1
00:00:04,590 --> 00:00:06,834
- Du stirbst, Sam.
- Halt die Klappe.
2
00:00:07,067 --> 00:00:08,344
Ezekiel, er ist ein guter Soldat.
3
00:00:08,369 --> 00:00:10,878
Es gibt eine Chance, dass ich deinen
Bruder von innen heraus heilen kann.
4
00:00:10,898 --> 00:00:12,067
Ich vertraue dir, Zeke.
5
00:00:12,092 --> 00:00:14,101
Metatron hat mich ausgetrickst.
Er nahm mir meine Gnade.
6
00:00:14,126 --> 00:00:15,183
Deswegen bin ich menschlich.
7
00:00:15,200 --> 00:00:18,252
Man kann die Engel nicht zurück in den
Himmel bringen. Der Himmel ist verschlossen.
8
00:00:18,254 --> 00:00:20,722
Verdammt, Cass! Es herrscht Krieg
und du bist dafür verantwortlich.
9
00:00:20,742 --> 00:00:23,907
Ich weiß, wer du bist.
Und das ist nicht Ezekiel. Gadreel.
10
00:00:23,927 --> 00:00:26,307
Du beabsichtigst, der Herrscher
von diesem neuen Himmel zu sein.
11
00:00:26,327 --> 00:00:28,535
Ich werde mich dir als Stellvertreter anschließen.
12
00:00:28,536 --> 00:00:31,036
Hier ist der erste Name auf deiner To-do-Liste.
13
00:00:31,252 --> 00:00:33,583
Mein Name ist Abbadon.
Krieg ist das, was ich tue. Das ist mein Job.
14
00:00:33,603 --> 00:00:35,885
Ich kann euch neue Körper besorgen
und wir werden in die Hölle marschieren,
15
00:00:35,905 --> 00:00:38,822
und alle Menschen und
alle Engel werden sich mir beugen!
16
00:00:38,842 --> 00:00:41,911
- Engel schlachten einander ab.
- Das ist offene Kriegsführung.
17
00:00:41,931 --> 00:00:43,990
Niemand wird diesen Krieg überleben.
18
00:00:44,284 --> 00:00:47,340
Ich tat, was ich tun musste.
Ich habe meine Gnade zurück.
19
00:00:49,279 --> 00:00:50,567
Nein!
20
00:00:51,032 --> 00:00:52,692
Nein, nein!
21
00:00:55,767 --> 00:00:57,117
Kevin.
22
00:02:20,313 --> 00:02:22,888
www.SubCentral.de
präsentiert
23
00:02:22,908 --> 00:02:25,118
Supernatural S09E10
* Road Trip *
24
00:02:25,138 --> 00:02:27,151
Übersetzung von Cuina, Invisible & mexx79
Korrektur von Reifen
25
00:02:27,322 --> 00:02:31,085
Corey! Corey! Corey! Corey!
26
00:02:31,247 --> 00:02:33,305
Corey! Corey!
27
00:02:33,325 --> 00:02:36,006
Du bist in 10 Minuten dran. Das Label
will mit "Baby, Be My Baby" beginnen.
28
00:02:36,008 --> 00:02:37,700
Dann kannst du direkt zu "Babycakes" übergehen
29
00:02:37,720 --> 00:02:40,500
und dann die zensierte Version von "Babymaker".
30
00:02:40,520 --> 00:02:45,566
Ach, und Corey? Versuch mal, es heute Abend
mit den Groupies ruhiger angehen zu lassen, okay?
31
00:02:45,732 --> 00:02:47,361
Ja, was auch immer.
32
00:02:50,060 --> 00:02:53,273
- Verdammt, Security!
- Es ist okay, Margey.
33
00:02:53,410 --> 00:02:54,891
Du kannst gehen.
34
00:02:54,893 --> 00:02:55,943
Was? Corey...
35
00:02:55,945 --> 00:02:57,694
Habe ich gestottert, Schlampe?
36
00:03:06,452 --> 00:03:08,038
Hallo, Gadreel.
37
00:03:08,573 --> 00:03:09,683
Thaddäus.
38
00:03:09,703 --> 00:03:11,577
Das ist mal ein neuer Look, muss ich zugeben.
39
00:03:11,800 --> 00:03:13,269
Nun, was soll ich sagen?
40
00:03:13,289 --> 00:03:16,580
Wir wurden alle aus dem Penthouse rausgeschmissen
und ich habe mir irgendwie gedacht...
41
00:03:16,900 --> 00:03:19,237
Warum ein Engel sein, wenn man ein Gott sein kann?
42
00:03:22,848 --> 00:03:25,707
- Wie geht es dir, alter Freund?
- Ich bin nicht dein Freund.
43
00:03:25,727 --> 00:03:28,747
Ich denke, da bist du ein wenig geizig,
44
00:03:28,767 --> 00:03:30,925
wenn man all die schönen Momente
betrachtet, die wir zusammen verbracht haben.
45
00:03:30,945 --> 00:03:34,250
Ich war in Gefangenschaft
und du hast mich gefoltert.
46
00:03:34,270 --> 00:03:35,938
Der Himmel hat Regeln.
47
00:03:35,958 --> 00:03:38,110
Wenn du was verbockst, dann sitz es auch ab.
48
00:03:38,130 --> 00:03:40,963
- Ich machte einen Fehler.
- Ich war ein Wachmann.
49
00:03:40,983 --> 00:03:42,623
Ich habe nur meinen Job getan.
50
00:03:42,625 --> 00:03:44,649
Das, was du Abner angetan hast, war das dein Job?
51
00:03:44,669 --> 00:03:46,312
Deinem Geliebten? Nein, das...
52
00:03:46,332 --> 00:03:48,181
war nur Spaß.
53
00:03:49,521 --> 00:03:51,378
Bist du deswegen hier?
54
00:03:51,428 --> 00:03:53,252
Die große Vergeltung?
55
00:03:53,873 --> 00:03:56,558
Schön. Wenn du ein bisschen blutig werden willst,
56
00:03:56,578 --> 00:03:59,325
ich habe kein Problem damit,
dir wieder in den Arsch zu treten.
57
00:03:59,345 --> 00:04:02,417
Weißt du, der alten Zeiten wegen...
58
00:04:04,428 --> 00:04:06,128
Suchst du nach dem hier?
59
00:04:09,429 --> 00:04:11,068
Gadreel,...
60
00:04:15,277 --> 00:04:16,642
es tut mir leid.
61
00:04:30,455 --> 00:04:31,630
Dean.
62
00:04:33,090 --> 00:04:34,291
Cass.
63
00:04:34,567 --> 00:04:37,297
Na, sieh dich an.
Aufgehübscht und zurück im Spiel.
64
00:04:38,848 --> 00:04:40,130
Ich...
65
00:04:41,615 --> 00:04:43,311
Ich machte mich sofort los,
als du angerufen hast.
66
00:04:43,396 --> 00:04:44,612
Ich war...
67
00:04:50,097 --> 00:04:51,214
Dean,
68
00:04:51,921 --> 00:04:53,685
was ist passiert? Was ist los?
69
00:05:07,201 --> 00:05:09,137
Sammy war am Sterben.
70
00:05:09,534 --> 00:05:10,830
Was hätte ich denn tun sollen?
71
00:05:10,850 --> 00:05:12,741
Du hast ihn von einem Engel
in Besitz nehmen lassen?
72
00:05:12,761 --> 00:05:15,283
Er sagte, es wäre die einzige
Möglichkeit, und ich habe ihm geglaubt.
73
00:05:16,610 --> 00:05:18,564
Jetzt ist Sam weg. Kevin ist...
