1
00:00:25,979 --> 00:00:27,672
Ihr scheiß Mistkerle!

2
00:00:27,702 --> 00:00:28,703
Was zur Hölle?

3
00:00:28,715 --> 00:00:31,214
Glaubt nicht, dass ich nicht weiß,
was ihr hier spielt.

4
00:00:31,244 --> 00:00:32,594
Was stimmt mit Ihnen nicht?

5
00:00:32,724 --> 00:00:36,052
Wenn ich es nicht eilig hätte,
würde ich euch fertigmachen!

6
00:00:38,525 --> 00:00:39,525
Hey!

7
00:00:40,075 --> 00:00:41,175
<i>Wo wollen Sie hin?</i>

8
00:00:42,153 --> 00:00:43,553
<i>Halt ihn doch jemand auf.</i>

9
00:00:43,984 --> 00:00:45,284
<i>Rufen Sie die Polizei!</i>

10
00:00:55,962 --> 00:00:57,012
Guten Morgen.

11
00:00:58,878 --> 00:00:59,878
Hey!

12
00:01:00,681 --> 00:01:01,981
Mr. Whitaker.

13
00:01:02,425 --> 00:01:03,725
Mr. Whitaker.

14
00:01:03,983 --> 00:01:04,983
Sir!

15
00:01:07,113 --> 00:01:08,963
<i>Sein Name ist Charles Whitaker.</i>

16
00:01:09,255 --> 00:01:10,555
32, ledig.

17
00:01:11,089 --> 00:01:14,084
Er ist ein Computertechniker, der sich
auf Kartografieren spezialisiert.

18
00:01:14,114 --> 00:01:17,096
Das ist sein Arbeitsplatz
in Houston gestern früh.

19
00:01:17,126 --> 00:01:19,180
Er sagt, "halt, hört mir zu.

20
00:01:19,373 --> 00:01:20,423
Helft mir."

21
00:01:22,926 --> 00:01:25,376
Das war das Letzte, was er sagte.

22
00:01:26,259 --> 00:01:27,473
Ich nehme an, er ist tot.

23
00:01:27,503 --> 00:01:32,231
Herzversagen, verursacht durch eine starke Über-
dosis verschreibungspflichtiger, illegaler Drogen.

24
00:01:33,612 --> 00:01:36,736
Also nahm er eine Überdosis und flippte aus.
Was hat das FBI damit zu tun?

25
00:01:36,766 --> 00:01:41,519
Er hatte Schlaftabletten, Crystal Meth, MDMA und
Pferdeberuhigungsmittel in seinem System, aber

26
00:01:41,549 --> 00:01:44,664
es gab keine Tablettenfläschchen oder anderes
Drogenzubehör irgendwo in seinem Haus.

27
00:01:44,694 --> 00:01:46,339
Er hatte keinerlei Drogengeschichte.

28
00:01:46,369 --> 00:01:49,311
Sein Sicherheitsprofil zeigt keine
keine Selbstmordneigungen.

29
00:01:49,341 --> 00:01:52,729
Unfall oder Selbstmord ist wahrscheinlich,
aber Mord ist eine Möglichkeit.

30
00:01:52,759 --> 00:01:54,864
Er versuchte definitiv, etwas zu sagen,
bevor er starb.

31
00:01:54,894 --> 00:01:57,904
Warum sich eine Überdosis geben und
dann entscheiden, zu reden.

32
00:01:57,934 --> 00:02:00,520
- Und warum hat er ein Sicherheitsprofil?
- Da ist der Haken.

33
00:02:00,550 --> 00:02:03,000
Deswegen schauen wir ihn uns überhaupt an.

34
00:02:06,502 --> 00:02:07,702
Warten Sie hier.

35
00:02:10,327 --> 00:02:13,970
Dieser Raum lässt mich denken, als wäre
ich in einem Aquarium und jeder schaut mich an.

36
00:02:14,000 --> 00:02:18,950
Du könntest sehr einfach denken, dass
sie alle im Aquarium sind und du sie anschaust.

37
00:02:21,426 --> 00:02:22,680
Was machst du da?

38
00:02:22,710 --> 00:02:24,360
Ich folge der Unterhaltung.

39
00:02:24,390 --> 00:02:28,570
Der Mann sagt, dass ich keine ausreichende Sicher-
heitsfreigabe habe, um am Whitaker-Fall zu arbeiten

40
00:02:28,600 --> 00:02:31,783
- und Fischer widerspricht.
- Liest du ihre Lippen?

41
00:02:31,813 --> 00:02:33,997
Ja, würde ich, wenn ich keine dummen
Fragen beantworten müsste.

42
00:02:34,027 --> 00:02:35,177
Okay, Boss.

43
00:02:35,207 --> 00:02:36,828
Ich bin nicht dein Boss.
Warum würdest du das sagen?

44
00:02:36,858 --> 00:02:39,200
Es ist nur, dass du dich jetzt manchmal
so verhältst, als wärst du es.

45
00:02:39,230 --> 00:02:41,027
Aber wir sind gleichgestellt, Partner.

46
00:02:41,057 --> 00:02:42,864
Okay, schön. Denk nur daran.

47
00:02:42,894 --> 00:02:44,794
Ich werde daran denken.
Werde ich.

48
00:02:44,952 --> 00:02:46,650
Super. Jetzt weiß ich nicht,
was sie beschlossen haben.

49
00:02:46,680 --> 00:02:48,904
- Warten Sie, Sir.
- Ich bin satt, es zu diskutieren.

50
00:02:48,934 --> 00:02:51,233
Jane, ich bin Aufsichtsagent Daniels.

51
00:02:51,263 --> 00:02:53,735
Ich bin verantwortlich für die
Sicherheitsfreigabe für das Büro.

52
00:02:53,765 --> 00:02:56,466
Ich will, dass Sie sofort gehen.
Dieses Briefing ist geheim.

53
00:02:56,496 --> 00:03:00,475
Sir, ich bin dabei, ihm Freigabe von D.C.
mit einem FD-258 zu besorgen.

54
00:03:00,505 --> 00:03:01,997
Jane ist ein Berater.

55
00:03:02,027 --> 00:03:05,671
Der FD-258 gewährt vorübergehende
Sicherheitsfreigabe für lokale Offizielle

56
00:03:05,701 --> 00:03:07,565
im Falle eines Terrorangriffs.

57
00:03:07,595 --> 00:03:09,943
- Er eignet sich kaum.
- Sie haben recht.

58
00:03:09,973 --> 00:03:12,145
Und falls Whitaker wegen seiner

59
00:03:12,175 --> 00:03:15,484
hochsensiblen Militärsarbeit
mit dem Pentagon ermordet wurde,

60
00:03:15,514 --> 00:03:19,750
sollte ich nichts darüber wissen.
Also werde ich gerne gehen.

61
00:03:19,780 --> 00:03:20,780
Warten Sie.

62
00:03:22,163 --> 00:03:23,318
Was haben Sie ihm gesagt?

63
00:03:23,348 --> 00:03:26,115
- Nichts. - Wer hat Ihnen gesagt,
dass er für das Pentagon arbeitet?

64
00:03:26,145 --> 00:03:28,195
Und überlegen Sie sich Ihre Antwort gut.

65
00:03:30,037 --> 00:03:31,037
Sie waren es.

66
00:03:31,049 --> 00:03:32,399
Seien Sie nicht lächerlich.

67
00:03:32,559 --> 00:03:34,278
Ich habe Sie noch nie gesehen.

68
00:03:34,308 --> 00:03:37,938
Nein, aber Ihre Anwesenheit hat es mir
gesagt, weil Sie nicht hier wären,

69
00:03:37,968 --> 00:03:40,281
wenn er für Pottery Shack oder
Pizza Barn arbeiten würde, oder?

70
00:03:40,311 --> 00:03:42,109
- Entschuldigen Sie?
- Sie sind entschuldigt.

71
00:03:42,139 --> 00:03:43,891
Er ist ein wenig schwer
von Begriff, der hier.

72
00:03:43,921 --> 00:03:45,632
Fischer, das ist inakzeptabel.

73
00:03:45,662 --> 00:03:48,532
- Ich entschuldige...
- Nein, still. Entschuldige dich nicht.

74
00:03:48,562 --> 00:03:51,362
Lassen Sie es nicht an ihr aus.
Sie hat nichts gemacht.

75
00:03:51,671 --> 00:03:53,521
Guten Morgen allerseits.

76
00:03:54,427 --> 00:03:57,756
- Was soll dieser Lärm?
- Ich habe Agent Fischer nur erklärt,

77
00:03:57,819 --> 00:04:02,394
dass Mr. Jane nicht das Freigabelevel
für den Whitaker-Fall hat.

78
00:04:02,424 --> 00:04:06,335
Problem gelöst, ich habe gerade mit dem
Vizedirektor gesprochen und er hat zugestimmt.

79
00:04:06,365 --> 00:04:08,191
Und Sie haben die Freigabe schriftlich?

80
00:04:08,221 --> 00:04:09,321
Ja, Sir.

81
00:04:10,962 --> 00:04:11,962
Nun dann...

82
00:04:11,992 --> 00:04:14,942
Ich schätze,
das alles geht auf Ihre Kappe.

83
00:04:15,388 --> 00:04:16,688
Fahren Sie fort.

84
00:04:19,019 --> 00:04:20,125
Danke, Boss.

85
00:04:20,155 --> 00:04:21,455
Kein Problem.

86
00:04:21,499 --> 00:04:24,442
Glückwunsch, Jane.
Sie haben jetzt volle Sicherheitsfreigabe.

87
00:04:24,472 --> 00:04:26,406
Sehr wenige Zivilisten bekommen sie.

88
00:04:26,436 --> 00:04:28,406
Das ist super. Danke vielmals.

89
00:04:29,397 --> 00:04:30,865
Okay... Area 51.

