1
00:00:02,309 --> 00:00:03,828
Zum letzten Mal,

2
00:00:03,928 --> 00:00:06,512
geben Sie mir Ihr Bein.

3
00:00:06,514 --> 00:00:08,181
Nein.

4
00:00:08,183 --> 00:00:09,382
Was ist das?

5
00:00:09,384 --> 00:00:11,484
Dies ist ein Gerichtsbeschluss,
Mr. Riley.

6
00:00:11,486 --> 00:00:13,770
Das heißt, wir dürfen einen Blick
auf Ihr Bein werfen.

7
00:00:13,772 --> 00:00:15,355
Jetzt.

8
00:00:15,357 --> 00:00:17,557
Ich verstehe nicht,
was das alles soll.

9
00:00:17,559 --> 00:00:18,825
Sicher verstehen Sie das.

10
00:00:18,827 --> 00:00:20,476
Während den 16 Monaten, in denen Sie

11
00:00:20,478 --> 00:00:21,761
als Wächter im Aster Museum arbeiteten,

12
00:00:21,763 --> 00:00:22,779
haben Sie folgendes gestohlen:

13
00:00:22,781 --> 00:00:23,780
ein Fabergé-Ei,

14
00:00:23,782 --> 00:00:25,181
eine "Kap der Guten Hoffnung"-Briefmarke

15
00:00:25,183 --> 00:00:27,533
und ein Stück altägyptisches Papyrus.

16
00:00:27,535 --> 00:00:28,868
Das ist lächerlich.

17
00:00:28,870 --> 00:00:30,403
Wir sind ziemlich sicher, dass eine Frau

18
00:00:30,405 --> 00:00:32,588
namens Adrien Harper die
gestohlenen Gegenstände

19
00:00:32,590 --> 00:00:34,323
auf dem japanischen Schwarzmarkt
verkauft hat.

20
00:00:34,325 --> 00:00:36,192
Aber das Mysterium verblieb.

21
00:00:36,194 --> 00:00:38,177
Wer war ihr Kontakt?

22
00:00:38,179 --> 00:00:39,746
Wir waren heute Nacht bei der Eröffnung
der neuen Tiffany-Ausstellung.

23
00:00:39,748 --> 00:00:40,847
Wir sahen, wie sie Ihnen ein Zeichen gab.

24
00:00:40,849 --> 00:00:41,914
Mr. Riley...

25
00:00:41,916 --> 00:00:44,200
Ihre Prothese.

26
00:00:59,016 --> 00:01:00,616
Frau Harper war
eigentlich sehr diskret,

27
00:01:00,618 --> 00:01:01,984
als sie Ihnen mitteilte, welchen Gegenstand

28
00:01:01,986 --> 00:01:03,603
Sie stehlen sollten.

29
00:01:03,605 --> 00:01:04,937
Es war allein

30
00:01:04,939 --> 00:01:07,907
Ihr unbeholfenes nicken,
welches Sie preisgab.

31
00:01:07,909 --> 00:01:09,942
Adrien Harper ist derzeit

32
00:01:09,944 --> 00:01:12,245
an einen Tisch in einem Verhörraum
am Ende des Flurs gefesselt.

33
00:01:12,247 --> 00:01:14,864
Ihre Aussage wird mehr als ausreichen,
um Sie zu überführen.

34
00:01:14,866 --> 00:01:17,867
Also ist das hier eigentlich
alles überflüssig.

35
00:01:17,869 --> 00:01:19,585
Aber ich denke, dass wir uns umsonst

36
00:01:19,587 --> 00:01:21,654
zurechtgemacht haben, nicht wahr?

37
00:01:25,375 --> 00:01:27,860
Die meisten Prothesen

38
00:01:27,862 --> 00:01:29,345
haben kein Geheimfach.

39
00:01:29,347 --> 00:01:30,713
Oder, Mr. Riley?

40
00:01:30,715 --> 00:01:32,131
Okay, Sie legten Ihren Standpunkt dar.

41
00:01:32,133 --> 00:01:34,801
Geben Sie mir mal eine Minute
alleine mit unserem Freund.

42
00:01:34,803 --> 00:01:36,936
Ich bitte um Entschuldigung, Detective.

43
00:01:36,938 --> 00:01:38,504
Das ist unser Fall.
Wir haben Sie lediglich hinzugezogen...

44
00:01:38,506 --> 00:01:40,807
Lassen Sie uns nicht vor dem
Täter streiten, okay?

45
00:01:40,809 --> 00:01:43,092
Ich sagte, ich kann es ab hier übernehmen.

46
00:01:43,094 --> 00:01:45,194
Gehen Sie.

47
00:01:49,349 --> 00:01:51,150
Hey, ich brauche das!

48
00:01:54,154 --> 00:01:55,872
Wir drehen uns seit
zwei Wochen im Kreis,

49
00:01:55,874 --> 00:01:57,457
weil Nash die Vorstrafen
des Kerls entgangen sind,

50
00:01:57,459 --> 00:01:59,075
und nun das
"Ich übernehme ab hier".

51
00:01:59,077 --> 00:02:00,710
Der Mann ist undankbar
und ein Dummkopf.

52
00:02:00,712 --> 00:02:01,944
Wir werden froh sein,
wenn er merkt,

53
00:02:01,946 --> 00:02:03,496
dass Riley sein eigenes
Geständnis unterzeichnet hat.

54
00:02:03,498 --> 00:02:06,499
Sie beide sehen aus, als ob
Sie eine interessante Nacht hatten.

55
00:02:06,501 --> 00:02:08,334
Der Museumsfall ist abgeschlossen.

56
00:02:08,336 --> 00:02:10,253
Nicht dank Detective Nashs.

57
00:02:10,255 --> 00:02:12,138
Oh? Gibt's ein Problem?

58
00:02:12,140 --> 00:02:13,639
Zu viele, um sie aufzuzählen.

59
00:02:13,641 --> 00:02:14,924
Dieser Stuhl wäre ein
geeigneterer Kollaborateur.

60
00:02:14,926 --> 00:02:16,175
Er hat nicht unrecht.

61
00:02:16,177 --> 00:02:18,094
Ich weiß nicht,
was ich dazu sagen soll.

62
00:02:18,096 --> 00:02:19,762
Aber wenn Sie beratende
Detektive sein wollen,

63
00:02:19,764 --> 00:02:21,147
dann müssten Sie jemanden beraten.

64
00:02:21,149 --> 00:02:22,482
Sie haben mehr als die
Hälfte der Mannschaft verbraten,

65
00:02:22,484 --> 00:02:24,517
seit Bell zur Demographics
gegangen ist.

66
00:02:24,519 --> 00:02:26,486
Wohl wahr, aber ich glaube,
ich habe eine Lösung.

67
00:02:26,488 --> 00:02:27,770
Sie.

68
00:02:27,772 --> 00:02:29,638
Sie könnten selbst mehr Fälle übernehmen.

69
00:02:29,640 --> 00:02:31,974
Ich verstehe, dass die Rolle
der administrativen

70
00:02:31,976 --> 00:02:33,475
Bereiche Ihrer Position viel Zeit erfordert,

71
00:02:33,477 --> 00:02:35,161
aber Sie können sich auf uns verlassen,
wir tragen

72
00:02:35,163 --> 00:02:36,779
den Großteil der ermittelnden Last.

73
00:02:36,781 --> 00:02:38,531
Entschuldigen Sie bitte, aber ich habe

74
00:02:38,533 --> 00:02:41,534
einiges an administrativer Arbeit zu tun.

75
00:02:41,536 --> 00:02:43,786
Wieso nehmen Sie ihn nicht mit
zu einem Spaziergang?

76
00:02:43,788 --> 00:02:45,955
Platzen Sie bei einem Abschlussball rein oder so.

77
00:02:47,357 --> 00:02:49,992
<i>Hashemi und Mukerji,</i>

78
00:02:49,994 --> 00:02:51,544
ich will, dass Sie sich anhören,

79
00:02:51,546 --> 00:02:53,346
was bei Bensonhurst geplappert wird.

80
00:02:53,348 --> 00:02:55,381
Sengupta und Theil,

81
00:02:55,383 --> 00:02:58,451
Sie prüfen diesen Typ Moti Bagul.

82
00:02:58,453 --> 00:03:01,721
Und nicht zuletzt... Bell.

83
00:03:01,723 --> 00:03:05,274
Der junge Mann, der gestern gegen

84
00:03:05,276 --> 00:03:08,561
die Knicks gewettet hat,
ein Sonderpreis.

85
00:03:08,563 --> 00:03:11,764
Sie und, äh, Wozniak,
Sie statten

86
00:03:11,766 --> 00:03:14,317
Nemetz Oil Recycling einen Besuch ab.

87
00:03:14,319 --> 00:03:16,769
Ein älterer Mann rief bei der Hotline an,

88
00:03:16,771 --> 00:03:20,289
als er einen Mann sah, der nichts Gutes
im Sinn haben kann.

89
00:03:21,909 --> 00:03:23,543
Sie werden Spaß haben.

90
00:03:23,545 --> 00:03:25,545
Ich hörte, Port Morris

91
00:03:25,547 --> 00:03:28,030
ist zu dieser Jahreszeit wirklich schön.

92
00:03:28,032 --> 00:03:29,665
Ok, das war's.

93
00:03:29,667 --> 00:03:32,852
Strengen Sie sich an.

94
00:03:32,854 --> 00:03:34,804
Was haben Sie gemacht?

95
00:03:34,806 --> 00:03:36,239
Forschung und Analyse.

96
00:03:36,241 --> 00:03:37,840
Ich dachte, das ist unser Job.

97
00:03:37,842 --> 00:03:40,393
Ja, aber nicht, wenn Sie mit dem Chef
zu den NBA-Spielen gehen.

98
00:03:40,395 --> 00:03:42,428
Das ist, wenn blindes Vertrauen
erwartet wird.

99
00:03:43,531 --> 00:03:44,981
Nun, was ist es?

100
00:03:44,983 --> 00:03:47,400
Ein Typ wurde gesehen,
wie er nach Feierabend ein Fass

101
00:03:47,402 --> 00:03:50,202
auf das Gelände des
Oil Recycling Centers rollte.

102
00:03:50,204 --> 00:03:53,272
Man baut eine Bombe, hat ein paar
giftige Chemikalien übrig,

103
00:03:53,274 --> 00:03:55,825
das ist ein guter Weg, um sicher zu gehen,
dass sie nicht wieder auftauchen.

104
00:03:55,827 --> 00:03:57,660
Mehr als einer will nicht die
Abgabebeträge zahlen.

105
00:03:57,662 --> 00:03:59,412
Hey, das ist Feldarbeit.

106
00:03:59,414 --> 00:04:01,514
Es ist die erste,
die ich seit langem gesehen habe.

107
00:04:01,516 --> 00:04:03,199
Nun, solange ich die einzige bin,

108
00:04:03,201 --> 00:04:04,750
die in unserer Beziehung
eine Waffe trägt,

109
00:04:04,752 --> 00:04:07,069
gehe ich hin, wohin Sie gehen.

110
00:04:07,071 --> 00:04:08,921
Also, tragen Sie uns bis
zum Frühjahr nicht für

111
00:04:08,923 --> 00:04:10,873
mehr Feldarbeit ein, okay?

112
00:04:13,760 --> 00:04:15,962
Ich war in der Nacht,
über die Sie sprechen, im Dienst,

113
00:04:15,964 --> 00:04:17,597
und ich sah nichts.

114
00:04:17,599 --> 00:04:19,131
Wenn ich raten würde,

115
00:04:19,133 --> 00:04:20,582
sah dieser Kerl, der Sie anrief,

116
00:04:20,584 --> 00:04:23,585
lediglich Rajiv oder Amit beim Arbeiten.

117
00:04:23,587 --> 00:04:26,055
Haben ein paar indianische
Angestellte hier.

118
00:04:26,057 --> 00:04:27,890
Einer von ihnen schleppte wahrscheinlich

119
00:04:27,892 --> 00:04:30,610
ein bisschen Inventar
in Richtung Laderampe.

120
00:04:30,612 --> 00:04:32,345
Was ist mit diesen Grünen?

121
00:04:32,347 --> 00:04:34,563
Äh, halb-toxisches Zeug.

122
00:04:34,565 --> 00:04:36,716
Kommt zu uns von Mechanikern
und Servicestationen.

123
00:04:36,718 --> 00:04:38,600
Die geben uns ihr benutztes Öl,

124
00:04:38,602 --> 00:04:40,152
wir müssen ihr Getriebeöl

125
00:04:40,154 --> 00:04:41,737
und Kältemittel zu einem
Schnäppchenpreis annehmen.

126
00:04:41,739 --> 00:04:44,907
Das geht dann zu einer Mülldeponie
in der Nähe von Saratoga.

127
00:04:44,909 --> 00:04:46,993
Das ist es, warum wir kamen.
Ich will einen Blick drauf werfen.

128
00:04:46,995 --> 00:04:48,944
Ich werde die
Sicherheitsbänder überprüfen.

129
00:04:48,946 --> 00:04:50,913
Wo es nicht neun Grad sind.

130
00:05:27,684 --> 00:05:29,618
Vorsichtig.

131
00:05:29,620 --> 00:05:31,320
Ich habe es.