74
00:05:18,584 --> 00:05:19,862
Dean,
75
00:05:20,457 --> 00:05:21,570
es tut mir leid.
76
00:05:21,590 --> 00:05:23,257
Ja, nun...
77
00:05:23,622 --> 00:05:26,226
Eine Entschuldigung
bezahlt keine Rechnungen, oder?
78
00:05:27,117 --> 00:05:29,785
Es wird Kevin auch nicht zurückbringen.
79
00:05:33,347 --> 00:05:35,778
Wir müssen diesen Bastard finden.
80
00:05:36,622 --> 00:05:37,738
Dean.
81
00:05:38,024 --> 00:05:41,692
Wenn der Engel, der Sam besitzt,
nicht Ezekiel ist, wer ist es dann?
82
00:05:44,725 --> 00:05:46,396
Ein zum Tode Verurteilter.
83
00:05:46,526 --> 00:05:48,741
- Was, du wirst ihn zerstören?
- Verdammt richtig.
84
00:05:48,761 --> 00:05:51,633
Wenn du einen Engel tötest,
stirbt auch sein Gefäß.
85
00:05:52,328 --> 00:05:53,954
Glaubst du, ich weiß das nicht?
86
00:05:56,306 --> 00:05:58,366
Wenn ich Sam nicht aufhalte
87
00:05:58,725 --> 00:06:02,275
und dieser Heiligenschein
brennt ihn aus und ich...
88
00:06:06,707 --> 00:06:09,177
Gott, ich war so verdammt dumm.
89
00:06:10,666 --> 00:06:13,289
Du warst aus den richtigen Gründen dumm.
90
00:06:13,309 --> 00:06:16,138
- Ja, als ob das was ausmacht.
- Das tut es.
91
00:06:16,684 --> 00:06:19,452
Manchmal ist das alles, was zählt.
92
00:06:20,085 --> 00:06:22,716
Hör mir zu. Sam ist stark.
93
00:06:23,088 --> 00:06:25,913
Wenn er weiß, dass ein Engel ihn besitzt,
dann könnte er kämpfen.
94
00:06:25,933 --> 00:06:28,365
Er könnte den Engel ausstoßen.
95
00:06:30,946 --> 00:06:32,224
Vielleicht.
96
00:06:32,870 --> 00:06:35,935
Aber soweit ich weiß, tappt er im Dunkeln.
97
00:06:36,608 --> 00:06:38,867
Ich weiß nicht,
wie wir ihn ins Bild setzen sollen.
98
00:06:40,604 --> 00:06:44,104
- Erinnerst du dich an Alfie?
- Der junge Engel? Ja, warum?
99
00:06:44,290 --> 00:06:46,754
Bevor er starb, sagte er mir,
100
00:06:46,774 --> 00:06:50,472
die Dämonen waren in der Lage, in seinem
Verstand zu graben, seine Codierung abzurufen.
101
00:06:50,492 --> 00:06:52,159
Wir könnten das auch hier tun.
102
00:06:52,179 --> 00:06:53,375
Wir könnten...
103
00:06:53,395 --> 00:06:56,150
den Engel umgehen und direkt mit Sam sprechen.
104
00:06:56,170 --> 00:06:57,478
Und du denkst, das funktioniert?
105
00:06:57,498 --> 00:06:59,699
Ich weiß es nicht,
aber ich denke, wir sollten es versuchen.
106
00:06:59,719 --> 00:07:02,239
Okay. Wo fangen wir an?
107
00:07:12,659 --> 00:07:14,285
Hallo, Jungs.
108
00:07:16,818 --> 00:07:18,076
Hier ist der Deal...
109
00:07:18,096 --> 00:07:20,595
Du erzählst uns, wie man einen Engel hackt,
110
00:07:20,615 --> 00:07:22,799
und ich gebe dir was von dem guten Zeug.
111
00:07:23,358 --> 00:07:26,063
Menschenblut, frisch vom Zapfhahn.
112
00:07:26,373 --> 00:07:27,870
Es heißt, du sehnst dich danach.
113
00:07:27,890 --> 00:07:29,372
Bitte. Ich verzichte.
114
00:07:29,392 --> 00:07:30,712
Was willst du dann?
115
00:07:30,732 --> 00:07:33,182
Nun, für den Anfang...
116
00:07:33,202 --> 00:07:34,696
eine Massage.
117
00:07:35,093 --> 00:07:38,187
Zwischen dem Sitzen und den Fußfesseln
wird ein Körper schon mal ein wenig steif.
118
00:07:38,207 --> 00:07:40,761
- Ja, ich werde dich nicht rubbeln.
- Gott, nein.
119
00:07:40,781 --> 00:07:43,150
Hol Kevin.
Seine winzigen Fäuste
120
00:07:43,151 --> 00:07:45,856
- können wahre Wunder wirken.
- Kevin ist tot.
121
00:07:51,550 --> 00:07:55,156
- Tut mir leid, das zu hören.
- Gib nicht vor, dass dich das kümmert.
122
00:07:55,404 --> 00:07:57,469
Du hast versucht, ihn zu töten.
123
00:07:57,489 --> 00:07:59,539
Ich habe ihm gesagt, dass das passieren wird.
124
00:07:59,559 --> 00:08:02,356
Ich war der Einzige,
der versucht hat, ihn zu warnen.
125
00:08:02,740 --> 00:08:04,073
Ich sagte ihm, er soll abhauen.
126
00:08:04,093 --> 00:08:06,236
- Vor was?
- Dir.
127
00:08:07,369 --> 00:08:09,633
Wie oft muss ich das noch sagen?
128
00:08:09,653 --> 00:08:12,365
Menschen in deiner näheren Umgebung
129
00:08:12,385 --> 00:08:15,810
haben nicht viel von ihrer Lebensspanne. Also...
130
00:08:16,083 --> 00:08:19,898
Ich kann euch nicht lehren,
wie man einen Engel knackt. Es ist mehr...
131
00:08:19,918 --> 00:08:22,552
Kunst als Wissenschaft.
Aber ich kann es für euch tun.
132
00:08:22,554 --> 00:08:24,927
Alles, um was ich im Gegenzug bitte,...
133
00:08:24,947 --> 00:08:26,868
ist eine kleine Exkursion.
134
00:08:26,888 --> 00:08:29,292
Ich brauche dringend frische Luft.
135
00:08:29,424 --> 00:08:31,460
Selbstverständlich in Handschellen.
136
00:08:32,316 --> 00:08:33,532
Nein.
137
00:08:33,917 --> 00:08:35,666
Nein? Natürlich nicht.
138
00:08:35,902 --> 00:08:40,868
Denn wenn ich Plan „A" bin, hast du sicherlich
einen vollkommen besser realisierbaren Plan „B".
139
00:08:49,910 --> 00:08:52,015
Das darfst du nicht mal in Erwägung ziehen.
140
00:08:52,144 --> 00:08:53,817
Mit den Handschellen kann er nichts tun.
141
00:08:53,819 --> 00:08:56,207
Das ist Crowley. Er kann immer irgendetwas tun.
142
00:08:56,227 --> 00:08:58,820
Sieht so aus, als bräuchten wir einen Entscheider.
143
00:08:59,031 --> 00:09:00,757
Geh und hol Moose, Squirrel.
144
00:09:05,012 --> 00:09:06,253
Es sei denn...
145
00:09:06,836 --> 00:09:08,561
Es sei denn, du kannst das natürlich nicht.
146
00:09:08,685 --> 00:09:11,349
Deswegen bist du ja hier, habe ich recht?