90
00:04:31,270 --> 00:04:34,120
Was ist die wahre Geschichte?
Geben Sie mir die Kurzfassung.

91
00:04:34,384 --> 00:04:36,407
<font color=#DDA646>SubCentral & TV4User präsentieren:</font>

92
00:04:36,437 --> 00:04:38,948
<font color=#6B79EF>The Mentalist S06E12
"The Golden Hammer"</font>

93
00:04:38,978 --> 00:04:41,878
<font color=#6B79EF>Übersetzung von Invisible und Reifen</font>

94
00:04:54,434 --> 00:04:57,465
Wie lange hat Ihr Bruder hier
gewohnt, Mr. Whitaker?

95
00:04:57,495 --> 00:04:58,790
Curtis, bitte.

96
00:04:59,456 --> 00:05:01,272
Ich glaube, es waren vier Jahre oder so.

97
00:05:02,716 --> 00:05:05,011
Glauben Sie, es war Mord?
Sicher war es Selbstmord.

98
00:05:05,041 --> 00:05:06,748
Wie könnte jemand ihm all die Pillen geben?

99
00:05:06,778 --> 00:05:08,286
Das ist eine gute Frage.

100
00:05:08,316 --> 00:05:09,730
Irgendwelche Vermutungen?

101
00:05:09,917 --> 00:05:10,917
Nein.

102
00:05:11,672 --> 00:05:14,422
Wissen Sie, ob Ihr Bruder
ein Drogenproblem hatte?

103
00:05:14,452 --> 00:05:17,065
Nein, nie.
Er war sein ganzes Leben ehrlich.

104
00:05:17,629 --> 00:05:19,479
Aber um Himmels willen,
warum sollte jemand ihn ermorden?

105
00:05:19,509 --> 00:05:21,009
Nun, das ist eine weitere gute Frage.

106
00:05:21,177 --> 00:05:23,433
- Irgendwelche Vermutungen darüber?
- Nein.

107
00:05:23,463 --> 00:05:25,413
Ich bin nicht sicher,
ob mir Ihre Manieren gefallen.

108
00:05:26,297 --> 00:05:29,181
Das ist ein sehr netter Anzug.

109
00:05:29,811 --> 00:05:32,567
Ich mochte schon immer Zweireiher, aber
das steht mir nicht, ich bin zu klein.

110
00:05:32,597 --> 00:05:33,997
Haben Sie den aus London?

111
00:05:34,027 --> 00:05:35,397
Ja, tatsächlich.

112
00:05:36,512 --> 00:05:39,285
Wissen Sie, für gewöhnlich wird
Geld entweder verdient

113
00:05:39,315 --> 00:05:41,772
oder geerbt. Ihres ist beides, oder?

114
00:05:41,802 --> 00:05:43,031
Nehme ich an.

115
00:05:43,271 --> 00:05:45,020
Die Familie ist etabliert.

116
00:05:45,098 --> 00:05:47,021
- Ich bin im Bankwesen.
- Gott segne Sie für Ihren Dienst.

117
00:05:47,051 --> 00:05:49,839
Und Ihr Bruder zeichnete Karten,
nichts Ausgefallenes

118
00:05:49,869 --> 00:05:51,686
verglichen mit dem Rest der Familie.

119
00:05:51,716 --> 00:05:53,086
Das habe ich nicht gesagt.

120
00:05:53,537 --> 00:05:57,028
Mein Bruder war äußerst talentiert,
aber er ging seinen eigenen Weg.

121
00:05:57,058 --> 00:05:59,455
Meine Familie schätzt Leistung.

122
00:05:59,485 --> 00:06:01,072
Charles war ein Träumer.

123
00:06:01,750 --> 00:06:04,965
Haben Sie kürzlich etwas Ungewöhnliches
am Verhalten Ihres Bruders bemerkt?

124
00:06:04,995 --> 00:06:09,148
Um ehrlich zu sein, es gab einen Streit
wegen Geld, das meine Großmutter hinterließ.

125
00:06:09,462 --> 00:06:11,205
Sie wollte, dass es ans Museum geht.

126
00:06:11,235 --> 00:06:12,779
Wir haben eine Lösung gesucht.

127
00:06:14,350 --> 00:06:18,050
Ich weiß, dass er sehr aufgeregt war
wegen eines neuen Projekts auf der Arbeit.

128
00:06:19,103 --> 00:06:20,553
Ist das Ihre Zeitung?

129
00:06:20,614 --> 00:06:21,714
- Nein.
- Nein?

130
00:06:22,167 --> 00:06:23,167
Nein.

131
00:06:24,074 --> 00:06:25,074
Okay.

132
00:06:25,353 --> 00:06:26,453
Sie können gehen.

133
00:06:29,427 --> 00:06:32,232
Danke, Curtis. Wir werden uns melden.

134
00:06:32,558 --> 00:06:34,754
Danke. Schönen Tag Ihnen.

135
00:06:36,529 --> 00:06:38,472
Nun, er ist der Hauptverdächtige.

136
00:06:39,004 --> 00:06:40,064
Wie bitte?

137
00:06:40,094 --> 00:06:41,986
Ich habe mit meinen Kolleginnen geredet.

138
00:06:42,915 --> 00:06:44,306
Tschüss, Curtis.

139
00:06:44,536 --> 00:06:45,686
Danke.

140
00:06:51,221 --> 00:06:52,938
Nun, ist er, wisst ihr?

141
00:06:53,503 --> 00:06:55,372
Knopfaugen, einen maßgeschneiderten Anzug,

142
00:06:55,402 --> 00:06:57,987
der Streit wegen des Willens der
Großmutter... Hauptverdächtiger.

143
00:06:58,017 --> 00:07:02,087
Ich werde eine Tasse Tee suchen, mich hinsetzen
und entspannen und diese Zeitung lesen.

144
00:07:02,117 --> 00:07:04,762
- Rufe euch später an.
- Warten Sie eine Sekunde, wir fahren zu Cartesian,

145
00:07:04,792 --> 00:07:06,719
seinem Arbeitgeber.
Sollten Sie nicht mit uns kommen?

146
00:07:06,749 --> 00:07:07,849
Vielleicht später.

147
00:07:07,954 --> 00:07:10,510
Ich... rufe euch an,
wenn ich euch brauche.

148
00:07:11,069 --> 00:07:12,169
"Wenn Sie uns..."

149
00:07:56,469 --> 00:08:00,018
Hi. Avery Schultz.
Ich bin Gabriels Chefassistentin.

150
00:08:00,048 --> 00:08:01,582
Ich kann Sie jetzt zu ihm bringen.

151
00:08:01,612 --> 00:08:04,782
Entschuldigung, aber Sie müssen
Ihre Handys und Ihre Waffen hierlassen,

152
00:08:04,812 --> 00:08:06,118
wenn Sie Waffen haben.

153
00:08:06,148 --> 00:08:07,988
Haben wir und nein, danke.

154
00:08:08,018 --> 00:08:11,202
Es ist strikte Firmenpolitik,
aus Sicherheitsgründen.

155
00:08:11,232 --> 00:08:12,819
Schätzchen, wir sind vom FBI.

156
00:08:12,899 --> 00:08:15,977
Ich werde meine Beretta nicht abgeben
und mein Handy enthält geschützte Daten.

157
00:08:16,007 --> 00:08:17,768
Unser Zeug bleibt bei uns.

158
00:08:18,713 --> 00:08:19,947
Okay.

159
00:08:19,977 --> 00:08:22,130
Lassen Sie mich nur fragen,
ob es in Ordnung ist.

160
00:08:22,601 --> 00:08:23,601
Machen Sie das.

161
00:08:24,078 --> 00:08:25,271
Sie haben eine Beretta?

162
00:08:25,301 --> 00:08:27,751
- Ja, Sie?
- Ich trage eine Glock 26, aber...

163
00:08:31,342 --> 00:08:33,092
- Hallo?
- Hey, Teresa.

164
00:08:33,359 --> 00:08:34,808
Osvaldo Ardiles.

165
00:08:34,956 --> 00:08:37,732
- Lange nicht gesehen.
- Hey, Ardiles.

166
00:08:37,938 --> 00:08:38,938
Wie geht's dir?

167
00:08:39,288 --> 00:08:40,803
Wie ist die Privatwirtschaft?

168
00:08:41,353 --> 00:08:44,399
Weißt du, mehr Arbeit, mehr Geld.
Kann mich nicht beschweren. Wie ist das FBI?

169
00:08:46,115 --> 00:08:49,187
Das gleiche Geld, mehr Arbeit.
Allerdings gute Zahnversicherung.

170
00:08:49,395 --> 00:08:52,527
Hey, Teresa, glaubst du... wir könnten
uns heute Abend zum Essen treffen?

171
00:08:52,557 --> 00:08:54,167
Ich habe Geschäftliches zu bereden.

172
00:08:54,360 --> 00:08:57,055
Abendessen?
Nun, ich bin in Houston.

173
00:08:57,339 --> 00:09:00,165
Oh, super. Ich bin in Chicago.
Houston ist kein Problem. Ich nehme den Jet.

174
00:09:00,727 --> 00:09:03,368
Du hast einen Jet, den du benutzen kannst,
um mich zum Essen abzuholen?

175
00:09:03,445 --> 00:09:06,629
- Worum geht es?
- Ich würde es lieber persönlich besprechen.

176
00:09:06,837 --> 00:09:08,544
Das ist geschäftlich, richtig?

177
00:09:08,574 --> 00:09:10,508
Es ist nicht, weißt du, persönlich?

178
00:09:10,950 --> 00:09:12,449
Oh Gott, ja.

179
00:09:12,905 --> 00:09:15,355
- Nein, strikt geschäftlich.
- Na dann, du bezahlst.

180
00:09:15,888 --> 00:09:16,954
Deal.