132
00:05:33,424 --> 00:05:35,875
Ich glaube,
mir wird schlecht.

133
00:05:38,795 --> 00:05:41,163
Hier ist Bronx Intel an Central K.

134
00:05:41,165 --> 00:05:43,632
Bitte verständigen Sie Captain Gregson,
wir brauchen Detectives

135
00:05:43,634 --> 00:05:47,336
und zusätzliche Einheiten bei Nemetz
Oil Recycling in Port Morris.

136
00:05:47,338 --> 00:05:49,928
Wir haben hier einen Mord.

137
00:05:49,929 --> 00:05:53,929
<b><font color=#6B1C1C>Übersetzung von CityLight,
throne-tier & DerZui</font></b>

138
00:05:53,954 --> 00:05:58,954
<b><font color=#6B1C1C>Korrektur von DerZui,
Anpassung von sunshine05</font></b>

139
00:06:13,808 --> 00:06:16,643
Sie rufen nie an,
Sie schreiben nie.

140
00:06:16,645 --> 00:06:20,096
Doch wenn irgendwer eine Leichen
in ein Fass steckt...

141
00:06:20,098 --> 00:06:21,731
Ja, ich wünschte, es gäbe
einen erfreulicheren Anlass.

142
00:06:21,733 --> 00:06:23,984
Nun, wir bekamen einen Anruf.

143
00:06:23,986 --> 00:06:26,019
Ein Tippgeber sah einen Kerl,
wie er letzten Freitag

144
00:06:26,021 --> 00:06:27,804
ein Fass über das Gelände rollte.

145
00:06:27,806 --> 00:06:28,989
Ich habe den glücklichen
Gewinner gefunden.

146
00:06:28,991 --> 00:06:30,941
Wie?

147
00:06:30,943 --> 00:06:33,076
Mit meinen Augen.

148
00:06:33,078 --> 00:06:35,028
Das UPC-Etikett war alt,

149
00:06:35,030 --> 00:06:37,146
aber das Fass hatte eine
frische Schicht Farbe.

150
00:06:37,148 --> 00:06:38,832
Es war älter und verbeult.

151
00:06:38,834 --> 00:06:40,316
Haben wir den Typen auf Band?

152
00:06:40,318 --> 00:06:42,169
Das System wurde scheinbar
von Affen installiert.

153
00:06:42,171 --> 00:06:43,837
Überall blinde Stellen.

154
00:06:43,839 --> 00:06:45,455
Also nichts in den anderen Fässern?

155
00:06:45,457 --> 00:06:47,257
Nun, wer auch immer den Kopf
und die Hände dieses Typen nahm,

156
00:06:47,259 --> 00:06:49,993
wusste es besser als die Leiche
an der gleichen Stelle zu deponieren;

157
00:06:49,995 --> 00:06:52,128
er hat keine Kleider,
keinen Ausweis...

158
00:06:52,130 --> 00:06:54,330
das hier ist eiskalt.

159
00:06:54,332 --> 00:06:56,166
Wie ist der neue Job?

160
00:06:56,168 --> 00:06:58,518
Nette Leute. Wichtiger Job.

161
00:06:58,520 --> 00:07:00,687
Aber die Gefahrenbesprechungen,
die wir bekommen...

162
00:07:00,689 --> 00:07:02,055
ich pflegte besser zu schlafen.

163
00:07:02,057 --> 00:07:03,723
Ich las etwas über Ihre Sondereinheit.

164
00:07:03,725 --> 00:07:06,193
Eine Gemeinde - selbst so
groß wie New York -

165
00:07:06,195 --> 00:07:08,361
startete ihre eigene Einheit
zur Terrorismusbekämpfung...

166
00:07:08,363 --> 00:07:10,013
faszinierendes Experiment.

167
00:07:13,517 --> 00:07:14,985
Nun, zurück zum Thema.

168
00:07:14,987 --> 00:07:16,953
Äh, es war schön Sie zu sehen, Marcus.
- Sie auch.

169
00:07:16,955 --> 00:07:18,855
Hey.

170
00:07:23,127 --> 00:07:25,912
Weißt du, Bell wird nicht für immer
wütend auf dich bleiben.

171
00:07:25,914 --> 00:07:27,130
Die Zeit heilt alle Wunden,

172
00:07:27,132 --> 00:07:29,699
manchmal dauert es nur
etwas länger.

173
00:07:29,701 --> 00:07:31,635
Nun, falls das wahr wäre,

174
00:07:31,637 --> 00:07:34,337
könnte es einen enormen Trost
für diesen Gentleman sein.

175
00:07:37,091 --> 00:07:38,975
Ohne Gesicht,
Gebissabdrücke,

176
00:07:38,977 --> 00:07:41,678
oder Hände... selbst ohne Chance
ein paar Ablagerungen

177
00:07:41,680 --> 00:07:43,146
unter seinen Fingernägeln zu bekommen...

178
00:07:43,148 --> 00:07:46,016
liegt die Identifikation außerhalb
unserer derzeitigen Möglichkeiten.

179
00:07:46,018 --> 00:07:47,383
Tja, wir könnten etwas Glück haben.

180
00:07:47,385 --> 00:07:48,401
Vielleicht finden wir jemanden
mit Hilfe der DNS-Analyse

181
00:07:48,403 --> 00:07:50,053
im NYPD CODIS-System.

182
00:07:50,055 --> 00:07:52,772
Nun, das ist die Aufgabe für
einen Computer. Unsere...

183
00:07:52,774 --> 00:07:55,358
ist es, das rostige Grab des
Mannes zu überprüfen.

184
00:07:55,360 --> 00:07:57,244
Nun...

185
00:07:57,246 --> 00:08:00,330
Nun, es ist aus der gleichen Fertigung
wie die anderen, aber es ist älter.

186
00:08:00,332 --> 00:08:02,231
Von irgendwoher hergebracht

187
00:08:02,233 --> 00:08:07,437
und erst kürzlich angestrichen,
damit es in den Nemetz-Bestand passt.

188
00:08:07,439 --> 00:08:11,808
Das Fass war zuvor Himmelblau,
dies grenzt

189
00:08:11,810 --> 00:08:13,443
den Umfang unserer Untersuchungen ein.

190
00:08:13,445 --> 00:08:14,961
Navy Werften...

191
00:08:14,963 --> 00:08:16,830
und, uh...
Handsome Bobby.

192
00:08:16,832 --> 00:08:18,648
Wie bitte?

193
00:08:18,650 --> 00:08:21,635
Ich denke, ich weiß,
wer das ist.

194
00:08:21,637 --> 00:08:24,437
Das ist er.
Das ist Handsome Bobby Pardillo.

195
00:08:24,439 --> 00:08:26,806
Ich nehme an, "Tiny Bobby Pardillo"
war bereits vergeben.

196
00:08:26,808 --> 00:08:29,592
Das war das letzte Mal, als er
gesehen wurde - vor 21 Jahren,

197
00:08:29,594 --> 00:08:31,478
er verließ das Gericht,
nachdem sein Vater

198
00:08:31,480 --> 00:08:32,946
des organisierten Verbrechens
freigesprochen wurde.

199
00:08:32,948 --> 00:08:35,448
Der Körper, den Detektiv Bell
fand, war frisch.

200
00:08:35,450 --> 00:08:37,183
Er war weniger als 72 Stunden alt.

201
00:08:37,185 --> 00:08:39,903
Bobby wurde als vermisst gemeldet,
aber er wurde nie für tot gehalten.

202
00:08:39,905 --> 00:08:42,322
Verdeckte Ermittler hörten,
dass er sich auf der Flucht

203
00:08:42,324 --> 00:08:45,075
vor der Ferrara-Familie befand.

204
00:08:45,077 --> 00:08:47,160
Auf die Gefahr hin
das Offensichtliche zu sagen,

205
00:08:47,162 --> 00:08:49,913
äh, unsere Leiche im Fass

206
00:08:49,915 --> 00:08:52,165
scheint ein paar hundert Pfund
leichter zu sein.

207
00:08:52,167 --> 00:08:55,285
Diese Narben... sind von einer
laparoskopischen Magen-Operation.

208
00:08:55,287 --> 00:08:57,387
Er hatte ein Magenband.
Dabei verlor er soviel Gewicht,

209
00:08:57,389 --> 00:08:59,339
dass er das überschüssige
Gewebe entfernen ließ.

210
00:08:59,341 --> 00:09:01,508
Aber seine Knie sind ein
weiterer Teil eines Puzzles.

211
00:09:01,510 --> 00:09:03,643
Ich kann nicht mal erahnen, wie viele
Operationen dieser Typ hatte.

212
00:09:03,645 --> 00:09:05,645
Wenn man seine Kniescheibe fühlt,
weiß man, dass sie künstlich ist.

213
00:09:05,647 --> 00:09:07,147
Handsome Bobby lief auf
diesen Krücken,

214
00:09:07,149 --> 00:09:08,898
weil Big Teddy Ferrara
seine Knie

215
00:09:08,900 --> 00:09:12,686
wegen zu vielen Spielschulden verletzte...
darum begann diese ganze Fehde.

216
00:09:12,688 --> 00:09:14,637
Und das Abtrennen von Köpfen und
Händen war die Standardprozedur

217
00:09:14,639 --> 00:09:16,472
der Ferrara-Killer, richtig?

218
00:09:17,358 --> 00:09:18,992
Was?

219
00:09:18,994 --> 00:09:21,945
Big Teddy, Kniescheibenfolter,
Auftragsmörder.

220
00:09:21,947 --> 00:09:23,563
Woher stammt dieses Fachwissen?

221
00:09:23,565 --> 00:09:25,448
Grundschule. Ich wuchs in Queens auf,
dort liefen überall

222
00:09:25,450 --> 00:09:27,267
Kinder herum, die sagten,
ihre Väter gehören zu dieser Bande.

223
00:09:27,269 --> 00:09:28,952
Ich war neugierig und
es hat Spaß gemacht,

224
00:09:28,954 --> 00:09:31,338
es in den Zeitungen zu verfolgen.
Die Mafia war damals wie eine Seifenoper.

225
00:09:31,340 --> 00:09:33,957
Oh, Handsome Bobby war
damals eine ziemlich große Sache.

226
00:09:33,959 --> 00:09:35,825
Ich bin überrascht, dass du
niemals seinen Namen gehört hast.

227
00:09:35,827 --> 00:09:38,345
Möglich, dass ich ihn hörte, aber warf
ihn wohl wieder aus meinem Gedächtnis.

228
00:09:38,347 --> 00:09:40,496
Das Mafia-Gesetz interessierte mich
genauso viel wie kriminelle

229
00:09:40,498 --> 00:09:43,166
Heldentaten der Freimaurer
oder der Druiden.

230
00:09:43,168 --> 00:09:45,852
Nach Jahrzenten der polizeilichen Ermittlungen
und der stetigen Ausbreitung der Moderne,

231
00:09:45,854 --> 00:09:48,221
stellte "La Cosa Nostra" eine, für
New Yorker, weniger große Bedrohung dar

232
00:09:48,223 --> 00:09:49,806
als drei Gläser Limonade.

233
00:09:49,808 --> 00:09:52,142
Abgesehen von einer Leiche in einem Fass.

234
00:09:52,144 --> 00:09:53,893
Wie auch immer, für den Moment, nehmen
wir mal an, dass Sie Recht haben.

235
00:09:53,895 --> 00:09:55,729
Während wir auf die
DNS-Ergebnisse warten,

236
00:09:55,731 --> 00:09:58,281
sollten wir mal schauen, wie viel
Ferrara-Soldaten wir so finden können.

237
00:09:58,283 --> 00:09:59,783
Denkst Sie, auch nur einer von
ihnen wird reden?

238
00:09:59,785 --> 00:10:01,534
<i>Ich bezweifle, dass ihre
geliebte Omertà</i>

239
00:10:01,536 --> 00:10:03,186
besser gehalten hat
als der Würgegriff

240
00:10:03,188 --> 00:10:05,071
des schwarzgebrannten Alkoholhandels.

241
00:10:05,073 --> 00:10:07,407
Aber es könnte von Vorteil sein, uns mal mit
Handsome Bobbys Vater zu unterhalten.

242
00:10:07,409 --> 00:10:09,993
Er könnte in der Lage sein, die Überreste
zu identifizieren, und - falls er es tut -

243
00:10:09,995 --> 00:10:13,663
uns vielleicht auch die Rivalen mitteilen,
die seinen Sohn enthauptet haben.

244
00:10:16,718 --> 00:10:18,468
Das ist er.

245
00:10:19,470 --> 00:10:20,970
Unser Beileid.

246
00:10:20,972 --> 00:10:23,590
Herr Pardillo,
ich bin sicher, Sie verstehen,

247
00:10:23,592 --> 00:10:25,925
dass wir ein paar Fragen haben,
die wir Ihnen gern stellen würden.

248
00:10:25,927 --> 00:10:29,562
Wann haben Sie Ihren Sohn
zum letzten Mal gesehen?

249
00:10:29,564 --> 00:10:31,398
Vor ein paar Monaten.

250
00:10:31,400 --> 00:10:34,150
Wir mussten es geheim halten,
wie Sie wissen.