147
00:09:11,369 --> 00:09:14,993
Das arme Riesenbaby steckt
wieder in Schwierigkeiten, oder?
148
00:09:16,668 --> 00:09:17,941
Bist du fertig?
149
00:09:17,943 --> 00:09:19,386
Kommt darauf an.
150
00:09:19,622 --> 00:09:21,247
- Haben wir einen Deal?
- Ja.
151
00:09:21,267 --> 00:09:23,351
Ausgezeichnet. Wann gehen wir?
152
00:09:24,716 --> 00:09:26,801
Sobald ich ein Auto aufgetrieben habe.
153
00:09:28,315 --> 00:09:30,450
Nun, ich habe ein Fahrzeug.
154
00:09:31,058 --> 00:09:34,167
Es ist ein paar Meilen von hier
unerklärlicherweise liegengeblieben.
155
00:09:56,744 --> 00:09:57,981
Echt jetzt?
156
00:09:58,233 --> 00:10:00,045
Was bist du, ein Zuhälter?
157
00:10:01,100 --> 00:10:02,586
Ich mag es.
158
00:10:05,350 --> 00:10:07,460
Japp, der Sprit ist ausgegangen.
159
00:10:08,266 --> 00:10:10,210
Erklär mir das, Wunderknabe.
160
00:10:10,376 --> 00:10:12,163
Warum brauchst du einen fahrbaren Untersatz?
161
00:10:13,949 --> 00:10:17,299
Wenn du uns hintergehst, bin ich
derjenige, der dir das Herz rausschneidet.
162
00:10:17,319 --> 00:10:19,669
Oh, Cass, was ein Flirt.
163
00:10:22,946 --> 00:10:24,549
Alles klar. Los geht's.
164
00:10:24,569 --> 00:10:26,641
- Ich sitze vorne.
- Falsch.
165
00:10:27,014 --> 00:10:28,615
Du sitzt hinten.
166
00:10:30,538 --> 00:10:33,516
Hey, du auch.
Hab ein Auge auf ihn.
167
00:10:42,336 --> 00:10:43,184
Hey.
168
00:10:43,204 --> 00:10:45,629
- Pass auf mein Bein auf.
- Du bist auf meiner Seite.
169
00:10:45,631 --> 00:10:47,547
Hey! Hey!
170
00:11:02,587 --> 00:11:05,118
- Brauchen Sie noch etwas?
- Ich hab alles, danke.
171
00:11:14,493 --> 00:11:17,444
Willkommen zu Hause, ihr Süßen.
172
00:11:20,722 --> 00:11:23,171
Komisch, ein altes Gefäß zu sehen, oder?
173
00:11:23,191 --> 00:11:25,847
Als ob man in einen Zerrspiegel schaut.
174
00:11:28,551 --> 00:11:32,833
Aber eins nach dem anderen...
Die Aufgaben für dich, gab es Probleme?
175
00:11:33,118 --> 00:11:35,495
Thaddäus zu töten war einfach.
176
00:11:35,873 --> 00:11:38,246
- Er hatte es verdient.
- Ich weiß alles über deine Vergangenheit.
177
00:11:38,266 --> 00:11:41,309
Warum glaubst du,
habe ich dir seinen Namen gegeben?
178
00:11:41,595 --> 00:11:44,554
Betrachte es als Antrittsgeld.
179
00:11:44,880 --> 00:11:46,159
Und der Junge?
180
00:11:46,307 --> 00:11:47,772
Das war...
181
00:11:49,323 --> 00:11:50,854
weniger einfach.
182
00:11:50,874 --> 00:11:52,232
Er war eine Bedrohung,
183
00:11:52,252 --> 00:11:53,863
aber ich habe einen Schalter oben angeknipst
184
00:11:53,865 --> 00:11:58,768
und jetzt, da Kevin tot ist, wird es
keine weiteren Propheten mehr geben.
185
00:12:00,790 --> 00:12:03,198
Und was ist mit Dean Winchester?
186
00:12:03,632 --> 00:12:06,647
Du hast mir nie seinen Namen gegeben, Metatron.
187
00:12:07,168 --> 00:12:10,804
Du hältst nichts davon,
die Initiative zu ergreifen, oder?
188
00:12:11,189 --> 00:12:16,302
Gadreel, wir schreiben hier
unsere eigene monumentale Geschichte.
189
00:12:16,474 --> 00:12:20,408
Damit das funktioniert, muss man
auch schon mal seine Lieblinge töten.
190
00:12:20,644 --> 00:12:23,063
Es ist ja nicht so, als hättest
du nicht schon Schlimmeres getan.
191
00:12:24,677 --> 00:12:25,742
Es tut mir leid.
192
00:12:26,040 --> 00:12:27,268
Es tut mir leid.
193
00:12:27,640 --> 00:12:29,649
Auf zu neuen Geschäften.
194
00:12:31,562 --> 00:12:33,398
Dein nächstes Ziel.
195
00:12:37,105 --> 00:12:39,773
Wie viele Leben muss ich noch nehmen?
196
00:12:41,398 --> 00:12:45,337
Es steht dir nicht zu, Fragen zu stellen.
197
00:12:45,357 --> 00:12:48,010
Es steht dir zu, zu gehorchen.
198
00:12:48,030 --> 00:12:50,420
Du willst mein Stellvertreter sein?
199
00:12:50,422 --> 00:12:52,291
Beweise, dass du bereit bist.
200
00:12:52,311 --> 00:12:54,272
Beweise, dass du treu ergeben bist.
201
00:12:56,257 --> 00:12:57,812
Oder lass es.
202
00:12:58,284 --> 00:12:59,649
Geh.
203
00:12:59,785 --> 00:13:03,717
Mach weiter damit, Gadreel,
der Verräter, der Trottel zu sein,
204
00:13:04,017 --> 00:13:06,586
der am Längsten laufende Witz im Himmel.
205
00:13:21,519 --> 00:13:24,571
Inferni clamavi ad te regem.
206
00:13:27,488 --> 00:13:28,992
Abaddon?
207
00:13:29,320 --> 00:13:31,157
Ich habe ihn gefunden.
208
00:13:32,907 --> 00:13:34,830
Crowley ist in Bewegung.
209
00:13:47,029 --> 00:13:48,945
Deine Quelle ist hier drin?
210
00:13:48,965 --> 00:13:51,151
Und sie kann alles aufspüren,
was du brauchst,
211
00:13:51,153 --> 00:13:53,654
sogar unsere kleine verschollene Samantha.
212
00:13:53,674 --> 00:13:55,014
Wie?
213
00:13:55,190 --> 00:13:58,134
Nun, dieser Laden
ist nicht genau das, was er ist.
214
00:13:58,154 --> 00:14:00,927
Er ist eine Fassade für
einen NSA-Horchposten.
215
00:14:01,185 --> 00:14:03,659
- Was hören sie ab?
- Alles.
216
00:14:03,679 --> 00:14:06,881
Die U.S.-Regierung ist ein
ziemlicher Spanner heutzutage.
217
00:14:07,960 --> 00:14:11,474
Also schleuste ich eine meiner Besten ein
und ließ sie an die Arbeit gehen.
218
00:14:12,465 --> 00:14:14,406
Nach Terroristen suchen?
219
00:14:14,426 --> 00:14:16,743
Nach Zeichen suchen, Blitzmerker.
220
00:14:16,745 --> 00:14:19,092
Mr. Crowley?
Sie wird Sie jetzt empfangen.
221
00:14:19,489 --> 00:14:21,614
Nur Mr. Crowley.
222
00:14:22,998 --> 00:14:25,952
Ich werde jedes einzelne Wort
von dir mitverfolgen.