181
00:09:21,255 --> 00:09:22,373
Das war komisch.

182
00:09:22,403 --> 00:09:25,032
- Hört sich faszinierend an. Gibt es ein Problem?
- Ich hoffe nicht.

183
00:09:25,062 --> 00:09:28,513
Okay. Gabriel sagte, es sei in Ordnung,
wenn Sie Ihre Sachen behalten,

184
00:09:28,578 --> 00:09:29,878
also gleich hier lang.

185
00:09:30,593 --> 00:09:32,078
Das mit Charles ist wirklich traurig.

186
00:09:32,108 --> 00:09:34,183
Ich habe ihn Sonntag gesehen,
er schien total cool zu sein.

187
00:09:34,213 --> 00:09:35,842
Was, glauben Sie,
wie es dazu gekommen ist?

188
00:09:35,872 --> 00:09:37,393
Wir sind hier, um das herauszufinden.

189
00:09:37,423 --> 00:09:39,430
Das ist unsere Vor-Vis-Abteilung...

190
00:09:39,460 --> 00:09:42,439
- Vor-Visualisierung. Es ist im Grunde...
- Wissen wir.

191
00:09:46,508 --> 00:09:48,382
Agents Lisbon und Fischer.

192
00:09:48,412 --> 00:09:51,296
Hi. Ich bin Gabriel Quinn.
Ich leite diesen Laden.

193
00:09:51,326 --> 00:09:53,175
Das ist Leo Drembelas, mein Rechtsberater.

194
00:09:53,505 --> 00:09:54,605
Bitte.

195
00:09:54,837 --> 00:09:58,387
- Brauchen Sie noch etwas?
- Nein, alles gut, Avery, danke.

196
00:09:58,490 --> 00:10:00,264
Entschuldigen Sie das Sicherheitsaufgebot.

197
00:10:00,294 --> 00:10:02,944
Wir treffen jede mögliche Vorsichtsmaßnahme.

198
00:10:04,252 --> 00:10:07,270
Wie können wir Ihnen helfen? Ich nehme an,
Sie denken, Whitaker wurde ermordet.

199
00:10:07,300 --> 00:10:08,875
Das können wir noch nicht ausschließen.

200
00:10:08,905 --> 00:10:12,705
Aber Selbstmord oder versehentliche Überdosis
sind wahrscheinlicher, oder?

201
00:10:13,786 --> 00:10:15,968
Erzählen Sie uns ein wenig über Cartesian.

202
00:10:17,205 --> 00:10:20,928
Wir entwickeln taktische
Bildervisualisierung für das Militär.

203
00:10:20,958 --> 00:10:22,458
Sind seit sechs Jahren im Geschäft.

204
00:10:22,699 --> 00:10:27,258
Die Informationen, die wir entwickeln,
bringen uns nah an viele schlimme Typen Übersee.

205
00:10:27,288 --> 00:10:30,347
Hat Whitaker kürzlich an etwas
Sensibles gearbeitet?

206
00:10:30,377 --> 00:10:32,763
Laufende Projekte sind strikt
Kenntnis nur bei Bedarf,

207
00:10:32,793 --> 00:10:35,744
aber gehen Sie davon aus,
dass alles, was wir machen, sensibel ist.

208
00:10:35,896 --> 00:10:37,486
Wie ist Whitaker hergekommen?

209
00:10:37,516 --> 00:10:39,266
Er war ein liebenswürdiger
Tollpatsch,

210
00:10:40,664 --> 00:10:42,114
super schlau,

211
00:10:42,920 --> 00:10:44,720
ein großes Kind,

212
00:10:44,950 --> 00:10:46,996
gab Leuten Spitznamen.
Er nannte mich Quinner.

213
00:10:47,026 --> 00:10:49,446
Er packte es auf ein T-Shirt.
So ein Kerl war er.

214
00:10:49,476 --> 00:10:51,324
Manchmal lästig, aber

215
00:10:51,837 --> 00:10:53,126
alle mochten ihn.

216
00:10:53,156 --> 00:10:54,947
Wir haben sein GPS im Auto angepingt

217
00:10:54,977 --> 00:10:58,121
und es sagte uns, dass er Sonntag hier war,
am Tag bevor er starb.

218
00:10:58,151 --> 00:10:59,930
Kommen viele Ihrer Leute
am Wochenende ins Büro?

219
00:10:59,960 --> 00:11:01,707
Sicher. Viele, ja.

220
00:11:02,510 --> 00:11:04,428
Sie nehmen diesen Job nicht an,
weil er einfach ist.

221
00:11:04,458 --> 00:11:07,142
Wir werden mit all Ihren
Mitarbeitern reden müssen,

222
00:11:07,172 --> 00:11:10,322
aber wir würden gerne mit
denen anfangen, die am Sonntag hier waren.

223
00:11:11,340 --> 00:11:12,390
Natürlich.

224
00:11:12,868 --> 00:11:15,327
Ich werde als Rechtsberater
dabei sein müssen.

225
00:11:33,256 --> 00:11:34,958
Hey, Cho. Fertig damit,
die Ortsansässigen zu nerven?

226
00:11:34,988 --> 00:11:37,228
Weil ich glaube, dass
ich vielleicht eine Spur habe.

227
00:11:37,432 --> 00:11:39,997
Sonntag, ja. Ich habe
ein paar Auflösungsprobleme

228
00:11:40,027 --> 00:11:41,989
bei unserem dynamischen
Terrainsimulator behoben...

229
00:11:42,019 --> 00:11:43,719
Haben Sie mit Whitaker geredet?

230
00:11:44,609 --> 00:11:45,609
Sicher.

231
00:11:45,619 --> 00:11:46,660
Ja, wissen Sie,

232
00:11:46,690 --> 00:11:47,690
"Hey...

233
00:11:47,772 --> 00:11:49,572
wie läuft's?" So in der Art.

234
00:11:49,936 --> 00:11:51,436
Wie erschien er Ihnen?

235
00:11:51,863 --> 00:11:55,050
Er war einer von solchen Typen,
er war still oder laut.

236
00:11:55,080 --> 00:11:56,780
Sonntag war er still,

237
00:11:56,942 --> 00:11:58,392
nachdenkend.

238
00:11:58,807 --> 00:12:02,389
Sein Bruder sagte, er sei aufgeregt
wegen eines neuen Projekts.

239
00:12:03,176 --> 00:12:04,576
Ein neues Projekt?

240
00:12:04,971 --> 00:12:06,371
Warum ist das merkwürdig?

241
00:12:09,527 --> 00:12:10,654
Es gab keins.

242
00:12:10,684 --> 00:12:14,184
Er saß an seinem riesigen
Georaum-Analysebericht fest.

243
00:12:14,398 --> 00:12:16,563
Das ist das letzte auf der Welt,
wegen dem man aufgeregt wäre.

244
00:12:16,593 --> 00:12:19,538
Und das ist alles, über das wir reden dürfen.

245
00:12:19,568 --> 00:12:22,768
Und haben Sie gesehen, ob Whitaker
Sonntag mit jemand anderem geredet hat?

246
00:12:23,348 --> 00:12:25,698
Ja, er stellte Hagen eine Menge Fragen.

247
00:12:26,298 --> 00:12:28,948
Martin Hagen, unsere Militär-Kontaktperson.

248
00:12:30,392 --> 00:12:32,292
Und was sagte Whitaker Ihnen?

249
00:12:32,658 --> 00:12:36,681
Er wollte wissen, ob hier entwickelte geheime
Technologie in ausländischer Hand aufgetaucht ist.

250
00:12:36,711 --> 00:12:37,837
Und was haben Sie gesagt?

251
00:12:37,867 --> 00:12:40,525
Die Antwort ist ja, aber es gibt immer
einen gewissen Grad an Durchsickern.

252
00:12:40,787 --> 00:12:44,656
Und hat er Ihnen gesagt, dass er dachte, dass
jemand innerhalb der Firma Daten gestohlen hat?

253
00:12:44,883 --> 00:12:46,112
Das hat er nicht gesagt.

254
00:12:46,142 --> 00:12:48,539
- Aber hatten Sie diesen Eindruck?
- Bei allem Respekt,

255
00:12:48,569 --> 00:12:51,369
Mr. Hagens Meinung ist nicht relevant.

256
00:12:51,818 --> 00:12:53,939
Lassen Sie mich darauf hinweisen, Agents,

257
00:12:54,185 --> 00:12:56,606
es gibt hier keine Beweise
eines Sicherheitsverstoßes.

258
00:12:56,636 --> 00:12:58,781
Wir können nicht mal sicher sein,
dass ein Mord begangen wurde.

259
00:12:58,811 --> 00:13:01,411
Halten wir diese Angelegenheit im Rahmen.

260
00:13:04,232 --> 00:13:05,317
Das ist eine Spur?

261
00:13:05,347 --> 00:13:07,447
Es ist eine codierte Nachricht. Siehst du?

262
00:13:08,482 --> 00:13:09,582
Die was besagt?

263
00:13:10,446 --> 00:13:11,696
Ich habe keine Ahnung.

264
00:13:12,698 --> 00:13:15,305
- Ich dachte, du wärst gut im Codeknacken.
- Ja, darum geht's nicht. Es geht darum,

265
00:13:15,335 --> 00:13:18,267
- dass es hier eine codierte Nachricht gibt.
- Oder Gekritzel.

266
00:13:18,446 --> 00:13:19,546
Komm schon.

267
00:13:19,830 --> 00:13:22,139
Weißt du, du hast Spionageromane gelesen.

268
00:13:22,825 --> 00:13:26,201
Du willst mit jemandem kommunizieren,
aber nicht mit ihm gesehen werden,

269
00:13:26,570 --> 00:13:29,216
dann packst du eine Nachricht in eine Zeitung
und du lässt sie an einem öffentlichen Ort liegen.