251
00:10:34,152 --> 00:10:36,269
Er wurde des Mordes an einem Mann

252
00:10:36,271 --> 00:10:38,671
der Ferrara-Familie, im Jahr 1992, verdächtigt.

253
00:10:38,673 --> 00:10:41,191
Er war ein guter Junge.

254
00:10:41,193 --> 00:10:44,110
Hat es in Albany weit gebracht.

255
00:10:44,112 --> 00:10:46,863
Ein Neuanfang, keine Verpflichtungen.

256
00:10:46,865 --> 00:10:48,748
Wie blieben Sie in Kontakt?

257
00:10:48,750 --> 00:10:50,700
Es scheint, als ob

258
00:10:50,702 --> 00:10:51,901
einer der alten Feinde Ihres Sohnes

259
00:10:51,903 --> 00:10:53,253
ihn ausfindig machen konnte.

260
00:10:53,255 --> 00:10:54,587
Ich frage mich, ob Ihre Korrespondenz

261
00:10:54,589 --> 00:10:56,506
hätte zurückverfolgt werden können.

262
00:10:56,508 --> 00:10:58,491
Wir nutzten E-Mail.

263
00:10:58,493 --> 00:11:00,827
Haben es wie Versicherungsspam aussehen lassen.

264
00:11:00,829 --> 00:11:02,996
Bobby war clever, sehr clever.

265
00:11:02,998 --> 00:11:05,999
Er ließ sich operieren, blieb außer Sichtweite.

266
00:11:06,001 --> 00:11:08,051
Er kam nur in die Stadt, um die

267
00:11:08,053 --> 00:11:09,519
Ärzte zu sehen.

268
00:11:09,521 --> 00:11:12,055
Wir konnten dort keinen guten
Magen-Darm-Doktor finden.

269
00:11:12,057 --> 00:11:14,591
Jemand muss ihn auf der Straße gesehen haben.

270
00:11:15,476 --> 00:11:16,893
Haben Sie eine Idee, wer

271
00:11:16,895 --> 00:11:18,495
aus der Ferrara-Familie das getan haben könnte?

272
00:11:18,497 --> 00:11:20,864
<i>Irgendein Malandrine.</i>

273
00:11:20,866 --> 00:11:24,734
Mir ist bewusst, dass Bobby ein paar
Leute ziemlich verärgert hat.

274
00:11:24,736 --> 00:11:26,269
Ich verstehe das.

275
00:11:26,271 --> 00:11:29,906
Aber einem Mann ein ordentliches
Begräbnis zu verwehren?

276
00:11:29,908 --> 00:11:32,542
Ich bin ein gesetzestreuer Bürger,

277
00:11:32,544 --> 00:11:34,577
doch wenn ich es nicht wäre,

278
00:11:34,579 --> 00:11:36,913
dann würde der Köter, der das getan hat,

279
00:11:36,915 --> 00:11:38,865
schon morgen unter der Erde liegen.

280
00:11:38,867 --> 00:11:40,900
Wenn Sie noch weitere Fragen haben,

281
00:11:40,902 --> 00:11:43,086
rufen Sie meinen Anwalt an.

282
00:11:44,221 --> 00:11:46,306
Ich bringe Sie nach draußen.

283
00:11:50,311 --> 00:11:52,479
Offensichtlich ist Rache seine Intention.

284
00:11:52,481 --> 00:11:54,547
Wenn wir den Mörder vor ihm finden wollen,

285
00:11:54,549 --> 00:11:56,416
schlage ich vor, dass du alle Polizeiakten

286
00:11:56,418 --> 00:11:58,634
über die jetzige Infrastruktur
der Ferrara-Familie durchleuchtest.

287
00:11:58,636 --> 00:12:00,820
Der Verdächtige könnte sich von selbst offenbaren.

288
00:12:00,822 --> 00:12:02,471
Während ich das tue, wirst du...

289
00:12:02,473 --> 00:12:04,307
Die Demographics Unit besuchen.

290
00:12:04,309 --> 00:12:06,359
Wenn wir den Mann identifizieren können,
der den Hinweis

291
00:12:06,361 --> 00:12:08,244
bezüglich der Fässer gab,
könnte jener den Mörder

292
00:12:08,246 --> 00:12:10,497
womöglich auf einem Ferrara-
Familienfoto identifizieren.

293
00:12:10,499 --> 00:12:12,415
Weißt du, du könntest einfach anrufen und
nachfragen, ob es möglich ist

294
00:12:12,417 --> 00:12:13,583
den Tippgeber zu finden.

295
00:12:13,585 --> 00:12:15,201
Könnte ich, wenn ich Vertrauen

296
00:12:15,203 --> 00:12:17,620
in die Urteilungskraft anderer Personen
bezüglich des Machbaren hätte.

297
00:12:17,622 --> 00:12:20,840
Tut mir leid, laut unseren Technikern,

298
00:12:20,842 --> 00:12:23,843
hat der Mann, der den Täter sah,
keinen Namen angegeben.

299
00:12:23,845 --> 00:12:26,579
- Seltsam.
- Eigentlich nicht.

300
00:12:26,581 --> 00:12:28,948
Äh, jedenfalls nicht, wenn man hier arbeitet.

301
00:12:28,950 --> 00:12:30,600
Die Leute wollen Hinweise über

302
00:12:30,602 --> 00:12:33,336
Menschen mit bestimmten Hintergründen abgeben,

303
00:12:33,338 --> 00:12:36,856
aber falls sie falsch liegen,
wollen sie nicht als Rassisten gelten.

304
00:12:36,858 --> 00:12:39,309
Wir üben deshalb keinen Druck aus,

305
00:12:39,311 --> 00:12:41,528
denn wir wollen den
Informationsstrom nicht stoppen.

306
00:12:41,530 --> 00:12:44,848
Endet es manchmal in sinnlosen Unternehmungen?

307
00:12:44,850 --> 00:12:48,918
Ja. Doch es ist die Informationen wert,
die sich als richtig rausstellen.

308
00:12:48,920 --> 00:12:51,621
Und die Nummer, von der der Anruf getätigt wurde?

309
00:12:51,623 --> 00:12:53,289
Unsere Techniker haben sie zu einem
Münztelefon zurückverfolgt,

310
00:12:53,291 --> 00:12:55,875
von der Recyclinganlage die Straße runter.

311
00:12:55,877 --> 00:12:59,512
Die phonetische Analyse sagt uns,
dass er alt ist und

312
00:12:59,514 --> 00:13:01,197
aus der Gegend stammt.

313
00:13:01,199 --> 00:13:04,050
Das schränkt es etwa auf
eine Million Menschen ein.

314
00:13:04,052 --> 00:13:06,986
- Mhmm.
- Jedenfalls, es tut mir leid.

315
00:13:06,988 --> 00:13:09,072
Nicht das, was Sie hören wollten.

316
00:13:09,074 --> 00:13:10,890
Tja, ich sollte wohl dankbar sein,
dass diese Person überhaupt

317
00:13:10,892 --> 00:13:12,392
den Hinweis abgegeben hat.

318
00:13:12,394 --> 00:13:14,344
Wissen Sie...

319
00:13:14,346 --> 00:13:17,230
versuchen Sie diese Nummer.

320
00:13:17,232 --> 00:13:21,501
Unsere Techniker sollten in der Lage
sein... anders für Sie

321
00:13:21,503 --> 00:13:23,853
daran zu gehen. Erwähnen Sie ruhig

322
00:13:23,855 --> 00:13:26,356
meinen Namen. Ich stehe Ihnen zu Diensten.

323
00:13:26,358 --> 00:13:28,157
Deputy Commissioner, eigentlich

324
00:13:28,159 --> 00:13:30,610
hatte ich noch andere Gründe Sie aufzusuchen.

325
00:13:30,612 --> 00:13:35,398
Ich wollte Sie wissen lassen,
dass ich Ihnen auch zu Diensten stehe.

326
00:13:48,429 --> 00:13:50,630
Holmes.

327
00:13:52,549 --> 00:13:54,133
- Was war denn das gerade?
- Wie ich bereits sagte,

328
00:13:54,135 --> 00:13:56,436
ich halte die Leistungen dieser
Institution für sehr hilfreich.

329
00:13:56,438 --> 00:13:58,521
Terrorangriffe verhindern und dergleichen...

330
00:13:58,523 --> 00:14:01,224
Und da Mustererkennung ein Hobby von mir ist...

331
00:14:01,226 --> 00:14:03,026
Moment, Sie wollen hier arbeiten?

332
00:14:03,028 --> 00:14:04,944
Der Deputy Commissioner gab zu bedenken,
dass Sie zuerst protestieren würden,

333
00:14:04,946 --> 00:14:06,779
aufgrund unserer Vergangenheit,
doch ich versicherte ihm,

334
00:14:06,781 --> 00:14:08,564
dass wir beide professionell genug wären,

335
00:14:08,566 --> 00:14:10,116
um unsere Interessen für das Gemeinwohl

336
00:14:10,118 --> 00:14:12,318
hinten anzustellen.
Watson und ich werden nun

337
00:14:12,320 --> 00:14:13,820
unsere Zeit zwischen dieser Einrichtung

338
00:14:13,822 --> 00:14:15,171
und Captain Gregsons Einheit aufteilen.

339
00:14:15,173 --> 00:14:17,490
Habe ich Ihre Professionalität fehleingeschätzt?

340
00:14:17,492 --> 00:14:20,126
Sie haben unsere Beziehung fehleingeschätzt.

341
00:14:20,128 --> 00:14:24,364
Vielleicht sollten wir beide uns
mal etwas Luft verschaffen.

342
00:14:24,366 --> 00:14:26,282
Sie haben mit mir ein Problem?

343
00:14:26,284 --> 00:14:29,302
Sie scheinen unfähig meine aufrichtige
Entschuldigung zu akzeptieren.

344
00:14:29,304 --> 00:14:31,087
Etwas kleinkariert, meinen Sie nicht?

345
00:14:31,089 --> 00:14:32,955
Was würden Sie denn sagen,
wenn ich mich einfach in Ihre

346
00:14:32,957 --> 00:14:34,474
Einheit reinmogeln würde, obwohl
ich weiß, dass Sie mich nicht sehen wollen?

347
00:14:34,476 --> 00:14:36,309
Was ich sagen würde?
Das diese Einheit großes Glück hat.

348
00:14:36,311 --> 00:14:38,544
Watson und ich könnten hier großartige
Dinge vollbringen.

349
00:14:38,546 --> 00:14:40,246
Äh, mit der Hilfe von Analysten

350
00:14:40,248 --> 00:14:42,098
wie Ihnen natürlich.

351
00:14:42,100 --> 00:14:44,617
Oder bevorzugen Sie den Begriff "Rechenknecht"?

352
00:14:44,619 --> 00:14:46,102
Das ist noch nicht vorbei.

353
00:14:46,104 --> 00:14:48,304
Sehe ich auch so.

354
00:14:57,331 --> 00:14:59,549
Sherlock!

355
00:15:01,869 --> 00:15:03,536
Muss ich Angst haben?

356
00:15:03,538 --> 00:15:05,621
Sagen wir, du willst einer Person
den Kopf abschneiden.

357
00:15:05,623 --> 00:15:06,923
Um eine posthume Blutfontäne

358
00:15:06,925 --> 00:15:08,424
aus der Vene des Opfer zu vermeiden,

359
00:15:08,426 --> 00:15:10,659
würdest du sie mit dem Gesicht nach
unten platzieren, ungefähr so.

360
00:15:10,661 --> 00:15:12,328
Ich habe für 15 Minuten eine
Schweinshaxe bearbeitet,

361
00:15:12,330 --> 00:15:13,963
in dem Versuch, die Wunden, die wir sahen,

362
00:15:13,965 --> 00:15:15,014
zu replizieren.

363
00:15:15,016 --> 00:15:16,099
Ich kam zu dem Schluss,

364
00:15:16,101 --> 00:15:17,133
dass unser Mörder Linkshänder ist,

365
00:15:17,135 --> 00:15:19,268
vermutlich auch sehr groß.

366
00:15:19,270 --> 00:15:20,436
Sein Name ist Dante Scalice

367
00:15:20,438 --> 00:15:22,855
und er ist der Capo der Ferrara-Familie.

368
00:15:22,857 --> 00:15:25,742
Hast du die Sammelkarten dieser
Leute als Kind gesammelt?

369
00:15:25,744 --> 00:15:27,560
Eigentlich kannte ich ihn vor
heute Nacht noch nicht,

370
00:15:27,562 --> 00:15:30,530
aber er ist überall in den
Ferrara-Akten und passt auf das,

371
00:15:30,532 --> 00:15:32,532
was Robert Pardillo gesagt hat.

372
00:15:32,534 --> 00:15:34,751
Kam es dir nicht komisch vor,
dass er so außer sich war,

373
00:15:34,753 --> 00:15:36,569
weil sein Sohn keine richtige Beerdigung bekam

374
00:15:36,571 --> 00:15:38,454
und mit dem nächsten Atemzug sagt er,

375
00:15:38,456 --> 00:15:40,039
"dass der Köter, der es getan hat",

376
00:15:40,041 --> 00:15:41,574
schon morgen unter der Erde liegen würde?

377
00:15:41,576 --> 00:15:43,826
Ich dachte, es wäre ein simples quid pro quo.