223
00:14:25,954 --> 00:14:27,292
Versprochen?
224
00:14:32,716 --> 00:14:33,974
Cecily.
225
00:14:33,994 --> 00:14:35,240
Wie geht's dir?
226
00:14:35,260 --> 00:14:36,704
Besser als dir.
227
00:14:36,724 --> 00:14:39,434
Das waren Dean Winchester
und... Castiel?
228
00:14:39,454 --> 00:14:42,048
Ja, ich weiß. Ohne die Krawatte
229
00:14:42,246 --> 00:14:45,394
- ist er kaum wiedererkennbar. Es ist so...
- Heiß.
230
00:14:45,414 --> 00:14:47,908
Ich meine, menschlicher Castiel?
231
00:14:49,012 --> 00:14:51,020
Aber gefederter Castiel?
232
00:14:51,553 --> 00:14:52,948
Menschlicher Castiel?
233
00:14:52,968 --> 00:14:54,420
Du hast gehört, was mit ihm
passiert ist, oder?
234
00:14:54,440 --> 00:14:57,534
Ich war beschäftigt.
Nun sag schon.
235
00:15:00,188 --> 00:15:01,577
Hörst du etwas?
236
00:15:02,487 --> 00:15:03,703
Nein.
237
00:15:04,149 --> 00:15:06,842
Der Raum, in dem Crowley ist,
ist abgeschirmt.
238
00:15:08,046 --> 00:15:10,739
Spitze.
Das ist einfach spitze.
239
00:15:10,899 --> 00:15:14,262
Also schneidet Captain Sexy da draußen
einem anderen Engel die Kehle auf,
240
00:15:14,282 --> 00:15:16,252
schnappt sich seine Gnade und jetzt?
241
00:15:16,254 --> 00:15:19,238
Er hat sein Mojo zurück,
ohne die kaputten Flügel.
242
00:15:19,258 --> 00:15:21,224
Nun, das erklärt die Karre.
243
00:15:21,226 --> 00:15:23,843
Und wir wissen das alles woher?
244
00:15:24,116 --> 00:15:27,149
Ich habe einen unserer Satelliten
darauf ausgerichtet, Engelsradio zu empfangen.
245
00:15:27,169 --> 00:15:29,092
- Beeindruckend.
- Ja.
246
00:15:29,112 --> 00:15:31,744
- Nicht nur ein hübsches Gesicht.
- Was ist mit der Hölle?
247
00:15:32,576 --> 00:15:34,182
Keiner macht seinen Job.
248
00:15:34,202 --> 00:15:37,616
Ich habe jede Woche massenhaft Daten
runtergeschickt, aber interessiert das die Hölle?
249
00:15:37,636 --> 00:15:38,522
Nein.
250
00:15:38,542 --> 00:15:41,488
Nun, natürlich. Da Abaddon das Sagen hat...
251
00:15:41,508 --> 00:15:43,883
Diese "B" mit "itch" ist nicht der Chef.
252
00:15:43,903 --> 00:15:47,750
Ich meine, sie hat ein paar der
aggressiveren Typen auf ihrer Seite.
253
00:15:47,752 --> 00:15:50,743
Aber die meisten warten nur, um zu sehen,
wer den Gürtel gewinnt...
254
00:15:51,451 --> 00:15:52,822
Du oder sie.
255
00:15:52,989 --> 00:15:54,677
Sie haben noch Angst vor mir.
256
00:15:54,697 --> 00:15:57,407
Vermutlich weil sie nicht wissen,
dass du Handschellen anhast.
257
00:15:57,755 --> 00:15:59,983
Apropos...
258
00:16:01,385 --> 00:16:04,350
- Werde ich sie los?
- Nicht ohne den Schlüssel.
259
00:16:06,261 --> 00:16:07,552
Schön.
260
00:16:08,880 --> 00:16:11,176
Du musst mir einen Gefallen tun.
261
00:16:11,573 --> 00:16:13,610
Kannst du dieses Auto für mich finden?
262
00:16:14,754 --> 00:16:16,345
Kinderspiel.
263
00:16:19,557 --> 00:16:22,088
Nett zu wissen, dass noch jemand loyal ist.
264
00:16:27,635 --> 00:16:31,445
Nur, wenn du natürlich nicht
auf beiden Seiten stehst?
265
00:16:35,078 --> 00:16:36,753
Würdest du es nicht?
266
00:16:42,747 --> 00:16:48,271
Dein Phallus auf Rädern fuhr vor zehn Minuten über
eine rote Ampel in Somerset, Pennsylvania.
267
00:16:48,631 --> 00:16:50,046
Gehen wir.
268
00:16:52,168 --> 00:16:55,909
- Die drei Amigos reiten wieder.
- Mein Amigo ist er nicht.
269
00:17:19,260 --> 00:17:22,101
- Alexander Sarver?
- Ja?
270
00:17:30,482 --> 00:17:32,415
- Gadreel?
- Abner?
271
00:17:32,775 --> 00:17:34,462
Ich dachte, du wärst tot.
272
00:17:35,008 --> 00:17:37,310
Was ist passiert?
Was machst du hier?
273
00:17:37,312 --> 00:17:38,401
Ich...
274
00:17:39,046 --> 00:17:41,789
- Was machst du hier?
- Daddy! Daddy!
275
00:17:45,301 --> 00:17:46,486
Hey.
276
00:17:46,976 --> 00:17:49,934
Delilah, das ist der beste
Freund deines Daddys.
277
00:17:50,206 --> 00:17:52,576
- Kannst du Hi sagen?
- Hi.
278
00:17:54,065 --> 00:17:55,596
Du hast ein Kind?
279
00:17:55,616 --> 00:17:57,478
Ich habe Familie, Gadreel.
280
00:17:58,979 --> 00:18:02,594
Hör mal, meine Frau und mein Mäuschen
gehen später in einen Film.
281
00:18:02,854 --> 00:18:05,088
Schau in ein paar Stunden noch mal vorbei,
damit wir reden können, okay?
282
00:18:05,090 --> 00:18:06,825
Okay. Sicher.
283
00:18:14,782 --> 00:18:15,862
Also,...
284
00:18:16,681 --> 00:18:18,518
du hast einen Job?
285
00:18:18,741 --> 00:18:21,642
Kundensupport...
Vorwiegend Computer.
286
00:18:22,052 --> 00:18:25,224
Es ist wie Gebete zu beantworten,
aber sie bezahlen dich dafür.
287
00:18:26,445 --> 00:18:29,348
- Du hast dich verändert, Abner.
- Ja, nun,
288
00:18:29,807 --> 00:18:31,537
ich war ein beschissener Engel.
289
00:18:32,182 --> 00:18:33,634
Ich war launisch.
290
00:18:33,654 --> 00:18:35,103
Ich habe meinen Posten verlassen.
291
00:18:35,123 --> 00:18:38,588
Ich verbrachte 700 Jahre im
Himmelsknast. Ich...
292
00:18:40,732 --> 00:18:42,042
Nein.
293
00:18:43,059 --> 00:18:44,412
Spielt keine Rolle.
294
00:18:44,673 --> 00:18:46,845
Wir sind jetzt weit weg von Thaddäus.
295
00:18:47,700 --> 00:18:49,698
Ich habe ihn getötet, Abner.
296
00:18:51,051 --> 00:18:53,202
Ich bekam unsere Rache.
297
00:18:53,947 --> 00:18:55,950
Ich wünschte, du hättest das nicht getan.
298
00:18:55,970 --> 00:18:57,409
Aber warum?
299
00:18:57,831 --> 00:19:00,400
Er hat uns gefoltert,
dich am meisten.