270
00:13:29,246 --> 00:13:32,949
- Du glaubst, Whitaker war ein Spion.
- Nein, ich glaube, er hat einen Spion gefunden.

271
00:13:32,979 --> 00:13:36,256
Er sah, wie jemand diese Zeitung liegen ließ
und er hat die Übergabe durchkreuzt.

272
00:13:36,286 --> 00:13:38,813
Wir müssen herausfinden,
wann und wo er diese Zeitung gefunden hat.

273
00:13:38,843 --> 00:13:42,216
Spionage ist ein großer Sprung
von Gekritzel in einer alten Zeitung.

274
00:13:42,595 --> 00:13:45,349
Denk dran, es ist immer noch gut möglich,
dass Whitaker sich umgebracht hat.

275
00:13:45,832 --> 00:13:48,969
Die Firma, für die Whitaker gearbeitet hat,
hatte mit streng geheimen Zeug zu tun.

276
00:13:48,999 --> 00:13:52,831
Sein Apartment sah aus, als wäre
es von einem achtjährigen dekoriert worden.

277
00:13:52,861 --> 00:13:54,797
Er war naiv, neugierig,

278
00:13:55,067 --> 00:13:56,517
sehr klug

279
00:13:57,048 --> 00:14:00,676
und er hatte eine Ausgabe einer sehr
seriösen Zeitung, die er nie gelesen hat,

280
00:14:00,706 --> 00:14:03,980
die, wie man sehen kann,
ausgeblasst und schmutzig ist,

281
00:14:04,010 --> 00:14:06,420
als wäre sie irgendwo draußen
liegen gelassen worden.

282
00:14:06,677 --> 00:14:07,927
Jetzt ist er tot.

283
00:14:09,180 --> 00:14:12,267
Okay, ich habe die Sicherheitsaufnahmen
von Cartesian.

284
00:14:12,484 --> 00:14:16,425
Die Zeitung kam letzten Freitag raus,
also ist das unser Startpunkt, offensichtlich.

285
00:14:18,237 --> 00:14:21,169
Whitaker kommt um
8:45 Uhr auf der Arbeit an.

286
00:14:21,643 --> 00:14:23,393
Keine Zeitung zu sehen.

287
00:14:26,375 --> 00:14:29,879
Um 13:15 Uhr kommt er raus,
vermutlich fürs Mittagessen...

288
00:14:30,635 --> 00:14:31,935
keine Zeitung.

289
00:14:34,123 --> 00:14:36,827
Er kommt zurück um 14:10 Uhr
mit einer Zeitung...

290
00:14:41,115 --> 00:14:42,748
<i>The Financial Record,</i>

291
00:14:43,218 --> 00:14:46,153
die er in seine Jacke steckt,
bevor er ins Gebäude geht.

292
00:14:47,794 --> 00:14:49,494
Aus welcher Richtung kommt er?

293
00:14:49,803 --> 00:14:51,640
Wir werden seine Schritte zurückverfolgen.

294
00:14:53,549 --> 00:14:54,876
Er kam aus dem Süden.

295
00:14:54,906 --> 00:14:56,106
Danke, Wylie.

296
00:15:03,622 --> 00:15:04,622
Süden.

297
00:15:09,007 --> 00:15:10,369
Wie weit südlich gehen wir?

298
00:15:10,399 --> 00:15:14,117
Letztendlich werden wir an einem kleinen Park
ankommen mit einer Bank unter einem Feigenbaum.

299
00:15:14,297 --> 00:15:15,297
Warum das?

300
00:15:15,627 --> 00:15:19,192
Vogelscheiße und Baumsaft
mit einer blassen Feigennote.

301
00:15:20,309 --> 00:15:21,459
Nein, danke.

302
00:15:28,591 --> 00:15:29,941
Siehst du...

303
00:15:30,266 --> 00:15:31,716
<i>ficus rubiginosa.</i>

304
00:15:32,661 --> 00:15:33,711
Feigenbaum.

305
00:15:34,494 --> 00:15:36,344
Okay.
Guter Einfall, vielleicht.

306
00:15:36,807 --> 00:15:37,807
Und...

307
00:15:38,742 --> 00:15:39,742
Ja.

308
00:15:42,642 --> 00:15:44,403
Das ist unsere Bank.

309
00:15:44,820 --> 00:15:47,090
Was, du kennst das lateinische
Wort für Bank nicht?

310
00:15:47,120 --> 00:15:49,985
Kein Grund, schnippisch zu sein,
nur weil ich recht hatte.

311
00:15:50,015 --> 00:15:52,979
- Ich sagte bereits "guter Einfall". Was jetzt?
- Nun, heute ist es zu spät.

312
00:15:53,009 --> 00:15:56,315
Wir kommen morgen Mittag wieder, lassen
die Zeitung liegen, schauen, wer sie abholt.

313
00:15:56,345 --> 00:15:58,470
- Falls jemand sie abholt.
- Jemand wird es.

314
00:15:58,500 --> 00:16:00,624
Ich vermute, der andere Spion
kommt einmal am Tag vorbei,

315
00:16:00,654 --> 00:16:02,952
um zu sehen, ob eine
Nachricht hinterlassen wurde.

316
00:16:02,982 --> 00:16:06,151
Er wird weiterhin kommen,
bis er eine Zeitung zum Abholen findet.

317
00:16:06,677 --> 00:16:08,175
Oder Whitaker nahm nur eine Überdosis.

318
00:16:08,205 --> 00:16:11,107
Irgendwelche anderen brillanten Durchbrüche?
Ansonsten gehe ich ins Fitnessstudio.

319
00:16:11,716 --> 00:16:13,912
- Du solltest ins Fitnessstudio gehen.
- Ja.

320
00:16:15,698 --> 00:16:17,098
<i>- Jane?
- Lisbon?</i>

321
00:16:17,316 --> 00:16:18,316
Wo bist du?

322
00:16:18,630 --> 00:16:20,710
<i>Ich wittere Mord wie ein Bluthund.</i>

323
00:16:20,740 --> 00:16:24,001
Wir haben gerade die Belegschaft befragt.
Am Tag vor seinem Tod

324
00:16:24,031 --> 00:16:27,231
erkundigte sich Whitaker bei den
Leuten nach Industriespionage.

325
00:16:27,447 --> 00:16:29,780
Ja, ich bin euch
da ein wenig voraus.

326
00:16:29,910 --> 00:16:31,300
Sie sind in mein Auto eingebrochen.

327
00:16:31,330 --> 00:16:33,663
Ich betrat dein Auto ohne dein Wissen.

328
00:16:33,693 --> 00:16:35,036
Aber die gute Nachricht ist,

329
00:16:35,066 --> 00:16:38,022
dass morgen um 14 Uhr herum,
dieser Fall geknackt sein wird.

330
00:16:38,388 --> 00:16:40,055
Sie hören sich schrecklich selbstsicher an.

331
00:16:40,085 --> 00:16:42,493
Immer. Also, was läuft heute Abend?

332
00:16:42,930 --> 00:16:46,169
Heute Abend habe ich vor,
Houston unsicher zu machen.

333
00:16:46,199 --> 00:16:47,249
Wo ist Cho?

334
00:16:47,408 --> 00:16:50,032
Armdrücken mit ein paar schweren
Gegenständen im Fitnessstudio.

335
00:16:50,062 --> 00:16:53,389
- Ich will nur Zimmerservice.
- Ich habe zufällig ein Date.

336
00:16:53,928 --> 00:16:55,223
Wie bitte? Ein Date?

337
00:16:55,253 --> 00:16:57,919
Was, als könnte ich unmöglich
ein Date mit jemandem haben?

338
00:16:57,949 --> 00:17:01,363
- Du hast ein Date in Houston?
- Ja, erinnerst du dich an Osvaldo Ardiles?

339
00:17:01,393 --> 00:17:02,393
Ardiles?

340
00:17:02,489 --> 00:17:03,601
Zwei Wörter...

341
00:17:03,631 --> 00:17:05,164
Fransen-Slipper.

342
00:17:05,194 --> 00:17:07,424
- Er ist kein schlecht aussehender Mann.
- Fransen-Slipper?

343
00:17:07,454 --> 00:17:08,744
Warten Sie, moment. Zurück.

344
00:17:08,774 --> 00:17:11,211
Sie sagten, Sie haben den Fall bereits gelöst.
Werden Sie uns sagen wie?

345
00:17:11,241 --> 00:17:12,543
Fragen Sie ihn und er
sagt es Ihnen nicht.

346
00:17:12,544 --> 00:17:14,872
Geben Sie vor, es interessiere Sie nicht
und er tut es vielleicht.

347
00:17:14,873 --> 00:17:16,423
Ich werde es nicht mal versuchen.

348
00:17:16,583 --> 00:17:18,483
Entschuldigung, du sagtest...

349
00:17:19,581 --> 00:17:21,567
"Date" und dann änderte sich das Thema.

350
00:17:21,597 --> 00:17:25,075
Ja, okay, es ist nicht direkt ein Date.
Es ist etwas Geschäftliches.

351
00:17:25,105 --> 00:17:27,455
Er fliegt mit einem Privatjet
aus Chicago ein.

352
00:17:27,629 --> 00:17:29,766
Wow, das ist sehr
beeindruckend. Warum?

353
00:17:30,511 --> 00:17:32,611
Ich weiß es nicht.
Ich finde es heute Abend raus.

354
00:17:47,637 --> 00:17:50,056
Also, wie ist das Leben in San Francisco?

355
00:17:50,222 --> 00:17:52,157
Es ist gut.
Ich bin kaum da.

356
00:17:52,361 --> 00:17:54,468
Dieser Fall lässt mich den
halben Monat umherreisen.

357
00:17:54,498 --> 00:17:55,598
Großer Fall.

358
00:17:55,628 --> 00:17:57,607
Ja, ich verteidige eine Handyfirma.

