1
00:00:01,909 --> 00:00:03,428
Zum letzten Mal,

2
00:00:03,528 --> 00:00:06,112
geben Sie mir Ihr Bein.

3
00:00:06,114 --> 00:00:07,781
Nein.

4
00:00:07,783 --> 00:00:08,982
Was ist das?

5
00:00:08,984 --> 00:00:11,084
Dies ist ein Gerichtsbeschluss,
Mr. Riley.

6
00:00:11,086 --> 00:00:13,370
Das heißt, wir dürfen einen Blick
auf Ihr Bein werfen.

7
00:00:13,372 --> 00:00:14,955
Jetzt.

8
00:00:14,957 --> 00:00:17,157
Ich verstehe nicht,
was das alles soll.

9
00:00:17,159 --> 00:00:18,425
Sicher verstehen Sie das.

10
00:00:18,427 --> 00:00:20,076
Während den 16 Monaten, in denen Sie

11
00:00:20,078 --> 00:00:21,361
als Wächter im Aster Museum arbeiteten,

12
00:00:21,363 --> 00:00:22,379
haben Sie folgendes gestohlen:

13
00:00:22,381 --> 00:00:23,380
ein Fabergé-Ei,

14
00:00:23,382 --> 00:00:24,781
eine "Kap der Guten Hoffnung"-Briefmarke

15
00:00:24,783 --> 00:00:27,133
und ein Stück altägyptisches Papyrus.

16
00:00:27,135 --> 00:00:28,468
Das ist lächerlich.

17
00:00:28,470 --> 00:00:30,003
Wir sind ziemlich sicher, dass eine Frau

18
00:00:30,005 --> 00:00:32,188
namens Adrien Harper die
gestohlenen Gegenstände

19
00:00:32,190 --> 00:00:33,923
auf dem japanischen Schwarzmarkt
verkauft hat.

20
00:00:33,925 --> 00:00:35,792
Aber das Mysterium verblieb.

21
00:00:35,794 --> 00:00:37,777
Wer war ihr Kontakt?

22
00:00:37,779 --> 00:00:39,346
Wir waren heute Nacht bei der Eröffnung
der neuen Tiffany-Ausstellung.

23
00:00:39,348 --> 00:00:40,447
Wir sahen, wie sie Ihnen ein Zeichen gab.

24
00:00:40,449 --> 00:00:41,514
Mr. Riley...

25
00:00:41,516 --> 00:00:43,800
Ihre Prothese.

26
00:00:58,616 --> 00:01:00,216
Frau Harper war
eigentlich sehr diskret,

27
00:01:00,218 --> 00:01:01,584
als sie Ihnen mitteilte, welchen Gegenstand

28
00:01:01,586 --> 00:01:03,203
Sie stehlen sollten.

29
00:01:03,205 --> 00:01:04,537
Es war allein

30
00:01:04,539 --> 00:01:07,507
Ihr unbeholfenes nicken,
welches Sie preisgab.

31
00:01:07,509 --> 00:01:09,542
Adrien Harper ist derzeit

32
00:01:09,544 --> 00:01:11,845
an einen Tisch in einem Verhörraum
am Ende des Flurs gefesselt.

33
00:01:11,847 --> 00:01:14,464
Ihre Aussage wird mehr als ausreichen,
um Sie zu überführen.

34
00:01:14,466 --> 00:01:17,467
Also ist das hier eigentlich
alles überflüssig.

35
00:01:17,469 --> 00:01:19,185
Aber ich denke, dass wir uns umsonst

36
00:01:19,187 --> 00:01:21,254
zurechtgemacht haben, nicht wahr?

37
00:01:24,975 --> 00:01:27,460
Die meisten Prothesen

38
00:01:27,462 --> 00:01:28,945
haben kein Geheimfach.

39
00:01:28,947 --> 00:01:30,313
Oder, Mr. Riley?

40
00:01:30,315 --> 00:01:31,731
Okay, Sie legten Ihren Standpunkt dar.

41
00:01:31,733 --> 00:01:34,401
Geben Sie mir mal eine Minute
alleine mit unserem Freund.

42
00:01:34,403 --> 00:01:36,536
Ich bitte um Entschuldigung, Detective.

43
00:01:36,538 --> 00:01:38,104
Das ist unser Fall.
Wir haben Sie lediglich hinzugezogen...

44
00:01:38,106 --> 00:01:40,407
Lassen Sie uns nicht vor dem
Täter streiten, okay?

45
00:01:40,409 --> 00:01:42,692
Ich sagte, ich kann es ab hier übernehmen.

46
00:01:42,694 --> 00:01:44,794
Gehen Sie.

47
00:01:48,949 --> 00:01:50,750
Hey, ich brauche das!

48
00:01:53,754 --> 00:01:55,472
Wir drehen uns seit
zwei Wochen im Kreis,

49
00:01:55,474 --> 00:01:57,057
weil Nash die Vorstrafen
des Kerls entgangen sind,

50
00:01:57,059 --> 00:01:58,675
und nun das
"Ich übernehme ab hier".

51
00:01:58,677 --> 00:02:00,310
Der Mann ist undankbar
und ein Dummkopf.

52
00:02:00,312 --> 00:02:01,544
Wir werden froh sein,
wenn er merkt,

53
00:02:01,546 --> 00:02:03,096
dass Riley sein eigenes
Geständnis unterzeichnet hat.

54
00:02:03,098 --> 00:02:06,099
Sie beide sehen aus, als ob
Sie eine interessante Nacht hatten.

55
00:02:06,101 --> 00:02:07,934
Der Museumsfall ist abgeschlossen.

56
00:02:07,936 --> 00:02:09,853
Nicht dank Detective Nashs.

57
00:02:09,855 --> 00:02:11,738
Oh? Gibt's ein Problem?

58
00:02:11,740 --> 00:02:13,239
Zu viele, um sie aufzuzählen.

59
00:02:13,241 --> 00:02:14,524
Dieser Stuhl wäre ein
geeigneterer Kollaborateur.

60
00:02:14,526 --> 00:02:15,775
Er hat nicht unrecht.

61
00:02:15,777 --> 00:02:17,694
Ich weiß nicht,
was ich dazu sagen soll.

62
00:02:17,696 --> 00:02:19,362
Aber wenn Sie beratende
Detektive sein wollen,

63
00:02:19,364 --> 00:02:20,747
dann müssten Sie jemanden beraten.

64
00:02:20,749 --> 00:02:22,082
Sie haben mehr als die
Hälfte der Mannschaft verbraten,

65
00:02:22,084 --> 00:02:24,117
seit Bell zur Demographics
gegangen ist.

66
00:02:24,119 --> 00:02:26,086
Wohl wahr, aber ich glaube,
ich habe eine Lösung.

67
00:02:26,088 --> 00:02:27,370
Sie.

68
00:02:27,372 --> 00:02:29,238
Sie könnten selbst mehr Fälle übernehmen.

69
00:02:29,240 --> 00:02:31,574
Ich verstehe, dass die Rolle
der administrativen

70
00:02:31,576 --> 00:02:33,075
Bereiche Ihrer Position viel Zeit erfordert,

71
00:02:33,077 --> 00:02:34,761
aber Sie können sich auf uns verlassen,
wir tragen

72
00:02:34,763 --> 00:02:36,379
den Großteil der ermittelnden Last.

73
00:02:36,381 --> 00:02:38,131
Entschuldigen Sie bitte, aber ich habe

74
00:02:38,133 --> 00:02:41,134
einiges an administrativer Arbeit zu tun.

75
00:02:41,136 --> 00:02:43,386
Wieso nehmen Sie ihn nicht mit
zu einem Spaziergang?

76
00:02:43,388 --> 00:02:45,555
Platzen Sie bei einem Abschlussball rein oder so.

77
00:02:46,957 --> 00:02:49,592
<i>Hashemi und Mukerji,</i>

78
00:02:49,594 --> 00:02:51,144
ich will, dass Sie sich anhören,

79
00:02:51,146 --> 00:02:52,946
was bei Bensonhurst geplappert wird.

80
00:02:52,948 --> 00:02:54,981
Sengupta und Theil,

81
00:02:54,983 --> 00:02:58,051
Sie prüfen diesen Typ Moti Bagul.

82
00:02:58,053 --> 00:03:01,321
Und nicht zuletzt... Bell.

83
00:03:01,323 --> 00:03:04,874
Der junge Mann, der gestern gegen

84
00:03:04,876 --> 00:03:08,161
die Knicks gewettet hat,
ein Sonderpreis.

85
00:03:08,163 --> 00:03:11,364
Sie und, äh, Wozniak,
Sie statten

86
00:03:11,366 --> 00:03:13,917
Nemetz Oil Recycling einen Besuch ab.

87
00:03:13,919 --> 00:03:16,369
Ein älterer Mann rief bei der Hotline an,

88
00:03:16,371 --> 00:03:19,889
als er einen Mann sah, der nichts Gutes
im Sinn haben kann.

89
00:03:21,509 --> 00:03:23,143
Sie werden Spaß haben.

90
00:03:23,145 --> 00:03:25,145
Ich hörte, Port Morris

91
00:03:25,147 --> 00:03:27,630
ist zu dieser Jahreszeit wirklich schön.

92
00:03:27,632 --> 00:03:29,265
Ok, das war's.

93
00:03:29,267 --> 00:03:32,452
Strengen Sie sich an.

94
00:03:32,454 --> 00:03:34,404
Was haben Sie gemacht?

95
00:03:34,406 --> 00:03:35,839
Forschung und Analyse.

96
00:03:35,841 --> 00:03:37,440
Ich dachte, das ist unser Job.

97
00:03:37,442 --> 00:03:39,993
Ja, aber nicht, wenn Sie mit dem Chef
zu den NBA-Spielen gehen.

98
00:03:39,995 --> 00:03:42,028
Das ist, wenn blindes Vertrauen
erwartet wird.

99
00:03:43,131 --> 00:03:44,581
Nun, was ist es?

100
00:03:44,583 --> 00:03:47,000
Ein Typ wurde gesehen,
wie er nach Feierabend ein Fass

101
00:03:47,002 --> 00:03:49,802
auf das Gelände des
Oil Recycling Centers rollte.

102
00:03:49,804 --> 00:03:52,872
Man baut eine Bombe, hat ein paar
giftige Chemikalien übrig,

103
00:03:52,874 --> 00:03:55,425
das ist ein guter Weg, um sicher zu gehen,
dass sie nicht wieder auftauchen.

104
00:03:55,427 --> 00:03:57,260
Mehr als einer will nicht die
Abgabebeträge zahlen.

105
00:03:57,262 --> 00:03:59,012
Hey, das ist Feldarbeit.

106
00:03:59,014 --> 00:04:01,114
Es ist die erste,
die ich seit langem gesehen habe.

107
00:04:01,116 --> 00:04:02,799
Nun, solange ich die einzige bin,

108
00:04:02,801 --> 00:04:04,350
die in unserer Beziehung
eine Waffe trägt,

109
00:04:04,352 --> 00:04:06,669
gehe ich hin, wohin Sie gehen.

110
00:04:06,671 --> 00:04:08,521
Also, tragen Sie uns bis
zum Frühjahr nicht für

111
00:04:08,523 --> 00:04:10,473
mehr Feldarbeit ein, okay?

112
00:04:13,360 --> 00:04:15,562
Ich war in der Nacht,
über die Sie sprechen, im Dienst,

113
00:04:15,564 --> 00:04:17,197
und ich sah nichts.

114
00:04:17,199 --> 00:04:18,731
Wenn ich raten würde,

115
00:04:18,733 --> 00:04:20,182
sah dieser Kerl, der Sie anrief,

116
00:04:20,184 --> 00:04:23,185
lediglich Rajiv oder Amit beim Arbeiten.

117
00:04:23,187 --> 00:04:25,655
Haben ein paar indianische
Angestellte hier.

118
00:04:25,657 --> 00:04:27,490
Einer von ihnen schleppte wahrscheinlich

119
00:04:27,492 --> 00:04:30,210
ein bisschen Inventar
in Richtung Laderampe.

120
00:04:30,212 --> 00:04:31,945
Was ist mit diesen Grünen?

121
00:04:31,947 --> 00:04:34,163
Äh, halb-toxisches Zeug.

122
00:04:34,165 --> 00:04:36,316
Kommt zu uns von Mechanikern
und Servicestationen.

123
00:04:36,318 --> 00:04:38,200
Die geben uns ihr benutztes Öl,

124
00:04:38,202 --> 00:04:39,752
wir müssen ihr Getriebeöl

125
00:04:39,754 --> 00:04:41,337
und Kältemittel zu einem
Schnäppchenpreis annehmen.

126
00:04:41,339 --> 00:04:44,507
Das geht dann zu einer Mülldeponie
in der Nähe von Saratoga.

127
00:04:44,509 --> 00:04:46,593
Das ist es, warum wir kamen.
Ich will einen Blick drauf werfen.

128
00:04:46,595 --> 00:04:48,544
Ich werde die
Sicherheitsbänder überprüfen.

129
00:04:48,546 --> 00:04:50,513
Wo es nicht neun Grad sind.

130
00:05:27,284 --> 00:05:29,218
Vorsichtig.

131
00:05:29,220 --> 00:05:30,920
Ich habe es.