300
00:19:00,420 --> 00:19:02,010
Ich erinnere mich.
301
00:19:02,966 --> 00:19:05,281
Und ich erinnere mich, dass du immer da warst,
um mich wieder zusammenzusetzen.
302
00:19:05,283 --> 00:19:07,806
- Wir waren Freunde.
- Wir sind Freunde.
303
00:19:08,191 --> 00:19:11,204
Und der Fall,
er ist unsere zweite Chance.
304
00:19:11,206 --> 00:19:13,669
Wir können unseren alten Hass vergessen...
Wer wir waren.
305
00:19:13,689 --> 00:19:14,907
So einfach ist das nicht.
306
00:19:14,909 --> 00:19:16,381
Doch, ist es.
307
00:19:16,779 --> 00:19:18,434
Sieh mich an.
308
00:19:19,898 --> 00:19:21,647
Ich bin glücklich.
309
00:19:22,604 --> 00:19:24,986
Und dein Gefäß...
Ist er glücklich?
310
00:19:25,006 --> 00:19:27,456
Er war ein missbrauchender Arsch.
311
00:19:28,673 --> 00:19:33,109
Aber ich liebe meine Familie
und sie lieben mich.
312
00:19:36,404 --> 00:19:38,898
Ich bin kein weiser Mann, Gadreel.
313
00:19:40,415 --> 00:19:43,877
Aber ich weiß eins.
Der Schlüssel zum Glück?
314
00:19:44,386 --> 00:19:47,327
Ist, die eine Sache zu
bekommen, die du am meisten willst
315
00:19:47,347 --> 00:19:49,814
und sie nie gehen zu lassen.
316
00:19:53,163 --> 00:19:56,739
- Und was, wenn es einen Preis dafür gibt?
- Es gibt immer einen Preis.
317
00:19:58,005 --> 00:20:00,064
Aber er ist es wert, gezahlt zu werden.
318
00:21:06,584 --> 00:21:08,979
Du hättest nicht herkommen sollen, Dean.
319
00:21:10,865 --> 00:21:14,103
Du hast meinen Freund getötet,
dann entführst du meinen Bruder,
320
00:21:14,123 --> 00:21:15,666
und du denkst, ich lasse
das einfach ruhen?
321
00:21:15,686 --> 00:21:17,430
Ich gestattete dir, zu leben.
322
00:21:19,595 --> 00:21:20,960
Fehler.
323
00:21:45,993 --> 00:21:47,440
Also war Crowley hier.
324
00:21:47,465 --> 00:21:49,663
Ja, ich dachte, du würdest
das wissen wollen.
325
00:21:49,924 --> 00:21:51,425
Du dachtest richtig.
326
00:21:51,983 --> 00:21:54,358
Und jetzt? Irgendeine
Ahnung, wo er hingeflitzt ist?
327
00:21:54,360 --> 00:21:56,132
Somerset, Pennsylvania.
328
00:21:56,152 --> 00:21:59,479
Mit Dean Winchester
und dem Engel Castiel.
329
00:22:00,657 --> 00:22:02,878
Und du weißt das woher?
330
00:22:03,846 --> 00:22:06,259
Sie verfolgen einen Impala.
331
00:22:06,279 --> 00:22:10,574
- Ich half ihnen dabei, ihn aufzuspüren.
- Du halfst Crowley?
332
00:22:11,391 --> 00:22:12,656
Ja.
333
00:22:13,264 --> 00:22:16,581
Ich stehe irgendwie auf
beiden Seiten, bis jem...
334
00:22:16,866 --> 00:22:18,933
Bis du gewinnst.
335
00:22:21,495 --> 00:22:23,146
Clever, richtig?
336
00:22:34,064 --> 00:22:35,367
Nein.
337
00:22:44,069 --> 00:22:45,707
So ziemlich das Gegenteil.
338
00:22:56,587 --> 00:22:58,321
Willkommen zur Party, Kumpel.
339
00:22:58,323 --> 00:23:00,123
Cass, wie sieht's aus?
340
00:23:00,252 --> 00:23:02,622
Die meisten von Sams inneren
Verbrennungen sind geheilt.
341
00:23:02,642 --> 00:23:04,625
Ich sollte die restlichen
in Ordnung bringen können.
342
00:23:04,645 --> 00:23:06,234
Wie heißt du?
343
00:23:06,631 --> 00:23:09,661
Ich dachte, ich kenne jeden Engel im Himmel,
aber dich habe ich noch nie gesehen.
344
00:23:09,681 --> 00:23:12,523
Warum sollte ich euch irgendetwas sagen?
345
00:23:12,543 --> 00:23:15,166
Nun, mir ist vollkommen egal, wer du bist.
346
00:23:15,625 --> 00:23:17,710
Du musst da raus...
Sofort!
347
00:23:17,730 --> 00:23:19,552
Und wenn nicht?
348
00:23:19,572 --> 00:23:22,978
Dann werden du und ich eine hübsche
kleine Spielverabredung haben.
349
00:23:22,998 --> 00:23:24,616
Sogar gefesselt
350
00:23:24,753 --> 00:23:27,061
kann ich diesen Körper auseinanderreißen.
351
00:23:27,336 --> 00:23:28,592
Sag es ihnen, Castiel.
352
00:23:28,612 --> 00:23:30,424
Tust du es, stirbst du.
353
00:23:31,005 --> 00:23:32,906
Willst du das beenden?
354
00:23:35,465 --> 00:23:36,959
Nur zu.
355
00:23:36,979 --> 00:23:39,523
Stoß eine Klinge durch das
Herz deines Bruders.
356
00:23:45,624 --> 00:23:47,704
Wenn du dich dadurch besser fühlst,
357
00:23:47,969 --> 00:23:50,742
ich habe Sam in einen Traum gesperrt.
358
00:23:50,762 --> 00:23:53,764
Soweit es ihn betrifft, arbeitet ihr zwei
gerade an einem Fall. Etwas mit...
359
00:23:53,784 --> 00:23:56,513
Ghulen und Cheerleadern.
360
00:23:58,266 --> 00:24:00,155
Warum tust du das?
361
00:24:01,905 --> 00:24:03,552
Wir haben zusammen gekämpft.
362
00:24:03,572 --> 00:24:05,674
Und ich habe dir vertraut.
363
00:24:06,607 --> 00:24:09,062
Ich dachte, du wärst einer der Guten!
364
00:24:11,370 --> 00:24:13,811
Ich tue, was ich tun muss.
365
00:24:16,913 --> 00:24:18,650
Nun, ich auch.
366
00:24:31,178 --> 00:24:32,717
Ich auch.
367
00:25:18,800 --> 00:25:19,942
Hey.
368
00:25:20,934 --> 00:25:22,982
Ich kann das nicht mehr mit ansehen.
369
00:25:24,707 --> 00:25:27,827
Ich verstehe. Es ist nicht Sam, aber...
370
00:25:28,224 --> 00:25:29,676
Es ist trotzdem Sam.
371
00:25:29,899 --> 00:25:31,324
So ziemlich, ja.
372
00:25:35,421 --> 00:25:37,279
Wie geht es dir?
373
00:25:37,750 --> 00:25:39,866
Willst du jetzt über mich reden?
374
00:25:39,868 --> 00:25:44,538
Ich will über alles reden, das kein Dämon ist,
der Nadeln ins Gehirn meines Bruders steckt.
375
00:25:48,759 --> 00:25:51,411
Ja, halt mich bei Laune, Mann.
Wie geht's dir?
376
00:25:55,339 --> 00:25:56,968
Ganz okay.