359
00:17:57,637 --> 00:17:59,980
Der Konkurrent behauptet, mein Mandant
habe sein Handydesign gestohlen,

360
00:18:00,010 --> 00:18:02,849
also steht meinem Mandanten eine
100 Millionen Dollar Strafe bevor,

361
00:18:02,879 --> 00:18:06,119
- mehr oder weniger.
- Ich würde gerne mehr haben.

362
00:18:07,190 --> 00:18:08,190
Hör mal,

363
00:18:10,116 --> 00:18:11,530
die Sache ist die...

364
00:18:11,929 --> 00:18:13,429
einige Male jetzt schon

365
00:18:14,260 --> 00:18:15,710
in Meetings

366
00:18:15,975 --> 00:18:20,001
wird mein Handy heiß,

367
00:18:20,031 --> 00:18:21,310
obwohl ich es nicht benutzt habe,

368
00:18:21,340 --> 00:18:25,031
weißt du, als wäre es...
die ganze Zeit an gewesen.

369
00:18:25,312 --> 00:18:27,064
Als ob es jemand gehackt hätte

370
00:18:27,094 --> 00:18:29,194
und es benutzt, um mich abzuhören.

371
00:18:30,179 --> 00:18:31,179
Ardiles,

372
00:18:31,525 --> 00:18:35,575
du bist den ganzen Weg aus Chicago hergeflogen
um mir zu sagen, dass dein Handy heiß wird?

373
00:18:36,260 --> 00:18:37,260
Ja.

374
00:18:37,568 --> 00:18:39,618
Was verschweigst du mir?

375
00:18:45,407 --> 00:18:46,908
Fahren Sie fort.

376
00:18:47,209 --> 00:18:49,677
In den letzten paar Monaten...

377
00:18:50,678 --> 00:18:55,383
habe ich dieses sehr böse Gefühl,
dass jemand mich beobachtet,

378
00:18:55,384 --> 00:18:59,320
jemand Boshaftes, der mich wirklich nicht mag.
Bekommen Sie jemals dieses Gefühl?

379
00:18:59,321 --> 00:19:02,290
Ich bin sicher,
Ihr Unternehmen hat gute Detektive.

380
00:19:02,291 --> 00:19:04,158
Ja, ich kann aber nicht zu denen gehen,

381
00:19:04,159 --> 00:19:06,027
weil ich nicht denke, dass es
etwas mit meinem Geschäft zu tun hat.

382
00:19:06,028 --> 00:19:07,929
Weshalb nicht?
Sie sagten, es ist ein großer Fall.

383
00:19:07,930 --> 00:19:09,631
Nein, so spielt die andere Seite einfach nicht.

384
00:19:09,632 --> 00:19:13,535
Das ist persönlich, okay?
Aber ich habe keine echten Beweise.

385
00:19:13,536 --> 00:19:16,269
Ich klinge verrückt.

386
00:19:19,340 --> 00:19:24,312
Das ist nicht in meinem Kopf, Teresa.
Kommen Sie. Sie kennen mich.

387
00:19:24,313 --> 00:19:28,651
Etwas ist los und ich brauche
den Ratschlag eines Detectives,

388
00:19:28,652 --> 00:19:31,653
dem ich völlig vertrauen kann.

389
00:19:32,954 --> 00:19:37,258
Tatsächlich weiß ich genau,
was Sie machen sollten.

390
00:19:37,259 --> 00:19:39,060
Wenn Sie zurück nach San Francisco reisen,

391
00:19:39,061 --> 00:19:41,262
rufen Sie Wayne Rigsby
und Grace Van Pelt an.

392
00:19:41,263 --> 00:19:42,397
Sie sind in der Bay Area.

393
00:19:42,398 --> 00:19:44,633
Und was Sie brauchen,
ist das, was sie jetzt machen...

394
00:19:44,634 --> 00:19:46,902
Digitale Sicherheit.
Sie sind gut.

395
00:19:46,903 --> 00:19:50,036
Wenn etwas los ist, werden sie es herausfinden.

396
00:19:52,574 --> 00:19:55,776
Trinken Sie aus.
Heiße Handys.

397
00:19:57,777 --> 00:20:00,949
Er wirkte etwas nervös.
Aber das war er immer.

398
00:20:00,950 --> 00:20:03,452
Ich denke, er könnte durchdrehen,
aber man weiß nie.

399
00:20:03,453 --> 00:20:05,987
Vielleicht ist es wirklich verwanzt.

400
00:20:05,988 --> 00:20:08,523
Jedenfalls könnten Rigsby und Van Pelt
das Geschäft gebrauchen.

401
00:20:08,524 --> 00:20:11,859
Vielleicht wollte er nur ein Date mit dir.
Hast du das in Betracht gezogen?

402
00:20:11,860 --> 00:20:16,363
- Hör bitte auf.
- Ardiles stand schon immer auf dich.

403
00:20:17,998 --> 00:20:22,671
Es ist 14:23 Uhr. Das ist eine Zeitverschwendung.
Dein theoretischer Spion taucht nicht auf.

404
00:20:22,672 --> 00:20:25,740
- Du musst Geduld haben, Lisbon.
- Ich hätte lieber einen Kaffee.

405
00:20:25,741 --> 00:20:27,509
Dort drüben gibt es welchen.
Willst du einen?

406
00:20:27,510 --> 00:20:29,610
- Nein, danke.
- Okay.

407
00:21:15,691 --> 00:21:19,327
Entschuldigen Sie, Sir.
Können Sie mir sagen, wie spät es ist?

408
00:21:19,328 --> 00:21:23,299
- Sie haben eine Uhr.
- Ja, ich habe vergessen, sie aufzuziehen.

409
00:21:25,000 --> 00:21:29,070
- Es ist fast 14:25 Uhr.
- Danke.

410
00:21:29,071 --> 00:21:31,472
- Kein Ursache.
- Haben Sie mein Handy genommen?

411
00:21:31,473 --> 00:21:33,675
- Was genommen?
- Ich kann mein Handy nicht finden.

412
00:21:33,676 --> 00:21:37,044
- Nein, ich habe Ihnen nichts entwendet.
- Wo ist dann mein Handy?

413
00:21:37,045 --> 00:21:39,915
- Woher soll ich das wissen?
- Hey, hey, langsam. Warten Sie mal!

414
00:21:39,916 --> 00:21:43,518
Hilfe! Polizei! Polizei!
Dieser Mann hat mein Handy gestohlen.

415
00:21:43,519 --> 00:21:46,655
- Was ist los?
- Er hielt mich an, fragte nach der Uhrzeit

416
00:21:46,656 --> 00:21:48,390
und entriss mir mein Handy aus der Hand.
Er ist ein Dieb.

417
00:21:48,391 --> 00:21:51,827
Er lügt! Er hielt mich an,
fragte nach der Uhrzeit und ich...

418
00:21:51,828 --> 00:21:55,463
- Sir, Sir, stimmt das?
- Nein, Sir.

419
00:21:55,464 --> 00:21:58,900
Er hielt mich an, fragte nach der Uhrzeit und...
Dieser Mann ist verrückt.

420
00:21:58,901 --> 00:22:03,369
Lügner.
Könnten Sie bitte mein Handy anrufen?

421
00:22:03,705 --> 00:22:06,840
555-0189.

422
00:22:11,647 --> 00:22:16,182
Ja. Da. Danke. Das ist mein Handy.
Das ist mein Klingelton.

423
00:22:20,990 --> 00:22:24,259
Sehr gut.
Sie haben mich reingelegt.

424
00:22:24,260 --> 00:22:27,294
- Ja. Danke.
- Sehr gut. Sehr gut.

425
00:22:27,295 --> 00:22:29,063
Oh, Sie lassen ihn einfach gehen?

426
00:22:29,064 --> 00:22:32,299
Sir, Sir, ich habe Ihnen nicht gesagt,
dass Sie gehen dürfen.

427
00:22:32,300 --> 00:22:36,099
- Was ist los?
- Ganz viel.

428
00:22:42,827 --> 00:22:48,165
Also, Mr. Hassan Zarif,
Sie sitzen ganz schön in der Patsche.

429
00:22:48,166 --> 00:22:52,170
Bitte, bevor Sie wertvollen Atem verbrauchen,

430
00:22:52,571 --> 00:22:55,673
ich werde nicht unnötig
die Zeit des FBIs verschwenden.

431
00:22:55,674 --> 00:22:57,773
Was wollen Sie wissen?

432
00:22:58,775 --> 00:23:02,314
Seit wann kaufen Sie Geheimdienstinformationen
von innerhalb Cartesians?

433
00:23:02,315 --> 00:23:06,017
Seit ungefähr einem Jahr.

434
00:23:06,418 --> 00:23:09,821
- Von wem?
- Das weiß ich nicht.

435
00:23:09,822 --> 00:23:12,657
Mein Auftraggeber
hatte den ersten Kauf vereinbart.

436
00:23:12,658 --> 00:23:14,660
Und wer ist Ihr Auftraggeber?

437
00:23:15,461 --> 00:23:20,731
Sie sind weit weg und sehr mächtig und reich.

438
00:23:20,932 --> 00:23:26,302
Und ich werde nie ihre Namen verraten,
selbst wenn Sie mich foltern.

439
00:23:27,773 --> 00:23:29,640
Okay.

440
00:23:29,842 --> 00:23:33,044
Erzählen Sie uns vom Verkäufer
innerhalb von Cartesian.

441
00:23:33,045 --> 00:23:37,849
Ich weiß nichts.
Ich meine, jeglicher Kontakt ist anonym.

442
00:23:37,850 --> 00:23:42,919
Wenn der Verkäufer etwas zu verkaufen hat,
legt er eine Zeitung in den Park.

443
00:23:43,921 --> 00:23:45,323
Wir haben einen einfachen Code.