132
00:05:33,024 --> 00:05:35,475
Ich glaube,
mir wird schlecht.

133
00:05:38,395 --> 00:05:40,763
Hier ist Bronx Intel an Central K.

134
00:05:40,765 --> 00:05:43,232
Bitte verständigen Sie Captain Gregson,
wir brauchen Detectives

135
00:05:43,234 --> 00:05:46,936
und zusätzliche Einheiten bei Nemetz
Oil Recycling in Port Morris.

136
00:05:46,938 --> 00:05:49,528
Wir haben hier einen Mord.

137
00:05:49,529 --> 00:05:53,529
<b><font color=#6B1C1C>Übersetzung von CityLight,
throne-tier & DerZui</font></b>

138
00:05:53,554 --> 00:05:58,554
<b><font color=#6B1C1C>Korrektur von DerZui,
Anpassung von sunshine05</font></b>

139
00:06:11,708 --> 00:06:14,543
Sie rufen nie an,
Sie schreiben nie.

140
00:06:14,545 --> 00:06:17,996
Doch wenn irgendwer eine Leichen
in ein Fass steckt...

141
00:06:17,998 --> 00:06:19,631
Ja, ich wünschte, es gäbe
einen erfreulicheren Anlass.

142
00:06:19,633 --> 00:06:21,884
Nun, wir bekamen einen Anruf.

143
00:06:21,886 --> 00:06:23,919
Ein Tippgeber sah einen Kerl,
wie er letzten Freitag

144
00:06:23,921 --> 00:06:25,704
ein Fass über das Gelände rollte.

145
00:06:25,706 --> 00:06:26,889
Ich habe den glücklichen
Gewinner gefunden.

146
00:06:26,891 --> 00:06:28,841
Wie?

147
00:06:28,843 --> 00:06:30,976
Mit meinen Augen.

148
00:06:30,978 --> 00:06:32,928
Das UPC-Etikett war alt,

149
00:06:32,930 --> 00:06:35,046
aber das Fass hatte eine
frische Schicht Farbe.

150
00:06:35,048 --> 00:06:36,732
Es war älter und verbeult.

151
00:06:36,734 --> 00:06:38,216
Haben wir den Typen auf Band?

152
00:06:38,218 --> 00:06:40,069
Das System wurde scheinbar
von Affen installiert.

153
00:06:40,071 --> 00:06:41,737
Überall blinde Stellen.

154
00:06:41,739 --> 00:06:43,355
Also nichts in den anderen Fässern?

155
00:06:43,357 --> 00:06:45,157
Nun, wer auch immer den Kopf
und die Hände dieses Typen nahm,

156
00:06:45,159 --> 00:06:47,893
wusste es besser als die Leiche
an der gleichen Stelle zu deponieren;

157
00:06:47,895 --> 00:06:50,028
er hat keine Kleider,
keinen Ausweis...

158
00:06:50,030 --> 00:06:52,230
das hier ist eiskalt.

159
00:06:52,232 --> 00:06:54,066
Wie ist der neue Job?

160
00:06:54,068 --> 00:06:56,418
Nette Leute. Wichtiger Job.

161
00:06:56,420 --> 00:06:58,587
Aber die Gefahrenbesprechungen,
die wir bekommen...

162
00:06:58,589 --> 00:06:59,955
ich pflegte besser zu schlafen.

163
00:06:59,957 --> 00:07:01,623
Ich las etwas über Ihre Sondereinheit.

164
00:07:01,625 --> 00:07:04,093
Eine Gemeinde - selbst so
groß wie New York -

165
00:07:04,095 --> 00:07:06,261
startete ihre eigene Einheit
zur Terrorismusbekämpfung...

166
00:07:06,263 --> 00:07:07,913
faszinierendes Experiment.

167
00:07:11,417 --> 00:07:12,885
Nun, zurück zum Thema.

168
00:07:12,887 --> 00:07:14,853
Äh, es war schön Sie zu sehen, Marcus.
- Sie auch.

169
00:07:14,855 --> 00:07:16,755
Hey.

170
00:07:21,027 --> 00:07:23,812
Weißt du, Bell wird nicht für immer
wütend auf dich bleiben.

171
00:07:23,814 --> 00:07:25,030
Die Zeit heilt alle Wunden,

172
00:07:25,032 --> 00:07:27,599
manchmal dauert es nur
etwas länger.

173
00:07:27,601 --> 00:07:29,535
Nun, falls das wahr wäre,

174
00:07:29,537 --> 00:07:32,237
könnte es einen enormen Trost
für diesen Gentleman sein.

175
00:07:34,991 --> 00:07:36,875
Ohne Gesicht,
Gebissabdrücke,

176
00:07:36,877 --> 00:07:39,578
oder Hände... selbst ohne Chance
ein paar Ablagerungen

177
00:07:39,580 --> 00:07:41,046
unter seinen Fingernägeln zu bekommen...

178
00:07:41,048 --> 00:07:43,916
liegt die Identifikation außerhalb
unserer derzeitigen Möglichkeiten.

179
00:07:43,918 --> 00:07:45,283
Tja, wir könnten etwas Glück haben.

180
00:07:45,285 --> 00:07:46,301
Vielleicht finden wir jemanden
mit Hilfe der DNS-Analyse

181
00:07:46,303 --> 00:07:47,953
im NYPD CODIS-System.

182
00:07:47,955 --> 00:07:50,672
Nun, das ist die Aufgabe für
einen Computer. Unsere...

183
00:07:50,674 --> 00:07:53,258
ist es, das rostige Grab des
Mannes zu überprüfen.

184
00:07:53,260 --> 00:07:55,144
Nun...

185
00:07:55,146 --> 00:07:58,230
Nun, es ist aus der gleichen Fertigung
wie die anderen, aber es ist älter.

186
00:07:58,232 --> 00:08:00,131
Von irgendwoher hergebracht

187
00:08:00,133 --> 00:08:05,337
und erst kürzlich angestrichen,
damit es in den Nemetz-Bestand passt.

188
00:08:05,339 --> 00:08:09,708
Das Fass war zuvor Himmelblau,
dies grenzt

189
00:08:09,710 --> 00:08:11,343
den Umfang unserer Untersuchungen ein.

190
00:08:11,345 --> 00:08:12,861
Navy Werften...

191
00:08:12,863 --> 00:08:14,730
und, uh...
Handsome Bobby.

192
00:08:14,732 --> 00:08:16,548
Wie bitte?

193
00:08:16,550 --> 00:08:19,535
Ich denke, ich weiß,
wer das ist.

194
00:08:19,537 --> 00:08:22,337
Das ist er.
Das ist Handsome Bobby Pardillo.

195
00:08:22,339 --> 00:08:24,706
Ich nehme an, "Tiny Bobby Pardillo"
war bereits vergeben.

196
00:08:24,708 --> 00:08:27,492
Das war das letzte Mal, als er
gesehen wurde - vor 21 Jahren,

197
00:08:27,494 --> 00:08:29,378
er verließ das Gericht,
nachdem sein Vater

198
00:08:29,380 --> 00:08:30,846
des organisierten Verbrechens
freigesprochen wurde.

199
00:08:30,848 --> 00:08:33,348
Der Körper, den Detektiv Bell
fand, war frisch.

200
00:08:33,350 --> 00:08:35,083
Er war weniger als 72 Stunden alt.

201
00:08:35,085 --> 00:08:37,803
Bobby wurde als vermisst gemeldet,
aber er wurde nie für tot gehalten.

202
00:08:37,805 --> 00:08:40,222
Verdeckte Ermittler hörten,
dass er sich auf der Flucht

203
00:08:40,224 --> 00:08:42,975
vor der Ferrara-Familie befand.

204
00:08:42,977 --> 00:08:45,060
Auf die Gefahr hin
das Offensichtliche zu sagen,

205
00:08:45,062 --> 00:08:47,813
äh, unsere Leiche im Fass

206
00:08:47,815 --> 00:08:50,065
scheint ein paar hundert Pfund
leichter zu sein.

207
00:08:50,067 --> 00:08:53,185
Diese Narben... sind von einer
laparoskopischen Magen-Operation.

208
00:08:53,187 --> 00:08:55,287
Er hatte ein Magenband.
Dabei verlor er soviel Gewicht,

209
00:08:55,289 --> 00:08:57,239
dass er das überschüssige
Gewebe entfernen ließ.

210
00:08:57,241 --> 00:08:59,408
Aber seine Knie sind ein
weiterer Teil eines Puzzles.

211
00:08:59,410 --> 00:09:01,543
Ich kann nicht mal erahnen, wie viele
Operationen dieser Typ hatte.

212
00:09:01,545 --> 00:09:03,545
Wenn man seine Kniescheibe fühlt,
weiß man, dass sie künstlich ist.

213
00:09:03,547 --> 00:09:05,047
Handsome Bobby lief auf
diesen Krücken,

214
00:09:05,049 --> 00:09:06,798
weil Big Teddy Ferrara
seine Knie

215
00:09:06,800 --> 00:09:10,586
wegen zu vielen Spielschulden verletzte...
darum begann diese ganze Fehde.

216
00:09:10,588 --> 00:09:12,537
Und das Abtrennen von Köpfen und
Händen war die Standardprozedur

217
00:09:12,539 --> 00:09:14,372
der Ferrara-Killer, richtig?

218
00:09:15,258 --> 00:09:16,892
Was?

219
00:09:16,894 --> 00:09:19,845
Big Teddy, Kniescheibenfolter,
Auftragsmörder.

220
00:09:19,847 --> 00:09:21,463
Woher stammt dieses Fachwissen?

221
00:09:21,465 --> 00:09:23,348
Grundschule. Ich wuchs in Queens auf,
dort liefen überall

222
00:09:23,350 --> 00:09:25,167
Kinder herum, die sagten,
ihre Väter gehören zu dieser Bande.

223
00:09:25,169 --> 00:09:26,852
Ich war neugierig und
es hat Spaß gemacht,

224
00:09:26,854 --> 00:09:29,238
es in den Zeitungen zu verfolgen.
Die Mafia war damals wie eine Seifenoper.

225
00:09:29,240 --> 00:09:31,857
Oh, Handsome Bobby war
damals eine ziemlich große Sache.

226
00:09:31,859 --> 00:09:33,725
Ich bin überrascht, dass du
niemals seinen Namen gehört hast.

227
00:09:33,727 --> 00:09:36,245
Möglich, dass ich ihn hörte, aber warf
ihn wohl wieder aus meinem Gedächtnis.

228
00:09:36,247 --> 00:09:38,396
Das Mafia-Gesetz interessierte mich
genauso viel wie kriminelle

229
00:09:38,398 --> 00:09:41,066
Heldentaten der Freimaurer
oder der Druiden.

230
00:09:41,068 --> 00:09:43,752
Nach Jahrzenten der polizeilichen Ermittlungen
und der stetigen Ausbreitung der Moderne,

231
00:09:43,754 --> 00:09:46,121
stellte "La Cosa Nostra" eine, für
New Yorker, weniger große Bedrohung dar

232
00:09:46,123 --> 00:09:47,706
als drei Gläser Limonade.

233
00:09:47,708 --> 00:09:50,042
Abgesehen von einer Leiche in einem Fass.

234
00:09:50,044 --> 00:09:51,793
Wie auch immer, für den Moment, nehmen
wir mal an, dass Sie Recht haben.

235
00:09:51,795 --> 00:09:53,629
Während wir auf die
DNS-Ergebnisse warten,

236
00:09:53,631 --> 00:09:56,181
sollten wir mal schauen, wie viel
Ferrara-Soldaten wir so finden können.

237
00:09:56,183 --> 00:09:57,683
Denkst Sie, auch nur einer von
ihnen wird reden?

238
00:09:57,685 --> 00:09:59,434
<i>Ich bezweifle, dass ihre
geliebte Omertà</i>

239
00:09:59,436 --> 00:10:01,086
besser gehalten hat
als der Würgegriff

240
00:10:01,088 --> 00:10:02,971
des schwarzgebrannten Alkoholhandels.

241
00:10:02,973 --> 00:10:05,307
Aber es könnte von Vorteil sein, uns mal mit
Handsome Bobbys Vater zu unterhalten.

242
00:10:05,309 --> 00:10:07,893
Er könnte in der Lage sein, die Überreste
zu identifizieren, und - falls er es tut -

243
00:10:07,895 --> 00:10:11,563
uns vielleicht auch die Rivalen mitteilen,
die seinen Sohn enthauptet haben.

244
00:10:14,618 --> 00:10:16,368
Das ist er.

245
00:10:17,370 --> 00:10:18,870
Unser Beileid.

246
00:10:18,872 --> 00:10:21,490
Herr Pardillo,
ich bin sicher, Sie verstehen,

247
00:10:21,492 --> 00:10:23,825
dass wir ein paar Fragen haben,
die wir Ihnen gern stellen würden.

248
00:10:23,827 --> 00:10:27,462
Wann haben Sie Ihren Sohn
zum letzten Mal gesehen?

249
00:10:27,464 --> 00:10:29,298
Vor ein paar Monaten.

250
00:10:29,300 --> 00:10:32,050
Wir mussten es geheim halten,
wie Sie wissen.

