr Männer aufsammeln,
wenn Agent Hand Vanchat im Kühlschrank absetzt.

52
00:03:30,327 --> 00:03:32,174
Um ehrlich zu sein, denke ich, dass es
gut ist, dass sie hier sind.

53
00:03:32,204 --> 00:03:35,423
Wir brauchen erholte Augen. Es sind schon
36 Stunden, seitdem Agent Coulson entführt wurde

54
00:03:35,453 --> 00:03:36,958
und keiner von uns konnte sich ausruhen.

55
00:03:36,988 --> 00:03:38,033
Oh, super.

56
00:03:38,388 --> 00:03:40,565
Agent Hand hält ein weiteres Briefing.

57
00:03:47,019 --> 00:03:48,429
<i>Es gibt einen Lichtblick.</i>

58
00:03:48,459 --> 00:03:52,624
Die Brandüberreste am Tatort sind wohl die
vom Lehrlings-Agenten Michael Peterson.

59
00:03:52,654 --> 00:03:54,654
Andere körperlichen Beweise
sind kaum vorhanden.

60
00:03:54,684 --> 00:03:57,277
Es wurde nichts betreffend Mr. Po,
seinen Centipede-Kollegen

61
00:03:57,307 --> 00:04:00,044
- oder ihren Aufenthaltsort gefunden.
- Fortschritte bei Vanchat?

62
00:04:00,074 --> 00:04:01,757
Nichts Strafbares, Agent Ward,

63
00:04:01,787 --> 00:04:04,420
aber ich habe gerade meinen besten
Vernehmer da drin.

64
00:04:04,450 --> 00:04:07,093
Vanchat wird reden und seien Sie
versichert, wenn er es tut,

65
00:04:07,123 --> 00:04:11,120
werde ich nichts unversucht lassen,
bis wir Centipede ausschalten.

66
00:04:11,150 --> 00:04:12,988
- Und Agent Coulson finden.
- Und Coulson zurückholen.

67
00:04:14,978 --> 00:04:18,085
Wir haben einen Sicherheitsverstoß.
Jemand hackt das System.

68
00:04:21,314 --> 00:04:23,423
Genau rechtzeitig.
Können Sie das überschreiben?

69
00:04:23,453 --> 00:04:24,464
Was glauben Sie, tun Sie da?

70
00:04:24,494 --> 00:04:26,433
Die Geldspur ist unser Schlüssel,
um Coulson zu finden.

71
00:04:26,463 --> 00:04:28,862
Ich muss nur Zugang zu
Vanchats Finanzen bekommen

72
00:04:28,892 --> 00:04:30,580
und von dort aus sollte ich

73
00:04:30,610 --> 00:04:33,018
Centipedes Zahlungen zurückverfolgen
können und dann ihr Konto hacken.

74
00:04:33,048 --> 00:04:35,605
Sie sind die Beraterin...
die, die Agent Sitwell angeschossen hat.

75
00:04:35,635 --> 00:04:36,911
Eigentlich war ich das nicht...

76
00:04:36,941 --> 00:04:39,187
Ich will, dass Sie sofort von diesem
Flugzeug verschwinden.

77
00:04:39,922 --> 00:04:40,922
Was?

78
00:04:41,105 --> 00:04:44,580
Warten Sie. Ich weiß, dass ich kein krasser
Agent bin wie May oder Ward,

79
00:04:44,610 --> 00:04:45,874
aber das tue ich nun mal!

80
00:04:45,904 --> 00:04:48,154
Sie können mich nicht einfach
von dieser Mission ausschließen.

81
00:04:48,415 --> 00:04:49,415
Hören Sie...

82
00:04:49,891 --> 00:04:51,248
ich werde tun, was immer Sie sagen.

83
00:04:51,638 --> 00:04:55,641
All dieser Protokollmist ist mir egal.
Alles, was mir wichtig ist, ist Coulson.

84
00:04:55,671 --> 00:04:58,091
Nun, all dieser Protokollmist
ist mir wichtig.

85
00:04:58,121 --> 00:05:00,771
- Sie sind eine Ablenkung und Sie sind weg.
- Agent Hand,

86
00:05:02,081 --> 00:05:03,760
ich weiß, dass Skyes Methoden...

87
00:05:03,790 --> 00:05:05,231
unorthodox sind,

88
00:05:05,757 --> 00:05:07,497
aber sie ist ein Mitglied dieses Teams.

89
00:05:07,527 --> 00:05:08,894
Sie kann helfen.

90
00:05:09,743 --> 00:05:11,729
Agent May, Ihre professionelle Meinung...

91
00:05:11,983 --> 00:05:14,512
Wird dieses Mädchen uns auf
diesem Flugzeug von Nutzen sein?

92
00:05:15,612 --> 00:05:16,612
Nein.

93
00:05:19,597 --> 00:05:22,282
Erhöhen Sie ihr Einschränkungslevel,
konfiszieren Sie ihren Laptop und ihr Handy

94
00:05:22,312 --> 00:05:24,456
und bringen Sie sie dann zum Debriefing.

95
00:05:25,195 --> 00:05:26,393
Ich werde es tun.

96
00:05:26,649 --> 00:05:27,945
Ich bin ihr vorgesetzter Offizier.

97
00:05:39,696 --> 00:05:43,969
Es ist eindeutig, dass May ein Hühnchen mit
mir zu rupfen hat, aber das war völlig überzogen.

98
00:05:43,999 --> 00:05:46,224
Keiner weiß, was in Mays Kopf
vor sich geht, außer May selbst.

99
00:05:46,254 --> 00:05:48,560
Keine Sorge, Coulson wird das richtigstellen,
wenn er zurückkommt.

100
00:05:48,590 --> 00:05:50,778
Ich kann ihn finden, Ward.

101
00:05:51,259 --> 00:05:52,414
Ich glaube dir.

102
00:05:52,847 --> 00:05:54,657
Ich habe aus erster Hand
gesehen, was du kannst,

103
00:05:54,687 --> 00:05:56,678
sogar ohne S.H.I.E.L.D.- Ressourcen.

104
00:05:58,648 --> 00:05:59,893
Warte, warte.

105
00:05:59,949 --> 00:06:01,493
Wir haben etwas für dich.

106
00:06:01,632 --> 00:06:03,514
- Ihr habt mir ein Sandwich gemacht?
- Ja,

107
00:06:03,544 --> 00:06:05,014
genau das ist es.

108
00:06:05,194 --> 00:06:06,470
Es ist ein Satellitentelefon.

109
00:06:06,500 --> 00:06:09,418
Dämpfer-resistent. Du hast einen Versuch,
bevor dein Armband es lahmlegt.

110
00:06:09,448 --> 00:06:12,603
- Ruf also nur im Notfall an.
- Wofür brauche ich das überhaupt?

111
00:06:12,762 --> 00:06:15,917
Ich werde die nächsten drei Tage in einer
S.H.I.E.L.D.- Besenkammer verbringen und debrieft.

112
00:06:15,947 --> 00:06:19,274
Das stimmt. Ein paar Agenten kommen hierher,
um dich zum Debriefing zu bringen.

113
00:06:19,961 --> 00:06:22,759
In exakt zwölf Minuten...

114
00:06:24,488 --> 00:06:25,561
Viel Glück.

115
00:06:32,573 --> 00:06:33,821
Fassen Sie Lola nicht an.

116
00:06:38,814 --> 00:06:40,167
Spüren Sie das?

117
00:06:41,069 --> 00:06:42,219
Nicht aufhören.

118
00:06:44,459 --> 00:06:45,778
Hören Sie auf ihn.

119
00:06:47,196 --> 00:06:48,734
Wer hat das bestellt?