378
00:15:43,828 --> 00:15:45,661
Ich denke "Köter" war nicht einfach
nur eine Beleidigung.

379
00:15:45,663 --> 00:15:47,663
Ich glaube, Pardillo hat sich verhaspelt,
und spielte damit auf

380
00:15:47,665 --> 00:15:50,049
die gemischte Abstammung des Mörders an.

381
00:15:50,051 --> 00:15:52,719
Dante Scalices Vater ist aus Sizilien.

382
00:15:52,721 --> 00:15:55,054
Seine Mutter aus Israel.
Im jüdischen Glauben

383
00:15:55,056 --> 00:15:57,707
müssen die Toten so schnell wie
nur möglich bestattet werden.

384
00:15:57,709 --> 00:16:00,376
Also ist Pardillo ein respektvoller Racheengel,

385
00:16:00,378 --> 00:16:02,945
der den Glauben seines möglichen Opfers ehrt?

386
00:16:02,947 --> 00:16:05,598
Ich weiß, es klingt nicht nach viel,
doch sieh dir das mal an.

387
00:16:05,600 --> 00:16:07,266
Die wurden bei einer Razzia gemacht,

388
00:16:07,268 --> 00:16:09,552
letztes Jahr in New Jersey, in einem Club.

389
00:16:09,554 --> 00:16:12,438
Dante Scalice ist der Besitzer.

390
00:16:12,440 --> 00:16:14,724
Schau dir das Fass an, in dem
die Schmiere gelagert wird.

391
00:16:14,726 --> 00:16:16,509
- Himmelblau.
- Genau wie das, in das

392
00:16:16,511 --> 00:16:20,496
man Bobby steckte, bevor es grün angemalt wurde.

393
00:16:20,498 --> 00:16:22,615
Naja, ich denke nicht,
dass es für einen Haftbefehl reicht,

394
00:16:22,617 --> 00:16:25,234
aber vielleicht finden wir noch mehr.

395
00:16:27,704 --> 00:16:30,123
Meinst du wirklich, er hat es hier getan?

396
00:16:30,125 --> 00:16:33,426
Weißt du was? All das Zeug
ist über eine Woche alt.

397
00:16:33,428 --> 00:16:35,428
Ich fange an zu glauben, dass Mr. Scalice...

398
00:16:35,430 --> 00:16:37,713
das Haus seit dem Verbrechen nicht gereinigt hat.

399
00:16:37,715 --> 00:16:40,967
Wir können nicht rein.
Sein Auto steht gleich da vorn.

400
00:16:40,969 --> 00:16:42,885
Er ist offenbar Zuhause.

401
00:16:45,539 --> 00:16:47,140
Zeit zu gehen.

402
00:16:50,661 --> 00:16:53,312
Hey.

403
00:16:53,314 --> 00:16:54,930
Was machen Sie mit meinem Müll?

404
00:16:54,932 --> 00:16:57,567
Mr. Scalice, wir sind Berater des NYPD.

405
00:16:57,569 --> 00:17:00,102
Es gibt keinen Grund zu leugnen.
Wir untersuchen Sie bezüglich

406
00:17:00,104 --> 00:17:02,688
des Mordes an Robert Pardillo, Jr.

407
00:17:02,690 --> 00:17:04,773
Ich weiß nicht, was Sie hier wollen oder machen,

408
00:17:04,775 --> 00:17:07,043
aber solange Sie keinen Durchsuchungsbefehl haben,
müssen Sie gehen.

409
00:17:07,045 --> 00:17:08,944
Ich sagte gerade, dass Handsome Bobby tot ist.

410
00:17:08,946 --> 00:17:10,696
Überrascht Sie das nicht?

411
00:17:10,698 --> 00:17:12,215
Wo waren Sie letzten Freitag?

412
00:17:12,217 --> 00:17:13,716
Ich habe ein Alibi.

413
00:17:13,718 --> 00:17:15,635
Ich habe ein Alibi für
jede Uhrzeit, die Sie wollen.

414
00:17:15,637 --> 00:17:18,120
Nur habe ich Ihnen nichts zu sagen,
solange Sie keinen Beschluss haben.

415
00:17:18,122 --> 00:17:21,057
Tja, in dem Fall kommen wir später wieder.

416
00:17:24,895 --> 00:17:26,679
Ein Anruf an Captain Gregson?

417
00:17:26,681 --> 00:17:28,097
Er muss ein paar Männer zu

418
00:17:28,099 --> 00:17:29,465
Scalices Nachtclub in New Jersey schicken.

419
00:17:29,467 --> 00:17:31,017
Dort könnten noch Beweise sein.

420
00:17:31,019 --> 00:17:32,385
Da wir eben Mist gebaut haben,

421
00:17:32,387 --> 00:17:34,253
haben sich die Chancen, dass er
einen Tag im Gefängnis verbringt

422
00:17:34,255 --> 00:17:36,022
verdünnisiert.

423
00:17:40,527 --> 00:17:42,361
Ich hatte recht.

424
00:17:42,363 --> 00:17:44,864
Nicht ein Tag im Gefängnis.

425
00:17:52,778 --> 00:17:55,602
Das Bombenkommando glaubt,
der Sprengsatz bestand aus Tovex.

426
00:17:55,603 --> 00:17:58,554
Ein sehr beliebter Gebäudesprengstoff.

427
00:17:58,556 --> 00:18:00,439
Das halbe Einkommen der Pardillo-Familie

428
00:18:00,441 --> 00:18:01,974
stammt aus dem Bau- und Betonsektor.

429
00:18:01,976 --> 00:18:04,226
Sie verkaufen Gewerkschaftsbücher,
haben korrupte Arbeitsplätze, aber...

430
00:18:04,228 --> 00:18:06,395
Ja, das Problem ist, dass alle
dasselbe Zeug benutzen.

431
00:18:06,397 --> 00:18:08,864
Darum ist Tovex so verdammt
schwer zurückzuverfolgen.

432
00:18:08,866 --> 00:18:10,449
Wenn wir nicht schnell genug Beweise finden,

433
00:18:10,451 --> 00:18:14,069
um Pardillo festzunageln, dann
war das nur der erste Schuss.

434
00:18:14,071 --> 00:18:16,705
Das letzte Mal gab es einen
Bandenkrieg, als ich noch ein Kind war.

435
00:18:16,707 --> 00:18:18,958
Aha? So fangen sie an.

436
00:18:18,960 --> 00:18:19,975
Captain,

437
00:18:19,977 --> 00:18:21,210
Holmes möchte Sie drinnen sprechen.

438
00:18:21,212 --> 00:18:23,579
Alles klar.

439
00:18:23,581 --> 00:18:26,665
Dieser Splitter des oberen Bogens
der Augenhöhle ist alles, was von

440
00:18:26,667 --> 00:18:28,567
Handsome Bobbys Kopf übrig geblieben ist.

441
00:18:28,569 --> 00:18:30,786
Wenn der Mann nicht so eine

442
00:18:30,788 --> 00:18:33,889
Neandertalerwulst gehabt hätte,
hätte es sich mit dem Rest aufgelöst.

443
00:18:33,891 --> 00:18:36,041
Scalice hat es im Ofen gelassen?

444
00:18:36,043 --> 00:18:38,477
Nein, ich fand es in dem Schränkchen
unter der Spühle.

445
00:18:38,479 --> 00:18:40,112
Ich denke, dass, wenn jemand

446
00:18:40,114 --> 00:18:41,997
zusehen muss, wie Flammen ein
menschliches Leben auslöschen,

447
00:18:41,999 --> 00:18:44,333
es auch gleich ein Mann sein kann,
der Menschen in Batteriesäure auflöst.

448
00:18:44,335 --> 00:18:45,851
Tja, die Chancen stehen gut,

449
00:18:45,853 --> 00:18:47,836
dass der Handsome Bobby-Fall
vor einer Lösung steht,

450
00:18:47,838 --> 00:18:50,322
es heißt aber auch, dass sich die
Torpfosten etwas bewegt haben.

451
00:18:50,324 --> 00:18:51,690
Pardillo, Sr.

452
00:18:51,692 --> 00:18:54,777
Mmm. Wir müssen ihm diese
Autobombe schnell anlasten.

453
00:18:54,779 --> 00:18:57,029
Das Letzte, was wir brauchen, ist,
dass diese Sache eskaliert.

454
00:18:57,031 --> 00:18:58,864
Also, ich gehe die Akten noch mal durch

455
00:18:58,866 --> 00:19:00,499
und suche einen von Pardillos Männern,

456
00:19:00,501 --> 00:19:02,451
der die Bombe in Scalices
Auto gelegt haben könnte.

457
00:19:02,453 --> 00:19:04,703
Das ist eine Möglichkeit, ja.

458
00:19:04,705 --> 00:19:08,007
Aber dieser Eimer ist nicht das einzig
Interessante, was ich fand.

459
00:19:10,410 --> 00:19:12,828
Das sind E-Mails.

460
00:19:12,830 --> 00:19:14,547
Die Korrespondenz zwischen dem

461
00:19:14,549 --> 00:19:16,081
kürzlich enthaupteten Handsome Bobby

462
00:19:16,083 --> 00:19:17,683
und seinem Vater Robert.

463
00:19:17,685 --> 00:19:20,586
Wie kam Scalice an die ran?

464
00:19:20,588 --> 00:19:23,355
Wahrscheinlich genau so, wie er an Bobbys
Telefondaten rangekommen ist.

465
00:19:23,357 --> 00:19:24,723
Ein Zuwendungspaket

466
00:19:24,725 --> 00:19:27,643
von unserer National Security Agency.

467
00:19:29,779 --> 00:19:32,764
Ich habe keine Ahnung was Sie wollen,
dass ich damit mache.

468
00:19:32,766 --> 00:19:34,600
Ein Zugeständnis,

469
00:19:34,602 --> 00:19:36,652
dass die amerikanische Regierung mit
der amerikanischen Mafia schläft,

470
00:19:36,654 --> 00:19:38,737
wäre ein guter Anfang.

471
00:19:38,739 --> 00:19:40,772
Eigentlich wären die Gründe jener Regierung

472
00:19:40,774 --> 00:19:43,158
für Bobby Pardillos Tod noch besser.

473
00:19:43,160 --> 00:19:45,444
Zum letzten Mal,
ich arbeite nicht für die Regierung.

474
00:19:45,446 --> 00:19:48,180
Ich biete Web-Entwicklung an,
das machen wir hier.

475
00:19:48,182 --> 00:19:51,116
Mr. McNally, falls das Ihr echter Name ist,

476
00:19:51,118 --> 00:19:53,952
seien Sie versichert, dass Ms. Watson und ich

477
00:19:53,954 --> 00:19:57,640
nicht zum ersten Mal mit der Geheimdienst-
behörde in Kontakt treten.

478
00:19:57,642 --> 00:20:00,959
Ich wäre nachlässig, wenn ich auf unsere
vergangene Arbeit eingehen würde,

479
00:20:00,961 --> 00:20:04,530
aber es reicht zu sagen, dass Ihre
Fassade eine der vielen NSA-Stellen ist,

480
00:20:04,532 --> 00:20:06,649
die ich in den letzten
18 Monaten identifiziert habe.

481
00:20:06,651 --> 00:20:09,635
Lantera Digital Solutions existiert nicht.

482
00:20:09,637 --> 00:20:11,070
Eine billige Tarnung

483
00:20:11,072 --> 00:20:12,354
mit teurer Aussicht

484
00:20:12,356 --> 00:20:13,856
und es würde meine Nerven
wirklich sehr beruhigen,

485
00:20:13,858 --> 00:20:16,525
wenn wir alle erwachsen sein
könnten und es einfach zugeben.

486
00:20:16,527 --> 00:20:18,744
Wir fanden diese Ausdrucke im Zuhause

487
00:20:18,746 --> 00:20:21,196
eines der hochrangigen Mitglieder
des Ferrara-Syndikats.

488
00:20:21,198 --> 00:20:23,699
Es sind Kopien der E-Mail-Korrespondenz zwischen

489
00:20:23,701 --> 00:20:25,701
Robert Pardillo und seinem Sohn Bobby.

490
00:20:25,703 --> 00:20:28,170
Getarnt als Spam, doch offenbar nicht gut genug.

491
00:20:28,172 --> 00:20:29,405
Bobby ist bereits tot.

492
00:20:29,407 --> 00:20:32,374
Es gibt auch Telefonaufzeichnungen.

493
00:20:32,376 --> 00:20:35,010
Unmöglich zu erklären,
da sie nur Tage alt sind.

494
00:20:35,012 --> 00:20:37,663
Sie stammen von jemandem oder etwas

495
00:20:37,665 --> 00:20:40,215
mit Zugang zum Computersystem
der Telefongesellschaft.

496
00:20:40,217 --> 00:20:42,217
Sie haben die Möglichkeit in Ihrem Besitz, mit der

497
00:20:42,219 --> 00:20:43,836
der Mörder sein Opfer lokalisieren

498
00:20:43,838 --> 00:20:46,171
und ausfindig machen konnte.

499
00:20:46,173 --> 00:20:51,360
Diese bescheidenen alphanumerischen
Sequenzen, die auf jedem Dokument

500
00:20:51,362 --> 00:20:55,280
erscheinen, sind von dem
PRISM-System generiert worden.