251
00:10:32,052 --> 00:10:34,169
Er wurde des Mordes an einem Mann

252
00:10:34,171 --> 00:10:36,571
der Ferrara-Familie, im Jahr 1992, verdächtigt.

253
00:10:36,573 --> 00:10:39,091
Er war ein guter Junge.

254
00:10:39,093 --> 00:10:42,010
Hat es in Albany weit gebracht.

255
00:10:42,012 --> 00:10:44,763
Ein Neuanfang, keine Verpflichtungen.

256
00:10:44,765 --> 00:10:46,648
Wie blieben Sie in Kontakt?

257
00:10:46,650 --> 00:10:48,600
Es scheint, als ob

258
00:10:48,602 --> 00:10:49,801
einer der alten Feinde Ihres Sohnes

259
00:10:49,803 --> 00:10:51,153
ihn ausfindig machen konnte.

260
00:10:51,155 --> 00:10:52,487
Ich frage mich, ob Ihre Korrespondenz

261
00:10:52,489 --> 00:10:54,406
hätte zurückverfolgt werden können.

262
00:10:54,408 --> 00:10:56,391
Wir nutzten E-Mail.

263
00:10:56,393 --> 00:10:58,727
Haben es wie Versicherungsspam aussehen lassen.

264
00:10:58,729 --> 00:11:00,896
Bobby war clever, sehr clever.

265
00:11:00,898 --> 00:11:03,899
Er ließ sich operieren, blieb außer Sichtweite.

266
00:11:03,901 --> 00:11:05,951
Er kam nur in die Stadt, um die

267
00:11:05,953 --> 00:11:07,419
Ärzte zu sehen.

268
00:11:07,421 --> 00:11:09,955
Wir konnten dort keinen guten
Magen-Darm-Doktor finden.

269
00:11:09,957 --> 00:11:12,491
Jemand muss ihn auf der Straße gesehen haben.

270
00:11:13,376 --> 00:11:14,793
Haben Sie eine Idee, wer

271
00:11:14,795 --> 00:11:16,395
aus der Ferrara-Familie das getan haben könnte?

272
00:11:16,397 --> 00:11:18,764
<i>Irgendein Malandrine.</i>

273
00:11:18,766 --> 00:11:22,634
Mir ist bewusst, dass Bobby ein paar
Leute ziemlich verärgert hat.

274
00:11:22,636 --> 00:11:24,169
Ich verstehe das.

275
00:11:24,171 --> 00:11:27,806
Aber einem Mann ein ordentliches
Begräbnis zu verwehren?

276
00:11:27,808 --> 00:11:30,442
Ich bin ein gesetzestreuer Bürger,

277
00:11:30,444 --> 00:11:32,477
doch wenn ich es nicht wäre,

278
00:11:32,479 --> 00:11:34,813
dann würde der Köter, der das getan hat,

279
00:11:34,815 --> 00:11:36,765
schon morgen unter der Erde liegen.

280
00:11:36,767 --> 00:11:38,800
Wenn Sie noch weitere Fragen haben,

281
00:11:38,802 --> 00:11:40,986
rufen Sie meinen Anwalt an.

282
00:11:42,121 --> 00:11:44,206
Ich bringe Sie nach draußen.

283
00:11:48,211 --> 00:11:50,379
Offensichtlich ist Rache seine Intention.

284
00:11:50,381 --> 00:11:52,447
Wenn wir den Mörder vor ihm finden wollen,

285
00:11:52,449 --> 00:11:54,316
schlage ich vor, dass du alle Polizeiakten

286
00:11:54,318 --> 00:11:56,534
über die jetzige Infrastruktur
der Ferrara-Familie durchleuchtest.

287
00:11:56,536 --> 00:11:58,720
Der Verdächtige könnte sich von selbst offenbaren.

288
00:11:58,722 --> 00:12:00,371
Während ich das tue, wirst du...

289
00:12:00,373 --> 00:12:02,207
Die Demographics Unit besuchen.

290
00:12:02,209 --> 00:12:04,259
Wenn wir den Mann identifizieren können,
der den Hinweis

291
00:12:04,261 --> 00:12:06,144
bezüglich der Fässer gab,
könnte jener den Mörder

292
00:12:06,146 --> 00:12:08,397
womöglich auf einem Ferrara-
Familienfoto identifizieren.

293
00:12:08,399 --> 00:12:10,315
Weißt du, du könntest einfach anrufen und
nachfragen, ob es möglich ist

294
00:12:10,317 --> 00:12:11,483
den Tippgeber zu finden.

295
00:12:11,485 --> 00:12:13,101
Könnte ich, wenn ich Vertrauen

296
00:12:13,103 --> 00:12:15,520
in die Urteilungskraft anderer Personen
bezüglich des Machbaren hätte.

297
00:12:15,522 --> 00:12:18,740
Tut mir leid, laut unseren Technikern,

298
00:12:18,742 --> 00:12:21,743
hat der Mann, der den Täter sah,
keinen Namen angegeben.

299
00:12:21,745 --> 00:12:24,479
- Seltsam.
- Eigentlich nicht.

300
00:12:24,481 --> 00:12:26,848
Äh, jedenfalls nicht, wenn man hier arbeitet.

301
00:12:26,850 --> 00:12:28,500
Die Leute wollen Hinweise über

302
00:12:28,502 --> 00:12:31,236
Menschen mit bestimmten Hintergründen abgeben,

303
00:12:31,238 --> 00:12:34,756
aber falls sie falsch liegen,
wollen sie nicht als Rassisten gelten.

304
00:12:34,758 --> 00:12:37,209
Wir üben deshalb keinen Druck aus,

305
00:12:37,211 --> 00:12:39,428
denn wir wollen den
Informationsstrom nicht stoppen.

306
00:12:39,430 --> 00:12:42,748
Endet es manchmal in sinnlosen Unternehmungen?

307
00:12:42,750 --> 00:12:46,818
Ja. Doch es ist die Informationen wert,
die sich als richtig rausstellen.

308
00:12:46,820 --> 00:12:49,521
Und die Nummer, von der der Anruf getätigt wurde?

309
00:12:49,523 --> 00:12:51,189
Unsere Techniker haben sie zu einem
Münztelefon zurückverfolgt,

310
00:12:51,191 --> 00:12:53,775
von der Recyclinganlage die Straße runter.

311
00:12:53,777 --> 00:12:57,412
Die phonetische Analyse sagt uns,
dass er alt ist und

312
00:12:57,414 --> 00:12:59,097
aus der Gegend stammt.

313
00:12:59,099 --> 00:13:01,950
Das schränkt es etwa auf
eine Million Menschen ein.

314
00:13:01,952 --> 00:13:04,886
- Mhmm.
- Jedenfalls, es tut mir leid.

315
00:13:04,888 --> 00:13:06,972
Nicht das, was Sie hören wollten.

316
00:13:06,974 --> 00:13:08,790
Tja, ich sollte wohl dankbar sein,
dass diese Person überhaupt

317
00:13:08,792 --> 00:13:10,292
den Hinweis abgegeben hat.

318
00:13:10,294 --> 00:13:12,244
Wissen Sie...

319
00:13:12,246 --> 00:13:15,130
versuchen Sie diese Nummer.

320
00:13:15,132 --> 00:13:19,401
Unsere Techniker sollten in der Lage
sein... anders für Sie

321
00:13:19,403 --> 00:13:21,753
daran zu gehen. Erwähnen Sie ruhig

322
00:13:21,755 --> 00:13:24,256
meinen Namen. Ich stehe Ihnen zu Diensten.

323
00:13:24,258 --> 00:13:26,057
Deputy Commissioner, eigentlich

324
00:13:26,059 --> 00:13:28,510
hatte ich noch andere Gründe Sie aufzusuchen.

325
00:13:28,512 --> 00:13:33,298
Ich wollte Sie wissen lassen,
dass ich Ihnen auch zu Diensten stehe.

326
00:13:46,329 --> 00:13:48,530
Holmes.

327
00:13:50,449 --> 00:13:52,033
- Was war denn das gerade?
- Wie ich bereits sagte,

328
00:13:52,035 --> 00:13:54,336
ich halte die Leistungen dieser
Institution für sehr hilfreich.

329
00:13:54,338 --> 00:13:56,421
Terrorangriffe verhindern und dergleichen...

330
00:13:56,423 --> 00:13:59,124
Und da Mustererkennung ein Hobby von mir ist...

331
00:13:59,126 --> 00:14:00,926
Moment, Sie wollen hier arbeiten?

332
00:14:00,928 --> 00:14:02,844
Der Deputy Commissioner gab zu bedenken,
dass Sie zuerst protestieren würden,

333
00:14:02,846 --> 00:14:04,679
aufgrund unserer Vergangenheit,
doch ich versicherte ihm,

334
00:14:04,681 --> 00:14:06,464
dass wir beide professionell genug wären,

335
00:14:06,466 --> 00:14:08,016
um unsere Interessen für das Gemeinwohl

336
00:14:08,018 --> 00:14:10,218
hinten anzustellen.
Watson und ich werden nun

337
00:14:10,220 --> 00:14:11,720
unsere Zeit zwischen dieser Einrichtung

338
00:14:11,722 --> 00:14:13,071
und Captain Gregsons Einheit aufteilen.

339
00:14:13,073 --> 00:14:15,390
Habe ich Ihre Professionalität fehleingeschätzt?

340
00:14:15,392 --> 00:14:18,026
Sie haben unsere Beziehung fehleingeschätzt.

341
00:14:18,028 --> 00:14:22,264
Vielleicht sollten wir beide uns
mal etwas Luft verschaffen.

342
00:14:22,266 --> 00:14:24,182
Sie haben mit mir ein Problem?

343
00:14:24,184 --> 00:14:27,202
Sie scheinen unfähig meine aufrichtige
Entschuldigung zu akzeptieren.

344
00:14:27,204 --> 00:14:28,987
Etwas kleinkariert, meinen Sie nicht?

345
00:14:28,989 --> 00:14:30,855
Was würden Sie denn sagen,
wenn ich mich einfach in Ihre

346
00:14:30,857 --> 00:14:32,374
Einheit reinmogeln würde, obwohl
ich weiß, dass Sie mich nicht sehen wollen?

347
00:14:32,376 --> 00:14:34,209
Was ich sagen würde?
Das diese Einheit großes Glück hat.

348
00:14:34,211 --> 00:14:36,444
Watson und ich könnten hier großartige
Dinge vollbringen.

349
00:14:36,446 --> 00:14:38,146
Äh, mit der Hilfe von Analysten

350
00:14:38,148 --> 00:14:39,998
wie Ihnen natürlich.

351
00:14:40,000 --> 00:14:42,517
Oder bevorzugen Sie den Begriff "Rechenknecht"?

352
00:14:42,519 --> 00:14:44,002
Das ist noch nicht vorbei.

353
00:14:44,004 --> 00:14:46,204
Sehe ich auch so.

354
00:14:55,231 --> 00:14:57,449
Sherlock!

355
00:14:59,769 --> 00:15:01,436
Muss ich Angst haben?

356
00:15:01,438 --> 00:15:03,521
Sagen wir, du willst einer Person
den Kopf abschneiden.

357
00:15:03,523 --> 00:15:04,823
Um eine posthume Blutfontäne

358
00:15:04,825 --> 00:15:06,324
aus der Vene des Opfer zu vermeiden,

359
00:15:06,326 --> 00:15:08,559
würdest du sie mit dem Gesicht nach
unten platzieren, ungefähr so.

360
00:15:08,561 --> 00:15:10,228
Ich habe für 15 Minuten eine
Schweinshaxe bearbeitet,

361
00:15:10,230 --> 00:15:11,863
in dem Versuch, die Wunden, die wir sahen,

362
00:15:11,865 --> 00:15:12,914
zu replizieren.

363
00:15:12,916 --> 00:15:13,999
Ich kam zu dem Schluss,

364
00:15:14,001 --> 00:15:15,033
dass unser Mörder Linkshänder ist,

365
00:15:15,035 --> 00:15:17,168
vermutlich auch sehr groß.

366
00:15:17,170 --> 00:15:18,336
Sein Name ist Dante Scalice

367
00:15:18,338 --> 00:15:20,755
und er ist der Capo der Ferrara-Familie.

368
00:15:20,757 --> 00:15:23,642
Hast du die Sammelkarten dieser
Leute als Kind gesammelt?

369
00:15:23,644 --> 00:15:25,460
Eigentlich kannte ich ihn vor
heute Nacht noch nicht,

370
00:15:25,462 --> 00:15:28,430
aber er ist überall in den
Ferrara-Akten und passt auf das,

371
00:15:28,432 --> 00:15:30,432
was Robert Pardillo gesagt hat.

372
00:15:30,434 --> 00:15:32,651
Kam es dir nicht komisch vor,
dass er so außer sich war,

373
00:15:32,653 --> 00:15:34,469
weil sein Sohn keine richtige Beerdigung bekam

374
00:15:34,471 --> 00:15:36,354
und mit dem nächsten Atemzug sagt er,

375
00:15:36,356 --> 00:15:37,939
"dass der Köter, der es getan hat",

376
00:15:37,941 --> 00:15:39,474
schon morgen unter der Erde liegen würde?

377
00:15:39,476 --> 00:15:41,726
Ich dachte, es wäre ein simples quid pro quo.