120
00:06:57,323 --> 00:06:59,171
Es scheint, Sie sind ohnmächtig geworden.

121
00:07:02,217 --> 00:07:05,133
Jetzt sind Sie vielleicht bereit, mir mitzuteilen,
welche Erinnerungen Sie sehen.

122
00:07:09,951 --> 00:07:11,001
Ich sah...

123
00:07:12,717 --> 00:07:13,717
Jordan...

124
00:07:14,352 --> 00:07:17,237
der den Matchwinner über Russell
im Finale von 98 traf.

125
00:07:18,163 --> 00:07:20,129
- So knapp.
- Agent Coulson,

126
00:07:20,159 --> 00:07:22,143
wir werden die Maschine wieder anstellen

127
00:07:22,318 --> 00:07:25,191
und Ihren Verstand öffnen.
Es ist Zeit, aufzuhören, es zu bekämpfen.

128
00:07:25,221 --> 00:07:27,739
Wenn Sie es nicht tun,
werden Sie den Vorgang nicht überleben.

129
00:07:28,089 --> 00:07:30,763
Ich werde Sie mich töten lassen,
bevor ich Ihnen etwas gebe.

130
00:07:31,431 --> 00:07:33,410
Scheint so, als würde Ihnen
das sowieso gefallen...

131
00:07:34,425 --> 00:07:36,339
töteten Mike Peterson
vor seinem eigenen Sohn.

132
00:07:36,369 --> 00:07:39,028
Mr. Peterson wählte dieses Ende.

133
00:07:39,506 --> 00:07:43,254
Wir gaben ihm sein Leben
und sein Kind unversehrt.

134
00:07:43,284 --> 00:07:47,517
Sie sind nur verärgert, weil der Mann
so nah von Zuhause gestorben ist.

135
00:07:47,983 --> 00:07:49,114
Zu sehen,

136
00:07:49,256 --> 00:07:52,476
wie ein Junge seinen Vater in
so jungem Alter verliert.

137
00:07:53,152 --> 00:07:54,367
Genau wie Sie.

138
00:07:55,677 --> 00:07:57,670
Ein prägender Moment.

139
00:07:59,459 --> 00:08:02,324
- Der Hellseher hat das gesehen.
- Ich sage es Ihnen ungerne, aber

140
00:08:02,567 --> 00:08:04,810
Ihr telepathischer Freund ist ein Betrüger.

141
00:08:05,723 --> 00:08:08,886
Sonst würde er all diese Antworten kennen
und ich wäre nicht hier.

142
00:08:08,916 --> 00:08:09,916
Es ist wahr...

143
00:08:10,163 --> 00:08:11,656
es ist merkwürdig.

144
00:08:11,961 --> 00:08:14,505
Mein Freund kann sehen, dass Sie starben.

145
00:08:15,761 --> 00:08:17,131
Sie wurden kalt.

146
00:08:18,385 --> 00:08:20,538
Ihr Herz wurde in Stücke gerissen.

147
00:08:20,958 --> 00:08:23,273
Was der Hellseher nicht sehen kann,

148
00:08:23,303 --> 00:08:24,787
ist, was danach passiert ist.

149
00:08:24,794 --> 00:08:27,247
Wie sie Sie von den Toten
zurückgebracht haben.

150
00:08:27,699 --> 00:08:30,820
Aus irgendeinem Grund, Agent Coulson,
sind Sie anders.

151
00:08:31,582 --> 00:08:33,100
Nun, warum ist das so?

152
00:08:37,953 --> 00:08:41,243
Also müssen wir das auf die
harte Tour machen.

153
00:08:56,554 --> 00:08:59,244
Ich brauche nur einen Hintereingang...
einen Weg herein.

154
00:09:01,774 --> 00:09:02,774
<i>Komm schon!</i>

155
00:09:03,049 --> 00:09:04,424
<i>- Ist das Internet ausgegangen?
- Ja.</i>

156
00:09:04,454 --> 00:09:05,454
<i>Was?</i>

157
00:09:06,915 --> 00:09:08,859
<i>Irgendetwas mit dem W-Lan, vielleicht.</i>

158
00:09:18,185 --> 00:09:19,274
Hey, Lloyd.

159
00:09:19,304 --> 00:09:20,966
Du bist vielleicht mein Weg herein.

160
00:09:32,990 --> 00:09:34,157
<i>Das sagte ich auch.</i>

161
00:09:34,187 --> 00:09:35,468
Ja, eine Sekunde.

162
00:09:35,498 --> 00:09:38,466
Natürlich, ich liebe Trüffel,
aber nicht dadrauf.

163
00:09:38,765 --> 00:09:39,815
Was für ein Idiot.

164
00:09:42,830 --> 00:09:46,953
Nein, Schätzchen, hör mir zu. Es war
ein Privatjet. Natürlich hatte er W-Lan.

165
00:09:47,163 --> 00:09:49,460
Er hätte dir wenigstens
zurückschreiben können.

166
00:09:56,061 --> 00:09:57,431
Nein, das ist zu viel!

167
00:09:57,721 --> 00:10:00,380
Ich weiß, dass die Nacht-Nacht-Kugeln bei den
Centipede-Soldaten nicht mehr wirken,

168
00:10:00,410 --> 00:10:03,137
aber wir wollen sie nur außer
Gefecht setzen, nicht sie töten.

169
00:10:04,803 --> 00:10:06,566
Mir ist beides recht, offen gesagt.

170
00:10:06,582 --> 00:10:09,035
Fitz, das meinst du nicht so.
Diese Soldaten sind nur Männer, die...

171
00:10:09,065 --> 00:10:11,244
Die deinen Schädel mit einem einzigen Schlag
zertrümmern könnten.

172
00:10:11,274 --> 00:10:14,250
Aber sie werden kontrolliert.
Centipede lässt sie gegen ihren Willen kämpfen.

173
00:10:14,280 --> 00:10:15,597
Nun, sie entführten Coulson,

174
00:10:15,627 --> 00:10:18,377
und mir ist egal, was wir tun müssen, um ihn
zurückzuholen, wir müssen ihn nach Hause bringen.

175
00:10:18,407 --> 00:10:19,868
<i>Was macht dieser Kerl?</i>

176
00:10:19,898 --> 00:10:21,530
Vanchat in den Schlaf wiegen?

177
00:10:23,868 --> 00:10:24,868
Ich gehe rein.

178
00:10:36,006 --> 00:10:37,006
Verdammt!

179
00:10:43,803 --> 00:10:44,957
Okay, Skye...

180
00:10:45,830 --> 00:10:47,327
brauche nur einen Plan B.

181
00:11:07,647 --> 00:11:09,126
<i>Pannendienst.</i>

182
00:11:09,156 --> 00:11:10,791
<i>Wir sehen, Sie hatten einen Unfall.</i>

183
00:11:10,821 --> 00:11:11,821
Ja.

184
00:11:12,024 --> 00:11:14,940
Können Sie jemanden schicken,
um mich zu meinem Haus abzuschleppen?

185
00:11:14,970 --> 00:11:17,442
<i>Natürlich. Ich schicke direkt jemanden los.</i>

186
00:11:17,960 --> 00:11:19,126
<i>Alles in Ordnung?</i>

187
00:11:19,895 --> 00:11:20,895
Ja.

188
00:11:21,446 --> 00:11:22,646
Mir geht es gut.

189
00:11:51,972 --> 00:11:54,406
Agent Hand braucht Sie.
Sagt, es sei dringend.

190
00:12:03,830 --> 00:12:05,056
Zeit zu reden.