501
00:20:55,282 --> 00:20:57,683
PRISM ist ein firmeneigenes Programm,
das erschaffen wurde, um

502
00:20:57,685 --> 00:21:00,619
von der National Security
Agency benutzt zu werden.

503
00:21:00,621 --> 00:21:02,955
Ich bin kein degenerierter Irrer, Mr. McNally,

504
00:21:02,957 --> 00:21:04,873
aber Sie können mich gerne weiter reizen.

505
00:21:04,875 --> 00:21:06,659
Ich sage nichts, weil ich

506
00:21:06,661 --> 00:21:10,095
gar nichts weiß.
Das hier ist ein Web-Entwicklungs-Laden.

507
00:21:10,097 --> 00:21:13,549
Tja, dann kann ich Ihnen wohl
nur für Ihre Zeit danken.

508
00:21:13,551 --> 00:21:15,718
Ja. Tut mir leid, dass ich nicht helfen kann.

509
00:21:15,720 --> 00:21:20,255
Erwarten Sie trotzdem ein kleines
Dankeschön von unserer Seite aus.

510
00:21:20,257 --> 00:21:23,175
Wussten Sie, dass es mehrere kostenpflichtige

511
00:21:23,177 --> 00:21:24,960
Webseiten für Plüschtierenthusiasten gibt?

512
00:21:24,962 --> 00:21:26,395
Es wäre mir eine große Ehre,

513
00:21:26,397 --> 00:21:27,429
Sie zu einer Mitgliedschaft zu

514
00:21:27,431 --> 00:21:28,764
jeder einzelnen einzuladen.

515
00:21:28,766 --> 00:21:31,100
Wenn ich mit dem, was Sie hier tun, falsch liege,

516
00:21:31,102 --> 00:21:32,234
dann müssen Sie Ihren

517
00:21:32,236 --> 00:21:33,569
Vorgesetzten von der Regierung

518
00:21:33,571 --> 00:21:35,887
nicht erklären, was Sie an
Plüschtieren so aufreizend finden.

519
00:21:47,617 --> 00:21:49,034
Hey.

520
00:21:49,036 --> 00:21:50,502
Hey.

521
00:21:52,789 --> 00:21:55,257
Ich hörte, Sie hätten heute Morgen
einen Verdächtigen verloren.

522
00:21:55,259 --> 00:21:56,959
- Ich bin froh, dass Sie okay sind.
- Ja.

523
00:21:56,961 --> 00:21:59,545
Ich hole gerade den Bericht des
Bombenräumkommandos.

524
00:21:59,547 --> 00:22:02,264
Was-was führt Sie her?

525
00:22:02,266 --> 00:22:05,718
Ähm, ich bin eigentlich hier,
um mit dem Captain zu reden,

526
00:22:05,720 --> 00:22:08,520
wegen dieses "Teilzeitplans" den Ihr Partner hat.

527
00:22:08,522 --> 00:22:10,355
Sie zwei wollen in Demographics helfen?

528
00:22:10,357 --> 00:22:12,641
Tut mir leid, aber das geht so nicht.

529
00:22:13,643 --> 00:22:15,360
Moment, was?

530
00:22:15,362 --> 00:22:17,896
Ja, wir haben dort mit heiklen Daten zu tun.

531
00:22:17,898 --> 00:22:19,732
Unsere Bestimmungen sind etwas skizzenhaft.

532
00:22:19,734 --> 00:22:21,533
Schon eine kleine Störung könnte
erhebliche Probleme machen.

533
00:22:21,535 --> 00:22:22,868
Ich glaube eben nicht, dass

534
00:22:22,870 --> 00:22:24,903
seine "Elefant im Porzellanladen"-
Nummer dort reinpasst.

535
00:22:24,905 --> 00:22:27,272
Als Sherlock gestern vorbei kam, da...

536
00:22:27,274 --> 00:22:29,057
Hat er seine Dienste angeboten.

537
00:22:29,059 --> 00:22:30,876
Hat er nichts gesagt?

538
00:22:30,878 --> 00:22:33,779
Tut mir leid, wahrscheinlich habe
ich da eh kein Mitspracherecht,

539
00:22:33,781 --> 00:22:36,248
aber Sie verstehen doch,
warum ich ihn nicht sehen will.

540
00:22:36,250 --> 00:22:38,000
Fairerweise muss ich sagen, dass er...

541
00:22:38,002 --> 00:22:40,052
Ich weiß, ich weiß, aber könnten
Sie mir einen Gefallen tun?

542
00:22:40,054 --> 00:22:43,889
Auf Sie hört er doch.
Könnten Sie ihm sagen, er soll damit aufhören?

543
00:23:02,859 --> 00:23:05,327
Also... Cadmium?

544
00:23:05,329 --> 00:23:07,312
Naja, laut des Bombenkommandos war da keines...

545
00:23:07,314 --> 00:23:08,997
Was machst...
Was machst du da?

546
00:23:08,999 --> 00:23:10,916
Ich detoniere eine Serie von
kontrollierten Explosionen,

547
00:23:10,918 --> 00:23:13,669
die Tovex beinhalten, dem Hauptbestandteil

548
00:23:13,671 --> 00:23:17,256
der Bombe, die Dante Scalice getötet hat.

549
00:23:17,258 --> 00:23:19,424
Wenn wir die Bombe mit einem

550
00:23:19,426 --> 00:23:21,760
Bauunternehmen von
Pardillo verbinden können,

551
00:23:21,762 --> 00:23:23,453
ist es uns möglich unseren Fokus

552
00:23:23,478 --> 00:23:25,530
auf die NSA-Untersuchung zu richten.

553
00:23:25,716 --> 00:23:27,299
Es ist nicht das erste Mal,

554
00:23:27,301 --> 00:23:28,967
dass deine Regierung verdächtigt wird

555
00:23:28,969 --> 00:23:30,886
mit der Mafia zu arbeiten.
Es gibt Theorien, die besagen,

556
00:23:30,888 --> 00:23:34,223
dass die CIA mit der Mafia 1963
gemeinsame Sache gemacht hat,

557
00:23:34,225 --> 00:23:35,808
um JFK zu ermorden.

558
00:23:35,810 --> 00:23:37,309
Natürlich unwahr.

559
00:23:37,311 --> 00:23:39,394
Die Wahrheit ist viel merkwürdiger.

560
00:23:39,396 --> 00:23:41,814
Ergebnislos, schon wieder.

561
00:23:43,149 --> 00:23:45,067
Weißt du...
Ich habe eine Idee.

562
00:23:45,069 --> 00:23:46,985
Wieso rufen wir nicht unseren neuen Boss,

563
00:23:46,987 --> 00:23:48,320
Deputy Commissioner Da Silva, an?

564
00:23:48,322 --> 00:23:49,872
Ich bin sicher,

565
00:23:49,874 --> 00:23:52,758
dass er dich mit einem Sprengstoffexperten
in Kontakt bringen kann.

566
00:23:52,760 --> 00:23:54,409
Ich wollte es dir noch sagen.

567
00:23:54,411 --> 00:23:56,328
Hättest du machen sollen.
Ich hätte dann erklärt

568
00:23:56,330 --> 00:23:58,547
wie gering mein Interesse an der Arbeitsstelle

569
00:23:58,549 --> 00:24:00,916
- bei Demographics ist.
- Die Einheit schwimmt in Daten.

570
00:24:00,918 --> 00:24:03,727
Das gibt uns einen faszinierenden
Blickwinkel auf die Stadt.

571
00:24:03,728 --> 00:24:05,010
Ich kann aber verstehen, wieso das Durchwühlen

572
00:24:05,011 --> 00:24:06,089
des weltgrößten Heuhaufens

573
00:24:06,090 --> 00:24:08,140
dich begeistern würde, aber wir wissen beide,

574
00:24:08,142 --> 00:24:10,559
dass es hier nicht darum geht.

575
00:24:10,561 --> 00:24:13,145
Detective Nash und der Museumsdieb.

576
00:24:13,147 --> 00:24:15,731
Detective Petersen und der somalische Koch.

577
00:24:15,733 --> 00:24:19,434
Seitdem Bell weg ist, gab es ein
schlechtes "Date" nach dem anderen.

578
00:24:19,436 --> 00:24:21,186
Du versuchst ein Wiedersehen zu erzwingen,

579
00:24:21,188 --> 00:24:22,855
weil du nicht jemand anderen beraten willst.

580
00:24:22,857 --> 00:24:25,240
So naiv bin ich nicht.
Selbst wenn ich glauben würde,

581
00:24:25,242 --> 00:24:27,960
dass die Beziehung gerettet...

582
00:24:32,949 --> 00:24:36,118
Interessant.
Es scheint...

583
00:24:36,120 --> 00:24:37,569
Ja?

584
00:24:37,571 --> 00:24:39,271
Eigentlich steht es mir nicht frei,
das zu sagen.

585
00:24:39,273 --> 00:24:42,007
Ich bin morgen wieder zurück.

586
00:24:42,009 --> 00:24:44,793
Ich würde es begrüßen, wenn du nichts
davon anfasst, während ich fort bin.

587
00:24:59,525 --> 00:25:01,927
Mr. Holmes.

588
00:25:03,229 --> 00:25:05,614
Kodierte Textnachrichten,

589
00:25:05,616 --> 00:25:07,032
Frequenzstörer,

590
00:25:07,034 --> 00:25:08,767
treffen in einer unfertigen Kläranlage...

591
00:25:08,769 --> 00:25:10,402
Sie müssen der sicherheitsbewussteste

592
00:25:10,404 --> 00:25:12,154
Webentwickler bei Lantara sein.

593
00:25:12,156 --> 00:25:15,791
Meine Vorgesetzten insistierten darauf,
dass wir nicht zusammen gesehen werden.

594
00:25:15,793 --> 00:25:17,976
Sie sollten auch verstehen, dass das keine

595
00:25:17,978 --> 00:25:20,045
weitere Einladung für Sie in unser Büro ist.

596
00:25:20,047 --> 00:25:23,482
Wir haben die Akten gesehen,
die Sie gefunden haben.

597
00:25:23,484 --> 00:25:24,946
Wir mussten sichergehen, dass wir keine Lücke,

598
00:25:24,971 --> 00:25:26,552
eine Hintertür im System haben.

599
00:25:26,553 --> 00:25:28,487
Die haben wir nicht.
PRISM ist sicher.

600
00:25:28,489 --> 00:25:31,023
Die NSA hat also einen Maulwurf?

601
00:25:31,025 --> 00:25:33,225
Nein, hat sie nicht.

602
00:25:33,227 --> 00:25:36,127
Jemand in der Agency hat Bobby Pardillo

603
00:25:36,129 --> 00:25:38,830
über seine Mails und Telefonaufzeichnungen
gefunden, wenn Sie mir also nicht

604
00:25:38,832 --> 00:25:40,515
weismachen wollen, dass Dante Scalice nebenbei

605
00:25:40,517 --> 00:25:43,652
sein Geld als Kryptologe bei der Regierung
verdient, gibt es ein Leck.

606
00:25:43,654 --> 00:25:46,238
Das kam über die Kanäle.

607
00:25:46,240 --> 00:25:48,874
Es war eine Anfrage eines Cops.

608
00:25:50,610 --> 00:25:53,812
Sie wollen mir jetzt also erzählen,
dass die NSA die Angewohnheit

609
00:25:53,814 --> 00:25:55,447
hat, elektronische Überwachungsdaten

610
00:25:55,449 --> 00:25:57,532
von fragwürdiger Legalität an
die nächstbeste Behörde zu geben,

611
00:25:57,534 --> 00:25:59,150
die danach verlangt?

612
00:25:59,152 --> 00:26:01,486
Nein. Das NYPD hat eine Einheit,
Demographics wird sie genannt.

613
00:26:01,488 --> 00:26:03,422
Sie arbeitet daran, Terrorangriffe zu verhindern.

614
00:26:03,424 --> 00:26:06,391
Ja, sie ist mir durchaus bekannt.

615
00:26:06,393 --> 00:26:08,727
Was Deputy Commissioner
Da Silva will, bekommt er auch.

616
00:26:08,729 --> 00:26:11,546
Er wollte, dass Robert
Pardillo Jr. gefunden wird.

617
00:26:11,548 --> 00:26:13,432
So gesagt sind die Ereignisse

618
00:26:13,434 --> 00:26:16,385
der letzten Tage für meine Bosse
nicht gerade angenehm.

619
00:26:16,387 --> 00:26:18,053
Wir wollten Sie das wissen lassen.

620
00:26:18,055 --> 00:26:21,773
Hat der Deputy Commissioner
gesagt, wieso er ihn finden wollte?

621
00:26:21,775 --> 00:26:24,443
Nein, er schützt acht
Millionen Leben, Mr. Holmes.

622
00:26:24,445 --> 00:26:26,678
Er muss nicht sagen "warum".

623
00:26:36,196 --> 00:26:38,581
Er hat dir gesagt, dass Deputy Commissioner
Da Silva Dreck am Stecken hat,

624
00:26:38,582 --> 00:26:40,165
der auch Bells neuer Boss ist?