378
00:15:41,728 --> 00:15:43,561
Ich denke "Köter" war nicht einfach
nur eine Beleidigung.

379
00:15:43,563 --> 00:15:45,563
Ich glaube, Pardillo hat sich verhaspelt,
und spielte damit auf

380
00:15:45,565 --> 00:15:47,949
die gemischte Abstammung des Mörders an.

381
00:15:47,951 --> 00:15:50,619
Dante Scalices Vater ist aus Sizilien.

382
00:15:50,621 --> 00:15:52,954
Seine Mutter aus Israel.
Im jüdischen Glauben

383
00:15:52,956 --> 00:15:55,607
müssen die Toten so schnell wie
nur möglich bestattet werden.

384
00:15:55,609 --> 00:15:58,276
Also ist Pardillo ein respektvoller Racheengel,

385
00:15:58,278 --> 00:16:00,845
der den Glauben seines möglichen Opfers ehrt?

386
00:16:00,847 --> 00:16:03,498
Ich weiß, es klingt nicht nach viel,
doch sieh dir das mal an.

387
00:16:03,500 --> 00:16:05,166
Die wurden bei einer Razzia gemacht,

388
00:16:05,168 --> 00:16:07,452
letztes Jahr in New Jersey, in einem Club.

389
00:16:07,454 --> 00:16:10,338
Dante Scalice ist der Besitzer.

390
00:16:10,340 --> 00:16:12,624
Schau dir das Fass an, in dem
die Schmiere gelagert wird.

391
00:16:12,626 --> 00:16:14,409
- Himmelblau.
- Genau wie das, in das

392
00:16:14,411 --> 00:16:18,396
man Bobby steckte, bevor es grün angemalt wurde.

393
00:16:18,398 --> 00:16:20,515
Naja, ich denke nicht,
dass es für einen Haftbefehl reicht,

394
00:16:20,517 --> 00:16:23,134
aber vielleicht finden wir noch mehr.

395
00:16:25,604 --> 00:16:28,023
Meinst du wirklich, er hat es hier getan?

396
00:16:28,025 --> 00:16:31,326
Weißt du was? All das Zeug
ist über eine Woche alt.

397
00:16:31,328 --> 00:16:33,328
Ich fange an zu glauben, dass Mr. Scalice...

398
00:16:33,330 --> 00:16:35,613
das Haus seit dem Verbrechen nicht gereinigt hat.

399
00:16:35,615 --> 00:16:38,867
Wir können nicht rein.
Sein Auto steht gleich da vorn.

400
00:16:38,869 --> 00:16:40,785
Er ist offenbar Zuhause.

401
00:16:43,439 --> 00:16:45,040
Zeit zu gehen.

402
00:16:48,561 --> 00:16:51,212
Hey.

403
00:16:51,214 --> 00:16:52,830
Was machen Sie mit meinem Müll?

404
00:16:52,832 --> 00:16:55,467
Mr. Scalice, wir sind Berater des NYPD.

405
00:16:55,469 --> 00:16:58,002
Es gibt keinen Grund zu leugnen.
Wir untersuchen Sie bezüglich

406
00:16:58,004 --> 00:17:00,588
des Mordes an Robert Pardillo, Jr.

407
00:17:00,590 --> 00:17:02,673
Ich weiß nicht, was Sie hier wollen oder machen,

408
00:17:02,675 --> 00:17:04,943
aber solange Sie keinen Durchsuchungsbefehl haben,
müssen Sie gehen.

409
00:17:04,945 --> 00:17:06,844
Ich sagte gerade, dass Handsome Bobby tot ist.

410
00:17:06,846 --> 00:17:08,596
Überrascht Sie das nicht?

411
00:17:08,598 --> 00:17:10,115
Wo waren Sie letzten Freitag?

412
00:17:10,117 --> 00:17:11,616
Ich habe ein Alibi.

413
00:17:11,618 --> 00:17:13,535
Ich habe ein Alibi für
jede Uhrzeit, die Sie wollen.

414
00:17:13,537 --> 00:17:16,020
Nur habe ich Ihnen nichts zu sagen,
solange Sie keinen Beschluss haben.

415
00:17:16,022 --> 00:17:18,957
Tja, in dem Fall kommen wir später wieder.

416
00:17:22,795 --> 00:17:24,579
Ein Anruf an Captain Gregson?

417
00:17:24,581 --> 00:17:25,997
Er muss ein paar Männer zu

418
00:17:25,999 --> 00:17:27,365
Scalices Nachtclub in New Jersey schicken.

419
00:17:27,367 --> 00:17:28,917
Dort könnten noch Beweise sein.

420
00:17:28,919 --> 00:17:30,285
Da wir eben Mist gebaut haben,

421
00:17:30,287 --> 00:17:32,153
haben sich die Chancen, dass er
einen Tag im Gefängnis verbringt

422
00:17:32,155 --> 00:17:33,922
verdünnisiert.

423
00:17:38,427 --> 00:17:40,261
Ich hatte recht.

424
00:17:40,263 --> 00:17:42,764
Nicht ein Tag im Gefängnis.

425
00:17:48,878 --> 00:17:51,702
Das Bombenkommando glaubt,
der Sprengsatz bestand aus Tovex.

426
00:17:51,703 --> 00:17:54,654
Ein sehr beliebter Gebäudesprengstoff.

427
00:17:54,656 --> 00:17:56,539
Das halbe Einkommen der Pardillo-Familie

428
00:17:56,541 --> 00:17:58,074
stammt aus dem Bau- und Betonsektor.

429
00:17:58,076 --> 00:18:00,326
Sie verkaufen Gewerkschaftsbücher,
haben korrupte Arbeitsplätze, aber...

430
00:18:00,328 --> 00:18:02,495
Ja, das Problem ist, dass alle
dasselbe Zeug benutzen.

431
00:18:02,497 --> 00:18:04,964
Darum ist Tovex so verdammt
schwer zurückzuverfolgen.

432
00:18:04,966 --> 00:18:06,549
Wenn wir nicht schnell genug Beweise finden,

433
00:18:06,551 --> 00:18:10,169
um Pardillo festzunageln, dann
war das nur der erste Schuss.

434
00:18:10,171 --> 00:18:12,805
Das letzte Mal gab es einen
Bandenkrieg, als ich noch ein Kind war.

435
00:18:12,807 --> 00:18:15,058
Aha? So fangen sie an.

436
00:18:15,060 --> 00:18:16,075
Captain,

437
00:18:16,077 --> 00:18:17,310
Holmes möchte Sie drinnen sprechen.

438
00:18:17,312 --> 00:18:19,679
Alles klar.

439
00:18:19,681 --> 00:18:22,765
Dieser Splitter des oberen Bogens
der Augenhöhle ist alles, was von

440
00:18:22,767 --> 00:18:24,667
Handsome Bobbys Kopf übrig geblieben ist.

441
00:18:24,669 --> 00:18:26,886
Wenn der Mann nicht so eine

442
00:18:26,888 --> 00:18:29,989
Neandertalerwulst gehabt hätte,
hätte es sich mit dem Rest aufgelöst.

443
00:18:29,991 --> 00:18:32,141
Scalice hat es im Ofen gelassen?

444
00:18:32,143 --> 00:18:34,577
Nein, ich fand es in dem Schränkchen
unter der Spühle.

445
00:18:34,579 --> 00:18:36,212
Ich denke, dass, wenn jemand

446
00:18:36,214 --> 00:18:38,097
zusehen muss, wie Flammen ein
menschliches Leben auslöschen,

447
00:18:38,099 --> 00:18:40,433
es auch gleich ein Mann sein kann,
der Menschen in Batteriesäure auflöst.

448
00:18:40,435 --> 00:18:41,951
Tja, die Chancen stehen gut,

449
00:18:41,953 --> 00:18:43,936
dass der Handsome Bobby-Fall
vor einer Lösung steht,

450
00:18:43,938 --> 00:18:46,422
es heißt aber auch, dass sich die
Torpfosten etwas bewegt haben.

451
00:18:46,424 --> 00:18:47,790
Pardillo, Sr.

452
00:18:47,792 --> 00:18:50,877
Mmm. Wir müssen ihm diese
Autobombe schnell anlasten.

453
00:18:50,879 --> 00:18:53,129
Das Letzte, was wir brauchen, ist,
dass diese Sache eskaliert.

454
00:18:53,131 --> 00:18:54,964
Also, ich gehe die Akten noch mal durch

455
00:18:54,966 --> 00:18:56,599
und suche einen von Pardillos Männern,

456
00:18:56,601 --> 00:18:58,551
der die Bombe in Scalices
Auto gelegt haben könnte.

457
00:18:58,553 --> 00:19:00,803
Das ist eine Möglichkeit, ja.

458
00:19:00,805 --> 00:19:04,107
Aber dieser Eimer ist nicht das einzig
Interessante, was ich fand.

459
00:19:06,510 --> 00:19:08,928
Das sind E-Mails.

460
00:19:08,930 --> 00:19:10,647
Die Korrespondenz zwischen dem

461
00:19:10,649 --> 00:19:12,181
kürzlich enthaupteten Handsome Bobby

462
00:19:12,183 --> 00:19:13,783
und seinem Vater Robert.

463
00:19:13,785 --> 00:19:16,686
Wie kam Scalice an die ran?

464
00:19:16,688 --> 00:19:19,455
Wahrscheinlich genau so, wie er an Bobbys
Telefondaten rangekommen ist.

465
00:19:19,457 --> 00:19:20,823
Ein Zuwendungspaket

466
00:19:20,825 --> 00:19:23,743
von unserer National Security Agency.

467
00:19:25,879 --> 00:19:28,864
Ich habe keine Ahnung was Sie wollen,
dass ich damit mache.

468
00:19:28,866 --> 00:19:30,700
Ein Zugeständnis,

469
00:19:30,702 --> 00:19:32,752
dass die amerikanische Regierung mit
der amerikanischen Mafia schläft,

470
00:19:32,754 --> 00:19:34,837
wäre ein guter Anfang.

471
00:19:34,839 --> 00:19:36,872
Eigentlich wären die Gründe jener Regierung

472
00:19:36,874 --> 00:19:39,258
für Bobby Pardillos Tod noch besser.

473
00:19:39,260 --> 00:19:41,544
Zum letzten Mal,
ich arbeite nicht für die Regierung.

474
00:19:41,546 --> 00:19:44,280
Ich biete Web-Entwicklung an,
das machen wir hier.

475
00:19:44,282 --> 00:19:47,216
Mr. McNally, falls das Ihr echter Name ist,

476
00:19:47,218 --> 00:19:50,052
seien Sie versichert, dass Ms. Watson und ich

477
00:19:50,054 --> 00:19:53,740
nicht zum ersten Mal mit der Geheimdienst-
behörde in Kontakt treten.

478
00:19:53,742 --> 00:19:57,059
Ich wäre nachlässig, wenn ich auf unsere
vergangene Arbeit eingehen würde,

479
00:19:57,061 --> 00:20:00,630
aber es reicht zu sagen, dass Ihre
Fassade eine der vielen NSA-Stellen ist,

480
00:20:00,632 --> 00:20:02,749
die ich in den letzten
18 Monaten identifiziert habe.

481
00:20:02,751 --> 00:20:05,735
Lantera Digital Solutions existiert nicht.

482
00:20:05,737 --> 00:20:07,170
Eine billige Tarnung

483
00:20:07,172 --> 00:20:08,454
mit teurer Aussicht

484
00:20:08,456 --> 00:20:09,956
und es würde meine Nerven
wirklich sehr beruhigen,

485
00:20:09,958 --> 00:20:12,625
wenn wir alle erwachsen sein
könnten und es einfach zugeben.

486
00:20:12,627 --> 00:20:14,844
Wir fanden diese Ausdrucke im Zuhause

487
00:20:14,846 --> 00:20:17,296
eines der hochrangigen Mitglieder
des Ferrara-Syndikats.

488
00:20:17,298 --> 00:20:19,799
Es sind Kopien der E-Mail-Korrespondenz zwischen

489
00:20:19,801 --> 00:20:21,801
Robert Pardillo und seinem Sohn Bobby.

490
00:20:21,803 --> 00:20:24,270
Getarnt als Spam, doch offenbar nicht gut genug.

491
00:20:24,272 --> 00:20:25,505
Bobby ist bereits tot.

492
00:20:25,507 --> 00:20:28,474
Es gibt auch Telefonaufzeichnungen.

493
00:20:28,476 --> 00:20:31,110
Unmöglich zu erklären,
da sie nur Tage alt sind.

494
00:20:31,112 --> 00:20:33,763
Sie stammen von jemandem oder etwas

495
00:20:33,765 --> 00:20:36,315
mit Zugang zum Computersystem
der Telefongesellschaft.

496
00:20:36,317 --> 00:20:38,317
Sie haben die Möglichkeit in Ihrem Besitz, mit der

497
00:20:38,319 --> 00:20:39,936
der Mörder sein Opfer lokalisieren

498
00:20:39,938 --> 00:20:42,271
und ausfindig machen konnte.

499
00:20:42,273 --> 00:20:47,460
Diese bescheidenen alphanumerischen
Sequenzen, die auf jedem Dokument

500
00:20:47,462 --> 00:20:51,380
erscheinen, sind von dem
PRISM-System generiert worden.