191
00:12:06,036 --> 00:12:07,698
Die Namen all Ihrer Käufer,

192
00:12:07,914 --> 00:12:09,560
alphabetisch wäre hilfreich.

193
00:12:09,563 --> 00:12:11,260
Ich sage Ihnen absolut gar nichts.

194
00:12:11,300 --> 00:12:12,764
So wollen Sie es also spielen?

195
00:12:20,180 --> 00:12:21,330
Schere, Stein, Papier?

196
00:12:22,760 --> 00:12:23,796
Schere, Stein, Papier!

197
00:12:24,012 --> 00:12:26,009
Schere! Oh, Fitz...

198
00:12:34,100 --> 00:12:35,900
Ich habe den ganzen Tag.

199
00:12:40,109 --> 00:12:43,231
In Ordnung. In Ordnung,
ich werde reden! Ich werde reden!

200
00:13:13,960 --> 00:13:16,210
Die Stadt, die die Bombe vergessen hat.

201
00:13:17,680 --> 00:13:20,260
Sie wurde in den 40ern für
nukleare Tests gebaut,

202
00:13:20,290 --> 00:13:23,410
aber als der Kalte Krieg vorbei war,
wurde die Stadt verschont.

203
00:13:23,440 --> 00:13:25,640
Nicht gerade guter Grundbesitz.

204
00:13:26,337 --> 00:13:27,337
Stimmt.

205
00:13:27,600 --> 00:13:30,650
Es gibt nichts außer Wüste
für hunderte von Meilen.

206
00:13:32,810 --> 00:13:34,310
Aber ich mag es wirklich.

207
00:13:34,550 --> 00:13:36,000
Es ist schön hier.

208
00:13:36,980 --> 00:13:38,930
Die Kinder spielen immer...

209
00:13:42,500 --> 00:13:44,564
und machen doch keinen Lärm.

210
00:13:46,320 --> 00:13:48,221
Sollen wir dann weitermachen?

211
00:13:52,950 --> 00:13:55,100
Sind Sie sicher, dass ich es nicht
zum Autohaus bringen soll?

212
00:13:55,130 --> 00:13:57,444
Nein, danke. Ich habe jemanden.

213
00:13:58,090 --> 00:13:59,090
Danke.

214
00:14:10,660 --> 00:14:12,360
Dollarscheine überall.

215
00:14:36,200 --> 00:14:37,440
<i>Lloyd Rathmans Büro.</i>

216
00:14:37,470 --> 00:14:40,400
Hier spricht das L.A.P.D., ich muss
mit Mr. Rathman sprechen.

217
00:14:40,430 --> 00:14:42,960
Wir haben ein gestohlenes Fahrzeug gefunden,
das auf ihn registriert ist.

218
00:14:42,990 --> 00:14:44,530
<i>Wurde es beschädigt?</i>

219
00:14:44,560 --> 00:14:48,840
<i>Ja, Ma'am. Zwei Officer warten Zuhause auf ihn,
bereit, um eine Aussage aufzunehmen.</i>

220
00:14:48,870 --> 00:14:52,097
<i>Wie lange wird Mr. Rathman
brauchen, um dort zu sein?</i>

221
00:15:03,020 --> 00:15:05,620
Sie stecken in großen
Schwierigkeiten, Mr. Rathman.

222
00:15:06,380 --> 00:15:07,825
Wer zur Hölle sind Sie?

223
00:15:08,940 --> 00:15:10,490
Agent Melinda May

224
00:15:10,780 --> 00:15:11,930
von S.H.I.E.L.D.

225
00:15:15,210 --> 00:15:17,880
Sehen Sie, es gab
eindeutig ein Missverständnis.

226
00:15:17,910 --> 00:15:19,640
Ich bin ein seriöser Geschäftsmann.

227
00:15:19,670 --> 00:15:22,440
S.H.I.E.L.D. hat Beweise dafür, dass Ihre
Firma Geld abzweigt

228
00:15:22,470 --> 00:15:25,280
auf ein Übersee-Konto für
einige sehr böse Menschen.

229
00:15:25,310 --> 00:15:27,177
Die Geschäfte meiner Kunden
sind ihre Angelegenheit.

230
00:15:27,207 --> 00:15:29,714
Nun, mein Geschäft ist es,
diese Typen zu schnappen,

231
00:15:29,744 --> 00:15:32,130
und wenn sich herausstellt, dass sie Gewinn von
nur einem von ihnen erzielt haben,

232
00:15:32,160 --> 00:15:34,550
ist S.H.I.E.L.D. bereit,
Ihr gesamtes Vermögen einzufrieren.

233
00:15:34,580 --> 00:15:36,230
Ich rufe meinen Anwalt an.

234
00:15:36,870 --> 00:15:39,520
Tun Sie das und mein Angebot ist vom Tisch.

235
00:15:39,850 --> 00:15:41,636
- Welches Angebot wäre das?
- Immunität.

236
00:15:42,350 --> 00:15:43,550
Sie kommen davon...

237
00:15:44,150 --> 00:15:45,600
unversehrt und unschuldig.

238
00:15:45,900 --> 00:15:48,176
S.H.I.E.L.D. fasst keinen einzigen
Vermögensgegenstand an.

239
00:15:48,510 --> 00:15:50,987
Nicht einmal Ihr Partyboot in Key Largo.

240
00:15:52,300 --> 00:15:55,381
- Und wenn ich nein sage? - Verbringen Sie die
nächsten fünf Jahre im Kühlschrank.

241
00:15:55,950 --> 00:15:57,050
Im Kühlschrank?

242
00:15:57,130 --> 00:15:58,842
Es ist schlimmer, als es sich anhört.

243
00:16:00,630 --> 00:16:03,460
- In Ordnung, was wollen Sie?
- Folgen Sie mir in Ihr Büro.

244
00:16:04,090 --> 00:16:05,938
Wir haben einiges zu tun.

245
00:16:11,398 --> 00:16:13,330
<i>Vanchats Infos zahlen sich aus.</i>

246
00:16:13,360 --> 00:16:16,330
Wir verfolgen jeden bekannten
Chitauri-Metallkäufer rund um den Globus.

247
00:16:16,360 --> 00:16:18,120
Der größte hat ein Lagerhaus in Sydney.

248
00:16:18,150 --> 00:16:19,640
Wir sind auf dem Weg dorthin.

249
00:16:19,670 --> 00:16:21,927
Das ist unsere Chance,
Centipede auszuschalten.

250
00:16:22,160 --> 00:16:24,610
- Ich will jeden in voller Montur.
- Und was ist mit Agent Coulson?

251
00:16:24,640 --> 00:16:27,014
Wenn wir Glück haben,
hält Centipede ihn in Sydney fest.

252
00:16:27,216 --> 00:16:28,284
Wegtreten.

253
00:16:31,620 --> 00:16:33,470
Agent Ward, einen Moment.

254
00:16:34,390 --> 00:16:37,960
Erst verlässt Ihre Freundin Skye das Flugzeug
und kommt nie beim Debriefing an,

255
00:16:37,990 --> 00:16:41,001
dann fliegt Vanchat fast
aus dem Verhörraum.

256
00:16:41,550 --> 00:16:42,758
Haben wir ein Problem?

257
00:16:42,970 --> 00:16:44,109
Nein, Agent Hand.

258
00:16:44,810 --> 00:16:46,297
Ihr Mann bekam keine Antworten,

259
00:16:46,570 --> 00:16:48,716
- also griff ich ein.
- Ohne meine Erlaubnis.

260
00:16:49,080 --> 00:16:50,700
Nun, Glückwunsch.