377
00:25:59,537 --> 00:26:02,177
Gut, gut. Das ist...
378
00:26:04,932 --> 00:26:07,475
Also tauschst du einfach die Batterien aus
und hast wieder Energie?
379
00:26:07,495 --> 00:26:09,225
Ist es so einfach?
380
00:26:09,660 --> 00:26:11,744
Es war nicht einfach, aber...
381
00:26:11,764 --> 00:26:13,928
ich hatte keine Wahl.
382
00:26:14,983 --> 00:26:16,323
Ja.
383
00:26:16,521 --> 00:26:18,926
Nun, so läuft es für gewöhnlich.
384
00:26:20,564 --> 00:26:21,780
Cass.
385
00:26:22,462 --> 00:26:24,013
Es tut mir leid.
386
00:26:24,175 --> 00:26:26,858
- Was?
- Dich aus dem Bunker zu werfen.
387
00:26:26,878 --> 00:26:28,273
Das ist...
388
00:26:28,682 --> 00:26:30,717
Du weißt schon, dir
nicht von Sam zu erzählen.
389
00:26:30,719 --> 00:26:33,041
Du dachtest, sein Leben steht
auf dem Spiel.
390
00:26:33,413 --> 00:26:35,287
Ja, ich wurde ausgetrickst.
391
00:26:35,609 --> 00:26:38,402
Ich dachte, ich rette den Himmel.
392
00:26:38,422 --> 00:26:40,275
Ich wurde auch ausgetrickst.
393
00:26:40,295 --> 00:26:43,066
Also sagst du, dass wir
zwei Dumpfbacken sind?
394
00:26:43,086 --> 00:26:46,343
Ich bevorzuge das Wort "gutgläubig".
395
00:26:46,363 --> 00:26:48,818
Weniger Dumpf, weniger Backe.
396
00:26:50,798 --> 00:26:53,890
Laverne! Shirley!
Kommt her!
397
00:26:58,840 --> 00:27:02,115
Der Holzkopf ist bewusstlos,
aber seht euch das an.
398
00:27:05,036 --> 00:27:08,846
Zir noco iad Gadreel.
399
00:27:09,007 --> 00:27:12,556
Zir noco iad Gadreel.
400
00:27:12,891 --> 00:27:14,311
Was sagt er?
401
00:27:14,313 --> 00:27:17,347
Seinen Namen. Gadreel.
402
00:27:18,014 --> 00:27:19,665
Sagt dir das etwas?
403
00:27:19,685 --> 00:27:23,723
Nun, deswegen habe ich ihn noch nie gesehen.
Er war seit Anbeginn der Zeit eingesperrt.
404
00:27:24,046 --> 00:27:28,103
Gadreel war die Wache,
die Luzifer in den Garten gelassen hat.
405
00:27:28,123 --> 00:27:30,399
Sieh an, sieh an. Ein Prominenter.
406
00:27:30,419 --> 00:27:33,154
Warte, Garten? Wie Eden?
407
00:27:33,174 --> 00:27:34,898
Adam und Eva?
Feigenblätter-Garten?
408
00:27:34,900 --> 00:27:37,851
Es ist seine Schuld... Alles.
409
00:27:38,498 --> 00:27:42,041
Die Bestechlichkeit des Menschen, Dämonen, Hölle.
410
00:27:42,457 --> 00:27:44,455
Gott ist seinetwegen gegangen.
411
00:27:44,475 --> 00:27:46,403
Die Erzengel...
412
00:27:46,874 --> 00:27:48,612
Die Apokalypse.
413
00:27:48,797 --> 00:27:52,549
Wenn er nicht so schwach gewesen wäre,
wäre nichts davon passiert.
414
00:27:52,551 --> 00:27:55,362
Du hast das Universum ruiniert,
du verdammter Hurensohn!
415
00:27:55,382 --> 00:27:57,387
Cass! Cass! Hey!
416
00:27:58,220 --> 00:28:00,377
- Dean, er...
- Ich verstehe es.
417
00:28:01,591 --> 00:28:03,515
Aber du musst dich beruhigen.
418
00:28:18,871 --> 00:28:20,687
Was dauert so lange?
419
00:28:20,707 --> 00:28:25,671
Außer dass ich versuche, einen lebenden, mehr-
dimensionalen Knoten purer Energie zu entwirren,
420
00:28:25,691 --> 00:28:27,127
nicht viel.
421
00:28:33,047 --> 00:28:34,995
Es wird nicht funktionieren.
422
00:28:37,402 --> 00:28:40,380
Du wirst deinen Bruder nie finden.
423
00:28:42,518 --> 00:28:45,385
Mach schon. Stochere und stoße.
424
00:28:45,387 --> 00:28:48,855
Ich kann jahrelang in diesem Stuhl sitzen
und dir beim Scheitern zusehen,
425
00:28:48,875 --> 00:28:52,491
immer und immer wieder.
426
00:28:53,223 --> 00:28:55,569
Ich habe viel Schlimmeres als das ertragen, Dean.
427
00:28:55,589 --> 00:28:58,531
Sehr... viel... Schlimmeres.
428
00:28:58,551 --> 00:29:01,818
- Und ich habe alle Zeit der Welt.
- Halt den Mund!
429
00:29:04,939 --> 00:29:06,669
In Ordnung. Plan "B".
430
00:29:06,729 --> 00:29:09,776
Cass, du musst von ihm Besitz ergreifen.
431
00:29:09,778 --> 00:29:11,328
- Was?
- Mach es jetzt!
432
00:29:11,330 --> 00:29:14,123
Geh hinein und sag Sam, was los ist,
433
00:29:14,143 --> 00:29:16,383
und hilf ihm, diesen lügenden
Hurensohn hinauszuwerfen!
434
00:29:16,385 --> 00:29:18,156
Das könnte funktionieren.
435
00:29:18,305 --> 00:29:22,077
Aber ich kann von niemandem
ohne Zustimmung Besitz ergreifen.
436
00:29:24,820 --> 00:29:27,310
Nein. Das glaube ich nicht.
437
00:29:27,312 --> 00:29:28,833
Sei nicht albern.
438
00:29:28,853 --> 00:29:31,181
Dämonen können nehmen, was sie wollen.
439
00:29:31,183 --> 00:29:34,344
Ich kann mich in dieses Rattennest
eines Kopfes graben.
440
00:29:34,404 --> 00:29:36,489
Ich kann Sam aufwecken.
441
00:29:36,899 --> 00:29:38,293
Nennt mich einfach Plan "C".
442
00:29:38,313 --> 00:29:41,278
- Du kannst nicht...
- Hast du eine bessere Idee?
443
00:29:42,410 --> 00:29:44,356
Was ist mit dem Engel?
444
00:29:44,989 --> 00:29:46,123
Ich werde schnell sein.
445
00:29:46,143 --> 00:29:48,638
- Und wenn er dich findet?
- Dann werde ich laufen.
446
00:29:48,658 --> 00:29:50,951
Ich sterbe nicht für euch.
Wenn ich das mache,
447
00:29:50,971 --> 00:29:53,119
- musst du mir natürlich...
- Die Leine abnehmen. Ja, ich weiß.
448
00:29:53,121 --> 00:29:55,102
Und sie bleibt ab.
449
00:29:55,413 --> 00:29:58,453
Ich rette Sam und bin ein freier Mann.
450
00:29:58,887 --> 00:30:00,543
Sind wir im Geschäft?
451
00:30:05,083 --> 00:30:07,068
Cass, brenne Sams Tattoo weg.
452
00:30:08,520 --> 00:30:10,382
- Dean.
- Mach es.