501
00:20:51,382 --> 00:20:53,783
PRISM ist ein firmeneigenes Programm,
das erschaffen wurde, um

502
00:20:53,785 --> 00:20:56,719
von der National Security
Agency benutzt zu werden.

503
00:20:56,721 --> 00:20:59,055
Ich bin kein degenerierter Irrer, Mr. McNally,

504
00:20:59,057 --> 00:21:00,973
aber Sie können mich gerne weiter reizen.

505
00:21:00,975 --> 00:21:02,759
Ich sage nichts, weil ich

506
00:21:02,761 --> 00:21:06,195
gar nichts weiß.
Das hier ist ein Web-Entwicklungs-Laden.

507
00:21:06,197 --> 00:21:09,649
Tja, dann kann ich Ihnen wohl
nur für Ihre Zeit danken.

508
00:21:09,651 --> 00:21:11,818
Ja. Tut mir leid, dass ich nicht helfen kann.

509
00:21:11,820 --> 00:21:16,355
Erwarten Sie trotzdem ein kleines
Dankeschön von unserer Seite aus.

510
00:21:16,357 --> 00:21:19,275
Wussten Sie, dass es mehrere kostenpflichtige

511
00:21:19,277 --> 00:21:21,060
Webseiten für Plüschtierenthusiasten gibt?

512
00:21:21,062 --> 00:21:22,495
Es wäre mir eine große Ehre,

513
00:21:22,497 --> 00:21:23,529
Sie zu einer Mitgliedschaft zu

514
00:21:23,531 --> 00:21:24,864
jeder einzelnen einzuladen.

515
00:21:24,866 --> 00:21:27,200
Wenn ich mit dem, was Sie hier tun, falsch liege,

516
00:21:27,202 --> 00:21:28,334
dann müssen Sie Ihren

517
00:21:28,336 --> 00:21:29,669
Vorgesetzten von der Regierung

518
00:21:29,671 --> 00:21:31,987
nicht erklären, was Sie an
Plüschtieren so aufreizend finden.

519
00:21:43,717 --> 00:21:45,134
Hey.

520
00:21:45,136 --> 00:21:46,602
Hey.

521
00:21:48,889 --> 00:21:51,357
Ich hörte, Sie hätten heute Morgen
einen Verdächtigen verloren.

522
00:21:51,359 --> 00:21:53,059
- Ich bin froh, dass Sie okay sind.
- Ja.

523
00:21:53,061 --> 00:21:55,645
Ich hole gerade den Bericht des
Bombenräumkommandos.

524
00:21:55,647 --> 00:21:58,364
Was-was führt Sie her?

525
00:21:58,366 --> 00:22:01,818
Ähm, ich bin eigentlich hier,
um mit dem Captain zu reden,

526
00:22:01,820 --> 00:22:04,620
wegen dieses "Teilzeitplans" den Ihr Partner hat.

527
00:22:04,622 --> 00:22:06,455
Sie zwei wollen in Demographics helfen?

528
00:22:06,457 --> 00:22:08,741
Tut mir leid, aber das geht so nicht.

529
00:22:09,743 --> 00:22:11,460
Moment, was?

530
00:22:11,462 --> 00:22:13,996
Ja, wir haben dort mit heiklen Daten zu tun.

531
00:22:13,998 --> 00:22:15,832
Unsere Bestimmungen sind etwas skizzenhaft.

532
00:22:15,834 --> 00:22:17,633
Schon eine kleine Störung könnte
erhebliche Probleme machen.

533
00:22:17,635 --> 00:22:18,968
Ich glaube eben nicht, dass

534
00:22:18,970 --> 00:22:21,003
seine "Elefant im Porzellanladen"-
Nummer dort reinpasst.

535
00:22:21,005 --> 00:22:23,372
Als Sherlock gestern vorbei kam, da...

536
00:22:23,374 --> 00:22:25,157
Hat er seine Dienste angeboten.

537
00:22:25,159 --> 00:22:26,976
Hat er nichts gesagt?

538
00:22:26,978 --> 00:22:29,879
Tut mir leid, wahrscheinlich habe
ich da eh kein Mitspracherecht,

539
00:22:29,881 --> 00:22:32,348
aber Sie verstehen doch,
warum ich ihn nicht sehen will.

540
00:22:32,350 --> 00:22:34,100
Fairerweise muss ich sagen, dass er...

541
00:22:34,102 --> 00:22:36,152
Ich weiß, ich weiß, aber könnten
Sie mir einen Gefallen tun?

542
00:22:36,154 --> 00:22:39,989
Auf Sie hört er doch.
Könnten Sie ihm sagen, er soll damit aufhören?

543
00:22:58,959 --> 00:23:01,427
Also... Cadmium?

544
00:23:01,429 --> 00:23:03,412
Naja, laut des Bombenkommandos war da keines...

545
00:23:03,414 --> 00:23:05,097
Was machst...
Was machst du da?

546
00:23:05,099 --> 00:23:07,016
Ich detoniere eine Serie von
kontrollierten Explosionen,

547
00:23:07,018 --> 00:23:09,769
die Tovex beinhalten, dem Hauptbestandteil

548
00:23:09,771 --> 00:23:13,356
der Bombe, die Dante Scalice getötet hat.

549
00:23:13,358 --> 00:23:15,524
Wenn wir die Bombe mit einem

550
00:23:15,526 --> 00:23:17,860
Bauunternehmen von
Pardillo verbinden können,

551
00:23:17,862 --> 00:23:19,553
ist es uns möglich unseren Fokus

552
00:23:19,578 --> 00:23:21,630
auf die NSA-Untersuchung zu richten.

553
00:23:21,816 --> 00:23:23,399
Es ist nicht das erste Mal,

554
00:23:23,401 --> 00:23:25,067
dass deine Regierung verdächtigt wird

555
00:23:25,069 --> 00:23:26,986
mit der Mafia zu arbeiten.
Es gibt Theorien, die besagen,

556
00:23:26,988 --> 00:23:30,323
dass die CIA mit der Mafia 1963
gemeinsame Sache gemacht hat,

557
00:23:30,325 --> 00:23:31,908
um JFK zu ermorden.

558
00:23:31,910 --> 00:23:33,409
Natürlich unwahr.

559
00:23:33,411 --> 00:23:35,494
Die Wahrheit ist viel merkwürdiger.

560
00:23:35,496 --> 00:23:37,914
Ergebnislos, schon wieder.

561
00:23:39,249 --> 00:23:41,167
Weißt du...
Ich habe eine Idee.

562
00:23:41,169 --> 00:23:43,085
Wieso rufen wir nicht unseren neuen Boss,

563
00:23:43,087 --> 00:23:44,420
Deputy Commissioner Da Silva, an?

564
00:23:44,422 --> 00:23:45,972
Ich bin sicher,

565
00:23:45,974 --> 00:23:48,858
dass er dich mit einem Sprengstoffexperten
in Kontakt bringen kann.

566
00:23:48,860 --> 00:23:50,509
Ich wollte es dir noch sagen.

567
00:23:50,511 --> 00:23:52,428
Hättest du machen sollen.
Ich hätte dann erklärt

568
00:23:52,430 --> 00:23:54,647
wie gering mein Interesse an der Arbeitsstelle

569
00:23:54,649 --> 00:23:57,016
- bei Demographics ist.
- Die Einheit schwimmt in Daten.

570
00:23:57,018 --> 00:23:59,827
Das gibt uns einen faszinierenden
Blickwinkel auf die Stadt.

571
00:23:59,828 --> 00:24:01,110
Ich kann aber verstehen, wieso das Durchwühlen

572
00:24:01,111 --> 00:24:02,189
des weltgrößten Heuhaufens

573
00:24:02,190 --> 00:24:04,240
dich begeistern würde, aber wir wissen beide,

574
00:24:04,242 --> 00:24:06,659
dass es hier nicht darum geht.

575
00:24:06,661 --> 00:24:09,245
Detective Nash und der Museumsdieb.

576
00:24:09,247 --> 00:24:11,831
Detective Petersen und der somalische Koch.

577
00:24:11,833 --> 00:24:15,534
Seitdem Bell weg ist, gab es ein
schlechtes "Date" nach dem anderen.

578
00:24:15,536 --> 00:24:17,286
Du versuchst ein Wiedersehen zu erzwingen,

579
00:24:17,288 --> 00:24:18,955
weil du nicht jemand anderen beraten willst.

580
00:24:18,957 --> 00:24:21,340
So naiv bin ich nicht.
Selbst wenn ich glauben würde,

581
00:24:21,342 --> 00:24:24,060
dass die Beziehung gerettet...

582
00:24:29,049 --> 00:24:32,218
Interessant.
Es scheint...

583
00:24:32,220 --> 00:24:33,669
Ja?

584
00:24:33,671 --> 00:24:35,371
Eigentlich steht es mir nicht frei,
das zu sagen.

585
00:24:35,373 --> 00:24:38,107
Ich bin morgen wieder zurück.

586
00:24:38,109 --> 00:24:40,893
Ich würde es begrüßen, wenn du nichts
davon anfasst, während ich fort bin.

587
00:24:55,625 --> 00:24:58,027
Mr. Holmes.

588
00:24:59,329 --> 00:25:01,714
Kodierte Textnachrichten,

589
00:25:01,716 --> 00:25:03,132
Frequenzstörer,

590
00:25:03,134 --> 00:25:04,867
treffen in einer unfertigen Kläranlage...

591
00:25:04,869 --> 00:25:06,502
Sie müssen der sicherheitsbewussteste

592
00:25:06,504 --> 00:25:08,254
Webentwickler bei Lantara sein.

593
00:25:08,256 --> 00:25:11,891
Meine Vorgesetzten insistierten darauf,
dass wir nicht zusammen gesehen werden.

594
00:25:11,893 --> 00:25:14,076
Sie sollten auch verstehen, dass das keine

595
00:25:14,078 --> 00:25:16,145
weitere Einladung für Sie in unser Büro ist.

596
00:25:16,147 --> 00:25:19,582
Wir haben die Akten gesehen,
die Sie gefunden haben.

597
00:25:19,584 --> 00:25:21,046
Wir mussten sichergehen, dass wir keine Lücke,

598
00:25:21,071 --> 00:25:22,652
eine Hintertür im System haben.

599
00:25:22,653 --> 00:25:24,587
Die haben wir nicht.
PRISM ist sicher.

600
00:25:24,589 --> 00:25:27,123
Die NSA hat also einen Maulwurf?

601
00:25:27,125 --> 00:25:29,325
Nein, hat sie nicht.

602
00:25:29,327 --> 00:25:32,227
Jemand in der Agency hat Bobby Pardillo

603
00:25:32,229 --> 00:25:34,930
über seine Mails und Telefonaufzeichnungen
gefunden, wenn Sie mir also nicht

604
00:25:34,932 --> 00:25:36,615
weismachen wollen, dass Dante Scalice nebenbei

605
00:25:36,617 --> 00:25:39,752
sein Geld als Kryptologe bei der Regierung
verdient, gibt es ein Leck.

606
00:25:39,754 --> 00:25:42,338
Das kam über die Kanäle.

607
00:25:42,340 --> 00:25:44,974
Es war eine Anfrage eines Cops.

608
00:25:46,710 --> 00:25:49,912
Sie wollen mir jetzt also erzählen,
dass die NSA die Angewohnheit

609
00:25:49,914 --> 00:25:51,547
hat, elektronische Überwachungsdaten

610
00:25:51,549 --> 00:25:53,632
von fragwürdiger Legalität an
die nächstbeste Behörde zu geben,

611
00:25:53,634 --> 00:25:55,250
die danach verlangt?

612
00:25:55,252 --> 00:25:57,586
Nein. Das NYPD hat eine Einheit,
Demographics wird sie genannt.

613
00:25:57,588 --> 00:25:59,522
Sie arbeitet daran, Terrorangriffe zu verhindern.

614
00:25:59,524 --> 00:26:02,491
Ja, sie ist mir durchaus bekannt.

615
00:26:02,493 --> 00:26:04,827
Was Deputy Commissioner
Da Silva will, bekommt er auch.

616
00:26:04,829 --> 00:26:07,646
Er wollte, dass Robert
Pardillo Jr. gefunden wird.

617
00:26:07,648 --> 00:26:09,532
So gesagt sind die Ereignisse

618
00:26:09,534 --> 00:26:12,485
der letzten Tage für meine Bosse
nicht gerade angenehm.

619
00:26:12,487 --> 00:26:14,153
Wir wollten Sie das wissen lassen.

620
00:26:14,155 --> 00:26:17,873
Hat der Deputy Commissioner
gesagt, wieso er ihn finden wollte?

621
00:26:17,875 --> 00:26:20,543
Nein, er schützt acht
Millionen Leben, Mr. Holmes.

622
00:26:20,545 --> 00:26:22,778
Er muss nicht sagen "warum".

623
00:26:29,496 --> 00:26:31,881
Er hat dir gesagt, dass Deputy Commissioner
Da Silva Dreck am Stecken hat,

624
00:26:31,882 --> 00:26:33,465
der auch Bells neuer Boss ist?