261
00:16:50,830 --> 00:16:54,080
Dank Ihnen und Ihren einzigartigen
Verhörmethoden,

262
00:16:54,110 --> 00:16:57,444
haben wir jetzt auf der ganzen Welt
Eingreifteams, die Razzien durchführen.

263
00:16:58,450 --> 00:17:00,050
Die Frage ist, warum?

264
00:17:00,170 --> 00:17:01,170
Wie bitte?

265
00:17:01,270 --> 00:17:02,669
Es ist beispiellos,

266
00:17:02,950 --> 00:17:05,541
diese Art Reaktion für einen
Level-Acht-Agenten,

267
00:17:06,220 --> 00:17:08,349
die schiere Menge an beteiligten Menschen...

268
00:17:08,360 --> 00:17:10,429
Ich war den ganzen Tag am Telefon...

269
00:17:10,672 --> 00:17:12,969
Direktor Fury, Commander Hill...

270
00:17:13,210 --> 00:17:15,020
jeder will ein Update.

271
00:17:15,050 --> 00:17:17,150
Offen gesagt verstehe ich es nicht.

272
00:17:18,130 --> 00:17:20,430
Kein einziger Agent ist so wichtig.

273
00:17:22,020 --> 00:17:23,320
Coulson ist es.

274
00:17:32,960 --> 00:17:35,070
S.H.I.E.L.D. wird mich finden,
bevor Sie mich brechen.

275
00:17:35,100 --> 00:17:36,558
S.H.I.E.L.D.?

276
00:17:37,050 --> 00:17:39,484
Der Hellseher sieht ein Ende für all das.

277
00:17:44,450 --> 00:17:46,143
<i>Er sieht nicht gut aus.</i>

278
00:17:47,000 --> 00:17:49,208
Raina, wieso brauchtest du so lang?

279
00:17:49,238 --> 00:17:51,060
Ich habe mich um unser
anderes Projekt gekümmert.

280
00:17:51,090 --> 00:17:54,450
Die Überzeugungskünste, über die
ich dem Hellseher so viel erzählte,

281
00:17:54,480 --> 00:17:57,426
wären hier bei mir besser angebracht,
diesen Mann zu brechen.

282
00:17:57,456 --> 00:17:59,434
Ich würde nie Gewalt benutzen,
um einen Mann nach meinen Wünschen zu biegen.

283
00:17:59,464 --> 00:18:01,513
- Er ist schwierig.
- Er wird geschlagen.

284
00:18:01,543 --> 00:18:03,343
Zu Gehorsam.

285
00:18:03,374 --> 00:18:06,277
Der Hellseher hat es verlangt
und wird mir sagen...

286
00:18:08,176 --> 00:18:09,176
Siehst du?

287
00:18:10,938 --> 00:18:11,938
Ja?

288
00:18:13,134 --> 00:18:14,134
Nein.

289
00:18:15,296 --> 00:18:16,701
Nun, ich habe gerade erst angefangen.

290
00:18:17,532 --> 00:18:20,182
Meine Methoden sind tadellos,
ich versichere Ihnen...

291
00:18:22,684 --> 00:18:23,784
Gleich hier.

292
00:18:26,600 --> 00:18:27,600
Ja.

293
00:18:31,011 --> 00:18:33,411
Der Hellseher möchte mit dir sprechen.

294
00:18:41,370 --> 00:18:42,470
Hier spricht Raina.

295
00:18:45,013 --> 00:18:46,013
Ja.

296
00:18:48,501 --> 00:18:49,701
Ich stimme zu.

297
00:18:51,685 --> 00:18:52,760
Danke.

298
00:18:54,290 --> 00:18:55,840
Ich gebe ihm wieder das Telefon.

299
00:18:59,138 --> 00:19:00,238
Ja, ich bin hier.

300
00:19:20,570 --> 00:19:21,870
<i>Gibt es ein Problem?</i>

301
00:19:22,200 --> 00:19:25,762
Victoria Hand...
wir sind nicht gerade einer Meinung.

302
00:19:26,030 --> 00:19:30,016
Ich bin sicher, sie nutzt alle Ressourcen
von S.H.I.E.L.D., um Coulson zu finden.

303
00:19:30,471 --> 00:19:31,671
Nicht alle.

304
00:19:33,368 --> 00:19:35,829
Du weißt, dass es nicht schaden würde,
wenn Skye daran arbeitet.

305
00:19:37,010 --> 00:19:38,704
Warum bist du nicht für sie eingetreten?

306
00:19:39,229 --> 00:19:42,050
- Wie bitte?
- Sie hat sich auf mehreren Missionen bewährt.

307
00:19:42,080 --> 00:19:43,801
Sie ist ein Teil dieses Teams.

308
00:19:44,204 --> 00:19:45,964
Du hast sie rausschmeißen lassen.

309
00:19:48,530 --> 00:19:51,500
Alles, was ich tat, ist,
Hand die Wahrheit zu sagen.

310
00:19:51,860 --> 00:19:53,652
Skye ist uns auf diesem Flugzeug
nicht von Nutzen.

311
00:19:53,682 --> 00:19:55,656
- Wie kannst du das sagen?
- Ist sie nicht.

312
00:19:56,942 --> 00:19:58,699
Nicht mit all diesen Agenten hier

313
00:19:59,118 --> 00:20:02,081
über ihren Schultern,
überwachen jeden ihrer Schritte.

314
00:20:02,485 --> 00:20:05,028
- Du wolltest sie vom Flugzeug runterhaben.
- Außerhalb des Systems.

315
00:20:05,075 --> 00:20:07,342
So arbeitet Skye am besten.

316
00:20:09,545 --> 00:20:12,214
Du brauchst nicht das Schlechteste
von mir zu denken.

317
00:20:12,249 --> 00:20:16,318
<i>Agent May, Planänderung, sende
jetzt die neuen Koordinaten.</i>

318
00:20:16,352 --> 00:20:19,821
<i>Wir haben ihren Hubschrauber bei einem Labor
außerhalb der Mojave-Wüste gefunden.</i>

319
00:20:19,855 --> 00:20:22,090
Bestätigt. Koordinaten empfangen.

320
00:20:22,124 --> 00:20:25,622
Halt dich an irgendetwas fest.

321
00:20:43,295 --> 00:20:45,430
Du willst, dass ich mich in ein
Schweizer Bankkonto einhacke?

322
00:20:45,464 --> 00:20:47,798
Du musst nur deine private Firmen-ID eintippen,

323
00:20:47,832 --> 00:20:49,033
um mich durch die Tür zu lassen.

324
00:20:49,068 --> 00:20:51,135
Ja, dich durch diese Türe lassen,
das ist ein Verbrechen.

325
00:20:51,170 --> 00:20:52,169
Wenn ich drüber nachdenke,

326
00:20:52,203 --> 00:20:53,671
woher weiß ich, dass du nicht
irgendeine Kriminelle bist?

327
00:20:53,705 --> 00:20:56,273
Laut meiner Erfahrung zeigt ein
Bundes-Agent einen Ausweis.

328
00:20:56,307 --> 00:20:58,108
Du willst meinen Ausweis sehen.

329
00:21:02,781 --> 00:21:04,414
S.H.I.E.L.D.- Protokoll Sechs Alfa Viktor.

330
00:21:07,452 --> 00:21:11,821
Da. Das ist mein Ausweis.

331
00:21:11,855 --> 00:21:14,558
Toll. Ich hatte gerade einen
Highscore in Tiny Wings.

332
00:21:14,592 --> 00:21:18,261
S.H.I.E.L.D. hat Sie für eine ganze
Zeit beobachtet, Herr Rathman.