625
00:26:40,167 --> 00:26:43,385
- Es hat den Klang der Wahrheit.
- Es klingt nach irgendwas.

626
00:26:43,387 --> 00:26:46,255
Du hast an seiner Leine gezogen,
jetzt zieht er an deiner.

627
00:26:47,490 --> 00:26:49,425
Die Demographics Unit
hat Kontakt zu der Hälfte

628
00:26:49,427 --> 00:26:51,193
der im Land befindlichen Datensammelbehörden.

629
00:26:51,195 --> 00:26:53,929
Wenn Da Silva nur im kleinsten Kontext

630
00:26:53,931 --> 00:26:56,515
Antiterrorismus für die Suche nach
Pardillo Jr. angegeben hat,

631
00:26:56,517 --> 00:26:59,601
dann wird keiner bei klarem
Verstand Alarm schlagen.

632
00:26:59,603 --> 00:27:01,589
Tja, wieso sollte er das tun?

633
00:27:01,590 --> 00:27:04,030
Historisch gesehen ist Geld der Größte
Korrumpator von Gesetzeshütern.

634
00:27:05,472 --> 00:27:07,773
Aber es gibt noch immer die Möglichkeit,
dass die Ferrara-Familie ihm ein

635
00:27:07,775 --> 00:27:09,491
Angebot macht, dass er nicht abschlagen konnte.

636
00:27:09,493 --> 00:27:12,027
Ganz egal, Da Silva gab das
Kommando und ein Mann, der

637
00:27:12,029 --> 00:27:14,479
sich der Mafia für mehr als zwei
Jahrzehnte entziehen konnte,

638
00:27:14,481 --> 00:27:16,648
wird innerhalb von kurzer Zeit tot aufgefunden.

639
00:27:16,650 --> 00:27:18,450
Was jetzt?

640
00:27:18,452 --> 00:27:20,502
Wenn wir gegen den vierthöchsten

641
00:27:20,504 --> 00:27:22,454
Polizeioffiziellen in New York vorgehen wollen,

642
00:27:22,456 --> 00:27:24,756
brauchen wir mehr als das bedeutungsschwangere

643
00:27:24,758 --> 00:27:26,959
Gebrabbel eines drittklassigen Deep Throats.

644
00:27:26,961 --> 00:27:28,710
Da Silva zu untersuchen, ohne das es auffällt,

645
00:27:28,735 --> 00:27:30,336
wird eine Herausforderung.

646
00:27:30,881 --> 00:27:33,966
Wir werden Hilfe brauchen.

647
00:27:35,018 --> 00:27:36,969
Sie beide haben echt Nerven.

648
00:27:36,971 --> 00:27:40,439
Ich weiß, wie sich das anhören muss.

649
00:27:40,441 --> 00:27:41,857
Entschuldigung.

650
00:27:41,859 --> 00:27:43,358
Wofür?

651
00:27:43,360 --> 00:27:45,677
Mich anlügen und mir sagen,
dass ich herkommen soll,

652
00:27:45,679 --> 00:27:47,863
um Fragen über den Morgen zu beantworten,
an dem ich die Leiche fand

653
00:27:47,865 --> 00:27:49,498
- oder die Verschwörung gegen meinen Boss?
- Wir könnten uns

654
00:27:49,500 --> 00:27:51,099
nicht so gut in Ihrem Büro
gegen ihn verschwören.

655
00:27:51,101 --> 00:27:53,351
Zieht man die Überwachungstechnik
des Mannes in Betracht,

656
00:27:53,353 --> 00:27:56,972
schien es mir weiser,
die Sache vorher abzusprechen.

657
00:27:56,974 --> 00:27:59,074
Nur zur Info.
Er ist nicht korrupt.

658
00:27:59,076 --> 00:28:00,859
Sie haben nichts gegen ihn in der Hand.

659
00:28:00,861 --> 00:28:03,261
Das sind nicht meine Anschuldigungen.

660
00:28:03,263 --> 00:28:04,930
Sie kommen von der NSA.

661
00:28:04,932 --> 00:28:06,665
Doch Sie haben recht,

662
00:28:06,667 --> 00:28:08,583
wir haben nichts.

663
00:28:08,585 --> 00:28:10,369
Darum sind Sie hier.

664
00:28:10,371 --> 00:28:12,421
Tja...

665
00:28:12,423 --> 00:28:14,306
vergessen Sie's.

666
00:28:14,308 --> 00:28:17,009
Er beauftragte Sie mit der
Untersuchung eines anonymen Tipps,

667
00:28:17,011 --> 00:28:18,468
welcher direkt zur Entdeckung von

668
00:28:18,493 --> 00:28:20,062
Handsome Bobbys Überresten führte.

669
00:28:20,464 --> 00:28:22,464
Nun, ich weiß momentan nicht,

670
00:28:22,466 --> 00:28:25,884
wieso er wollte, dass man sie findet,

671
00:28:25,886 --> 00:28:30,856
aber es ist ein merkwürdiger Zufall.

672
00:28:30,858 --> 00:28:33,825
Vielleicht sind Sie nur nicht
so schlau wie Sie denken.

673
00:28:33,827 --> 00:28:35,894
Vielleicht hat der größte Spionage-Agency

674
00:28:35,896 --> 00:28:38,497
auf diesem Planeten Ihnen eine Lüge verkauft.

675
00:28:38,499 --> 00:28:39,865
Möglich.

676
00:28:39,867 --> 00:28:42,467
- Doch wir wollen auf Nummer sicher gehen.
- Vergessen Sie nicht,

677
00:28:42,469 --> 00:28:44,286
wenn Ihr Boss Bobby verraten hat,

678
00:28:44,288 --> 00:28:46,338
er es wohl aus gutem Grund tat.

679
00:28:46,340 --> 00:28:47,756
Der Mann könnte ein Päderast sein,

680
00:28:47,758 --> 00:28:49,574
ein einheimischer Terrorist oder beides.

681
00:28:49,576 --> 00:28:50,926
Ich habe einige Szenarien vorausberechnet,

682
00:28:50,928 --> 00:28:52,427
in denen das alles unter den Teppich

683
00:28:52,429 --> 00:28:54,629
gekehrt werden wird, doch wir sollten
zuerst die Wahrheit wissen,

684
00:28:54,631 --> 00:28:57,415
bevor wir entscheiden, finden Sie nicht?

685
00:28:57,417 --> 00:29:00,919
Wissen Sie, ich habe genau
diesen Müll von ihm erwartet.

686
00:29:04,607 --> 00:29:07,025
Verzeihung.

687
00:29:10,313 --> 00:29:12,114
- Detective?
- Sie haben alles gesagt.

688
00:29:12,116 --> 00:29:15,200
Ich werde nicht hier sitzen und mir anhören,
wie Sie einen guten Cop durch den Dreck ziehen.

689
00:29:15,202 --> 00:29:16,785
Es geht nicht um "in den Dreck ziehen", sondern...

690
00:29:16,787 --> 00:29:18,987
Was ist Ihr Problem, huh?!

691
00:29:18,989 --> 00:29:20,822
Was, ich will Ihnen nicht vergeben, also

692
00:29:20,824 --> 00:29:23,709
schicken Sie mich auf eine Hexenjagt,
um meine Karriere zu zerstören?

693
00:29:23,711 --> 00:29:25,827
Oh, Ihre "Karriere"?
So nennen Sie das also.

694
00:29:25,829 --> 00:29:27,629
Hinter einem Schreibtisch hocken
und Daten analysieren.

695
00:29:27,631 --> 00:29:29,881
Oh, Verzeihung, aber waren nicht Sie es,
der vor zwei Tagen meinem

696
00:29:29,883 --> 00:29:31,950
Boss gesagt hat, dass er gerne dabei sein würde?

697
00:29:31,952 --> 00:29:33,952
Ich habe versucht Sie zu provozieren,

698
00:29:33,954 --> 00:29:36,121
Sie daran zu erinnern,
dass egal wohin Sie gehen,

699
00:29:36,123 --> 00:29:37,806
egal wie ermüdend die Arbeit ist,

700
00:29:37,808 --> 00:29:40,125
es nie ändern wird, was Sie sind: ein Detective.

701
00:29:40,127 --> 00:29:41,710
Ich bin ein Detective.

702
00:29:41,712 --> 00:29:43,512
Tja, Sie tragen den Titel, ja.

703
00:29:43,514 --> 00:29:45,230
Aber es gehört mehr dazu, oder?

704
00:29:45,232 --> 00:29:47,733
Es ist eine Bestimmung.
Ihre Bestimmung.

705
00:29:47,735 --> 00:29:50,986
Sie sind kein Analytiker,
kein Auswerter von Daten.

706
00:29:50,988 --> 00:29:53,021
Sie haben sich versetzen lassen,
weil entweder Ihr Stolz

707
00:29:53,023 --> 00:29:55,640
Ihnen nicht gestattet mit mir einen
Arbeitsplatz zu teilen

708
00:29:55,642 --> 00:29:57,642
oder weil Sie sich selbst bemitleiden.

709
00:29:57,644 --> 00:29:59,444
In beiden Fällen eine
jämmerliche Entschuldigung.

710
00:29:59,446 --> 00:30:01,363
Ich habe einen Tremor in der Hand.

711
00:30:01,365 --> 00:30:04,249
Ich kann wegen Ihnen
nicht schießen, nicht raus

712
00:30:04,251 --> 00:30:06,484
auf die Straße und Fälle bearbeiten!

713
00:30:06,486 --> 00:30:07,338
Schwachsinn! Sie hätten im
Morddezernat bleiben können,

714
00:30:07,363 --> 00:30:09,338
bis Ihre Reha abgeschlossen ist!

715
00:30:09,339 --> 00:30:11,673
Sie setzen voraus,
meine Reha kann erfolgreich sein!

716
00:30:11,675 --> 00:30:13,175
Weil ich an Sie glaube!

717
00:30:13,177 --> 00:30:14,926
Ich glaube an Ihre Beharrlichkeit!

718
00:30:15,995 --> 00:30:17,996
Seien Sie mein Freund,
seien Sie es nicht,

719
00:30:17,998 --> 00:30:19,848
ganz egal, nur seien Sie nicht so dumm

720
00:30:19,850 --> 00:30:23,652
Selbstbestrafung mit Fremd-
bestrafung zu verwechseln.

721
00:30:25,221 --> 00:30:28,890
Wissen Sie, was ich dachte,
als ich Sie das erste Mal sah?

722
00:30:30,309 --> 00:30:32,727
Mann, dem fällt alles sehr leicht.

723
00:30:34,264 --> 00:30:36,314
Tja, Verzeihung.

724
00:30:36,316 --> 00:30:39,568
Für den Rest von uns ist es nicht so einfach.

725
00:30:39,570 --> 00:30:42,988
Ich bin Drogenabhängiger, Marcus.

726
00:30:42,990 --> 00:30:44,406
Ein Drogensüchtiger.

727
00:30:44,408 --> 00:30:46,691
Und es mag Ihnen abstrakt erscheinen,

728
00:30:46,693 --> 00:30:49,127
denn wir haben uns kennengelernt,
als ich clean war.

729
00:30:49,129 --> 00:30:51,630
Aber vor zwei Jahren,
da war ich die jämmerlichste

730
00:30:51,632 --> 00:30:53,081
Gestalt, die Sie je gesehen haben.

731
00:30:54,767 --> 00:30:57,302
Mit Hilfe kämpfte ich mich zurück

732
00:30:57,304 --> 00:31:00,305
und mir geht es nun besser.

733
00:31:00,307 --> 00:31:04,259
Ich weiß, was ich mit
meinem Leben anstellen will.

734
00:31:04,261 --> 00:31:07,028
Und Sie?

735
00:31:17,273 --> 00:31:20,125
Das ist nicht richtig.

736
00:31:21,577 --> 00:31:24,729
Vergiss deine Fantasien über eingezäunte
Mafiagrundstücke,

737
00:31:24,731 --> 00:31:27,532
dies ist eigentlich ein guter Ort,
um Krieg anzufangen.

738
00:31:27,534 --> 00:31:29,084
Es passt nicht zur Umgebung.

739
00:31:29,086 --> 00:31:31,253
Ich sage nicht, dass wir hier falsch sind.

740
00:31:31,255 --> 00:31:33,421
Ich glaube nicht, dass Big Teddys
Mätresse uns angelogen hat.

741
00:31:33,423 --> 00:31:36,474
Würdest du auch nicht, wenn über dir das
Schwert der Deportation schwebt.

742
00:31:36,476 --> 00:31:38,260
Ziemlich teuflisch von dir.

743
00:31:38,262 --> 00:31:40,912
Was ich sagen will, ist, dass mir
der Gedanke nicht behagt,

744
00:31:40,914 --> 00:31:44,716
einen Gangsterboss zu beschuldigen,
einen Cop am Haken zu haben,

745
00:31:44,718 --> 00:31:46,518
ohne Unterstützung anzufordern.

746
00:31:46,520 --> 00:31:50,305
Tja, ich könnte noch immer
unsere Ankunft verkünden.

747
00:31:51,808 --> 00:31:54,359
Na gut, macht es schnell.

748
00:31:54,361 --> 00:31:57,529
Sie... kleinen Polizeiboten

749
00:31:57,531 --> 00:31:59,814
oder was auch immer Sie sind.