625
00:26:33,467 --> 00:26:36,685
- Es hat den Klang der Wahrheit.
- Es klingt nach irgendwas.

626
00:26:36,687 --> 00:26:39,555
Du hast an seiner Leine gezogen,
jetzt zieht er an deiner.

627
00:26:40,790 --> 00:26:42,725
Die Demographics Unit
hat Kontakt zu der Hälfte

628
00:26:42,727 --> 00:26:44,493
der im Land befindlichen Datensammelbehörden.

629
00:26:44,495 --> 00:26:47,229
Wenn Da Silva nur im kleinsten Kontext

630
00:26:47,231 --> 00:26:49,815
Antiterrorismus für die Suche nach
Pardillo Jr. angegeben hat,

631
00:26:49,817 --> 00:26:52,901
dann wird keiner bei klarem
Verstand Alarm schlagen.

632
00:26:52,903 --> 00:26:54,889
Tja, wieso sollte er das tun?

633
00:26:54,890 --> 00:26:57,330
Historisch gesehen ist Geld der Größte
Korrumpator von Gesetzeshütern.

634
00:26:58,772 --> 00:27:01,073
Aber es gibt noch immer die Möglichkeit,
dass die Ferrara-Familie ihm ein

635
00:27:01,075 --> 00:27:02,791
Angebot macht, dass er nicht abschlagen konnte.

636
00:27:02,793 --> 00:27:05,327
Ganz egal, Da Silva gab das
Kommando und ein Mann, der

637
00:27:05,329 --> 00:27:07,779
sich der Mafia für mehr als zwei
Jahrzehnte entziehen konnte,

638
00:27:07,781 --> 00:27:09,948
wird innerhalb von kurzer Zeit tot aufgefunden.

639
00:27:09,950 --> 00:27:11,750
Was jetzt?

640
00:27:11,752 --> 00:27:13,802
Wenn wir gegen den vierthöchsten

641
00:27:13,804 --> 00:27:15,754
Polizeioffiziellen in New York vorgehen wollen,

642
00:27:15,756 --> 00:27:18,056
brauchen wir mehr als das bedeutungsschwangere

643
00:27:18,058 --> 00:27:20,259
Gebrabbel eines drittklassigen Deep Throats.

644
00:27:20,261 --> 00:27:22,010
Da Silva zu untersuchen, ohne das es auffällt,

645
00:27:22,035 --> 00:27:23,636
wird eine Herausforderung.

646
00:27:24,181 --> 00:27:26,866
Wir werden Hilfe brauchen.

647
00:27:27,618 --> 00:27:29,569
Sie beide haben echt Nerven.

648
00:27:29,571 --> 00:27:33,039
Ich weiß, wie sich das anhören muss.

649
00:27:33,041 --> 00:27:34,457
Entschuldigung.

650
00:27:34,459 --> 00:27:35,958
Wofür?

651
00:27:35,960 --> 00:27:38,277
Mich anlügen und mir sagen,
dass ich herkommen soll,

652
00:27:38,279 --> 00:27:40,463
um Fragen über den Morgen zu beantworten,
an dem ich die Leiche fand

653
00:27:40,465 --> 00:27:42,098
- oder die Verschwörung gegen meinen Boss?
- Wir könnten uns

654
00:27:42,100 --> 00:27:43,699
nicht so gut in Ihrem Büro
gegen ihn verschwören.

655
00:27:43,701 --> 00:27:45,951
Zieht man die Überwachungstechnik
des Mannes in Betracht,

656
00:27:45,953 --> 00:27:49,572
schien es mir weiser,
die Sache vorher abzusprechen.

657
00:27:49,574 --> 00:27:51,674
Nur zur Info.
Er ist nicht korrupt.

658
00:27:51,676 --> 00:27:53,459
Sie haben nichts gegen ihn in der Hand.

659
00:27:53,461 --> 00:27:55,861
Das sind nicht meine Anschuldigungen.

660
00:27:55,863 --> 00:27:57,530
Sie kommen von der NSA.

661
00:27:57,532 --> 00:27:59,265
Doch Sie haben recht,

662
00:27:59,267 --> 00:28:01,183
wir haben nichts.

663
00:28:01,185 --> 00:28:02,969
Darum sind Sie hier.

664
00:28:02,971 --> 00:28:05,021
Tja...

665
00:28:05,023 --> 00:28:06,906
vergessen Sie's.

666
00:28:06,908 --> 00:28:09,609
Er beauftragte Sie mit der
Untersuchung eines anonymen Tipps,

667
00:28:09,611 --> 00:28:11,068
welcher direkt zur Entdeckung von

668
00:28:11,093 --> 00:28:12,662
Handsome Bobbys Überresten führte.

669
00:28:13,064 --> 00:28:15,064
Nun, ich weiß momentan nicht,

670
00:28:15,066 --> 00:28:18,484
wieso er wollte, dass man sie findet,

671
00:28:18,486 --> 00:28:23,456
aber es ist ein merkwürdiger Zufall.

672
00:28:23,458 --> 00:28:26,425
Vielleicht sind Sie nur nicht
so schlau wie Sie denken.

673
00:28:26,427 --> 00:28:28,494
Vielleicht hat der größte Spionage-Agency

674
00:28:28,496 --> 00:28:31,097
auf diesem Planeten Ihnen eine Lüge verkauft.

675
00:28:31,099 --> 00:28:32,465
Möglich.

676
00:28:32,467 --> 00:28:35,067
- Doch wir wollen auf Nummer sicher gehen.
- Vergessen Sie nicht,

677
00:28:35,069 --> 00:28:36,886
wenn Ihr Boss Bobby verraten hat,

678
00:28:36,888 --> 00:28:38,938
er es wohl aus gutem Grund tat.

679
00:28:38,940 --> 00:28:40,356
Der Mann könnte ein Päderast sein,

680
00:28:40,358 --> 00:28:42,174
ein einheimischer Terrorist oder beides.

681
00:28:42,176 --> 00:28:43,526
Ich habe einige Szenarien vorausberechnet,

682
00:28:43,528 --> 00:28:45,027
in denen das alles unter den Teppich

683
00:28:45,029 --> 00:28:47,229
gekehrt werden wird, doch wir sollten
zuerst die Wahrheit wissen,

684
00:28:47,231 --> 00:28:50,015
bevor wir entscheiden, finden Sie nicht?

685
00:28:50,017 --> 00:28:53,519
Wissen Sie, ich habe genau
diesen Müll von ihm erwartet.

686
00:28:57,207 --> 00:28:59,625
Verzeihung.

687
00:29:02,913 --> 00:29:04,714
- Detective?
- Sie haben alles gesagt.

688
00:29:04,716 --> 00:29:07,800
Ich werde nicht hier sitzen und mir anhören,
wie Sie einen guten Cop durch den Dreck ziehen.

689
00:29:07,802 --> 00:29:09,385
Es geht nicht um "in den Dreck ziehen", sondern...

690
00:29:09,387 --> 00:29:11,587
Was ist Ihr Problem, huh?!

691
00:29:11,589 --> 00:29:13,422
Was, ich will Ihnen nicht vergeben, also

692
00:29:13,424 --> 00:29:16,309
schicken Sie mich auf eine Hexenjagt,
um meine Karriere zu zerstören?

693
00:29:16,311 --> 00:29:18,427
Oh, Ihre "Karriere"?
So nennen Sie das also.

694
00:29:18,429 --> 00:29:20,229
Hinter einem Schreibtisch hocken
und Daten analysieren.

695
00:29:20,231 --> 00:29:22,481
Oh, Verzeihung, aber waren nicht Sie es,
der vor zwei Tagen meinem

696
00:29:22,483 --> 00:29:24,550
Boss gesagt hat, dass er gerne dabei sein würde?

697
00:29:24,552 --> 00:29:26,552
Ich habe versucht Sie zu provozieren,

698
00:29:26,554 --> 00:29:28,721
Sie daran zu erinnern,
dass egal wohin Sie gehen,

699
00:29:28,723 --> 00:29:30,406
egal wie ermüdend die Arbeit ist,

700
00:29:30,408 --> 00:29:32,725
es nie ändern wird, was Sie sind: ein Detective.

701
00:29:32,727 --> 00:29:34,310
Ich bin ein Detective.

702
00:29:34,312 --> 00:29:36,112
Tja, Sie tragen den Titel, ja.

703
00:29:36,114 --> 00:29:37,830
Aber es gehört mehr dazu, oder?

704
00:29:37,832 --> 00:29:40,333
Es ist eine Bestimmung.
Ihre Bestimmung.

705
00:29:40,335 --> 00:29:43,586
Sie sind kein Analytiker,
kein Auswerter von Daten.

706
00:29:43,588 --> 00:29:45,621
Sie haben sich versetzen lassen,
weil entweder Ihr Stolz

707
00:29:45,623 --> 00:29:48,240
Ihnen nicht gestattet mit mir einen
Arbeitsplatz zu teilen

708
00:29:48,242 --> 00:29:50,242
oder weil Sie sich selbst bemitleiden.

709
00:29:50,244 --> 00:29:52,044
In beiden Fällen eine
jämmerliche Entschuldigung.

710
00:29:52,046 --> 00:29:53,963
Ich habe einen Tremor in der Hand.

711
00:29:53,965 --> 00:29:56,849
Ich kann wegen Ihnen
nicht schießen, nicht raus

712
00:29:56,851 --> 00:29:59,084
auf die Straße und Fälle bearbeiten!

713
00:29:59,086 --> 00:29:59,938
Schwachsinn! Sie hätten im
Morddezernat bleiben können,

714
00:29:59,963 --> 00:30:01,938
bis Ihre Reha abgeschlossen ist!

715
00:30:01,939 --> 00:30:04,273
Sie setzen voraus,
meine Reha kann erfolgreich sein!

716
00:30:04,275 --> 00:30:05,775
Weil ich an Sie glaube!

717
00:30:05,777 --> 00:30:07,526
Ich glaube an Ihre Beharrlichkeit!

718
00:30:08,595 --> 00:30:10,596
Seien Sie mein Freund,
seien Sie es nicht,

719
00:30:10,598 --> 00:30:12,448
ganz egal, nur seien Sie nicht so dumm

720
00:30:12,450 --> 00:30:16,252
Selbstbestrafung mit Fremd-
bestrafung zu verwechseln.

721
00:30:17,821 --> 00:30:21,490
Wissen Sie, was ich dachte,
als ich Sie das erste Mal sah?

722
00:30:22,909 --> 00:30:25,327
Mann, dem fällt alles sehr leicht.

723
00:30:26,864 --> 00:30:28,914
Tja, Verzeihung.

724
00:30:28,916 --> 00:30:32,168
Für den Rest von uns ist es nicht so einfach.

725
00:30:32,170 --> 00:30:35,588
Ich bin Drogenabhängiger, Marcus.

726
00:30:35,590 --> 00:30:37,006
Ein Drogensüchtiger.

727
00:30:37,008 --> 00:30:39,291
Und es mag Ihnen abstrakt erscheinen,

728
00:30:39,293 --> 00:30:41,727
denn wir haben uns kennengelernt,
als ich clean war.

729
00:30:41,729 --> 00:30:44,230
Aber vor zwei Jahren,
da war ich die jämmerlichste

730
00:30:44,232 --> 00:30:45,681
Gestalt, die Sie je gesehen haben.

731
00:30:47,367 --> 00:30:49,902
Mit Hilfe kämpfte ich mich zurück

732
00:30:49,904 --> 00:30:52,905
und mir geht es nun besser.

733
00:30:52,907 --> 00:30:56,859
Ich weiß, was ich mit
meinem Leben anstellen will.

734
00:30:56,861 --> 00:30:59,628
Und Sie?

735
00:31:09,873 --> 00:31:12,725
Das ist nicht richtig.

736
00:31:14,177 --> 00:31:17,329
Vergiss deine Fantasien über eingezäunte
Mafiagrundstücke,

737
00:31:17,331 --> 00:31:20,132
dies ist eigentlich ein guter Ort,
um Krieg anzufangen.

738
00:31:20,134 --> 00:31:21,684
Es passt nicht zur Umgebung.

739
00:31:21,686 --> 00:31:23,853
Ich sage nicht, dass wir hier falsch sind.

740
00:31:23,855 --> 00:31:26,021
Ich glaube nicht, dass Big Teddys
Mätresse uns angelogen hat.

741
00:31:26,023 --> 00:31:29,074
Würdest du auch nicht, wenn über dir das
Schwert der Deportation schwebt.

742
00:31:29,076 --> 00:31:30,860
Ziemlich teuflisch von dir.

743
00:31:30,862 --> 00:31:33,512
Was ich sagen will, ist, dass mir
der Gedanke nicht behagt,

744
00:31:33,514 --> 00:31:37,316
einen Gangsterboss zu beschuldigen,
einen Cop am Haken zu haben,

745
00:31:37,318 --> 00:31:39,118
ohne Unterstützung anzufordern.

746
00:31:39,120 --> 00:31:42,905
Tja, ich könnte noch immer
unsere Ankunft verkünden.

747
00:31:44,408 --> 00:31:46,959
Na gut, macht es schnell.

748
00:31:46,961 --> 00:31:50,129
Sie... kleinen Polizeiboten

749
00:31:50,131 --> 00:31:52,414
oder was auch immer Sie sind.