333
00:21:18,296 --> 00:21:20,897
Sie sind ein Ober-Ausbeuter...
das Glücksspiel, die Scheidungen,

334
00:21:20,931 --> 00:21:23,533
die Geldvernichtungsmaschine
auf den Cayman-Inseln.

335
00:21:23,568 --> 00:21:25,702
Sie liegen sogar bei ihren Alimenten
für die Kinder zurück.

336
00:21:25,736 --> 00:21:28,404
Das ist ein Schreibfehler, meine Ex weiß das.

337
00:21:28,438 --> 00:21:32,040
- Aber weiß David das?
- David denkt, ich sei ein cooler Vater.

338
00:21:32,075 --> 00:21:33,442
David denkt, dass sie ein Idiot sind.

339
00:21:33,477 --> 00:21:37,879
Sie müssen das in Ordnung bringen, Lloyd.
Kinder brauchen ein Vorbild.

340
00:21:37,914 --> 00:21:40,782
Nun... Beginne zu tippen.

341
00:21:42,085 --> 00:21:44,586
<i>PD-Sicherheit. Keine Bewegung!
So ist das. Schön und einfach.</i>

342
00:21:45,822 --> 00:21:47,155
Lass deine Hände, wo ich sie...

343
00:21:47,757 --> 00:21:49,190
<i>Auf den Boden!</i>

344
00:21:51,227 --> 00:21:52,995
OK, ich gebs ein, ich gebs ein.

345
00:21:53,029 --> 00:21:56,431
<i>Ihr S.H.I.E.L.D.- Leute macht keine halben Sachen.</i>

346
00:21:58,967 --> 00:22:01,769
Das verwandelt sich in einen
interessanten Tag, oder?

347
00:22:01,803 --> 00:22:02,903
Also, sind sie nun mein Freund?

348
00:22:02,938 --> 00:22:05,773
Weil ich habe gesehen, was sie mit
Ihren Freunden anstellen.

349
00:22:05,807 --> 00:22:08,042
Herr Po? - Ja.

350
00:22:08,076 --> 00:22:12,847
Er war ein gewissenloser Mörder.

351
00:22:12,881 --> 00:22:16,551
Ich dachte an Mike Peterson, Chan Ho Yin.

352
00:22:16,585 --> 00:22:19,386
Ich hab ihnen das gegeben,
wonach sie gefragt hatten.

353
00:22:19,420 --> 00:22:23,557
Mike wollte für einen Sohn ein
Held sein. Das ist er jetzt.

354
00:22:23,591 --> 00:22:25,660
Wollte Akela Amador eine Bombe in ihrem Kopf?

355
00:22:25,694 --> 00:22:27,528
Die Leute, für die Sie arbeiten, sind genau so zu

356
00:22:27,562 --> 00:22:30,564
grausamen Methoden fähig, um ein
gewünschtes Ergebnis zu erreichen.

357
00:22:30,598 --> 00:22:34,734
Und für wen arbeiten Sie,
Raina? Für den Hellseher?

358
00:22:38,199 --> 00:22:39,139
Ja.

359
00:22:39,174 --> 00:22:41,107
- Wer ist er?
- Das weiß ich nicht.

360
00:22:41,142 --> 00:22:44,778
Heute hatte ich das erste Mal Kontakt mit ihm.

361
00:22:46,214 --> 00:22:50,249
- Mein Herz klopft immer noch.
- Er lässt sie Super-Soldaten bauen.

362
00:22:50,284 --> 00:22:53,486
Der Hellseher gibt und Anleitungen, Formeln.

363
00:22:53,520 --> 00:22:57,057
- Für was?
- Für die geänderte Welt,

364
00:22:57,091 --> 00:23:00,393
<i>die Welt, die Ihre Organisation
über uns gebracht hat.</i>

365
00:23:00,427 --> 00:23:04,363
Wir sind neu in dem Geschäft, das sie
schon seit Jahrzehnten betreiben.

366
00:23:04,398 --> 00:23:06,732
Was nun? Ihr habt Soldaten?

367
00:23:06,766 --> 00:23:09,902
Sie können sie stark machen, ihr
könnt sie kontrollieren.

368
00:23:09,936 --> 00:23:12,205
In einem Augenblick könnt ihr sie töten.

369
00:23:12,239 --> 00:23:15,541
Ja, aber wir können sie nicht wieder
zum Leben erwecken.

370
00:23:17,511 --> 00:23:19,345
Sie sind getötet worden.

371
00:23:20,379 --> 00:23:22,981
<i>Jetzt sind sie hier.</i>

372
00:23:23,016 --> 00:23:26,952
Wir wollen wissen, wie.

373
00:23:26,986 --> 00:23:29,188
Wollen Sie das nicht?

374
00:23:31,557 --> 00:23:33,926
Ich will die Maschine wieder anwerfen.

375
00:23:35,795 --> 00:23:39,731
<i>Sie ruft Theta-Gehirnwellen hervor</i>

376
00:23:39,765 --> 00:23:44,636
und hilft uns, die Geheimnisse, die im
Unterbewusstsein begraben sind, auszugraben.

377
00:23:44,670 --> 00:23:48,673
Wenn Sie kooperieren, dann können
sie auf diesen Wellen surfen.

378
00:23:48,708 --> 00:23:53,144
Ich war surfen. Das ist ganz
offensichtlich nicht wie surfen.

379
00:23:53,178 --> 00:23:56,280
Sie haben sich gewehrt. Bekämpfen Sie
die Wellen, und sie gehen unter.

380
00:23:56,314 --> 00:24:01,759
Ihr Gehirn wird gekocht. Sie hören
auf, zu atmen... noch einmal.

381
00:24:01,820 --> 00:24:03,888
Dann wird es wohl so sein,

382
00:24:03,922 --> 00:24:06,991
oder ich halte so lange durch, bis mein
Team kommt, um mich zu finden.

383
00:24:07,025 --> 00:24:10,561
Egal wie, sie werden keine geheimen
Informationen von mir bekommen.

384
00:24:10,595 --> 00:24:13,364
Ich bin an diesen Geheimnissen nicht interessiert.

385
00:24:13,398 --> 00:24:17,468
Der Hellseher kann in jede
Organisation, jede Regierung schauen.

386
00:24:17,502 --> 00:24:20,937
Er weiß, wovon der Präsident des Nachts träumt.

387
00:24:20,972 --> 00:24:23,140
Ich will, was Sie wollen...

388
00:24:23,174 --> 00:24:26,143
Ein anderes Geheimnis ans Licht bringen...

389
00:24:28,045 --> 00:24:32,849
das Geheimnis, das S.H.I.E.L.D.
vor ihnen verbirgt.

390
00:24:36,176 --> 00:24:39,476
<i>Alles klar, wir sind Online,
aber dir ist klar, dass</i>

391
00:24:39,511 --> 00:24:41,407
du diese Art von Geldern nicht
Online übertragen kannst.

392
00:24:41,442 --> 00:24:44,715
Ich suche nicht nach Geldmitteln für die Übertragung.
Ich suche nach Übertragungsprotokollen.

393
00:24:44,749 --> 00:24:49,628
Geh auf die Konten-Historie. Wir müssen
eine Terminal-Emulation öffnen,

394
00:24:49,663 --> 00:24:51,388
- schauen, welche Art der
Verschlüsselung sie haben. - OK.

395
00:24:51,423 --> 00:24:53,590
Es ist ein SSL 256 oder ein
AES Twofish-Serpent,

396
00:24:53,625 --> 00:24:54,892
- wir sind drinnen.
- Ja.

397
00:24:54,926 --> 00:24:57,594
- Quantum-Schlüssel, das ist
eine andere Geschichte.- Richtig.

398
00:24:58,629 --> 00:25:02,933
Lloyd. Was passiert da?