444
00:23:45,324 --> 00:23:49,060
Dieser besagt:
"Gleicher Preis wie letztes Mal."

445
00:23:49,061 --> 00:23:50,762
Was passiert dann?

446
00:23:50,763 --> 00:23:54,733
Wir haben noch eine Stelle im gleichen Park

447
00:23:54,734 --> 00:23:57,167
für den tatsächlichen Austausch.

448
00:23:57,469 --> 00:24:01,172
Ich hinterlasse Bargeld.
Der Verkäufer nimmt es mit,

449
00:24:01,173 --> 00:24:04,310
hinterlässt einen USB-Stick mit den Daten.

450
00:24:04,311 --> 00:24:09,279
Ich habe insgesamt $475.000 bezahlt.

451
00:24:11,449 --> 00:24:14,452
Aber Sie haben keine Ahnung, wer diese Person ist?

452
00:24:14,453 --> 00:24:16,787
Nein, Sir, habe ich nicht.

453
00:24:18,089 --> 00:24:21,826
- Kennen Sie einen Charles Whitaker?
- Nein.

454
00:24:21,827 --> 00:24:26,464
Er arbeitete für Cartesian,
starb vor zwei Tagen an Herzversagen.

455
00:24:27,765 --> 00:24:31,636
Möge er in Frieden ruhen.
Was ist damit?

456
00:24:31,637 --> 00:24:35,873
Wir glauben, dass er entweder
von Ihrem Auftraggeber, Ihnen

457
00:24:35,874 --> 00:24:38,608
oder dem Verkäufer ermordet wurde.

458
00:24:39,210 --> 00:24:40,946
Ich verstehe.

459
00:24:41,947 --> 00:24:44,649
Das rückt die Sache in ein anderes Licht.

460
00:24:44,650 --> 00:24:47,784
- Ja.
- Sehr traurig.

461
00:24:47,785 --> 00:24:51,122
Mein Auftraggeber
hat diese Person nicht umgebracht.

462
00:24:51,123 --> 00:24:55,193
Das versichere ich Ihnen.
Die Vereinbarung war zu lukrativ.

463
00:24:55,194 --> 00:25:00,730
Ich habe es nicht aus dem gleichen Grund getan.
Ich meine, Sie müssen mir glauben.

464
00:25:02,132 --> 00:25:04,135
Ja, das müssen wir.

465
00:25:05,337 --> 00:25:07,071
Der Spion im Innern von Cartesian ist der Mörder

466
00:25:07,072 --> 00:25:09,640
und ich habe einen ausgezeichneten Plan,
um ihn zu fangen.

467
00:25:09,641 --> 00:25:10,975
Welcher wäre?

468
00:25:10,976 --> 00:25:14,045
Unser mysteriöser Spion hatte etwas zu verkaufen.
Deswegen hat er eine Zeitung hinterlassen,

469
00:25:14,046 --> 00:25:17,915
aber Whitaker vermasselte es.
Also hat er immer noch etwas zu verkaufen.

470
00:25:17,916 --> 00:25:19,985
Und er weiß nicht,
dass wir den Käufer abgefangen haben.

471
00:25:19,986 --> 00:25:21,719
Genau.
Er wird es noch einmal versuchen.

472
00:25:21,720 --> 00:25:24,522
Er muss nur in
trügerische Sicherheit gewogen werden.

473
00:25:24,523 --> 00:25:27,892
- Und wie stellen wir das an?
- Wir müssen nur wen verhaften

474
00:25:27,893 --> 00:25:29,427
und ihn des Mordes an Whitaker anklagen.

475
00:25:29,428 --> 00:25:32,201
Wir können Leute
nicht unter falschem Vorwand verhaften.

476
00:25:32,202 --> 00:25:33,031
Können wir nicht?

477
00:25:33,032 --> 00:25:33,832
- Nein.
- Nein.

478
00:25:33,833 --> 00:25:36,734
- Weshalb nicht?
- Es ist illegal.

479
00:25:36,735 --> 00:25:41,172
Oh. Das ist ein Problem.
Ich schätze, wir müssen unkonventionell denken.

480
00:25:41,173 --> 00:25:43,740
Das ist immer ein schlechtes Zeichen.

481
00:25:54,018 --> 00:25:57,922
- Entspann dich.
- Ich bin entspannt.

482
00:25:57,923 --> 00:25:58,990
Wirklich?

483
00:25:58,991 --> 00:26:02,526
Ich habe schon entspanntere Rodeostiere gesehen.

484
00:26:02,527 --> 00:26:04,661
Okay, ich bin nicht entspannt.

485
00:26:05,062 --> 00:26:08,366
Du benimmst dich wie früher
und das macht mich nervös.

486
00:26:08,367 --> 00:26:11,703
- Wie habe ich mich früher benommen?
- Du warst verrückt.

487
00:26:11,704 --> 00:26:14,805
Oh. Das bin ich nicht mehr.

488
00:26:14,806 --> 00:26:16,441
- Bist du nicht?
- Nö.

489
00:26:16,442 --> 00:26:18,375
Was bist du dann?

490
00:26:19,377 --> 00:26:23,848
Mir geht es gut.
Ich weiß, wie man das abstimmen muss.

491
00:26:27,185 --> 00:26:30,887
- Mr. Whitaker.
- Mr. Jane.

492
00:26:30,888 --> 00:26:34,358
- Wie kann ich Ihnen helfen?
- Die Frage ist, wie ich Ihnen helfen kann.

493
00:26:34,359 --> 00:26:37,095
- Ich kann Ihnen nicht folgen.
- Wie Sie sich vorstellen können, Mr. Whitaker,

494
00:26:37,096 --> 00:26:41,966
habe ich Sie sehr genau beobachtet...
Sehr genau.

495
00:26:41,967 --> 00:26:45,336
Ich weiß, was Sie getan haben.
Oh ja, ich weiß es.

496
00:26:45,337 --> 00:26:48,840
- Was meinen Sie? Was habe ich getan?
- Soll ich es laut aussprechen?

497
00:26:48,841 --> 00:26:51,809
Die meisten Leute würden mich
für mein Schweigen bezahlen.

498
00:26:51,810 --> 00:26:54,277
Ich soll Sie bestechen?

499
00:26:58,317 --> 00:27:00,584
Wie können Sie es wagen?

500
00:27:00,785 --> 00:27:03,087
- Oh mein Gott!
- Wird das reichen?

501
00:27:03,088 --> 00:27:05,523
Sir, Sie sind wegen einer Tätlichkeit verhaftet.

502
00:27:05,524 --> 00:27:09,194
Samuels, rufen Sie jemanden an!
Das ist lächerlich.

503
00:27:09,195 --> 00:27:11,261
Was geschieht hier?

504
00:27:22,866 --> 00:27:24,096
- Anwalt.
- Curtis...

505
00:27:24,097 --> 00:27:25,270
Nennen Sie mich Mr. Whitaker.

506
00:27:25,271 --> 00:27:29,107
- Und ich will mit meinem Anwalt reden.
- Mr. Whitaker, Sie benötigen keinen Anwalt.

507
00:27:29,108 --> 00:27:31,810
Verdammt richtig.
Jeder Trottel auf der Straße könnte Ihnen sagen,

508
00:27:31,811 --> 00:27:34,012
dass diese Anklage
wegen einer Tätlichkeit nicht halten wird.

509
00:27:34,013 --> 00:27:38,616
Ich wurde von diesem Mann derbe beleidigt
und fälschlicherweise verhaftet.

510
00:27:38,617 --> 00:27:41,286
Sie haben Recht.
Es war ein Vorwand, um Sie auffällig

511
00:27:41,287 --> 00:27:44,722
- von der Straße zu bekommen.
- Was?

512
00:27:44,923 --> 00:27:47,692
Jegliche Schwierigkeiten, die Ihnen
verursacht wurden, tun mir sehr leid.

513
00:27:47,693 --> 00:27:49,895
- Wir benötigen Ihre Hilfe.
- Meine Hilfe wobei?

514
00:27:49,896 --> 00:27:52,563
Wir denken, dass Charles auf der Arbeit
einen Spion suchte.

515
00:27:52,564 --> 00:27:55,176
Einen Spion suchte?
Charles erstellte Karten.

516
00:27:55,177 --> 00:27:59,203
Richtig, aber sein Arbeitgeber
ist ein Pentagon-Zulieferer...

517
00:27:59,204 --> 00:28:00,538
Schlachtfeld-Anwendungen.

518
00:28:00,539 --> 00:28:03,508
Jemand stahl
und verkaufte vertrauliche Militärdaten.

519
00:28:03,509 --> 00:28:04,743
Charles bekam das mit.

520
00:28:04,744 --> 00:28:07,111
Klingt genau wie die Art
von unausgegorener Fantasie,

521
00:28:07,112 --> 00:28:09,747
- die Charles erfunden hätte.
- Nur dass sie stimmt.

522
00:28:09,748 --> 00:28:12,116
Sie sagen, dass mein Bruder getötet wurde,
weil er einen Spion aufspürte?

523
00:28:12,117 --> 00:28:14,319
- Ja.
- Und jetzt benötigen Sie meine Hilfe?

524
00:28:14,320 --> 00:28:17,555
Sein Mörder muss sich sicher genug fühlen,
um noch einen Handel zu machen.

525
00:28:17,556 --> 00:28:21,426
Er muss denken, dass niemand ihn sucht,
also brauchen wir einen anderen Täter,

526
00:28:21,427 --> 00:28:24,495
- jemand, der glaubwürdig ist.
- Mich.

527
00:28:24,496 --> 00:28:26,531
- Genau.
- Das ist eine absurde Idee.

528
00:28:26,532 --> 00:28:29,400
Arbeitet das FBI wirklich so?
Wirklich?

529
00:28:29,401 --> 00:28:32,336
- Wir sind eine Spezialeinheit.
- Und wenn ich es ablehne?