750
00:31:59,816 --> 00:32:02,267
Eigentlich, Mr. Ferrara,
verdächtigen wir Sie

751
00:32:02,269 --> 00:32:05,370
einen eigenen Polizeiboten zu haben, darum

752
00:32:05,372 --> 00:32:06,604
sind wir hier.

753
00:32:06,606 --> 00:32:08,323
- Ist das so?
- Sie sagen, Sie sind ein Geschäftsmann...

754
00:32:08,325 --> 00:32:11,609
welcher Deal klingt also besser?

755
00:32:11,611 --> 00:32:14,629
Sie sagen uns wie Dante Scalice
es geschafft hat,

756
00:32:14,631 --> 00:32:17,782
Bobby Pardillo zu finden und als Ausgleich

757
00:32:17,784 --> 00:32:18,950
wird Ihre Beteiligung

758
00:32:18,952 --> 00:32:21,002
verschwiegen.
Oder...

759
00:32:21,004 --> 00:32:23,471
Sie sagen uns nichts und fügen Ihrer langen und

760
00:32:23,473 --> 00:32:25,924
wachsenden Feindesliste zwei neue Namen hinzu.

761
00:32:25,926 --> 00:32:28,176
Drohen Sie mir?

762
00:32:28,178 --> 00:32:29,844
Wir glauben, dass es nur eine
Frage der Zeit ist,

763
00:32:29,846 --> 00:32:31,646
bis die Polizei beweisen kann,
dass Scalice unter Ihrem

764
00:32:31,648 --> 00:32:34,015
Befehl stand, als er Bobby Pardillo tötete.

765
00:32:34,017 --> 00:32:35,650
Geben Sie uns den Namen des Officers,

766
00:32:35,652 --> 00:32:37,519
der auf Ihrem Gehaltscheck steht

767
00:32:37,521 --> 00:32:40,238
und wir reden mit unserem Captain,
vielleicht lässt sich ein Deal aushandeln.

768
00:32:40,240 --> 00:32:41,806
Wir haben keinen Cop.

769
00:32:41,808 --> 00:32:43,775
Dante hatte keinen Cop.

770
00:32:43,777 --> 00:32:47,279
Und wenn einer von Ihnen ihm das
Paket geschickt hat, ist mir das neu

771
00:32:47,281 --> 00:32:49,314
und es ist Ihr Problem.

772
00:32:49,316 --> 00:32:51,149
Paket?

773
00:32:51,151 --> 00:32:53,518
Dante hatte es vor zehn Tagen
aus dem Nichts in der Post.

774
00:32:53,520 --> 00:32:55,503
"Ein Blitz aus heiterem Himmel", sagte er.

775
00:32:55,505 --> 00:32:58,489
Erzählt mir all diese Scheiße
über unseren alten Freund.

776
00:32:58,491 --> 00:33:00,091
Ich habe ihm gesagt: "Weißt du was?

777
00:33:00,093 --> 00:33:03,345
Wen kümmert Bobby Pardillo noch?"

778
00:33:03,347 --> 00:33:06,798
Denken Sie, ich mag es hier
in der hintersten Provinz

779
00:33:06,800 --> 00:33:08,667
mit einer Waffe unter'm Kissen?

780
00:33:10,236 --> 00:33:13,338
Ich habe ihm nicht aufgetragen, was er tat.

781
00:33:13,340 --> 00:33:17,642
Und das können Sie so an Ihr,
äh, Revier weitergeben.

782
00:33:17,644 --> 00:33:21,479
Sir, äh, Casey sagte, dass ich
eine Minute bekommen könnte?

783
00:33:21,481 --> 00:33:23,064
Natürlich.

784
00:33:23,066 --> 00:33:25,200
Ich wollte nur über etwas reden.

785
00:33:25,202 --> 00:33:27,319
Als Homes letztens hierher kam,

786
00:33:27,321 --> 00:33:29,371
und Sie nach dem Tipp fragte, den wir über

787
00:33:29,373 --> 00:33:31,856
- die Fässer bekamen?
- Ja?

788
00:33:31,858 --> 00:33:33,691
Es ist nur... er hat sich heute
Morgen bei mir gemeldet.

789
00:33:33,693 --> 00:33:35,243
Er dachte, dass der Tipp
vielleicht gefälscht sein könnte.

790
00:33:35,245 --> 00:33:37,162
Gefälscht?

791
00:33:37,164 --> 00:33:40,715
Er denkt, dass vielleicht jemand wollte,
dass wir die Leiche finden.

792
00:33:40,717 --> 00:33:43,151
Mit welchem Ziel?

793
00:33:43,153 --> 00:33:44,970
Keine Ahnung.

794
00:33:44,972 --> 00:33:48,089
Aber das ist es irgendwie,
weshalb ich mit Ihnen reden wollte.

795
00:33:48,091 --> 00:33:50,508
Sie kennen meine Vergangenheit
mit diesem Kerl und wissen Sie,

796
00:33:50,510 --> 00:33:52,477
dass einige der Theorien, die er entwickelt,

797
00:33:52,479 --> 00:33:53,845
da draußen ganz schick sein können

798
00:33:53,847 --> 00:33:55,764
und ich denke einfach nicht,

799
00:33:55,766 --> 00:33:58,900
dass er hier besonders gut reinpasst.

800
00:33:58,902 --> 00:34:01,269
Betrachten Sie ihn als verschwunden.

801
00:34:01,271 --> 00:34:03,438
Ich vertraue Ihrem Urteil.

802
00:34:03,440 --> 00:34:05,723
Nur nicht bezüglich der Knicks.

803
00:34:05,725 --> 00:34:08,827
<i>Wir benötigen offiziell eine neue Pizzeria.</i>

804
00:34:08,829 --> 00:34:10,528
Die hier braucht ewig!

805
00:34:10,530 --> 00:34:12,947
Wir besuchen einen sich versteckenden
Gangster und du bestellst Italienisch.

806
00:34:12,949 --> 00:34:14,699
Kann ein "Der Pate"-Marathon lange zurückliegen?

807
00:34:14,701 --> 00:34:16,117
Es scheint sicherlich,

808
00:34:16,119 --> 00:34:18,119
als ob Big Teddy die Wahrheit sagte, nicht?

809
00:34:18,121 --> 00:34:19,504
Aber wenn Da Silva nicht für die

810
00:34:19,506 --> 00:34:21,206
Ferraras gearbeitet hat, versteh ich das nicht.

811
00:34:21,208 --> 00:34:22,874
Es gibt kein Anzeichen eines Grolles

812
00:34:22,876 --> 00:34:24,325
gegen Handsome Bobby in
einer der alten Fallakten.

813
00:34:24,327 --> 00:34:26,461
Nun, vielleicht liegt das Motiv
nicht in der Vergangenheit,

814
00:34:26,463 --> 00:34:27,912
sondern in der Gegenwart.

815
00:34:27,914 --> 00:34:29,114
Aber wir müssen uns fragen,

816
00:34:29,116 --> 00:34:31,082
"was könnte einen dekorierten

817
00:34:31,084 --> 00:34:33,584
Polizisten zwingen seine Karriere zu riskieren,

818
00:34:33,586 --> 00:34:36,688
um den Niedergang eines ruinierten
Gangsters zu unterstützen?"

819
00:34:36,690 --> 00:34:39,607
Oh. Endlich.

820
00:34:39,609 --> 00:34:43,061
Weißt du was?

821
00:34:43,063 --> 00:34:46,231
Vielleicht können wir nach dem Abendessen...
Marcus.

822
00:34:47,533 --> 00:34:49,067
Kommen Sie rein.

823
00:34:49,069 --> 00:34:50,819
Danke.

824
00:34:55,241 --> 00:34:57,659
Also, ich, äh...

825
00:34:57,661 --> 00:34:59,994
hatte ein Gespräch mit
dem Deputy Commissioner.

826
00:34:59,996 --> 00:35:01,329
Sie teilten unseren Verdacht?

827
00:35:01,331 --> 00:35:03,748
Ich habe ihn nach dem Tippgeber gefragt,

828
00:35:03,750 --> 00:35:06,251
genau wie Sie und er hat nicht geblinzelt.

829
00:35:06,253 --> 00:35:08,420
Er war entspannt, offen.

830
00:35:08,422 --> 00:35:10,472
Aber da war etwas in seiner Stimme.

831
00:35:10,474 --> 00:35:12,757
Es hat mich gestört.
Wusste nicht warum.

832
00:35:12,759 --> 00:35:14,709
Sie haben ein Bauchgefühl.

833
00:35:14,711 --> 00:35:16,627
Die Sache ist, ich wollte es wissen.

834
00:35:16,629 --> 00:35:18,179
Ich musste.

835
00:35:18,181 --> 00:35:19,547
Also geleitete ich ihn hinaus

836
00:35:19,549 --> 00:35:21,583
und machte kehrt.

837
00:35:21,585 --> 00:35:23,267
Fand das in seinem Büro.

838
00:35:23,268 --> 00:35:24,058
Was ist das?

839
00:35:24,059 --> 00:35:26,927
Der Beweis, dass Sie recht hatten.
Er hat Dreck am Stecken.

840
00:35:36,734 --> 00:35:40,298
Das sind Karriere-Fälle.
Es sind drei Karriere-Fälle.

841
00:35:40,299 --> 00:35:42,416
Der Deputy Commissioner hat da genug,

842
00:35:42,418 --> 00:35:44,051
um Robert Pardillo für etwa tausend Jahre

843
00:35:44,053 --> 00:35:45,469
hinter Gitter zu bringen.

844
00:35:45,471 --> 00:35:46,937
Nun, wenn man die Urteile aneinander reiht,

845
00:35:46,939 --> 00:35:48,488
könnten Sie recht haben.

846
00:35:48,490 --> 00:35:50,807
Beihilfe zum Mord, organisiertes Verbrechen,

847
00:35:50,809 --> 00:35:52,442
Betrug bei Gewerkschaftswahlen.

848
00:35:52,444 --> 00:35:55,979
Ich kann noch immer nicht glauben,
wie alt einiges hiervon ist.

849
00:35:55,981 --> 00:35:58,215
Da Silva muss seit den 70ern
hieran gearbeitet haben.

850
00:35:58,217 --> 00:35:59,850
Das macht keinen Sinn.
Er hatte die Beweise

851
00:35:59,852 --> 00:36:02,602
gegen einen Gangster-Boss seit über
30 Jahren und hat es keiner Seele erzählt.

852
00:36:02,604 --> 00:36:05,205
Dann liefert er dessen Sohn an die Feinde aus?

853
00:36:05,207 --> 00:36:06,707
Das war in der Akte.

854
00:36:06,709 --> 00:36:08,125
Ja, fiel mir auf.

855
00:36:08,127 --> 00:36:11,662
Die Handschrift gehört Robert Pardillo.

856
00:36:11,664 --> 00:36:14,548
Ich habe es gerade mit einer Probe verglichen,
die die Polizei auf Lager hatte.

857
00:36:14,550 --> 00:36:16,383
Der Artikel wurde vor 12 Tagen geschrieben,

858
00:36:16,385 --> 00:36:18,418
bloß 48 Stunden bevor Dante Scalice

859
00:36:18,420 --> 00:36:21,438
das Paket erhielt, das ihm half
Handsome Bobby zu lokalisieren.

860
00:36:21,440 --> 00:36:23,891
Alles andere aus der Akte
ist älter als das Internet.

861
00:36:23,893 --> 00:36:26,727
Das könnte der Tropfen sein,
der das Fass zum Überlaufen brachte.

862
00:36:26,729 --> 00:36:29,146
Aber das ist nur ein Artikel
zu einer Gewerkschaftswahl.

863
00:36:29,148 --> 00:36:31,014
Es könnte ebenfalls der
Stein von Rosette sein,

864
00:36:31,016 --> 00:36:33,350
der uns die Bedeutung der Akte
entschlüsselt und uns Da Silvas wahres

865
00:36:33,352 --> 00:36:35,485
- Motiv offenbart.
- Das ist?

866
00:36:35,487 --> 00:36:37,154
Er opferte Pardillo Junior im Bestreben

867
00:36:37,156 --> 00:36:39,239
sich Pardillo Seniors Griff zu entziehen.

868
00:36:39,241 --> 00:36:40,807
Das macht keinen Sinn.

869
00:36:40,809 --> 00:36:42,809
Macht es nicht?
Geh es durch.

870
00:36:42,811 --> 00:36:44,912
Die ältesten Beweise gehen zurück

871
00:36:44,914 --> 00:36:48,615
zu Da Silvas erstem Jahr als
Streifenpolizist in Murray Hill.

872
00:36:48,617 --> 00:36:50,000
Er säubert die unordentlichsten

873
00:36:50,002 --> 00:36:51,835
Fehltritte der Pardillo-Familie,

874
00:36:51,837 --> 00:36:53,954
seit er der Truppe beitrat,
was sehr darauf hindeutet,

875
00:36:53,956 --> 00:36:56,290
warum er überhaupt erst in
die Wache gebracht wurde.

876
00:36:56,292 --> 00:36:58,258
Da Silva ist Deputy Commissioner.

877
00:36:58,260 --> 00:36:59,643
Sie denken, er ist von der Mafia eingeschleust?