399
00:25:02,967 --> 00:25:05,802
Ja, Konten-Historie. Wo ist das?

400
00:25:11,242 --> 00:25:12,875
Lösch die zweite Zeile.

401
00:25:12,910 --> 00:25:15,578
<i>Drücke "ENTER".</i>

402
00:25:15,612 --> 00:25:19,482
Die Sache ist, ich habe einen Helfer,
der das alles für mich macht.

403
00:25:19,516 --> 00:25:22,051
- Das ist es.
Also, dieser Vanchat...

404
00:25:22,085 --> 00:25:23,586
ist das der Typ den sie festnageln wollen?

405
00:25:23,620 --> 00:25:26,622
Nein, den haben wir schon in Gewahrsam.
Was ich wissen möchte, ist

406
00:25:26,657 --> 00:25:28,825
wer zuletzt Vanchat eine Menge Geld bezahlt hat.

407
00:25:28,859 --> 00:25:31,226
Ich verfolge diese Zahlungen
zum Käufer-Konto zurück,

408
00:25:31,261 --> 00:25:33,295
und einen Beleg über alle Käufe,
die sie gemacht hat,

409
00:25:33,330 --> 00:25:36,514
vielleicht, um sie aufzustöbern. Klick da.

410
00:25:38,798 --> 00:25:42,904
Hallo Raina. Lass uns sehen, was du gerade machst.

411
00:25:42,939 --> 00:25:45,807
- Druck das aus.
- Großartig. Sind wir hier durch?

412
00:25:45,842 --> 00:25:47,809
Eine letzte Sache.

413
00:25:53,850 --> 00:25:56,785
Sie halten an dem Einen fest, was Sie haben...

414
00:25:56,819 --> 00:25:58,920
zärtliche Erinnerungen an Ihre Gesundung.

415
00:25:58,955 --> 00:26:00,221
Also, die Person,. für die sie arbeiten,

416
00:26:00,255 --> 00:26:03,925
hat Ihnen erzählt, dass ich gestorben bin und dass
ich Löcher in meiner Erinnerung habe.

417
00:26:03,960 --> 00:26:06,595
Haben sie je darüber nachgedacht,
dass ihr Gehirnleser

418
00:26:06,629 --> 00:26:08,763
einfach nur Symptome Online nachschlagen könnte?

419
00:26:08,798 --> 00:26:11,199
Mir wurde auch gesagt, dass
es sie nachts wach hält,

420
00:26:11,233 --> 00:26:13,734
<i>dass sie sich nach Antworten sehnen, dass
sie beunruhigt sind wegen der Tatsache,</i>

421
00:26:13,768 --> 00:26:16,637
<i>dass ihnen Antworten auf
ihre Fragen verweigert wurden.</i>

422
00:26:16,671 --> 00:26:20,041
- Stimmt das nicht?
- Ich vertraue dem System.

423
00:26:21,075 --> 00:26:24,173
Sie halten Sachen nicht grundlos geheim.

424
00:26:24,208 --> 00:26:28,849
Aber warum sollte S.H.I.E.L.D. Details
ihres Todes vor ihnen verbergen?

425
00:26:28,884 --> 00:26:30,851
Sie sind Ihre Familie...

426
00:26:30,886 --> 00:26:35,723
Ihre einzige Familie, nach dem
sie auch ihre Mutter verloren hatten.

427
00:26:35,757 --> 00:26:40,260
- Nun, nach allem opfern sie sich auf...
- Aufopferung ist Teil des Jobs.

428
00:26:40,294 --> 00:26:43,531
- Ich würde mein Leben geben...
- Sie haben nicht nur ihr Leben gegeben,

429
00:26:43,565 --> 00:26:48,868
sie vergaben ihre Chance auf
ein normales Leben, mit Liebe.

430
00:26:52,807 --> 00:26:55,708
Und sie hat sie geliebt, Agent Coulson.

431
00:26:58,111 --> 00:27:01,080
Wie sollten sie das wissen?

432
00:27:01,114 --> 00:27:04,516
Vermissen sie sie? Gemeinsam Essen bei Richmonds.

433
00:27:04,551 --> 00:27:07,753
Vermissen sie, sie spielen zu hören?

434
00:27:09,622 --> 00:27:12,858
Sie hatten noch nicht einmal eine
Chance, Wiedersehen zu sagen.

435
00:27:12,892 --> 00:27:15,527
I - Ich konnte nicht. I-Ich kann nicht.

436
00:27:15,562 --> 00:27:19,064
Sie hat tagelang geweint, nachdem S.H.I.E.L.D.
ihr gesagt hat, dass sie tot sind.

437
00:27:19,098 --> 00:27:24,870
Sie haben ihr Herz mit einer Lüge gebrochen,

438
00:27:27,172 --> 00:27:29,641
- und nun Iügen sie sie an.
- Nein.

439
00:27:31,043 --> 00:27:34,479
- Nein, das tun sie nicht.
- Ich weiß, dass sie das nicht glauben wollen.

440
00:27:34,513 --> 00:27:38,483
aber sie können mir nicht erzählen,
dass nichts sie zweifeln lässt,

441
00:27:38,517 --> 00:27:42,552
nichts sie rätseln lässt, was
in Tahiti passiert ist.

442
00:27:42,587 --> 00:27:45,322
Es ist ein magischer Ort...

443
00:27:48,225 --> 00:27:53,364
- Ich sag das immer wieder...
- Wollen sie nicht wissen, warum?

444
00:28:04,785 --> 00:28:08,122
Schalt es... Schalt es ein.

445
00:28:08,345 --> 00:28:10,547
<i>Die Centipede-Soldaten haben alle einen Anschluss</i>

446
00:28:10,581 --> 00:28:13,449
<i>an ihrer Injektions-Einheit, um
das Serum wieder aufzufüllen.</i>

447
00:28:13,484 --> 00:28:17,120
Aber mit diesem Injektions-Armband können wir
diesen Anschluss zu unserem Vorteil nutzen.

448
00:28:17,154 --> 00:28:19,355
und eine verfeinerte Dosis Dentrotoxin injizieren,

449
00:28:19,390 --> 00:28:22,492
- um die Soldaten außer Gefecht zu setzen.
- Wie funktioniert das?

450
00:28:22,526 --> 00:28:27,363
Bring es einfach nur am Unterarm
eines Centipede-Soldaten an.

451
00:28:27,398 --> 00:28:29,132
Und Nacht-Nacht, Superkräfte.

452
00:28:29,166 --> 00:28:31,967
Klingt wie ein achtsekündiger Bullenritt.

453
00:28:32,002 --> 00:28:36,672
- Ja, genau. So einfach ist das.
- Ja.

454
00:28:38,174 --> 00:28:40,543
Hallo?

455
00:28:40,577 --> 00:28:44,379
- Simmons, ich bins.
- Warum... hallo, Dr. Nugent.

456
00:28:44,414 --> 00:28:47,349
<i>Ist noch jemand da? Gut, versuch nicht, zu Iügen.</i>

457
00:28:47,383 --> 00:28:49,584
Du bist die schlechteste Lügnerin.
Erinnere dich an unser Sicherheitswort.

458
00:28:49,618 --> 00:28:53,055
Manscaping?
Oh, hätte ich nicht sagen sollen.

459
00:28:53,089 --> 00:28:56,324
- Mir geht's bestens, könnte nicht
besser sein, alter Bursche.

460
00:28:56,359 --> 00:28:58,960
<i>- Ihr drei, raus.
- Hör zu.</i>

461
00:28:58,994 --> 00:29:02,164
Ich könnte einen Hinweis darauf haben,
wo Centipede Coulson festhält.