530
00:28:32,337 --> 00:28:34,338
Dann werden wir Anklage wegen Tätlichkeit erheben.

531
00:28:34,339 --> 00:28:36,074
Aber Sie haben gerade zugegeben,
dass die erfunden sind.

532
00:28:36,075 --> 00:28:39,177
Nur gegenüber Ihnen.
So oder so bleiben Sie hier.

533
00:28:39,178 --> 00:28:41,646
Das ist unerhört.
Ich schwöre, meine Anwälte...

534
00:28:41,647 --> 00:28:45,082
Curtis, hier geht es nicht um Sie.

535
00:28:45,083 --> 00:28:49,520
Es geht um die nationale Sicherheit
und Gerechtigkeit für Ihren Bruder.

536
00:28:49,521 --> 00:28:51,487
Also kommen Sie damit klar.

537
00:28:57,996 --> 00:29:00,932
Aus Wohlwollen wollten wir Sie
im Whitaker-Fall auf den neuesten Stand bringen.

538
00:29:00,933 --> 00:29:03,701
Wir sahen die Nachrichten.
Sie haben seinen Bruder verhaftet?

539
00:29:03,702 --> 00:29:06,370
Ja. Wir werden ihn bald anklagen.

540
00:29:06,371 --> 00:29:09,506
Es gab einen Streit um etwas Geld,
das eine Verwandte hinterließ.

541
00:29:09,507 --> 00:29:13,744
- So wie es aussieht, wurde Curtis gierig.
- Ich wusste nicht, dass die Familie Geld besaß.

542
00:29:13,745 --> 00:29:17,314
- Mehrere Millionen.
- Benötigen Sie sonst noch etwas von uns, Agents?

543
00:29:17,315 --> 00:29:19,917
Nein, nein.
Wir wollten nur, dass Sie es von uns hören.

544
00:29:19,918 --> 00:29:23,020
Und wir wissen,
dass Charles hier viele Freunde hatte.

545
00:29:24,222 --> 00:29:26,624
Ich kann es einfach nicht glauben.
Es ist so traurig.

546
00:29:26,625 --> 00:29:29,460
Es ist sehr traurig,
aber Familienfehden sind tief verwurzelt.

547
00:29:29,461 --> 00:29:34,198
- So etwas sehen wir die ganze Zeit.
- Ja, natürlich. Es ist nur... Wow.

548
00:29:34,199 --> 00:29:37,067
Ich wünsche Ihnen
eine sichere Reise zurück nach Austin.

549
00:29:41,204 --> 00:29:43,908
Und Sie haben seit dem Vorfall
keine Anrufe getätigt?

550
00:29:43,909 --> 00:29:46,176
Mit meinem Handy?
Nein. Ich habe ein Wegwerfhandy gekauft.

551
00:29:46,177 --> 00:29:49,080
Können Sie das glauben?
Ich kaufe in einer finsteren Seitengasse

552
00:29:49,081 --> 00:29:51,915
ein Prepaid-Handy von einem Burschen,
der es vermutlich gestohlen hatte.

553
00:29:51,916 --> 00:29:55,786
Oh, das war schlau. Wenn Ihr digitales Leben
tatsächlich kompromittiert wurde.

554
00:29:55,787 --> 00:29:58,956
Und Sie können das?
Sie können das Handy von wem übernehmen?

555
00:29:58,957 --> 00:30:00,024
Ja.

556
00:30:00,025 --> 00:30:04,529
Denn wer auch immer mir das antut,
will ich festnageln. Ich will ihn zerstören.

557
00:30:04,530 --> 00:30:07,197
Tut mir leid.
Die hier will einfach nicht schlafen.

558
00:30:07,198 --> 00:30:10,333
Nein, tut mir leid.
Ich hatte mich aufgeregt.

559
00:30:10,334 --> 00:30:12,770
Schauen Sie, wir können nicht gegen die Person,
die Ihr Handy verwanzt hat, vorgehen.

560
00:30:12,771 --> 00:30:16,307
Falls Sie verwanzt wurden. Das ist einfach
nicht der Dienst, den wir anbieten.

561
00:30:16,308 --> 00:30:17,474
Ich verstehe.

562
00:30:17,475 --> 00:30:18,810
Wir fangen an, indem wir Ihr Handy untersuchen,

563
00:30:18,811 --> 00:30:20,645
und sobald wir etwas wissen,
geben wir Ihnen Bescheid.

564
00:30:20,646 --> 00:30:23,214
- Danke.
- Und Sie verstehen das Preisschema?

565
00:30:23,215 --> 00:30:26,150
Japp, tue ich. Das ist kein Problem.
Machen Sie, was immer nötig ist.

566
00:30:26,151 --> 00:30:30,120
Schauen Sie, ich habe Angst.
Und ich will das geklärt haben.

567
00:30:30,121 --> 00:30:34,357
- Na gut.
- Wir melden uns.

568
00:30:37,228 --> 00:30:40,665
Wow.
Das ist interessant.

569
00:30:40,666 --> 00:30:44,668
Aber wie Lisbon sagte,
er wirkte ein wenig durcheinander.

570
00:30:44,669 --> 00:30:46,969
- Denkst du, er bildet sich das ein?
- Ich hoffe nicht.

571
00:30:46,970 --> 00:30:49,770
Ich meine, ich hoffe,
er ist nicht in Gefahr oder sonst was.

572
00:30:49,771 --> 00:30:52,971
Aber das könnte ein großer Fall für uns sein.

573
00:30:52,972 --> 00:30:57,172
Es wäre ein Jammer, wenn es nur
ein fehlerhaftes Handy und Paranoia wären.

574
00:31:04,654 --> 00:31:08,059
<i>14:11 Uhr. Immer noch
nichts bei den Parkbänken.</i>

575
00:31:08,560 --> 00:31:11,462
<i>Von keiner Seite
des Platzes nähert sie wer.</i>

576
00:31:11,463 --> 00:31:14,632
Ach was? Funkstille beibehalten,
bis Sie was zu sagen haben.

577
00:31:14,633 --> 00:31:18,802
<i>- Ja, Sir.</i>
- Gib es ihnen, Cho.

578
00:31:20,872 --> 00:31:23,673
Das ist wie eine Überwachung von früher...

579
00:31:23,674 --> 00:31:27,278
Du bist skeptisch und mürrisch.
Ich zuversichtlich und gut gelaunt.

580
00:31:27,279 --> 00:31:29,880
Du bist nur gut gelaunt, um mich zu verärgern.

581
00:31:29,881 --> 00:31:33,249
Ich bin gut gelaunt,
weil ich an solch einem wunderschönen Tag

582
00:31:33,250 --> 00:31:34,853
- mit dir in diesem Park sitzen darf.
- Heiliges Kanonenrohr.

583
00:31:34,854 --> 00:31:36,687
- Das ist Avery Schultz.
- Gesundheit.

584
00:31:36,688 --> 00:31:40,656
- Ist das ein echter Mensch?
- Sie ist die Sekretärin des Geschäftsführers.

585
00:31:42,757 --> 00:31:45,457
<i>Sie sitzt auf der Parkbank.</i>

586
00:31:56,708 --> 00:32:00,610
<i>- Sie hat sie hingelegt.
- Okay. Wir haben genug gesehen.</i>

587
00:32:00,611 --> 00:32:03,578
<i>- Einrücken.
- Verstanden.</i>

588
00:32:03,579 --> 00:32:05,279
<i>Wir rücken ein.</i>

589
00:32:07,680 --> 00:32:11,480
<i>- Sie ist hier? An ihr dranbleiben.
- Ja.</i>

590
00:32:11,481 --> 00:32:13,381
<i>Verstanden.</i>

591
00:32:14,482 --> 00:32:17,693
<i>Sie ist in Bewegung!
Los, los, los. Los.</i>

592
00:32:17,694 --> 00:32:22,598
Stehen bleiben! FBI!
FBI! Aus dem Weg! Weg da! Weg da!

593
00:32:22,799 --> 00:32:24,500
Stehen bleiben!

594
00:32:25,701 --> 00:32:29,608
<i>Sie geht durch den Brunnen.
Geht auf die andere Seite.</i>

595
00:32:29,909 --> 00:32:32,910
- Keine Bewegung.
- Avery Schultz.

596
00:32:34,012 --> 00:32:36,146
Sie sind verhaftet.

597
00:32:37,147 --> 00:32:40,617
<i>Zielperson wurde gefasst.
Ich wiederhole, Zielperson wurde gefasst.</i>

598
00:32:41,618 --> 00:32:43,586
Kommen Sie da raus.

599
00:32:45,189 --> 00:32:50,060
- Ich hätte nie gedacht, dass sie es war.
- Wirklich? Du überraschst mich.

600
00:32:50,061 --> 00:32:51,896
Du hast gewöhnlich
solch guten Riecher für Menschen.

601
00:32:51,897 --> 00:32:54,565
- Habe ich?
- Nein, ich scherze nur.

602
00:32:54,566 --> 00:32:58,836
Ich habe gescherzt, dass ich gescherzt habe.
Du hast einen sehr guten Riecher für Menschen.

603
00:32:59,137 --> 00:33:01,806
Es ist nur deine Menschenkenntnis,
die ein wenig...

604
00:33:01,807 --> 00:33:04,909
- Oh, du bist urkomisch.
- Ja.

605
00:33:04,910 --> 00:33:07,009
Gut gemacht, Cho.

606
00:33:07,859 --> 00:33:10,093
Der Hut steht dir gut.

607
00:33:22,262 --> 00:33:24,598
Wir haben Ihre Wohnung durchsucht.

608
00:33:25,099 --> 00:33:28,369
Ein paar hübsche Schuhe,
aber ansonsten ziemlich spartanisch.

609
00:33:29,470 --> 00:33:32,807
Ihr Käufer sagt, er bezahlte Ihnen fast $500.000.