878
00:36:59,645 --> 00:37:02,495
Zuerst.
Aber wie Sie sagen, er stieg auf.

879
00:37:02,497 --> 00:37:04,765
Er kann seinen Rang nicht mit
Betrug allein erreicht haben.

880
00:37:04,767 --> 00:37:07,384
Er war auf alle Fälle ein exzellenter Polizist.

881
00:37:07,386 --> 00:37:10,887
Ich glaube, er wurde zu
seinem neuen Kurs gebracht.

882
00:37:10,889 --> 00:37:12,806
Der Typ nähert sich seinem Ruhestand.

883
00:37:12,808 --> 00:37:15,275
Es ist ein wenig zu spät,
um ein Gewissen zu entwickeln,

884
00:37:15,277 --> 00:37:17,894
- denken Sie nicht?
- Louis Martinez.

885
00:37:17,896 --> 00:37:18,962
Sein Kandidat als Kassenwart

886
00:37:18,964 --> 00:37:20,697
der lokalen 127 -

887
00:37:20,699 --> 00:37:23,850
einer Baugewerkschaft, die in den
letzten 50 Jahren Gesundheitsleistungen

888
00:37:23,852 --> 00:37:26,737
und stetiges Einkommen an die Pardillo-Familie

889
00:37:26,739 --> 00:37:28,121
lieferte.

890
00:37:28,123 --> 00:37:30,490
Martinez ist ein Reformierter, Kirchgänger.

891
00:37:30,492 --> 00:37:32,459
Seine Wahl wäre ein lähmender Schlag

892
00:37:32,461 --> 00:37:34,077
für eine zugrunde gehende Verbrecherfamilie.

893
00:37:34,079 --> 00:37:35,746
So lähmend...

894
00:37:35,748 --> 00:37:39,216
Es ist ein Todesurteil...
Ja, nehme ich an.

895
00:37:43,471 --> 00:37:46,223
Sie deuten nicht an, dass Da Silva

896
00:37:46,225 --> 00:37:48,342
befohlen wurde diesen Martinez zu ermorden?

897
00:37:48,344 --> 00:37:50,243
Seine Rolle wird wahrscheinlich sein,

898
00:37:50,245 --> 00:37:53,096
den Mord zu vertuschen,
wie so oft in der Vergangenheit.

899
00:37:53,098 --> 00:37:56,549
Alles klar, warten Sie eine Sekunde.

900
00:37:56,551 --> 00:37:57,985
Warum Handsome Bobby ermorden lassen?

901
00:37:57,987 --> 00:37:59,519
Ihn ermorden zu lassen,

902
00:37:59,521 --> 00:38:00,937
war nicht der Punkt.

903
00:38:00,939 --> 00:38:02,356
Ihn ermordet vorfinden zu lassen war es.

904
00:38:02,358 --> 00:38:03,774
Und dank Ihrer Beteiligung

905
00:38:03,776 --> 00:38:05,475
dirigierte Da Silva

906
00:38:05,477 --> 00:38:07,027
sowohl den Tod als auch die Entdeckung.

907
00:38:07,029 --> 00:38:08,779
Ich denke, dass er Scalices Ablauf

908
00:38:08,781 --> 00:38:11,248
mit der Hilfe von Big Brother verfolgte.

909
00:38:11,250 --> 00:38:14,501
- Er wollte einen Bandenkrieg.
- Eine Kettenreaktion

910
00:38:14,503 --> 00:38:16,036
von brutalen Vergeltungsmaßnahmen,

911
00:38:16,038 --> 00:38:18,071
die zumindest die Pardillo-Familie
schwächen würden.

912
00:38:18,073 --> 00:38:20,207
Der beste Ausgang wäre der Tod

913
00:38:20,209 --> 00:38:22,209
des einzigen Mannes,
der seinen wahren Ursprung kannte.

914
00:38:22,211 --> 00:38:24,845
Der einzige Weg,
wie Da Silva in den Ruhestand segelt,

915
00:38:24,847 --> 00:38:26,546
ist, wenn der Boss stirbt.

916
00:38:26,548 --> 00:38:28,382
Diese Akte ist unbenutzbar

917
00:38:28,384 --> 00:38:30,183
als nukleares Waffenlager.

918
00:38:30,185 --> 00:38:32,269
Er behielt sie nur,
um Pardillo an die gegenseitig

919
00:38:32,271 --> 00:38:34,504
verknüpfte Zerstörung zu erinnern.

920
00:38:34,506 --> 00:38:36,606
Nun, sie würde auch einem
Staatsanwalt nicht viel bringen.

921
00:38:36,608 --> 00:38:38,191
Ich stahl sie aus seinem Büro.

922
00:38:38,193 --> 00:38:41,111
Sie wäre in jedem Fall gegen Da Silva unzulässig.

923
00:38:41,113 --> 00:38:43,447
Er mag nicht ins Gefängnis gehen, aber er
würde seinen Job sicherlich nicht behalten.

924
00:38:43,449 --> 00:38:45,065
Würde der Detective auch nicht.

925
00:38:45,067 --> 00:38:46,483
Glücklicherweise denke ich nicht,

926
00:38:46,485 --> 00:38:49,519
dass dieser Grad an Aufopferung nötig sein wird.

927
00:38:51,706 --> 00:38:53,540
Okay, danke.

928
00:38:53,542 --> 00:38:54,825
Äh, Commissioner?

929
00:38:54,827 --> 00:38:56,877
Ich dachte, Sie wollen das hören.

930
00:38:56,879 --> 00:39:00,464
Es gelang dem Labor die Autobombe,
die Dante Scalice ermordete,

931
00:39:00,466 --> 00:39:03,783
mit Sprengstoff von einer von Robert Pardillos
Bauunternehmen in Verbindung zu bringen.

932
00:39:03,785 --> 00:39:06,286
Scheinbar sind sie hin und
holten sich die Sicherheitsbänder.

933
00:39:06,288 --> 00:39:08,171
Sie haben den alten Mann beim Abnicken drauf.

934
00:39:08,173 --> 00:39:10,457
- Ist das wahr?
- Captain Gregson sagte,

935
00:39:10,459 --> 00:39:11,925
er hält den Haftbefehl zurück,

936
00:39:11,927 --> 00:39:13,727
bis sie Pardillos Aufenthaltsort kennen,

937
00:39:13,729 --> 00:39:16,146
aber mit ein wenig Glück ist das bis zum
Ende des Tages unter Dach und Fach.

938
00:39:16,148 --> 00:39:21,301
Nun, das ist eine verdammt gute
Verhaftung von Tommy Gregson.

939
00:39:21,303 --> 00:39:22,903
Richten Sie ihm das aus.

940
00:39:22,905 --> 00:39:25,739
Okay.

941
00:39:31,580 --> 00:39:33,864
Robert?
Sie sind spät.

942
00:39:33,866 --> 00:39:35,515
Ich bin auf dem Weg.

943
00:39:35,517 --> 00:39:37,033
Was zur Hölle stimmt mit Ihnen nicht?

944
00:39:37,035 --> 00:39:38,985
Ich sollte hier nicht einmal mein Gesicht zeigen.

945
00:39:38,987 --> 00:39:40,370
Da ist ein netter Barolo

946
00:39:40,372 --> 00:39:42,038
unten in der Kombüse.
Bedienen Sie sich.

947
00:39:42,040 --> 00:39:44,591
Bin in 15 Minuten da.

948
00:39:44,593 --> 00:39:47,461
Ich denke nicht, dass Sie die
Lage begreifen, in der ich Stecke.

949
00:39:47,463 --> 00:39:49,012
Ja, ich weiß.

950
00:39:49,014 --> 00:39:51,598
Sie haben Probleme.
Sie haben Probleme.

951
00:39:51,600 --> 00:39:54,384
Aber wir müssen uns einigen,

952
00:39:54,386 --> 00:39:56,303
wie wir uns um Martinez kümmern.

953
00:39:56,305 --> 00:39:58,722
Bobby, ich hätte Sie nicht hierher gebeten,

954
00:39:58,724 --> 00:40:01,241
wenn es nicht ernst wäre, huh?

955
00:40:01,243 --> 00:40:02,675
Etwas, was Sie sehen müssen.

956
00:40:02,677 --> 00:40:04,060
Dauert keine fünf Minuten.

957
00:40:04,062 --> 00:40:05,979
Commissioner Da Silva,

958
00:40:05,981 --> 00:40:08,615
legen Sie Ihre Waffe weg.
Sie sind umstellt.

959
00:40:09,650 --> 00:40:11,234
Polizei! Nicht bewegen!

960
00:40:11,236 --> 00:40:13,136
Bleiben Sie genau da!
Nicht bewegen!

961
00:40:13,138 --> 00:40:14,588
Lassen Sie mich Ihre Hände sehen!

962
00:40:16,125 --> 00:40:17,124
Prüft das Boot!

963
00:40:17,126 --> 00:40:18,875
Robert Pardillo...

964
00:40:18,877 --> 00:40:20,911
kommen Sie mit den Händen
hinter Ihrem Kopf heraus.

965
00:40:20,913 --> 00:40:22,862
Es ist sicher.

966
00:40:22,864 --> 00:40:25,115
Wir lassen den Deputy Commissioner
Sie nicht verletzen.

967
00:40:25,117 --> 00:40:27,501
Alles klar, sicherstellen! Los!

968
00:40:27,503 --> 00:40:29,419
Bewegung! Bewegung!

969
00:40:31,422 --> 00:40:33,123
Ein Schalldämpfer.

970
00:40:33,125 --> 00:40:35,275
Sie wollten mich auf eine Bootstour mitnehmen?

971
00:40:35,277 --> 00:40:36,510
Sie Wichser!

972
00:40:36,512 --> 00:40:39,095
Kommen Sie her,

973
00:40:39,097 --> 00:40:40,931
Sie verlogener Bastard!

974
00:40:54,612 --> 00:40:57,664
"Wir lassen ihn Sie nicht verletzen"
war ein netter Zug.

975
00:41:03,188 --> 00:41:04,737
Ohne Witz.

976
00:41:06,291 --> 00:41:08,908
Ich wette, dass er das tat.

977
00:41:10,077 --> 00:41:11,878
Und-und danke, Sir.

978
00:41:11,880 --> 00:41:14,181
In Ordnung. Tschüss.

979
00:41:14,183 --> 00:41:15,932
Sie haben Fernsehen

980
00:41:15,934 --> 00:41:18,151
in dem Zimmer in Beacon
Correctional erlaubt, richtig?

981
00:41:18,153 --> 00:41:19,836
Sie konnten das alles hören?

982
00:41:19,838 --> 00:41:21,304
Ich konnte es nicht.

983
00:41:21,306 --> 00:41:22,689
Der abgesetzte Deputy Commissioner wird

984
00:41:22,691 --> 00:41:24,558
in eine Einrichtung mit
minimaler Sicherheit für das Ende

985
00:41:24,560 --> 00:41:26,409
seines natürlichen Lebens gebracht.

986
00:41:26,411 --> 00:41:28,195
Er hat einen Deal gemacht.

987
00:41:28,197 --> 00:41:31,031
Wenn man gegen Robert Pardillo
und seine gesamte Familie aussagt,

988
00:41:31,033 --> 00:41:33,116
bekommt man seine Grundverkabelung.

989
00:41:33,118 --> 00:41:34,734
Ich hätte gedacht, Wasser und Brot würden genügen.

990
00:41:34,736 --> 00:41:36,119
Nun, er wird nachts nie mehr gut

991
00:41:36,121 --> 00:41:37,621
schlafen können.
Das ist sicher.

992
00:41:37,623 --> 00:41:39,823
Das Departement wird sich
damit ein blaues Auge einfangen.

993
00:41:41,326 --> 00:41:43,793
Ein geringer Preis, um einen
Krebs zu entfernen, nicht?

994
00:41:43,795 --> 00:41:45,495
Wo Sie schon hier sind,

995
00:41:45,497 --> 00:41:46,997
möchte ich Ihnen dafür danken,

996
00:41:46,999 --> 00:41:49,065
dass sie alles mit Marcus geklärt haben.

997
00:41:49,067 --> 00:41:51,951
- Es ist gut ihn wiederzuhaben.
- Was?

998
00:42:00,962 --> 00:42:02,596
Es sind hübsche Kinder, Mann.

999
00:42:02,598 --> 00:42:04,598
Ja, sie werden Sie lieben.

1000
00:42:04,600 --> 00:42:08,351
Der verrückte Typ aus Dads Büro,
der ihre neuen Fahrräder finanziert hat.

1001
00:42:08,353 --> 00:42:09,819
Für einen Schreibtischjob.

1002
00:42:09,821 --> 00:42:11,655
Nun, Sie haben billig verkauft.

1003
00:42:11,657 --> 00:42:13,523
Ich wäre zweimal so hoch gegangen.

1004
00:42:13,525 --> 00:42:15,408
Sie sind merkwürdig, Bell.

1005
00:42:15,410 --> 00:42:17,777
Ich weiß nicht, was ich sagen soll, Mann.

1006
00:42:17,779 --> 00:42:19,946
Es ist mein Schreibtisch.

1007
00:42:42,687 --> 00:42:47,687
www.TV<font color=#ff0000>4</font>User.de