462
00:29:02,198 --> 00:29:03,397
Skye?

463
00:29:05,333 --> 00:29:07,936
Was hast du gefunden?

464
00:29:09,337 --> 00:29:11,906
Wir sind kurz davor, einen Großangriff
auf ein Centipede-Labor zu starten,

465
00:29:11,941 --> 00:29:13,240
und du willst dein Team in

466
00:29:13,275 --> 00:29:15,043
die Wüste führen auf Grund einer Ahnung von Skye?

467
00:29:15,077 --> 00:29:16,210
Es ist keine Ahnung,

468
00:29:17,279 --> 00:29:19,613
Skye ist dem Geld von Vanchat
zurück zu Centipede gefolgt.

469
00:29:19,647 --> 00:29:21,182
Scheint, dass sie kürzlich ein

470
00:29:21,216 --> 00:29:23,451
kleines Bauobjekt weniger als 100
Meilen von hier gekauft haben.

471
00:29:23,485 --> 00:29:25,319
Nun, das sind tolle Nachrichten
für ihr Immobilien-Portfolio,

472
00:29:25,353 --> 00:29:27,421
aber wir haben bestätigte Aktivitäten im Labor.

473
00:29:27,456 --> 00:29:30,357
Ich nehme ein Angriffsteam, um
das zu prüfen. Keine Diskussion.

474
00:29:30,392 --> 00:29:31,592
<i>Also trennen wir uns.</i>

475
00:29:31,626 --> 00:29:33,094
Du nimmst das Angriffs-Team
und greifst Centipede an.

476
00:29:33,128 --> 00:29:36,997
Wir untersuchen Skyes Hinweis,
schauen, ob Coulson da ist.

477
00:29:37,031 --> 00:29:38,966
Du hast meine Entscheidung unterstützt,
Skye aus dem Flugzeug zu werfen.

478
00:29:39,000 --> 00:29:41,167
- Scheint funktioniert zu haben.
- Scheint, dass du mich reingelegt hast.

479
00:29:41,202 --> 00:29:42,535
<i>Schau, das ist nichts persönliches,</i>

480
00:29:42,570 --> 00:29:45,572
aber ich nehme mein Team und
wir werden Coulson finden.

481
00:29:46,608 --> 00:29:49,042
Schick Verstärkung, wenn du willst.

482
00:29:56,616 --> 00:30:00,120
Was macht Sie so sicher, dass diese
Maschine überhaupt funktioniert?

483
00:30:00,154 --> 00:30:01,887
Sie hat bei mir funktioniert.

484
00:30:04,758 --> 00:30:11,063
Eine Sache, bevor wir loslegen...
was ist das mit den Blumen?

485
00:30:11,098 --> 00:30:16,602
Wer mag denn keine Blumen? Ich bin froh,
dass es ihnen aufgefallen ist.

486
00:30:18,204 --> 00:30:19,672
Schließen sie die Augen und entspannen sie sich.

487
00:30:24,444 --> 00:30:29,281
Ich möchte, dass sie an ihre erste Erinnerung
denken, nachdem sie gestorben sind.

488
00:30:31,717 --> 00:30:33,785
<i>Was sehen sie?</i>

489
00:30:35,721 --> 00:30:41,193
Sandiger Strand, blaue Wellen...
so wie ich mich erinnere.

490
00:30:41,227 --> 00:30:43,227
Konzentrieren sie sich auf die Details.

491
00:30:45,131 --> 00:30:48,533
- Können Sie das fühlen?
- Nicht aufhören.

492
00:30:51,003 --> 00:30:55,339
<i>Hören Sie auf Ihn. Wer hat das in Auftrag gegeben?</i>

493
00:30:55,374 --> 00:31:00,611
- W-was?
- Direktor Fury persönlich.

494
00:31:24,235 --> 00:31:26,770
Wird's gruselig?

495
00:31:47,957 --> 00:31:49,191
<i>Du solltest nicht hier sein.</i>

496
00:31:52,462 --> 00:31:55,734
Du kannst nirgendwo hin laufen.

497
00:32:04,578 --> 00:32:09,982
<i>Agent Coulson, es passiert etwas, oder?</i>

498
00:32:13,788 --> 00:32:15,754
Hören Sie auf Ihn.

499
00:32:15,789 --> 00:32:17,924
<i>Ich brauche ihre Beobachtungen der Umgebung.</i>

500
00:32:19,359 --> 00:32:22,929
<i>Ich halt es nicht mehr aus...</i>

501
00:32:22,963 --> 00:32:24,996
Versuchen sie es und beschreiben
sie, was sie sehen.

502
00:32:28,067 --> 00:32:31,503
<i>Sind sie immer noch in Tahiti? Sagen sie es mir.</i>

503
00:32:31,538 --> 00:32:34,907
Es ist dunkel. Da gibt es nichts.

504
00:32:34,941 --> 00:32:37,843
Alles ist dunkel.

505
00:32:38,545 --> 00:32:42,080
<i>Coulson muss hier irgendwo sein.
Wir müssen uns aufteilen.</i>

506
00:32:42,114 --> 00:32:46,852
- Oder weglaufen.
- Ich kümmere mich um den.

507
00:32:46,886 --> 00:32:48,454
Bist du sicher?

508
00:32:49,489 --> 00:32:53,358
- Ich übernehme das.
- OK, Bewegung.

509
00:32:58,130 --> 00:32:59,631
Coulson!

510
00:33:41,973 --> 00:33:46,543
Nun, Coulson, wo zur Hölle bist du?

511
00:34:06,430 --> 00:34:10,132
<i>Er entgleitet.</i>

512
00:34:12,702 --> 00:34:14,236
<i>Er entgleitet.</i>

513
00:34:16,606 --> 00:34:18,741
- Das ist falsch.
- Können sie das fühlen?

514
00:34:18,775 --> 00:34:19,775
Tun sie es nicht.

515
00:34:19,810 --> 00:34:21,644
<i>- Hören sie auf ihn.
- Aufhören.</i>

516
00:34:21,678 --> 00:34:23,746
- Wer hat das in Auftrag gegeben?
- Direktor Fury persönlich.

517
00:34:23,780 --> 00:34:25,513
Das ist falsch!

518
00:34:28,952 --> 00:34:30,618
Hören sie auf ihn.

519
00:34:30,653 --> 00:34:33,888
Lassen sie mich sterben, bitte. Bitte, bitte.

520
00:34:33,923 --> 00:34:36,925
Bitte, ich flehe sie an, lassen sie mich sterben.

521
00:34:36,960 --> 00:34:40,562
Bitte. Bitte lassen sie mich sterben.

522
00:34:40,596 --> 00:34:42,464
<i>Lasst mich bitte sterben!</i>

523
00:34:42,498 --> 00:34:48,703
<i>Bitte! Lasst mich sterben!</i>

524
00:34:52,641 --> 00:34:56,077
Hören sie auf, dagegen anzukämpfen,
Agent Coulson. Hören sie auf, es zu bekämpfen.

525
00:34:56,111 --> 00:34:59,080
Bitte lasst mich sterben.

526
00:34:59,114 --> 00:35:00,581
Es ist für sein Bestes.

527
00:35:02,117 --> 00:35:05,486
<i>Bitte, lasst mich sterben!
Bitte, lasst mich sterben!</i>

528
00:35:05,520 --> 00:35:06,820
<i>Bitte, lasst mich sterben!</i>

529
00:35:06,855 --> 00:35:09,790
Lasst mich sterben. Lasst mich sterben.

530
00:35:11,593 --> 00:35:13,027
Coulson, Coulson.