750
00:31:52,416 --> 00:31:54,867
Eigentlich, Mr. Ferrara,
verdächtigen wir Sie

751
00:31:54,869 --> 00:31:57,970
einen eigenen Polizeiboten zu haben, darum

752
00:31:57,972 --> 00:31:59,204
sind wir hier.

753
00:31:59,206 --> 00:32:00,923
- Ist das so?
- Sie sagen, Sie sind ein Geschäftsmann...

754
00:32:00,925 --> 00:32:04,209
welcher Deal klingt also besser?

755
00:32:04,211 --> 00:32:07,229
Sie sagen uns wie Dante Scalice
es geschafft hat,

756
00:32:07,231 --> 00:32:10,382
Bobby Pardillo zu finden und als Ausgleich

757
00:32:10,384 --> 00:32:11,550
wird Ihre Beteiligung

758
00:32:11,552 --> 00:32:13,602
verschwiegen.
Oder...

759
00:32:13,604 --> 00:32:16,071
Sie sagen uns nichts und fügen Ihrer langen und

760
00:32:16,073 --> 00:32:18,524
wachsenden Feindesliste zwei neue Namen hinzu.

761
00:32:18,526 --> 00:32:20,776
Drohen Sie mir?

762
00:32:20,778 --> 00:32:22,444
Wir glauben, dass es nur eine
Frage der Zeit ist,

763
00:32:22,446 --> 00:32:24,246
bis die Polizei beweisen kann,
dass Scalice unter Ihrem

764
00:32:24,248 --> 00:32:26,615
Befehl stand, als er Bobby Pardillo tötete.

765
00:32:26,617 --> 00:32:28,250
Geben Sie uns den Namen des Officers,

766
00:32:28,252 --> 00:32:30,119
der auf Ihrem Gehaltscheck steht

767
00:32:30,121 --> 00:32:32,838
und wir reden mit unserem Captain,
vielleicht lässt sich ein Deal aushandeln.

768
00:32:32,840 --> 00:32:34,406
Wir haben keinen Cop.

769
00:32:34,408 --> 00:32:36,375
Dante hatte keinen Cop.

770
00:32:36,377 --> 00:32:39,879
Und wenn einer von Ihnen ihm das
Paket geschickt hat, ist mir das neu

771
00:32:39,881 --> 00:32:41,914
und es ist Ihr Problem.

772
00:32:41,916 --> 00:32:43,749
Paket?

773
00:32:43,751 --> 00:32:46,118
Dante hatte es vor zehn Tagen
aus dem Nichts in der Post.

774
00:32:46,120 --> 00:32:48,103
"Ein Blitz aus heiterem Himmel", sagte er.

775
00:32:48,105 --> 00:32:51,089
Erzählt mir all diese Scheiße
über unseren alten Freund.

776
00:32:51,091 --> 00:32:52,691
Ich habe ihm gesagt: "Weißt du was?

777
00:32:52,693 --> 00:32:55,945
Wen kümmert Bobby Pardillo noch?"

778
00:32:55,947 --> 00:32:59,398
Denken Sie, ich mag es hier
in der hintersten Provinz

779
00:32:59,400 --> 00:33:01,267
mit einer Waffe unter'm Kissen?

780
00:33:02,836 --> 00:33:05,938
Ich habe ihm nicht aufgetragen, was er tat.

781
00:33:05,940 --> 00:33:10,242
Und das können Sie so an Ihr,
äh, Revier weitergeben.

782
00:33:10,244 --> 00:33:14,079
Sir, äh, Casey sagte, dass ich
eine Minute bekommen könnte?

783
00:33:14,081 --> 00:33:15,664
Natürlich.

784
00:33:15,666 --> 00:33:17,800
Ich wollte nur über etwas reden.

785
00:33:17,802 --> 00:33:19,919
Als Homes letztens hierher kam,

786
00:33:19,921 --> 00:33:21,971
und Sie nach dem Tipp fragte, den wir über

787
00:33:21,973 --> 00:33:24,456
- die Fässer bekamen?
- Ja?

788
00:33:24,458 --> 00:33:26,291
Es ist nur... er hat sich heute
Morgen bei mir gemeldet.

789
00:33:26,293 --> 00:33:27,843
Er dachte, dass der Tipp
vielleicht gefälscht sein könnte.

790
00:33:27,845 --> 00:33:29,762
Gefälscht?

791
00:33:29,764 --> 00:33:33,315
Er denkt, dass vielleicht jemand wollte,
dass wir die Leiche finden.

792
00:33:33,317 --> 00:33:35,751
Mit welchem Ziel?

793
00:33:35,753 --> 00:33:37,570
Keine Ahnung.

794
00:33:37,572 --> 00:33:40,689
Aber das ist es irgendwie,
weshalb ich mit Ihnen reden wollte.

795
00:33:40,691 --> 00:33:43,108
Sie kennen meine Vergangenheit
mit diesem Kerl und wissen Sie,

796
00:33:43,110 --> 00:33:45,077
dass einige der Theorien, die er entwickelt,

797
00:33:45,079 --> 00:33:46,445
da draußen ganz schick sein können

798
00:33:46,447 --> 00:33:48,364
und ich denke einfach nicht,

799
00:33:48,366 --> 00:33:51,500
dass er hier besonders gut reinpasst.

800
00:33:51,502 --> 00:33:53,869
Betrachten Sie ihn als verschwunden.

801
00:33:53,871 --> 00:33:56,038
Ich vertraue Ihrem Urteil.

802
00:33:56,040 --> 00:33:58,323
Nur nicht bezüglich der Knicks.

803
00:33:58,325 --> 00:34:01,427
<i>Wir benötigen offiziell eine neue Pizzeria.</i>

804
00:34:01,429 --> 00:34:03,128
Die hier braucht ewig!

805
00:34:03,130 --> 00:34:05,547
Wir besuchen einen sich versteckenden
Gangster und du bestellst Italienisch.

806
00:34:05,549 --> 00:34:07,299
Kann ein "Der Pate"-Marathon lange zurückliegen?

807
00:34:07,301 --> 00:34:08,717
Es scheint sicherlich,

808
00:34:08,719 --> 00:34:10,719
als ob Big Teddy die Wahrheit sagte, nicht?

809
00:34:10,721 --> 00:34:12,104
Aber wenn Da Silva nicht für die

810
00:34:12,106 --> 00:34:13,806
Ferraras gearbeitet hat, versteh ich das nicht.

811
00:34:13,808 --> 00:34:15,474
Es gibt kein Anzeichen eines Grolles

812
00:34:15,476 --> 00:34:16,925
gegen Handsome Bobby in
einer der alten Fallakten.

813
00:34:16,927 --> 00:34:19,061
Nun, vielleicht liegt das Motiv
nicht in der Vergangenheit,

814
00:34:19,063 --> 00:34:20,512
sondern in der Gegenwart.

815
00:34:20,514 --> 00:34:21,714
Aber wir müssen uns fragen,

816
00:34:21,716 --> 00:34:23,682
"was könnte einen dekorierten

817
00:34:23,684 --> 00:34:26,184
Polizisten zwingen seine Karriere zu riskieren,

818
00:34:26,186 --> 00:34:29,288
um den Niedergang eines ruinierten
Gangsters zu unterstützen?"

819
00:34:29,290 --> 00:34:32,207
Oh. Endlich.

820
00:34:32,209 --> 00:34:35,661
Weißt du was?

821
00:34:35,663 --> 00:34:38,831
Vielleicht können wir nach dem Abendessen...
Marcus.

822
00:34:40,133 --> 00:34:41,667
Kommen Sie rein.

823
00:34:41,669 --> 00:34:43,419
Danke.

824
00:34:47,841 --> 00:34:50,259
Also, ich, äh...

825
00:34:50,261 --> 00:34:52,594
hatte ein Gespräch mit
dem Deputy Commissioner.

826
00:34:52,596 --> 00:34:53,929
Sie teilten unseren Verdacht?

827
00:34:53,931 --> 00:34:56,348
Ich habe ihn nach dem Tippgeber gefragt,

828
00:34:56,350 --> 00:34:58,851
genau wie Sie und er hat nicht geblinzelt.

829
00:34:58,853 --> 00:35:01,020
Er war entspannt, offen.

830
00:35:01,022 --> 00:35:03,072
Aber da war etwas in seiner Stimme.

831
00:35:03,074 --> 00:35:05,357
Es hat mich gestört.
Wusste nicht warum.

832
00:35:05,359 --> 00:35:07,309
Sie haben ein Bauchgefühl.

833
00:35:07,311 --> 00:35:09,227
Die Sache ist, ich wollte es wissen.

834
00:35:09,229 --> 00:35:10,779
Ich musste.

835
00:35:10,781 --> 00:35:12,147
Also geleitete ich ihn hinaus

836
00:35:12,149 --> 00:35:14,183
und machte kehrt.

837
00:35:14,185 --> 00:35:15,867
Fand das in seinem Büro.

838
00:35:15,868 --> 00:35:16,658
Was ist das?

839
00:35:16,659 --> 00:35:19,527
Der Beweis, dass Sie recht hatten.
Er hat Dreck am Stecken.

840
00:35:27,234 --> 00:35:30,798
Das sind Karriere-Fälle.
Es sind drei Karriere-Fälle.

841
00:35:30,799 --> 00:35:32,916
Der Deputy Commissioner hat da genug,

842
00:35:32,918 --> 00:35:34,551
um Robert Pardillo für etwa tausend Jahre

843
00:35:34,553 --> 00:35:35,969
hinter Gitter zu bringen.

844
00:35:35,971 --> 00:35:37,437
Nun, wenn man die Urteile aneinander reiht,

845
00:35:37,439 --> 00:35:38,988
könnten Sie recht haben.

846
00:35:38,990 --> 00:35:41,307
Beihilfe zum Mord, organisiertes Verbrechen,

847
00:35:41,309 --> 00:35:42,942
Betrug bei Gewerkschaftswahlen.

848
00:35:42,944 --> 00:35:46,479
Ich kann noch immer nicht glauben,
wie alt einiges hiervon ist.

849
00:35:46,481 --> 00:35:48,715
Da Silva muss seit den 70ern
hieran gearbeitet haben.

850
00:35:48,717 --> 00:35:50,350
Das macht keinen Sinn.
Er hatte die Beweise

851
00:35:50,352 --> 00:35:53,102
gegen einen Gangster-Boss seit über
30 Jahren und hat es keiner Seele erzählt.

852
00:35:53,104 --> 00:35:55,705
Dann liefert er dessen Sohn an die Feinde aus?

853
00:35:55,707 --> 00:35:57,207
Das war in der Akte.

854
00:35:57,209 --> 00:35:58,625
Ja, fiel mir auf.

855
00:35:58,627 --> 00:36:02,162
Die Handschrift gehört Robert Pardillo.

856
00:36:02,164 --> 00:36:05,048
Ich habe es gerade mit einer Probe verglichen,
die die Polizei auf Lager hatte.

857
00:36:05,050 --> 00:36:06,883
Der Artikel wurde vor 12 Tagen geschrieben,

858
00:36:06,885 --> 00:36:08,918
bloß 48 Stunden bevor Dante Scalice

859
00:36:08,920 --> 00:36:11,938
das Paket erhielt, das ihm half
Handsome Bobby zu lokalisieren.

860
00:36:11,940 --> 00:36:14,391
Alles andere aus der Akte
ist älter als das Internet.

861
00:36:14,393 --> 00:36:17,227
Das könnte der Tropfen sein,
der das Fass zum Überlaufen brachte.

862
00:36:17,229 --> 00:36:19,646
Aber das ist nur ein Artikel
zu einer Gewerkschaftswahl.

863
00:36:19,648 --> 00:36:21,514
Es könnte ebenfalls der
Stein von Rosette sein,

864
00:36:21,516 --> 00:36:23,850
der uns die Bedeutung der Akte
entschlüsselt und uns Da Silvas wahres

865
00:36:23,852 --> 00:36:25,985
- Motiv offenbart.
- Das ist?

866
00:36:25,987 --> 00:36:27,654
Er opferte Pardillo Junior im Bestreben

867
00:36:27,656 --> 00:36:29,739
sich Pardillo Seniors Griff zu entziehen.

868
00:36:29,741 --> 00:36:31,307
Das macht keinen Sinn.

869
00:36:31,309 --> 00:36:33,309
Macht es nicht?
Geh es durch.

870
00:36:33,311 --> 00:36:35,412
Die ältesten Beweise gehen zurück

871
00:36:35,414 --> 00:36:39,115
zu Da Silvas erstem Jahr als
Streifenpolizist in Murray Hill.

872
00:36:39,117 --> 00:36:40,500
Er säubert die unordentlichsten

873
00:36:40,502 --> 00:36:42,335
Fehltritte der Pardillo-Familie,

874
00:36:42,337 --> 00:36:44,454
seit er der Truppe beitrat,
was sehr darauf hindeutet,

875
00:36:44,456 --> 00:36:46,790
warum er überhaupt erst in
die Wache gebracht wurde.

876
00:36:46,792 --> 00:36:48,758
Da Silva ist Deputy Commissioner.

877
00:36:48,760 --> 00:36:50,143
Sie denken, er ist von der Mafia eingeschleust?