610
00:33:33,208 --> 00:33:36,376
Meine Mom hat gesundheitliche Probleme.

611
00:33:36,777 --> 00:33:39,346
Und ich habe Drogenprobleme, um ehrlich zu sein.

612
00:33:39,347 --> 00:33:42,517
- Dahin verschwindet also das Geld.
- Wie gerieten Sie ins Spionagegeschäft?

613
00:33:42,518 --> 00:33:46,253
Mein Dad war ein großer Devisenhändler,
bis er pleite ging.

614
00:33:46,254 --> 00:33:48,255
Wir hatten alles verloren.

615
00:33:48,256 --> 00:33:51,760
Vor fünf Jahren brachte er sich um.

616
00:33:53,661 --> 00:33:56,531
Ich war verzweifelt,
also wandte sich ein Mann im Internet an mich,

617
00:33:56,532 --> 00:34:00,801
sagte, er war ein Freund meines Vaters,
dass er ein Journalist ist

618
00:34:00,802 --> 00:34:03,170
und mich für Tratsch
aus der Hightech-Welt bezahlen würde.

619
00:34:03,171 --> 00:34:04,338
Von da an wurde es mehr.

620
00:34:04,339 --> 00:34:07,875
- Und wie heißt der Mann?
- Oh, er existiert nicht.

621
00:34:07,876 --> 00:34:12,480
Ich denke, er ist ein Verbrechersyndikat
irgendwo in Russland.

622
00:34:12,481 --> 00:34:15,583
Als ich das erkannte, war es zu spät.
Es ging bereits zu weit.

623
00:34:15,584 --> 00:34:19,153
Als ich sagte, dass ich aufhören möchte,
drohten sie, Cartesian davon zu erzählen,

624
00:34:19,154 --> 00:34:23,124
also musste ich weitermachen.

625
00:34:23,625 --> 00:34:27,162
- Dann fing dieser Trottel an, mir zu folgen.
- Charles Whitaker.

626
00:34:27,163 --> 00:34:30,964
Ich hatte das Gefühl,
dass jemand mich beobachtete,

627
00:34:31,465 --> 00:34:33,201
<i>aber man wird es, nicht wahr?</i>

628
00:34:33,202 --> 00:34:36,070
<i>Wenn man so etwas macht, wird man paranoid.</i>

629
00:34:36,071 --> 00:34:38,473
<i>Also zwang ich mich,
das Gefühl zu ignorieren.</i>

630
00:34:38,474 --> 00:34:41,876
<i>Großer Fehler.
Wir waren beide am Sonntag im Büro.</i>

631
00:34:41,877 --> 00:34:44,611
Er sagte mir, er weiß, was los ist.

632
00:34:44,612 --> 00:34:47,515
Avery, wir arbeiten für das Pentagon.

633
00:34:47,516 --> 00:34:50,684
Was du machst, nennen sie Hochverrat.

634
00:34:50,685 --> 00:34:53,454
- Du musst aufhören.
- Hochverrat?

635
00:34:53,455 --> 00:34:56,556
Charles, es ist ein Spiel.

636
00:34:56,557 --> 00:34:59,860
Es ist etwas, was wir aus Spaß machen,
ich und ein paar Freunde vom College.

637
00:34:59,861 --> 00:35:02,764
Wir machen es seit Jahren.
Es ist wie eine Schnitzeljagd.

638
00:35:02,765 --> 00:35:08,302
- Also verkaufst du nichts?
- Ich? Eine Spionin? Wirklich?

639
00:35:08,303 --> 00:35:12,504
Nein.
Charles.

640
00:35:14,574 --> 00:35:17,277
Es ist bloß ein Spiel.

641
00:35:18,679 --> 00:35:21,882
<i>Aber ich wusste, dass diese Lüge
ihn nicht lange hinhalten würde.</i>

642
00:35:21,883 --> 00:35:24,384
<i>Ich wusste, dass ich ihn ruhigstellen muss.</i>

643
00:35:24,385 --> 00:35:27,053
Also ging ich Montag früh zu ihm.

644
00:35:28,856 --> 00:35:31,558
Hey.
Können wir uns unterhalten?

645
00:35:31,559 --> 00:35:34,594
Klar.
Komm rein, nehme ich an.

646
00:35:50,845 --> 00:35:54,647
<i>Ich verabreichte ihm genug Drogen,
um ein Pferd zu töten.</i>

647
00:35:55,749 --> 00:35:59,553
Er sah nicht so aus, aber er war stark.

648
00:35:59,554 --> 00:36:01,055
Eine Schande, dass Sie ihn töten mussten.

649
00:36:01,056 --> 00:36:04,392
Hey, Sie sind ein Cop.
Sie sind kein Richter.

650
00:36:04,393 --> 00:36:07,295
Urteilen Sie nicht über mich.
Ich hatte keine Wahl.

651
00:36:07,296 --> 00:36:10,998
- Nein, Sie hatten eine Wahl.
- Ja, ich hätte aufgeben können.

652
00:36:10,999 --> 00:36:13,633
Aber ich gebe nicht auf.

653
00:36:14,335 --> 00:36:18,638
Und das ist eine Tugend.
Keine Sünde.

654
00:36:29,083 --> 00:36:32,085
<i>- Wayne?</i>
- Hey, Grace, ich kann Ardiles nicht erreichen.

655
00:36:32,086 --> 00:36:33,954
Sein Büro hat seit Freitag nicht von ihm gehört.

656
00:36:33,955 --> 00:36:36,257
Kann ihn ja schlecht anrufen
und ihm sagen, dass sein Handy verwanzt ist.

657
00:36:36,258 --> 00:36:38,200
<i>Kannst du sein Handy orten
und herausfinden, wo er ist?</i>

658
00:36:38,201 --> 00:36:40,001
Sicher.

659
00:36:44,064 --> 00:36:49,703
- 1313 Owens Street.
- 1313 Owens Street.

660
00:36:49,704 --> 00:36:51,638
Ja, hab es.

661
00:36:51,639 --> 00:36:55,175
- Hey, bist du zum Abendessen daheim?
<i>- Ja, klar.</i>

662
00:36:55,176 --> 00:36:58,177
Warte. Bist du bei diesem dreckigen Taco-Truck?

663
00:37:00,615 --> 00:37:02,884
Ich kann buchstäblich hören,
wie du dir eine Entschuldigung einfallen lässt.

664
00:37:02,885 --> 00:37:06,153
<i>Nein.</i> Das ist der Klang,
wie ich einen Taco esse.

665
00:37:06,154 --> 00:37:09,889
Salat heute Abend. Ich verspreche es.
Ich liebe dich. Auf Wiedersehen.

666
00:37:09,890 --> 00:37:12,458
Hey, Baby.
Wie geht es dir?

667
00:37:17,997 --> 00:37:22,369
Die Auszeichnung für besondere Verdienste
des Nachrichtendienstes...

668
00:37:22,370 --> 00:37:26,407
Für die selbstlosen Beiträge Ihres Bruders
an die Nachrichtendienstgemeinschaft.

669
00:37:26,408 --> 00:37:28,609
Sie sollten sehr stolz auf ihn sein.

670
00:37:37,283 --> 00:37:40,687
Jetzt gehen wir in den Präsentationsraum, okay?

671
00:37:40,688 --> 00:37:44,158
Agent Fischer, kommen Sie mit?
Cho und Lisbon sind bereits da.

672
00:37:44,159 --> 00:37:48,294
- Ah, ich komme gleich nach, Sir.
- Okay.

673
00:37:54,768 --> 00:37:56,704
Okay, er ist weg.

674
00:37:56,905 --> 00:38:00,207
- Angsthase.
- Bin nur rücksichtsvoll.

675
00:38:00,208 --> 00:38:03,244
Es hätte nur seinen großen Tag ruiniert,
hätte er mich wiedergesehen.

676
00:38:03,245 --> 00:38:08,281
Oh, übrigens habe ich
den Wohnwagen gefunden, den ich suchte.

677
00:38:08,282 --> 00:38:12,720
Sie können jedes Gefährt haben, das Sie wollen,
und wählen einen Airstream-Wohnwagen?

678
00:38:12,721 --> 00:38:17,257
- Aber der ist für ein altes Rentnerehepaar.
- Ich halte es für eine elegante Lösung...

679
00:38:17,258 --> 00:38:19,826
Ein Büro und Gefährt in einem.

680
00:38:19,827 --> 00:38:22,630
Könnte meinen ganzen Ansatz,
Verbrechen zu lösen, verändern.

681
00:38:22,631 --> 00:38:24,765
Dagegen werde ich nichts sagen.

682
00:38:24,766 --> 00:38:27,468
Hey, was haben Sie ihm gesagt,
das ihn so wütend machte, dass er Sie schlug?

683
00:38:27,469 --> 00:38:30,337
Oh, ich habe einen narrensicheren Spruch.

684
00:38:34,342 --> 00:38:36,008
Narrensicher.

685
00:38:52,226 --> 00:38:56,727
1313 Owens Street.
Okay.

686
00:39:58,227 --> 00:40:00,561
<i>Hier ist Wayne.
Hinterlassen Sie eine Nachricht.</i>

687
00:40:00,562 --> 00:40:04,464
Wayne, ruf mich an,
sobald du das abgehört hast.

688
00:40:04,465 --> 00:40:06,199
Ruf mich doch lieber nicht an.

689
00:40:06,200 --> 00:40:09,169
Triff mich einfach an der Ecke,
wo du Mittag hattest.

690
00:40:09,170 --> 00:40:11,271
Ich warte auf dich.

691
00:40:11,572 --> 00:40:13,840
Keine Sorge.
Es sind nicht die Kinder.

692
00:40:13,841 --> 00:40:18,277
Nicht nur Ardiles wurde verwanzt.
<i>Wir alle wurden es.</i>