531
00:35:13,061 --> 00:35:16,563
Komm zurück, komm zurück,
komm zurück, komm zurück...

532
00:35:18,800 --> 00:35:20,133
Komm zurück, komm zurück.

533
00:35:20,167 --> 00:35:24,938
Skye.
Skye.

534
00:35:28,142 --> 00:35:30,744
Skye.

535
00:35:36,246 --> 00:35:39,118
Nette Jacke.

536
00:35:42,023 --> 00:35:44,658
Wohin sie geht, da gibt es keine Blumenkleider.

537
00:35:44,692 --> 00:35:46,126
Darauf kannst du einen lassen, Schwester.

538
00:35:58,872 --> 00:36:00,372
<i>- Rühren.
- Lassen sie uns gehen, Madam.</i>

539
00:36:07,147 --> 00:36:09,015
Ich hab den Telefonhörer zum
Hauptquartier gerade aufgelegt.

540
00:36:09,049 --> 00:36:10,550
Direktor Fury war sehr erleichtert.

541
00:36:10,584 --> 00:36:13,753
Ich verstehe, dass sie sehr beschäftigt waren. Eine
Menge Meilen mit meinem Flugzeug, hab ich gehört.

542
00:36:13,787 --> 00:36:15,755
Die Fahndung hat einige eindrucksvolle
Ergebnisse geliefert.

543
00:36:15,789 --> 00:36:18,223
Die Geschäfte Centipedes sind
weltweit heruntergefahren.

544
00:36:18,258 --> 00:36:19,859
Irgend ein Wort über den Hellseher?

545
00:36:19,893 --> 00:36:22,428
Bislang nicht, aber es wird für ihn schrecklich
schwer werden, versteckt zu bleiben,

546
00:36:22,462 --> 00:36:24,796
da der Hellseher nun
auf dem S.H.I.E.L.D.- Radar ist.

547
00:36:24,830 --> 00:36:29,068
Gut, weil Raina wusste Sachen über
mich... persönliche Sachen.

548
00:36:29,102 --> 00:36:31,836
- Und ich will wissen, wie.
- Meine Leute und ich nehmen sie

549
00:36:31,871 --> 00:36:33,372
direkt mit ins Headquarter, um sie zu vernehmen.

550
00:36:33,406 --> 00:36:36,408
- Wir bleiben in Verbindung.
- Agent Hand?

551
00:36:37,376 --> 00:36:42,614
- Danke... Für alles.
- Gut, dass wir sie wieder haben.

552
00:36:42,648 --> 00:36:47,018
Ehrlich, dieser Bus ist nicht mein Ding.

553
00:37:02,634 --> 00:37:06,770
Ich will nur... Danke sagen.

554
00:37:13,944 --> 00:37:15,912
Nun wieder an die Arbeit.

555
00:37:27,325 --> 00:37:29,726
ich hab gehört, was sie für mich getan haben.

556
00:37:31,095 --> 00:37:34,998
Ich denke, es ist an der
Zeit... das zu entfernen.

557
00:37:35,732 --> 00:37:39,802
"Armband deaktivieren. "

558
00:37:39,837 --> 00:37:43,172
- Nehmen sie mich auf den Arm?
- Ich dachte, sie würden das mögen.

559
00:37:48,512 --> 00:37:52,848
In diesem Raum, haben sie etwas von ihnen gelernt?

560
00:37:52,882 --> 00:37:55,116
Nein.

561
00:37:56,253 --> 00:37:57,386
Haben sie etwas gelernt?

562
00:37:59,889 --> 00:38:02,190
Ich habe gehört, was sie gesagt haben.

563
00:38:03,626 --> 00:38:05,961
Es war nicht real.

564
00:38:08,497 --> 00:38:12,067
Sie haben einfach mit meinem Kopf rumgespielt...

565
00:38:12,101 --> 00:38:15,236
aber ich schätze ihre Besorgnis.

566
00:38:29,851 --> 00:38:32,120
<i>Tag, Doktor.</i>

567
00:38:35,356 --> 00:38:38,926
- Agent Coulson.
- Sie haben mich nicht am Herzen operiert.

568
00:38:38,961 --> 00:38:43,764
- Ich weiß von Tahiti. - Ich fürchtete immer,
dass dieser Tag kommen würde.

569
00:38:43,799 --> 00:38:46,734
- Wegen dem, was ich tun würde?
- Wegen dem, was ich getan habe.

570
00:38:49,704 --> 00:38:54,908
Nach New York, da waren sie nicht
tot für 8 oder 40 Sekunden,

571
00:38:54,942 --> 00:38:56,643
oder was sie sonst in ihre Akte geschrieben haben.

572
00:38:56,677 --> 00:39:01,582
Sie waren tot... für Tage.

573
00:39:01,616 --> 00:39:03,049
Das ist unmöglich.

574
00:39:03,084 --> 00:39:07,153
So sollte es sein, aber Direktor Fury
hat Himmel und Erde bewegt.

575
00:39:07,187 --> 00:39:11,157
Er hatte ein Wissenschaftsteam,
das rund um die Uhr gearbeitet hat,

576
00:39:11,191 --> 00:39:15,294
die Behandlungen durchgeführt haben, die kein
guter Doktor jemals erlauben würde.

577
00:39:15,329 --> 00:39:16,796
Sie waren da.

578
00:39:16,831 --> 00:39:20,600
Fury hat mich während der siebten
Operation dort hin gebracht.

579
00:39:20,635 --> 00:39:24,470
Wir hielten sie bei Bewusstsein, um ihre
Gehirnaktivität messen zu können,

580
00:39:24,505 --> 00:39:26,972
aber sie hatten extreme Schmerzen.

581
00:39:27,007 --> 00:39:30,876
Die neurologischen Schäden...
sie waren katastrophal.

582
00:39:32,812 --> 00:39:37,016
- Ich wollte sterben.
- Und wir hätten sie sterben lassen sollen.

583
00:39:37,050 --> 00:39:41,954
Das Trauma, das sie ausgestanden
haben, war... scheußlich.

584
00:39:41,988 --> 00:39:44,957
Warum hat diese Maschine mit
meinem Gehirn rumgemacht?

585
00:39:44,991 --> 00:39:48,493
Nach dem, was sie durchgemacht hatten...

586
00:39:49,528 --> 00:39:53,732
wollten wir den Mann wiederherstellen,
der sie einmal gewesen waren,

587
00:39:53,767 --> 00:39:59,937
also gaben wir ihnen hübsche
Erinnerungen an eine schönen Insel.

588
00:39:59,972 --> 00:40:06,010
Wir wollten sie nicht das... Ding... sein lassen.

589
00:40:08,047 --> 00:40:15,118
Was wurde ich, Doktor. Sagen sie es mir.

590
00:40:15,153 --> 00:40:18,121
Sie hatten ihren Lebenswillen verloren.

591
00:40:20,559 --> 00:40:23,827
Wir versuchten, den ihnen wieder zu geben.

592
00:40:27,732 --> 00:40:33,937
Es tut mir leid, Agent Coulson,
ehrlich, es tut mir leid.

593
00:40:33,971 --> 00:40:37,540
Wenn sie es nur gewusst hätten.

594
00:40:52,221 --> 00:40:55,591
<i>"Marvel's Agents of S.H.I.E.L.D."
ist gleich wieder da.</i>

595
00:41:28,596 --> 00:41:30,364
H- hallo?

596
00:41:32,567 --> 00:41:36,871
Jemand da? Hallo?

597
00:41:50,467 --> 00:41:51,858
Nein.

598
00:41:51,893 --> 00:41:55,169
<b>Präsentiert von TV4User. de und SubCentral. de</b>