878
00:36:50,145 --> 00:36:52,995
Zuerst.
Aber wie Sie sagen, er stieg auf.

879
00:36:52,997 --> 00:36:55,265
Er kann seinen Rang nicht mit
Betrug allein erreicht haben.

880
00:36:55,267 --> 00:36:57,884
Er war auf alle Fälle ein exzellenter Polizist.

881
00:36:57,886 --> 00:37:01,387
Ich glaube, er wurde zu
seinem neuen Kurs gebracht.

882
00:37:01,389 --> 00:37:03,306
Der Typ nähert sich seinem Ruhestand.

883
00:37:03,308 --> 00:37:05,775
Es ist ein wenig zu spät,
um ein Gewissen zu entwickeln,

884
00:37:05,777 --> 00:37:08,394
- denken Sie nicht?
- Louis Martinez.

885
00:37:08,396 --> 00:37:09,462
Sein Kandidat als Kassenwart

886
00:37:09,464 --> 00:37:11,197
der lokalen 127 -

887
00:37:11,199 --> 00:37:14,350
einer Baugewerkschaft, die in den
letzten 50 Jahren Gesundheitsleistungen

888
00:37:14,352 --> 00:37:17,237
und stetiges Einkommen an die Pardillo-Familie

889
00:37:17,239 --> 00:37:18,621
lieferte.

890
00:37:18,623 --> 00:37:20,990
Martinez ist ein Reformierter, Kirchgänger.

891
00:37:20,992 --> 00:37:22,959
Seine Wahl wäre ein lähmender Schlag

892
00:37:22,961 --> 00:37:24,577
für eine zugrunde gehende Verbrecherfamilie.

893
00:37:24,579 --> 00:37:26,246
So lähmend...

894
00:37:26,248 --> 00:37:29,716
Es ist ein Todesurteil...
Ja, nehme ich an.

895
00:37:33,971 --> 00:37:36,723
Sie deuten nicht an, dass Da Silva

896
00:37:36,725 --> 00:37:38,842
befohlen wurde diesen Martinez zu ermorden?

897
00:37:38,844 --> 00:37:40,743
Seine Rolle wird wahrscheinlich sein,

898
00:37:40,745 --> 00:37:43,596
den Mord zu vertuschen,
wie so oft in der Vergangenheit.

899
00:37:43,598 --> 00:37:47,049
Alles klar, warten Sie eine Sekunde.

900
00:37:47,051 --> 00:37:48,485
Warum Handsome Bobby ermorden lassen?

901
00:37:48,487 --> 00:37:50,019
Ihn ermorden zu lassen,

902
00:37:50,021 --> 00:37:51,437
war nicht der Punkt.

903
00:37:51,439 --> 00:37:52,856
Ihn ermordet vorfinden zu lassen war es.

904
00:37:52,858 --> 00:37:54,274
Und dank Ihrer Beteiligung

905
00:37:54,276 --> 00:37:55,975
dirigierte Da Silva

906
00:37:55,977 --> 00:37:57,527
sowohl den Tod als auch die Entdeckung.

907
00:37:57,529 --> 00:37:59,279
Ich denke, dass er Scalices Ablauf

908
00:37:59,281 --> 00:38:01,748
mit der Hilfe von Big Brother verfolgte.

909
00:38:01,750 --> 00:38:05,001
- Er wollte einen Bandenkrieg.
- Eine Kettenreaktion

910
00:38:05,003 --> 00:38:06,536
von brutalen Vergeltungsmaßnahmen,

911
00:38:06,538 --> 00:38:08,571
die zumindest die Pardillo-Familie
schwächen würden.

912
00:38:08,573 --> 00:38:10,707
Der beste Ausgang wäre der Tod

913
00:38:10,709 --> 00:38:12,709
des einzigen Mannes,
der seinen wahren Ursprung kannte.

914
00:38:12,711 --> 00:38:15,345
Der einzige Weg,
wie Da Silva in den Ruhestand segelt,

915
00:38:15,347 --> 00:38:17,046
ist, wenn der Boss stirbt.

916
00:38:17,048 --> 00:38:18,882
Diese Akte ist unbenutzbar

917
00:38:18,884 --> 00:38:20,683
als nukleares Waffenlager.

918
00:38:20,685 --> 00:38:22,769
Er behielt sie nur,
um Pardillo an die gegenseitig

919
00:38:22,771 --> 00:38:25,004
verknüpfte Zerstörung zu erinnern.

920
00:38:25,006 --> 00:38:27,106
Nun, sie würde auch einem
Staatsanwalt nicht viel bringen.

921
00:38:27,108 --> 00:38:28,691
Ich stahl sie aus seinem Büro.

922
00:38:28,693 --> 00:38:31,611
Sie wäre in jedem Fall gegen Da Silva unzulässig.

923
00:38:31,613 --> 00:38:33,947
Er mag nicht ins Gefängnis gehen, aber er
würde seinen Job sicherlich nicht behalten.

924
00:38:33,949 --> 00:38:35,565
Würde der Detective auch nicht.

925
00:38:35,567 --> 00:38:36,983
Glücklicherweise denke ich nicht,

926
00:38:36,985 --> 00:38:40,019
dass dieser Grad an Aufopferung nötig sein wird.

927
00:38:42,206 --> 00:38:44,040
Okay, danke.

928
00:38:44,042 --> 00:38:45,325
Äh, Commissioner?

929
00:38:45,327 --> 00:38:47,377
Ich dachte, Sie wollen das hören.

930
00:38:47,379 --> 00:38:50,964
Es gelang dem Labor die Autobombe,
die Dante Scalice ermordete,

931
00:38:50,966 --> 00:38:54,283
mit Sprengstoff von einer von Robert Pardillos
Bauunternehmen in Verbindung zu bringen.

932
00:38:54,285 --> 00:38:56,786
Scheinbar sind sie hin und
holten sich die Sicherheitsbänder.

933
00:38:56,788 --> 00:38:58,671
Sie haben den alten Mann beim Abnicken drauf.

934
00:38:58,673 --> 00:39:00,957
- Ist das wahr?
- Captain Gregson sagte,

935
00:39:00,959 --> 00:39:02,425
er hält den Haftbefehl zurück,

936
00:39:02,427 --> 00:39:04,227
bis sie Pardillos Aufenthaltsort kennen,

937
00:39:04,229 --> 00:39:06,646
aber mit ein wenig Glück ist das bis zum
Ende des Tages unter Dach und Fach.

938
00:39:06,648 --> 00:39:11,801
Nun, das ist eine verdammt gute
Verhaftung von Tommy Gregson.

939
00:39:11,803 --> 00:39:13,403
Richten Sie ihm das aus.

940
00:39:13,405 --> 00:39:16,239
Okay.

941
00:39:22,080 --> 00:39:24,364
Robert?
Sie sind spät.

942
00:39:24,366 --> 00:39:26,015
Ich bin auf dem Weg.

943
00:39:26,017 --> 00:39:27,533
Was zur Hölle stimmt mit Ihnen nicht?

944
00:39:27,535 --> 00:39:29,485
Ich sollte hier nicht einmal mein Gesicht zeigen.

945
00:39:29,487 --> 00:39:30,870
Da ist ein netter Barolo

946
00:39:30,872 --> 00:39:32,538
unten in der Kombüse.
Bedienen Sie sich.

947
00:39:32,540 --> 00:39:35,091
Bin in 15 Minuten da.

948
00:39:35,093 --> 00:39:37,961
Ich denke nicht, dass Sie die
Lage begreifen, in der ich Stecke.

949
00:39:37,963 --> 00:39:39,512
Ja, ich weiß.

950
00:39:39,514 --> 00:39:42,098
Sie haben Probleme.
Sie haben Probleme.

951
00:39:42,100 --> 00:39:44,884
Aber wir müssen uns einigen,

952
00:39:44,886 --> 00:39:46,803
wie wir uns um Martinez kümmern.

953
00:39:46,805 --> 00:39:49,222
Bobby, ich hätte Sie nicht hierher gebeten,

954
00:39:49,224 --> 00:39:51,741
wenn es nicht ernst wäre, huh?

955
00:39:51,743 --> 00:39:53,175
Etwas, was Sie sehen müssen.

956
00:39:53,177 --> 00:39:54,560
Dauert keine fünf Minuten.

957
00:39:54,562 --> 00:39:56,479
Commissioner Da Silva,

958
00:39:56,481 --> 00:39:59,115
legen Sie Ihre Waffe weg.
Sie sind umstellt.

959
00:40:00,150 --> 00:40:01,734
Polizei! Nicht bewegen!

960
00:40:01,736 --> 00:40:03,636
Bleiben Sie genau da!
Nicht bewegen!

961
00:40:03,638 --> 00:40:05,088
Lassen Sie mich Ihre Hände sehen!

962
00:40:06,625 --> 00:40:07,624
Prüft das Boot!

963
00:40:07,626 --> 00:40:09,375
Robert Pardillo...

964
00:40:09,377 --> 00:40:11,411
kommen Sie mit den Händen
hinter Ihrem Kopf heraus.

965
00:40:11,413 --> 00:40:13,362
Es ist sicher.

966
00:40:13,364 --> 00:40:15,615
Wir lassen den Deputy Commissioner
Sie nicht verletzen.

967
00:40:15,617 --> 00:40:18,001
Alles klar, sicherstellen! Los!

968
00:40:18,003 --> 00:40:19,919
Bewegung! Bewegung!

969
00:40:21,922 --> 00:40:23,623
Ein Schalldämpfer.

970
00:40:23,625 --> 00:40:25,775
Sie wollten mich auf eine Bootstour mitnehmen?

971
00:40:25,777 --> 00:40:27,010
Sie Wichser!

972
00:40:27,012 --> 00:40:29,595
Kommen Sie her,

973
00:40:29,597 --> 00:40:31,431
Sie verlogener Bastard!

974
00:40:45,112 --> 00:40:48,164
"Wir lassen ihn Sie nicht verletzen"
war ein netter Zug.

975
00:40:53,688 --> 00:40:55,237
Ohne Witz.

976
00:40:56,791 --> 00:40:59,408
Ich wette, dass er das tat.

977
00:41:00,577 --> 00:41:02,378
Und-und danke, Sir.

978
00:41:02,380 --> 00:41:04,681
In Ordnung. Tschüss.

979
00:41:04,683 --> 00:41:06,432
Sie haben Fernsehen

980
00:41:06,434 --> 00:41:08,651
in dem Zimmer in Beacon
Correctional erlaubt, richtig?

981
00:41:08,653 --> 00:41:10,336
Sie konnten das alles hören?

982
00:41:10,338 --> 00:41:11,804
Ich konnte es nicht.

983
00:41:11,806 --> 00:41:13,189
Der abgesetzte Deputy Commissioner wird

984
00:41:13,191 --> 00:41:15,058
in eine Einrichtung mit
minimaler Sicherheit für das Ende

985
00:41:15,060 --> 00:41:16,909
seines natürlichen Lebens gebracht.

986
00:41:16,911 --> 00:41:18,695
Er hat einen Deal gemacht.

987
00:41:18,697 --> 00:41:21,531
Wenn man gegen Robert Pardillo
und seine gesamte Familie aussagt,

988
00:41:21,533 --> 00:41:23,616
bekommt man seine Grundverkabelung.

989
00:41:23,618 --> 00:41:25,234
Ich hätte gedacht, Wasser und Brot würden genügen.

990
00:41:25,236 --> 00:41:26,619
Nun, er wird nachts nie mehr gut

991
00:41:26,621 --> 00:41:28,121
schlafen können.
Das ist sicher.

992
00:41:28,123 --> 00:41:30,323
Das Departement wird sich
damit ein blaues Auge einfangen.

993
00:41:31,826 --> 00:41:34,293
Ein geringer Preis, um einen
Krebs zu entfernen, nicht?

994
00:41:34,295 --> 00:41:35,995
Wo Sie schon hier sind,

995
00:41:35,997 --> 00:41:37,497
möchte ich Ihnen dafür danken,

996
00:41:37,499 --> 00:41:39,565
dass sie alles mit Marcus geklärt haben.

997
00:41:39,567 --> 00:41:42,451
- Es ist gut ihn wiederzuhaben.
- Was?

998
00:41:51,462 --> 00:41:53,096
Es sind hübsche Kinder, Mann.

999
00:41:53,098 --> 00:41:55,098
Ja, sie werden Sie lieben.

1000
00:41:55,100 --> 00:41:58,851
Der verrückte Typ aus Dads Büro,
der ihre neuen Fahrräder finanziert hat.

1001
00:41:58,853 --> 00:42:00,319
Für einen Schreibtischjob.

1002
00:42:00,321 --> 00:42:02,155
Nun, Sie haben billig verkauft.

1003
00:42:02,157 --> 00:42:04,023
Ich wäre zweimal so hoch gegangen.

1004
00:42:04,025 --> 00:42:05,908
Sie sind merkwürdig, Bell.

1005
00:42:05,910 --> 00:42:08,277
Ich weiß nicht, was ich sagen soll, Mann.

1006
00:42:08,279 --> 00:42:10,446
Es ist mein Schreibtisch.

1007
00:42:33,187 --> 00:42:38,187
www.TV<font color=#ff0000>4</font>User.de