453
00:30:11,362 --> 00:30:12,847
Mach es.
454
00:30:28,366 --> 00:30:30,907
Wenn du an Sam herumpfuschst,
wenn du irgendetwas versuchst...
455
00:30:30,909 --> 00:30:33,384
Ich halte meine Abmachungen ein.
456
00:30:33,404 --> 00:30:37,322
Außerdem möchte ich nicht länger
als notwendig in deinem Bruder sein.
457
00:30:37,382 --> 00:30:40,117
Ich bin nicht gerne kurz nach wem anders drinnen.
458
00:30:54,355 --> 00:30:56,253
Wenn du ihn findest,
459
00:30:56,836 --> 00:30:59,194
sag "Poughkeepsie".
460
00:30:59,517 --> 00:31:01,821
Das ist unser Codewort. Es bedeutet:
Lass alles fallen und lauf."
461
00:31:01,823 --> 00:31:03,128
Gut.
462
00:31:03,358 --> 00:31:06,903
Während ich weg bin,
Hände weg vom Anzug.
463
00:31:08,815 --> 00:31:10,763
Ich werde dich töten.
464
00:31:14,188 --> 00:31:15,662
Du kannst mich mal.
465
00:31:38,172 --> 00:31:41,028
Der Teufel und ein Engel
gehen in meinen Bruder.
466
00:31:41,088 --> 00:31:43,396
Klingt wie ein schlechter Scherz.
467
00:31:44,228 --> 00:31:47,004
Dean, wenn das nicht funktioniert...
468
00:31:51,396 --> 00:31:52,997
Es wird funktionieren.
469
00:31:58,853 --> 00:32:00,210
Das ergibt einfach keinen Sinn.
470
00:32:00,230 --> 00:32:02,692
Warum kaut dieser Ghul nur an toten Cheerleadern?
471
00:32:02,712 --> 00:32:05,285
- Willst du ein Bier?
- Nein, mir geht es gut.
472
00:32:05,305 --> 00:32:06,819
Nicht schlecht.
473
00:32:07,266 --> 00:32:08,916
Dean? Dean!
474
00:32:08,918 --> 00:32:10,299
Poughkeepsie.
475
00:32:13,351 --> 00:32:14,555
Woher kennst du dieses Wort?
476
00:32:14,575 --> 00:32:17,474
Weil Dean mich schickte,
Bullwinkle, der echte Dean.
477
00:32:17,476 --> 00:32:19,957
Ich werde es schnell machen.
Du bist von einem Engel besessen.
478
00:32:19,977 --> 00:32:23,133
Er hat dich in eine verstaubte Ecke
deines Kopfes gesteckt,
479
00:32:23,153 --> 00:32:25,755
und ich bin hier, um dich da rauszuholen.
480
00:32:27,464 --> 00:32:28,693
Ernsthaft?
481
00:32:28,966 --> 00:32:30,302
Gut.
482
00:32:30,489 --> 00:32:33,076
Wir werden das auf die lustige Art machen.
483
00:32:35,961 --> 00:32:36,744
Siehst du?
484
00:32:36,746 --> 00:32:38,830
Nicht echt. Wie ich gesagt habe.
485
00:32:38,890 --> 00:32:41,314
Ich weiß, wie Besessenheit funktioniert, Sam.
486
00:32:41,316 --> 00:32:45,169
Du hast alles gesehen, was er gesehen hat,
auch wenn du dich nicht erinnern kannst.
487
00:32:45,171 --> 00:32:48,872
Und das musst du machen.
Du musst dich erinnern.
488
00:33:05,271 --> 00:33:06,579
Habe ich Kevin getötet?
489
00:33:06,599 --> 00:33:10,060
Nein, das hast du nicht.
Er hat es getan.
490
00:33:12,781 --> 00:33:14,906
Du musst die Kontrolle übernehmen, Sam.
491
00:33:14,966 --> 00:33:16,373
Explodiere
492
00:33:16,393 --> 00:33:21,071
und wirf diesen Dreckskerl raus!
493
00:33:24,162 --> 00:33:25,515
Was?
494
00:33:27,848 --> 00:33:29,647
Scheiße.
495
00:33:31,012 --> 00:33:32,504
Hallo, Sam.
496
00:33:32,802 --> 00:33:33,894
Wer bist du?
497
00:33:33,914 --> 00:33:37,471
Sein Name ist Gadreel, der originale Dummkopf.
498
00:33:37,691 --> 00:33:39,739
War ein Dummkopf.
499
00:33:40,111 --> 00:33:41,699
Und jetzt?
500
00:33:42,047 --> 00:33:45,374
Ich werde der sein,
der meine Art zurück in den Himmel führt.
501
00:33:45,394 --> 00:33:47,501
Ich werde ein Held sein.
502
00:33:47,521 --> 00:33:49,767
Aber du, Dämon,
503
00:33:49,787 --> 00:33:53,450
trotz deines Gequatsches,
wirst immer ein Feigling bleiben.
504
00:33:54,906 --> 00:33:56,874
Du solltest laufen.
505
00:34:18,603 --> 00:34:21,314
Gib auf, Junge.
Du bist nicht stark genug.
506
00:34:22,723 --> 00:34:25,772
Übernimm die Kontrolle, Sam! Stoße ihn aus.
507
00:34:26,367 --> 00:34:28,043
Raus aus meinem...
508
00:34:30,276 --> 00:34:32,341
Bist du sicher, dass ich gehen soll?
509
00:34:32,361 --> 00:34:34,778
Vielleicht bin ich das Einzige,
das dich zusammenhält.
510
00:34:34,780 --> 00:34:37,194
Wenn ich gehe, könntest du sterben.
511
00:34:43,337 --> 00:34:45,108
Ich sagte, mach,..
512
00:34:45,952 --> 00:34:47,578
dass du...
513
00:34:47,987 --> 00:34:49,626
rauskommst!
514
00:35:01,172 --> 00:35:03,815
- Wartest du auf jemanden?
- Ja,
515
00:35:04,187 --> 00:35:06,074
und er verspätet sich.
516
00:35:15,441 --> 00:35:16,987
Ja.
517
00:35:28,974 --> 00:35:30,661
Lass mich raten.
518
00:35:31,108 --> 00:35:33,003
Winchester-Probleme?
519
00:35:39,387 --> 00:35:40,877
Sam! Cass?
520
00:35:44,522 --> 00:35:46,375
Mir geht es gut. Danke der Nachfrage.
521
00:35:46,395 --> 00:35:48,629
Sam, geht es dir gut?
522
00:35:49,585 --> 00:35:50,863
Cass?
523
00:36:09,119 --> 00:36:10,624
Es ist Abaddon.
524
00:36:11,676 --> 00:36:12,830
Lauft.
525
00:36:12,966 --> 00:36:14,725
Die Hintertür.
Ich kümmere mich darum.
526
00:36:14,745 --> 00:36:16,041
Weil du so ein toller Kerl bist?
527
00:36:16,061 --> 00:36:18,659
Im Moment bin ich der beste Kerl,
den du bekommen kannst.
528
00:36:21,439 --> 00:36:23,610
Wir sind hiermit nicht quitt.
Wir sehen uns wieder...
529
00:36:23,630 --> 00:36:26,537
Ich bin tot. Ja, ich weiß. Ich liebe dich auch.
530
00:36:29,135 --> 00:36:33,304
Es war mir wie immer ein Vergnügen,
mit euch Geschäfte zu machen, Jungs.
531
00:36:47,372 --> 00:36:49,023
Hallo, Liebling.
532
00:37:01,242 --> 00:37:02,583
Crowley.
533
00:37:03,005 --> 00:37:04,767
Bringt mir seinen Kopf.
534
00:37:10,919 --> 00:37:12,758
So ist das mit Dämonen.
535
00:37:12,760 --> 00:37:15,717
Sie sind nur bis zu einem gewissen Punkt gehorsam.
536
00:37:16,454 --> 00:37:18,330
Also. Lass uns plaudern.
537
00:37:18,471 --> 00:37:21,650
- Ich bin nicht hier, um zu plaudern
- Und ich spreche nicht mit dir.
538
00:37:21,652 --> 00:37:25,348
Ich spreche mit denen,
den durchschnittlichen Dämonen, weil...
539
00:37:25,408 --> 00:37:27,105
ich ihren Schmerz fühle.
540
00:37:27,107 --> 00:37:28,540
Es muss schwierig gewesen sein,
541
00:37:28,560 --> 00:37:31,755
wie euch euer liebevoller König
so grausam genommen wurde.
542
00:37:31,815 --> 00:37:35,069
Ich kann mir vorstellen,
dass ihr nicht mehr weiter wusstet.
543
00:37:35,129 --> 00:37:38,169
Und dann kam...
die Brutale.
544
00:37:38,603 --> 00:37:43,310
Sie ist stark... und eine Ritterin
und unsterblich...
545
00:37:43,546 --> 00:37:44,823
im Moment.
546
00:37:44,825 --> 00:37:49,644
Ich bin also nicht überrascht, dass manche meiner
idiotischen Untertanen ihr folgten.
547
00:37:49,664 --> 00:37:52,312
Aber jetzt? Gute Neuigkeiten, Kumpels.
548
00:37:54,707 --> 00:37:56,027
Daddy ist zurück.
549
00:37:56,047 --> 00:37:57,836
Die Hölle braucht dich nicht, Crowley.
550
00:37:57,838 --> 00:37:59,212
Sie gehört mir.
551
00:37:59,472 --> 00:38:00,780
Ist das so?
552
00:38:00,800 --> 00:38:03,994
Nicht wie ich hörte.
Nicht, solange ich noch treten kann.
553
00:38:04,014 --> 00:38:05,913
Dann klären wir das.
Du und ich. Gleich hier.
554
00:38:05,933 --> 00:38:07,990
- Der Gewinner bekommt die Krone.
- Schau,...
555
00:38:08,010 --> 00:38:09,636
das ist dein Problem, Liebling.
556
00:38:09,946 --> 00:38:11,794
Du denkst, das ist ein Kampf.
557
00:38:13,730 --> 00:38:16,021
- Ist es nicht?
- Es ist ein Wahlkampf.
558
00:38:16,023 --> 00:38:18,708
Herzen und Köpfe,
das ist wichtig.
559
00:38:18,728 --> 00:38:21,056
Die Dämonen haben eine Wahl...
560
00:38:21,242 --> 00:38:24,270
Entweder sie bekommen Befehle
vom wütendsten Rotkopf der Welt
561
00:38:24,290 --> 00:38:25,747
- und das heißt etwas -,
562
00:38:25,749 --> 00:38:27,931
oder sie treten meinem Team bei,
563
00:38:28,142 --> 00:38:30,612
wo jeder Mitsprache, eine Jungfrau
564
00:38:30,632 --> 00:38:33,514
und Eingeweide, so viel man essen kann, bekommt.
565
00:38:35,127 --> 00:38:36,675
Denkt darüber nach, Jungs.
566
00:38:36,677 --> 00:38:39,644
Sagt es weiter...
Wählt Crowley.
567
00:38:58,980 --> 00:39:00,816
Geht es dir besser?
568
00:39:03,025 --> 00:39:04,663
Ein bisschen, ja.
569
00:39:05,804 --> 00:39:08,998
Es wird dauern, bis du wieder ganz gesund bist.
Wir müssen es...
570
00:39:09,018 --> 00:39:10,768
in Etappen machen.
571
00:39:13,051 --> 00:39:14,913
In Ordnung. Lass hören.
572
00:39:17,700 --> 00:39:20,660
Was willst du von mir hören?
Dass ich sauer bin?
573
00:39:20,951 --> 00:39:23,441
Okay. Das bin ich.
Ich bin sauer.
574
00:39:24,694 --> 00:39:26,394
Du hast mich belogen.
575
00:39:26,953 --> 00:39:29,246
- Wieder.
- Ich hatte keine Wahl.
576
00:39:29,306 --> 00:39:31,818
Ich war bereit zu sterben, Dean!
577
00:39:31,838 --> 00:39:33,265
Ich weiß.
578
00:39:34,655 --> 00:39:38,243
Aber ich wollte dich nicht sterben lassen,
denn das kann ich nicht.
579
00:39:38,303 --> 00:39:41,933
Du hast entschieden, mich auszutricksen,
580
00:39:41,953 --> 00:39:44,501
indem von mir Besitz ergriffen wurde, von einem...
581
00:39:44,521 --> 00:39:46,144
Psycho-Engel?
582
00:39:46,146 --> 00:39:47,715
- Er hat dein Leben gerettet.
- Na und?
583
00:39:47,735 --> 00:39:49,715
Ich war bereit zu sterben.
584
00:39:55,560 --> 00:39:56,955
Und jetzt...
585
00:39:58,774 --> 00:39:59,635
Kevin...
586
00:39:59,655 --> 00:40:01,901
Nein. Das ist nicht deine Schuld.
587
00:40:02,274 --> 00:40:04,538
Kevins Blut klebt an meinen Händen,
588
00:40:04,706 --> 00:40:07,089
und sie werden nicht mehr sauber.
589
00:40:07,771 --> 00:40:09,818
Dafür werde ich in der Hölle schmoren.
590
00:40:10,054 --> 00:40:11,485
Das werde ich.
591
00:40:11,710 --> 00:40:13,727
Aber ich werde Gadreel finden.
592
00:40:14,391 --> 00:40:17,400
Und ich werde diesem Hurensohn ein Ende bereiten.
593
00:40:18,329 --> 00:40:20,660
Aber das werde ich alleine machen.
594
00:40:23,010 --> 00:40:25,107
- Was soll das bedeuten?
- Komm schon, Mann.
595
00:40:25,127 --> 00:40:27,567
Kannst du es nicht sehen? Ich bin...
596
00:40:27,627 --> 00:40:29,370
Ich bin Gift, Sam.
597
00:40:29,390 --> 00:40:33,278
Menschen kommen in meine Nähe
und werden getötet, oder schlimmer.
598
00:40:34,258 --> 00:40:38,514
Ich sage mir selbst,
dass ich mehr Menschen helfe als schade.
599
00:40:38,924 --> 00:40:41,750
Und ich sage mir selbst,
dass ich das aus den richtigen Gründen mache,
600
00:40:41,752 --> 00:40:43,719
und das glaube ich.
601
00:40:44,947 --> 00:40:47,269
Aber ich kann nicht, möchte nicht...
602
00:40:48,795 --> 00:40:52,353
irgendjemanden mit durch den Dreck ziehen.
Jetzt nicht mehr.
603
00:40:56,787 --> 00:40:57,978
Geh.
604
00:40:59,108 --> 00:41:01,155
Ich werde dich nicht aufhalten.
605
00:41:09,241 --> 00:41:13,150
Aber glaube nicht, dass das das Problem ist,
denn das ist es nicht.
606
00:41:15,422 --> 00:41:18,199
Was soll das bedeuten?
607
00:41:19,589 --> 00:41:21,165
Geh einfach.
608
00:41:56,195 --> 00:41:59,558
www.SubCentral.de